Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,450 --> 00:00:13,730
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki
2
00:00:53,840 --> 00:00:55,880
Extra rewards are coming this intercalary September.
3
00:00:55,880 --> 00:00:58,510
Join the Halao Instant Noodles Grab-All-You-Can Game this month.
4
00:00:58,510 --> 00:01:00,760
Find a rare card inside the pack
5
00:01:00,760 --> 00:01:02,820
or collect all pieces to the puzzle.
6
00:01:02,820 --> 00:01:05,700
You'll get air tickets to Tokyo for your entire family
7
00:01:05,700 --> 00:01:08,050
or an electric motorcycle.
8
00:01:08,050 --> 00:01:08,980
Spread your legs.
9
00:01:08,980 --> 00:01:10,210
Extend your arms.
10
00:01:10,210 --> 00:01:11,800
Don't miss any pack.
11
00:01:11,800 --> 00:01:13,370
Don't come up if you can't grab them!
12
00:01:13,370 --> 00:01:16,420
Grab with all your might!
13
00:01:19,190 --> 00:01:22,210
Grab them. Grab, grab.
14
00:01:22,210 --> 00:01:24,490
Quick, quick.
15
00:02:19,400 --> 00:02:21,010
Shifen!
16
00:02:21,990 --> 00:02:23,450
Run.
17
00:02:31,350 --> 00:02:32,720
Shifen!
18
00:02:50,150 --> 00:02:51,550
Shi Fen!
19
00:02:53,860 --> 00:02:56,270
Eh, Shi Fen! Why are we running?
20
00:02:56,270 --> 00:03:00,750
I spent all my sister's pocket money this month on the cloak for Kaixin.
21
00:03:01,370 --> 00:03:03,730
Wait. That's you who took Shi Miao's money, not me.
22
00:03:03,730 --> 00:03:05,240
Why am I running with you?
23
00:03:05,240 --> 00:03:07,550
You need to cover me.
24
00:03:15,540 --> 00:03:17,140
Where's my brother?
25
00:03:21,350 --> 00:03:22,720
Shi Miao.
26
00:03:23,760 --> 00:03:26,300
Miao Miao, thank you for lending me your bike.
27
00:03:26,300 --> 00:03:28,090
You're welcome.
28
00:03:28,800 --> 00:03:34,900
But... the front seat seems a little messed up.
29
00:03:34,900 --> 00:03:36,450
Oh, yeah?
30
00:03:36,450 --> 00:03:39,270
It might have been caused by me.
31
00:03:39,270 --> 00:03:41,410
It can be fixed with a little repair.
32
00:03:42,310 --> 00:03:44,490
But I don't have money for the repair.
33
00:03:44,490 --> 00:03:47,000
Don't worry. I have money.
34
00:03:54,230 --> 00:03:56,400
You bought three identical copies.
35
00:03:56,400 --> 00:03:58,270
Of course, I have to get three copies.
36
00:03:58,270 --> 00:04:00,280
One for me to lick. One for boosting the sale figures.
37
00:04:00,280 --> 00:04:02,580
One for collection.
38
00:04:03,440 --> 00:04:05,840
It's so nice to be an only child.
39
00:04:05,840 --> 00:04:07,760
You can buy whatever you want.
40
00:04:07,760 --> 00:04:09,590
You probably have more pocket money than you can spend.
41
00:04:09,590 --> 00:04:11,340
Look, it's not the same for me.
42
00:04:11,340 --> 00:04:13,570
I often can only get half the love.
43
00:04:13,570 --> 00:04:15,260
And even that is stolen away from me.
44
00:04:15,260 --> 00:04:17,070
Taken away from me! Cheated from me!
45
00:04:17,070 --> 00:04:18,060
You eat all the vegetables.
46
00:04:18,060 --> 00:04:20,490
You're eating all the meat!
47
00:04:20,490 --> 00:04:21,910
Meat!
48
00:04:21,910 --> 00:04:24,470
Where have all the money in my little piggy bank gone?
49
00:04:25,460 --> 00:04:28,690
Your Xiaoba.
50
00:04:35,800 --> 00:04:39,940
So the money in my little white piggy bank was spent on Xiaoba.
51
00:04:40,710 --> 00:04:43,840
- That's right. It's a limited edition. - Really?
52
00:04:43,840 --> 00:04:46,420
[Rare Brazilian mini tortoise, $0.5 cents]
53
00:04:53,990 --> 00:04:56,850
It hurts talking about it. It hurts remembering it.
54
00:04:56,850 --> 00:04:59,460
We only hurt those close to us.
55
00:04:59,460 --> 00:05:01,090
That is for you!
56
00:05:05,350 --> 00:05:09,730
Go Brother
57
00:05:19,980 --> 00:05:21,930
Change the dinosaurs today.
58
00:05:27,510 --> 00:05:28,850
Let's swap with the comic books.
59
00:05:28,850 --> 00:05:31,150
It's in my school bag. Get it yourself.
60
00:05:32,400 --> 00:05:34,040
Where's your school bag?
61
00:05:35,850 --> 00:05:37,240
I left it at home.
62
00:05:37,240 --> 00:05:39,810
Waking up the pig.
63
00:05:39,810 --> 00:05:43,660
I've come to see the pig. The pig's in bed.
64
00:05:43,660 --> 00:05:47,670
Morning is here. Waking up the pig.
65
00:05:47,670 --> 00:05:51,730
I've come to see the pig. The pig's in bed.
66
00:05:51,730 --> 00:05:55,780
Morning is here. Waking up...
67
00:06:04,910 --> 00:06:07,090
Shi Fen!
68
00:06:28,560 --> 00:06:33,510
You need support for your diet. No need to thank me.
69
00:06:33,510 --> 00:06:35,140
Dad, take me to school.
70
00:06:35,140 --> 00:06:37,100
I'm late for school—
71
00:06:37,740 --> 00:06:39,450
Gone already?
72
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
Stop! Eh.
73
00:07:16,080 --> 00:07:17,500
Stop! Eh.
74
00:07:19,050 --> 00:07:22,190
Wan Sui, hand me my phone. It's in the pocket.
75
00:07:29,860 --> 00:07:33,900
My dear Sister, where's your brother's bag?
76
00:07:45,820 --> 00:07:47,900
Dear Sister, my bag is not important at all.
77
00:07:47,900 --> 00:07:49,740
What's important is that you're not late at all. Love you.
78
00:07:49,740 --> 00:07:52,120
- Sir, hurry. I'm going to be late. - Here, I'm coming!
79
00:07:52,120 --> 00:07:53,040
This is for you, Sir.
80
00:07:56,580 --> 00:07:58,120
Old Uncle. No, I mean...
81
00:07:58,120 --> 00:08:00,730
Uncle, Uncle.
82
00:08:00,730 --> 00:08:03,520
Brother, I mean, handsome Brother.
83
00:08:03,520 --> 00:08:07,030
Handsome Brother.
84
00:08:08,820 --> 00:08:11,090
Shi Miao, quick!
85
00:08:28,460 --> 00:08:30,310
They just rung the first bell.
86
00:08:30,310 --> 00:08:32,580
Quick, bring your brother's bag to him, now.
87
00:08:34,330 --> 00:08:37,060
Shi Miao, calm down.
88
00:08:37,670 --> 00:08:39,720
Shi Miao, calm down.
89
00:08:39,720 --> 00:08:41,130
I have to kill him!
90
00:08:41,130 --> 00:08:42,430
It's just a school bag.
91
00:08:42,430 --> 00:08:45,300
Last time, when you hit your brother in school. You're already on probation for bad conduct.
92
00:08:45,300 --> 00:08:47,800
If you get into a fight again, it'll mess up your record.
93
00:08:47,800 --> 00:08:50,790
It's totally worth it, if that means he dies!
94
00:08:50,790 --> 00:08:52,750
What if the school gives you a disciplinary note?
95
00:08:52,750 --> 00:08:55,440
Your parents will need to sign it. What are you going to do?
96
00:08:59,530 --> 00:09:01,730
First Year, Class Number 3 Student, Shimioa,
97
00:09:01,730 --> 00:09:04,530
report to the Teacher's Office.
98
00:09:05,080 --> 00:09:09,220
The number you're trying to reach is unavailable.
99
00:09:11,040 --> 00:09:15,520
- Shimioa, are your parents really on a business trip?
100
00:09:17,030 --> 00:09:20,570
- Yes. - If they are, can't they be reached by cellphone?
101
00:09:20,570 --> 00:09:22,780
Miss...
102
00:09:26,220 --> 00:09:28,680
You can try calling from mine
103
00:09:28,680 --> 00:09:31,480
if you can't trust my brother's.
104
00:09:42,990 --> 00:09:47,500
Hello, the number you're trying to reach is unavailable.
105
00:09:58,550 --> 00:10:00,000
Miss, Shimioa and I were born from the same parents.
106
00:10:01,320 --> 00:10:03,780
Our fathers are naturally the same person.
107
00:10:03,780 --> 00:10:05,070
Stop joking around.
108
00:10:05,070 --> 00:10:07,760
Well, since I can't reach your father, I'm calling your mother.
109
00:10:07,760 --> 00:10:09,290
Miss, I really didn't mean to do it.
110
00:10:09,290 --> 00:10:12,030
I saw this huge fly on the exam papers.
111
00:10:12,030 --> 00:10:14,460
And I thought those papers are important to us, students.
112
00:10:14,460 --> 00:10:15,790
I need to protect those exam papers.
113
00:10:15,790 --> 00:10:18,600
So you cut them up with a pair of scissors.
114
00:10:22,590 --> 00:10:25,520
Miss, I'm sure Shi Fen didn't do it on purpose.
115
00:10:25,520 --> 00:10:26,630
He didn't?
116
00:10:26,630 --> 00:10:29,800
He didn't, so he accidentally cut out all the names on the exam papers?
117
00:10:29,800 --> 00:10:34,080
I was thinking... I must get rid of all those bits contaminated by the fly.
118
00:10:37,660 --> 00:10:41,690
Miss, why don't you forgive Shi Fen, please?
119
00:10:41,690 --> 00:10:43,810
My brother isn't a bad person.
120
00:10:43,810 --> 00:10:45,380
He's just a little silly.
121
00:10:45,380 --> 00:10:46,550
He's just silly?
122
00:10:46,550 --> 00:10:51,010
Does a silly fool know how to auction off nameless exam papers?
123
00:10:51,010 --> 00:10:52,710
[Exam Papers: 99 points]
124
00:10:52,710 --> 00:10:54,000
This paper has been graded with 99 points.
125
00:10:54,000 --> 00:10:55,640
Let's start with 50 yuan this time. ($ 8.00)
126
00:10:55,640 --> 00:10:57,180
Fifty yuan, anyone?
127
00:10:57,180 --> 00:10:58,700
Fifty-one, fifty-two.
128
00:10:58,700 --> 00:10:59,950
- Fifty-three. - Fifty-four anyone?
129
00:10:59,950 --> 00:11:01,640
- Fifty-five! - Fifty-six.
130
00:11:01,640 --> 00:11:03,460
- Fifty-seven. -Fifty-eight. ($8.50)
131
00:11:03,460 --> 00:11:05,450
Fifty-eight going once.
132
00:11:05,450 --> 00:11:06,830
Sixty-one!
133
00:11:06,830 --> 00:11:08,130
Sixty-one, going once!
134
00:11:08,130 --> 00:11:11,790
This fellow here is offering 66 yuan. ($9.50)
135
00:11:29,050 --> 00:11:32,960
That was pretty good. I see you've learned a lot from yours truly.
136
00:11:32,960 --> 00:11:35,950
I was touched just watching your act.
137
00:11:35,950 --> 00:11:39,080
Wondering if your dad knows he has a heart disease
138
00:11:39,080 --> 00:11:41,510
and our mom suffers from depression.
139
00:11:41,510 --> 00:11:42,850
Eh, we make a good team.
140
00:11:42,850 --> 00:11:46,070
We even use the same service provider for our fake numbers.
141
00:11:46,070 --> 00:11:47,970
Eh, come here. Give me five.
142
00:11:48,820 --> 00:11:51,390
This is for the white piggy!
143
00:11:52,310 --> 00:11:53,590
This is for the schoolbag!
144
00:11:53,590 --> 00:11:56,190
You can't let things go, can you?
145
00:11:56,190 --> 00:11:57,480
This is for Dad!
146
00:11:57,480 --> 00:11:59,080
You said that bit about Dad.
147
00:11:59,080 --> 00:12:01,350
What does that have to do with me?
148
00:12:02,960 --> 00:12:05,320
This is what we've agreed to at the office earlier.
149
00:12:05,320 --> 00:12:08,080
Three grilled sausages, not one less.
150
00:12:08,550 --> 00:12:10,380
Dang, dang. Adding more spice and stuff.
151
00:12:10,380 --> 00:12:13,940
Every perfect lady's favorite.
152
00:12:18,460 --> 00:12:21,030
You're having all three by yourself, isn't it a bit too much?
153
00:12:21,030 --> 00:12:22,440
Not at all.
154
00:12:22,440 --> 00:12:24,140
Why don't you share one with your brother?
155
00:12:24,140 --> 00:12:25,530
Nope!
156
00:12:25,530 --> 00:12:27,660
You brother is hungry, don't you care?
157
00:12:27,660 --> 00:12:29,140
Nope!
158
00:12:36,530 --> 00:12:38,350
- Eh, just one? - Yes, yes.
159
00:12:43,480 --> 00:12:46,820
Huh! You think I'm gonna fall for that again?
160
00:12:46,820 --> 00:12:49,620
There. That's my sister.
161
00:12:49,620 --> 00:12:51,370
Who wants to be your sister?
162
00:12:51,370 --> 00:12:53,890
Somebody should come take you away.
163
00:13:01,980 --> 00:13:03,510
Go to hell!
164
00:13:03,510 --> 00:13:05,680
Bastard! Today, I'm gonna tell everything!
165
00:13:05,680 --> 00:13:06,960
You're skipping classes, lying to the teacher
166
00:13:06,960 --> 00:13:08,240
stealing money from my piggy bank!
167
00:13:08,240 --> 00:13:10,190
I'm going to tell Mom and Dad everything!
168
00:13:10,190 --> 00:13:11,590
There's no way they'll leave you in peace!
169
00:13:11,590 --> 00:13:15,290
Then I'll tell Mom and Dad about your young love affair.
170
00:13:17,390 --> 00:13:19,530
Liars have a rotten mouth!
171
00:13:19,530 --> 00:13:21,290
W-Wait till Mom and Dad sees your diary.
172
00:13:21,290 --> 00:13:23,610
Then they'll know I'm not lying.
173
00:13:23,610 --> 00:13:25,690
You read my diary!
174
00:13:25,690 --> 00:13:28,360
Brother Kai Xin!
175
00:13:28,360 --> 00:13:30,850
- Brother Kai Xin! - Shut up!
176
00:13:42,260 --> 00:13:43,790
Shi Fen!
177
00:13:45,020 --> 00:13:47,630
Shi Fen, come out!
178
00:13:48,380 --> 00:13:51,240
You're going to die if you don't.
179
00:14:24,090 --> 00:14:26,590
Do you still remember...
180
00:14:26,590 --> 00:14:30,730
the little boy who got lost in the tunnel?
181
00:14:30,730 --> 00:14:34,690
I heard that his family couldn't find him in the end.
182
00:14:34,690 --> 00:14:40,750
But after a few days, someone saw him in this tunnel.
183
00:14:40,750 --> 00:14:43,160
It was said, he was looking for something.
184
00:14:43,160 --> 00:14:47,930
That he had been searching for his puppy this whole time.
185
00:14:47,930 --> 00:14:49,480
Shi Fen!
186
00:14:50,390 --> 00:14:54,280
Come out! Come out!
187
00:14:55,380 --> 00:14:57,620
Okay, I'm not going to rat on you.
188
00:14:58,260 --> 00:14:59,880
You have to keep your word.
189
00:15:03,980 --> 00:15:06,030
Hey, come back!
190
00:15:10,240 --> 00:15:13,790
♫ You said you had a lot of worries growing up ♫
191
00:15:13,790 --> 00:15:17,070
♫ More than the bubblegum you carry in your pockets ♫
192
00:15:17,070 --> 00:15:20,260
♫ I'm looking at your cute face when you're worried ♫
193
00:15:20,260 --> 00:15:22,740
♫ And then secretly buying you a popsicle ♫
194
00:15:22,740 --> 00:15:25,060
♫ I'm a handsome fellow ♫
195
00:15:25,060 --> 00:15:28,370
♫ My hormones stay awake even when I'm asleep ♫
196
00:15:28,370 --> 00:15:31,730
♫ And I make the coolest moves at the baseball court ♫
197
00:15:31,730 --> 00:15:35,220
♫ While you marvel and dance in joy ♫
198
00:15:37,430 --> 00:15:43,970
♫ We've grown up in the blink of an eye, the dream is over ♫
199
00:15:43,970 --> 00:15:50,050
♫ Our problems became so much to handle, how do we face them ♫
200
00:15:50,050 --> 00:15:52,530
Can you quit drinking?!
201
00:15:53,780 --> 00:15:55,430
Mom!
202
00:15:55,430 --> 00:15:57,150
Mom, I have something to tell you.
203
00:15:57,150 --> 00:15:59,370
Shi Fen has been out of control lately.
204
00:15:59,370 --> 00:16:02,330
He changed my alarm this morning and made me late for school.
205
00:16:02,330 --> 00:16:05,300
He also spent all my pocket money on snacks.
206
00:16:05,300 --> 00:16:07,920
And he also tried to steal more from me.
207
00:16:07,920 --> 00:16:10,820
Hey, Mom! During class today,
208
00:16:10,820 --> 00:16:13,040
he cut all the names from the exam papers.
209
00:16:13,040 --> 00:16:14,730
The teacher summoned him to the office.
210
00:16:14,730 --> 00:16:16,390
It was embarrassing.
211
00:16:16,390 --> 00:16:19,440
He tried to scare me in the dark alley.
212
00:16:19,440 --> 00:16:21,630
Mom, do you need to leave again?
213
00:16:22,500 --> 00:16:26,310
For a few days, Mom needs to go out of town for work.
214
00:16:26,310 --> 00:16:28,120
How many days?
215
00:16:28,120 --> 00:16:29,330
It's going to be a quick trip.
216
00:16:29,330 --> 00:16:30,990
How quick?
217
00:16:32,440 --> 00:16:34,900
You need to be a good girl at home, okay?
218
00:16:43,990 --> 00:16:46,200
You want to play?
219
00:16:46,200 --> 00:16:48,320
I'll play with you.
220
00:16:48,320 --> 00:16:50,790
Overwhelming! Irresistible!
221
00:16:50,790 --> 00:16:53,530
I'm gonna destroy all the evil.
222
00:16:53,530 --> 00:16:55,950
Drop dead like I tell you.
223
00:16:55,950 --> 00:16:58,720
Quiet! All this noise is making me crazy!
224
00:17:06,150 --> 00:17:07,370
Only Seven Days Left Until Winter Vacation Countdown for Famous Brand Clothing
225
00:17:07,370 --> 00:17:10,820
Miao Miao, do you think my mother will simply not come back?
226
00:17:10,820 --> 00:17:13,530
Don't be silly, she won't do that.
227
00:17:13,530 --> 00:17:15,570
Sigh, it's just not that.
228
00:17:16,410 --> 00:17:19,270
Recently, my parents had been behaving quite strangely.
229
00:17:19,270 --> 00:17:21,100
Mom suddenly had gotten busier and busier at work.
230
00:17:21,100 --> 00:17:23,210
While my dad started talking less and less,
231
00:17:23,210 --> 00:17:25,790
and stays in his den everyday.
232
00:17:25,790 --> 00:17:27,760
On the rare occasion that my mom is home,
233
00:17:27,760 --> 00:17:30,130
they start fighting almost instantly.
234
00:17:30,130 --> 00:17:32,430
These days, they are what I've been worried about.
235
00:17:32,430 --> 00:17:34,690
Parents fight all the time.
236
00:17:34,690 --> 00:17:37,660
And isn't your brother there, too? You can ask him.
237
00:17:37,660 --> 00:17:39,730
I don't even want to talk to him.
238
00:17:39,730 --> 00:17:42,990
None of the things happening at home seem to concern him.
239
00:17:43,730 --> 00:17:46,500
All he cares about is play.
240
00:17:47,960 --> 00:17:50,030
What?
241
00:17:50,030 --> 00:17:54,850
Oh, geez. Those anti-fans are going at it again.
242
00:17:54,850 --> 00:17:58,170
Eh, Shi Miao, I have to go. I need to help with the defense.
243
00:17:58,170 --> 00:17:59,590
Eh, Miao Miao—
244
00:18:22,940 --> 00:18:24,340
Shi Fen!
245
00:18:44,270 --> 00:18:46,560
Don't you find Mom and Dad acting strange lately?
246
00:18:46,560 --> 00:18:48,340
They won't be getting a divorce, right?
247
00:18:48,340 --> 00:18:50,200
Oh, yeaaah?
248
00:18:51,440 --> 00:18:54,780
"Oh, yeaaah?" Why aren't you concerned at all?
249
00:18:54,780 --> 00:18:55,920
That's all you have to say?
250
00:18:55,920 --> 00:18:57,440
They had always been like this.
251
00:18:57,440 --> 00:18:58,540
Divorce is actually not a bad idea!
252
00:18:58,540 --> 00:19:01,480
I can get pocket money from each of them!
253
00:19:02,520 --> 00:19:05,350
Why do I have a brother like you?
254
00:19:18,010 --> 00:19:19,460
Listen.
255
00:19:19,460 --> 00:19:22,340
Can you stop worrying over nothing?
256
00:19:22,340 --> 00:19:24,890
You just love wasting time over stupid things.
257
00:19:24,890 --> 00:19:28,850
Eh, listen. Help your brother and eat a few more packs of puffed products instead.
258
00:19:28,850 --> 00:19:31,020
Get him a rare card, okay?
259
00:19:44,070 --> 00:19:45,870
Collecting cards, huh? I'll let you collect them!
260
00:19:45,870 --> 00:19:48,350
How old are you? You're still acting like a child!
261
00:20:05,820 --> 00:20:07,860
Just one piece away...
262
00:20:09,270 --> 00:20:12,200
from winning the family flight tickets.
263
00:20:13,110 --> 00:20:15,870
Collect all puzzle pieces or rare card to win a motorbike or a family vacation
264
00:20:37,730 --> 00:20:40,160
Do you need to do laundry?
265
00:21:14,510 --> 00:21:17,310
Do you need to blow dry your hair?
266
00:22:04,200 --> 00:22:08,220
What have I done to upset you again?
267
00:22:08,220 --> 00:22:10,190
Bro.
268
00:22:11,700 --> 00:22:15,190
I think I'm more used to you calling me Shi Fen.
269
00:22:18,340 --> 00:22:21,780
It was all my bad in the past. I was wrong.
270
00:22:21,780 --> 00:22:23,680
Mmm... no, no.
271
00:22:23,680 --> 00:22:28,330
I've put the blame on you in the past. That's a mistake.
272
00:22:32,010 --> 00:22:35,630
Let's work hard together, moving forward.
273
00:22:35,630 --> 00:22:39,220
And complete the puzzle together.
274
00:22:39,220 --> 00:22:43,140
Otherwise, my little piggy would have died in vain.
275
00:22:44,860 --> 00:22:50,980
G-Good. Give me back the puzzle first.
276
00:23:04,180 --> 00:23:07,010
We need to work hard.
277
00:23:20,250 --> 00:23:24,040
Bro, remember to brush your teeth.
278
00:23:33,680 --> 00:23:36,730
Shi Fen, turn the light off.
279
00:23:43,870 --> 00:23:46,220
Mister, give us another box.
280
00:23:50,640 --> 00:23:51,670
That's the last one.
281
00:23:51,670 --> 00:23:55,260
Come on, don't be so petty.
282
00:24:00,920 --> 00:24:02,380
I've lost count of the stores we've visited.
283
00:24:02,380 --> 00:24:04,520
Is your method reliable?
284
00:24:04,520 --> 00:24:07,220
Of course, it is. Just think of the years I've eaten it.
285
00:24:07,220 --> 00:24:08,770
I have figured out all their strategies.
286
00:24:08,770 --> 00:24:11,100
You just have to trust your brother on this one.
287
00:24:11,100 --> 00:24:14,300
I feel like I've been looking at this too simply.
288
00:24:15,820 --> 00:24:17,260
I feel you. It's similar to chasing after celebrities.
289
00:24:17,260 --> 00:24:19,400
It's not as easy as it sounds.
290
00:24:20,040 --> 00:24:22,630
What should we do now?
291
00:24:24,310 --> 00:24:27,130
For Shi Fen to get the last piece of the puzzle,
292
00:24:27,130 --> 00:24:28,650
or get a rare card,
293
00:24:28,650 --> 00:24:31,210
it's as difficult as reaching the sky.
294
00:24:31,210 --> 00:24:35,310
Or you can try my idol Brother Shen's strategy.
295
00:24:36,820 --> 00:24:38,560
Use every means available
296
00:24:38,560 --> 00:24:41,760
to rekindle the love between them.
297
00:24:41,760 --> 00:24:44,990
The fire of love burns again.
298
00:24:45,690 --> 00:24:47,240
Miss Li Lan's flowers.
299
00:24:47,240 --> 00:24:49,680
Is there a Miss Li Lan here?
300
00:24:49,680 --> 00:24:51,380
This way.
301
00:24:52,060 --> 00:24:55,240
Whoah! Your flowers are beautiful Miss Li.
302
00:24:55,240 --> 00:24:56,980
Miss Li.
303
00:25:32,150 --> 00:25:33,940
What is this supposed to mean?
304
00:25:34,520 --> 00:25:36,110
What?
305
00:25:36,110 --> 00:25:39,580
These little gestures achieve nothing. Why won't you just quit drinking instead!
306
00:25:42,930 --> 00:25:47,010
Dad, you wrote "undying" incorrectly.
307
00:25:47,580 --> 00:25:49,780
It wasn't written by me!
308
00:25:53,230 --> 00:25:56,690
Mom, if you've come only because of these flowers, then don't come back next time.
309
00:25:56,690 --> 00:25:58,320
Maybe there will be bracelets, hug pillows and chocolates next time.
310
00:25:58,320 --> 00:26:01,190
Come back, come back. Mom can come back anytime!
311
00:26:01,190 --> 00:26:03,690
Mom, don't listen to Shi Fen.
312
00:26:42,780 --> 00:26:44,250
So what should I do now?
313
00:26:44,250 --> 00:26:47,060
So how come I feel like I'm making it worse.
314
00:26:47,060 --> 00:26:49,530
Is there any special family occasion coming up?
315
00:26:49,530 --> 00:26:51,920
Special occasion?
316
00:26:52,880 --> 00:26:54,400
Wedding Anniversary?
317
00:26:54,400 --> 00:26:56,650
Valentine's Day, Women's Day, White Day,
318
00:26:56,650 --> 00:26:58,250
New Year's Eve, Winter's Solstice, Single's Day...
319
00:26:58,250 --> 00:27:00,870
Just pick some special occasion as an excuse.
320
00:27:00,870 --> 00:27:02,630
My birthday.
321
00:27:04,510 --> 00:27:07,290
But my parent's relationship is so strained these days.
322
00:27:07,290 --> 00:27:09,650
How do I get them all together?
323
00:27:13,230 --> 00:27:15,570
Run away from home.
324
00:27:15,570 --> 00:27:18,200
Isn't that a bit of an overkill?
325
00:27:18,200 --> 00:27:20,600
Do you have any other suggestions?
326
00:27:28,970 --> 00:27:31,420
Is this for real?
327
00:27:31,420 --> 00:27:34,990
- Miao, Miao... - Huh?
328
00:27:34,990 --> 00:27:36,560
- Miao... - What?
329
00:27:36,560 --> 00:27:41,100
Brother Kaixin wants to treat me to some ice cream.
330
00:27:41,100 --> 00:27:44,030
He must know today is my birthday.
331
00:27:44,030 --> 00:27:45,660
- Really? - Yes.
332
00:27:57,620 --> 00:28:01,850
Sister, I was mistaken. No one is asking you out for ice cream.
333
00:28:01,850 --> 00:28:06,120
But since you're already there, why won't you buy some for me?
334
00:28:23,330 --> 00:28:25,730
You really think I'm bringing you ice cream?
335
00:28:25,730 --> 00:28:27,510
No way!
336
00:28:49,460 --> 00:28:52,320
Doesn't anyone remember my birthday?
337
00:29:27,380 --> 00:29:30,740
If you all don't want to come home, then don't!
338
00:29:36,590 --> 00:29:40,530
I'm so disappointed by this family.
339
00:29:40,530 --> 00:29:43,520
I'm leaving. Goodbye.
340
00:30:31,540 --> 00:30:32,790
Shi Fen?
341
00:30:32,790 --> 00:30:34,220
Mom.
342
00:30:34,920 --> 00:30:36,450
This way.
343
00:30:54,560 --> 00:30:56,770
Shi Fen, this is Uncle Hu.
344
00:30:56,770 --> 00:30:58,890
Hello, Uncle Hu.
345
00:30:58,890 --> 00:31:00,190
Shi Fen.
346
00:31:00,190 --> 00:31:01,410
Hello, Shi Fen.
347
00:31:01,410 --> 00:31:02,980
Isn't my boy handsome?
348
00:31:02,980 --> 00:31:05,780
Yes, he has a pretty face just like you.
349
00:31:05,780 --> 00:31:07,110
Yeah, he looks like me.
350
00:31:07,110 --> 00:31:09,260
Sons tend to look like their mothers.
351
00:32:04,480 --> 00:32:07,750
Excuse me, may I ask when this restaurant closed down?
352
00:32:09,480 --> 00:32:12,800
The owner of the restaurant disappeared one day.
353
00:32:12,800 --> 00:32:17,590
The staff couldn't find him and couldn't get their wages.
354
00:32:17,590 --> 00:32:19,650
So they stopped coming in
355
00:32:19,650 --> 00:32:22,760
and the place fell apart.
356
00:32:48,130 --> 00:32:50,020
Shi Miao. Are you happy, Shi Miao?
357
00:32:50,020 --> 00:32:53,420
Yes, I'm happy. I wan't strawberries.
358
00:32:53,420 --> 00:32:55,450
We are having strawberries in a moment, Shi Miao.
359
00:32:55,450 --> 00:32:57,060
Here.
360
00:32:57,060 --> 00:32:58,830
Here.
361
00:32:58,830 --> 00:33:07,190
♪ Happy birthday to you
362
00:33:07,190 --> 00:33:11,630
♪ Happy birthday, happy birthday
363
00:33:11,630 --> 00:33:16,530
♪ Happy birthday to you
364
00:33:44,710 --> 00:33:47,840
Why didn't you respond? You scared me.
365
00:33:47,840 --> 00:33:50,860
I called you so many times. Why didn't you pick up?
366
00:33:53,180 --> 00:33:55,740
What happened to this place?
367
00:34:05,950 --> 00:34:08,020
You got the prize...
368
00:34:08,020 --> 00:34:09,180
Of course.
369
00:34:09,180 --> 00:34:11,910
I heard that even now, no one has come across a rare card.
370
00:34:11,910 --> 00:34:13,390
Fortunately, your brother being his own clever self,
371
00:34:13,390 --> 00:34:17,320
didn't give up looking and found the last missing puzzle piece.
372
00:34:18,190 --> 00:34:20,850
Look at this bike. Isn't this the coolest?
373
00:34:20,850 --> 00:34:23,720
It's the perfect bike to ride to school with.
374
00:34:25,860 --> 00:34:27,820
I was so silly.
375
00:34:28,620 --> 00:34:31,840
I actually thought you wanted to complete the puzzle.
376
00:34:31,840 --> 00:34:34,920
because you wanted to win the family vacation.
377
00:34:36,500 --> 00:34:38,800
I've forgotten how selfish you are,
378
00:34:38,800 --> 00:34:41,350
how impossible for you to think of others.
379
00:34:42,070 --> 00:34:43,400
How am I selfish?
380
00:34:43,400 --> 00:34:46,020
How would I know you are here if I were selfish?
381
00:34:46,020 --> 00:34:48,650
You whine every year to come back here for your birthday.
382
00:34:48,650 --> 00:34:51,550
The 28th of September. I remember the date every year.
383
00:34:51,550 --> 00:34:54,740
Moreover, as a very responsible person, I can tell you
384
00:34:54,740 --> 00:34:56,560
you can't find an outstanding brother like me
385
00:34:56,560 --> 00:34:59,900
anywhere else in the world.
386
00:34:59,900 --> 00:35:03,060
Midnight's coming up. Quick, make a wish.
387
00:35:09,890 --> 00:35:12,120
- You're letting me make a wish, right? - Yes.
388
00:35:12,660 --> 00:35:15,580
Then I wish you would disappear from this world!
389
00:35:17,370 --> 00:35:20,150
It was you who damaged Mom and Dad's relationship.
390
00:35:20,150 --> 00:35:23,590
Everyday is like hell to me also because of you!
391
00:35:23,590 --> 00:35:26,750
We can't be like a normal family definitely because of you!
392
00:35:26,750 --> 00:35:28,030
You want me to make a wish, right?
393
00:35:28,030 --> 00:35:30,920
Then I wish I've never had a brother like you!
394
00:35:31,680 --> 00:35:37,310
♪ Happy birthday ugly sister
395
00:35:37,310 --> 00:35:43,040
♪ Happy birthday ugly sister
396
00:35:43,040 --> 00:35:49,190
♪ Happy birthday ugly sister
397
00:35:54,680 --> 00:35:56,300
Shi Miao!
398
00:35:56,910 --> 00:35:59,790
Wake up! The competition is about to begin. Quick.
399
00:36:09,860 --> 00:36:11,190
[Victory, Kai Xin]
400
00:36:18,680 --> 00:36:20,250
[The time is now]
401
00:36:24,210 --> 00:36:26,230
How did it go? Which side is leading?
402
00:36:33,160 --> 00:36:34,890
Shi Fen!
403
00:36:35,420 --> 00:36:37,210
[Yang Tian Technical School vs. Lu Dao Middle School]
404
00:36:47,330 --> 00:36:50,300
Go, go, go, Shi Fen!
405
00:36:50,300 --> 00:36:53,930
Nobody was looking for me the entire night.
406
00:36:54,580 --> 00:36:56,990
Did Shi Fen call you last night?
407
00:36:56,990 --> 00:36:59,960
No, why would he call?
408
00:37:00,670 --> 00:37:02,970
Go, go, go!
409
00:37:12,870 --> 00:37:14,420
Shi Fen!
410
00:37:14,420 --> 00:37:17,240
Shi Fen!
411
00:37:26,500 --> 00:37:27,920
Has anyone called the Medic?
412
00:37:27,920 --> 00:37:29,890
Yes, I already did.
413
00:37:33,720 --> 00:37:36,220
You are tired of living, aren't you?
414
00:37:37,310 --> 00:37:38,740
Bro!
415
00:37:40,090 --> 00:37:44,250
Bro, are you okay? Wake up!
416
00:37:48,570 --> 00:37:49,510
I'm fine. I'm fine.
417
00:37:49,510 --> 00:37:52,790
Number 23, Miao Shi Fen. Switching out.
418
00:38:05,250 --> 00:38:07,560
Don't take my socks off. Keep them on.
419
00:38:07,560 --> 00:38:09,750
- Here, it smells. - You're disgusting!
420
00:38:13,280 --> 00:38:15,030
Put this on. Put this on.
421
00:38:18,090 --> 00:38:19,250
[Miao Shi Fen, Male, 3rd Year, Class No. 2, Contusion]
422
00:38:19,250 --> 00:38:21,530
[Lu Dao Middle School Infirmary for Students]
423
00:38:21,530 --> 00:38:24,140
What is this? You have a problem with me?
424
00:38:24,140 --> 00:38:26,710
Why did you change your last name?
425
00:38:26,710 --> 00:38:28,730
Changed my last name?
426
00:38:28,730 --> 00:38:31,620
Is there a mistake? Let me see.
427
00:38:32,990 --> 00:38:37,160
- No, it looks fine. - That's right. My brother is called Miao Shi Fen.
428
00:38:37,160 --> 00:38:41,590
Your brother? Why are you playing along with his shenanigans?
429
00:38:43,270 --> 00:38:45,590
What do you mean?
430
00:38:47,610 --> 00:38:49,280
Honestly, are you really my friend?
431
00:38:49,280 --> 00:38:50,950
Why are you ganging up with him?
432
00:38:50,950 --> 00:38:53,880
I'm confused.
433
00:38:56,190 --> 00:38:57,800
Hey, Shi Miao!
434
00:39:02,920 --> 00:39:06,710
Hey, I want to ask you. Since when did Shi Fen and Miao Miao become brothers and sisters?
435
00:39:06,710 --> 00:39:09,630
- They are a brother and sister to begin with. - No!
436
00:39:12,050 --> 00:39:14,280
Put Shi Fen's schoolbag on his sister's desk.
437
00:39:14,280 --> 00:39:16,690
So she can bring it home for him after school.
438
00:39:50,250 --> 00:39:52,390
I don't believe...
439
00:39:52,390 --> 00:39:54,270
he can bribe the whole school.
440
00:39:54,270 --> 00:39:56,220
Senior, Third Year, Class Number 2, Miao Shi Fen,
441
00:39:56,220 --> 00:39:59,600
report to the teacher's office after school.
442
00:40:00,250 --> 00:40:02,290
Eating hotpot, playing cards, playing video games.
443
00:40:02,290 --> 00:40:05,870
Miao Shi Fen, don't you dare lie to me again!
444
00:40:05,870 --> 00:40:09,260
Give me your phone. I'll call your parents.
445
00:40:09,880 --> 00:40:11,210
Quick!
446
00:40:11,210 --> 00:40:15,760
M-Miss, my... my father he...
447
00:40:21,150 --> 00:40:25,530
Miao Miao. Why are you crying? Did I scare you?
448
00:40:25,530 --> 00:40:27,460
Here, wipe your face a little.
449
00:40:42,010 --> 00:40:44,360
Aren't you disgusting?
450
00:40:44,360 --> 00:40:46,540
See you tomorrow, Shi Miao.
451
00:40:48,120 --> 00:40:49,620
Miao Miao!
452
00:40:56,720 --> 00:40:58,780
- Your name is Miao Miao Miao. - Yes.
453
00:40:59,830 --> 00:41:02,180
- Your name is Miao Shi Fen. - Yes.
454
00:41:02,180 --> 00:41:03,850
- Brother and sister? - Yes.
455
00:41:07,920 --> 00:41:09,310
Okay.
456
00:41:10,160 --> 00:41:13,910
Your name is Shi Fen. Your name is Maio Miao. My name is Shi Miao.
457
00:41:13,910 --> 00:41:15,330
If Miao Miao is your sister,
458
00:41:15,330 --> 00:41:17,650
why isn't Miao Miao called Shi Miao, but I'm called Shi Miao instead?
459
00:41:17,650 --> 00:41:20,710
If you're Miao Miao's brother, why aren't you called Miao Wu or Wang Wang?
460
00:41:20,710 --> 00:41:22,420
Shi Fen, Shi Miao, Shi Fen, Miao Miao.
461
00:41:22,420 --> 00:41:23,690
Which pair rhythm's better?
462
00:41:23,690 --> 00:41:26,030
Which pair sounds more like the names of a brother and sister?
463
00:41:29,610 --> 00:41:32,580
You're trying to come up with a tongue twister aren't you?
464
00:41:34,550 --> 00:41:35,620
Good.
465
00:41:35,620 --> 00:41:39,440
Keep pretending! Let's see how long you can keep this up!
466
00:42:58,260 --> 00:43:01,740
Hey, Mom. Where is Shi Fen?
467
00:43:04,910 --> 00:43:08,400
Shi Fen. you don't even know your own son?
468
00:43:08,400 --> 00:43:10,780
No, no. I'm not asking for a brother. I don't want a brother.
469
00:43:10,780 --> 00:43:12,660
Steak?
470
00:43:15,890 --> 00:43:18,660
Didn't that restaurant close down?
471
00:43:22,110 --> 00:43:23,770
No?
472
00:43:39,170 --> 00:43:42,540
No demarcation line.
473
00:43:49,060 --> 00:43:51,510
It's all mine.
474
00:44:11,050 --> 00:44:14,740
This is so cool.
475
00:44:18,890 --> 00:44:20,330
[Happy Youth]
476
00:44:53,220 --> 00:44:54,850
What are you looking at?
477
00:44:54,850 --> 00:44:56,950
I'm just thinking.
478
00:44:56,950 --> 00:45:01,240
Seeing the two of you sitting together is good.
479
00:45:03,130 --> 00:45:06,250
Mom was busy yesterday and couldn't celebrate your birthday with you.
480
00:45:06,250 --> 00:45:08,890
Let's make it up for you today.
481
00:45:13,590 --> 00:45:16,980
I'm feeling blessed right now.
482
00:45:18,390 --> 00:45:20,070
Shi Miao is now old enough
483
00:45:20,070 --> 00:45:22,880
to feel for her parents.
484
00:45:22,880 --> 00:45:24,720
Let's sing a song.
485
00:45:25,430 --> 00:45:29,330
Mom, please no birthday song.
486
00:45:30,400 --> 00:45:34,590
Oh, Shi Miao has grown up and doesn't want to be embarrassed.
487
00:45:40,430 --> 00:45:43,740
Let's not sing then. Let's dance instead.
488
00:46:22,880 --> 00:46:25,260
Shi Fen, turn off the light.
489
00:46:27,680 --> 00:46:31,140
Shi Fen has become Maio Miao's brother.
490
00:46:37,740 --> 00:46:40,050
Dad, turn off the light.
491
00:46:40,050 --> 00:46:41,900
Roger that.
492
00:46:46,050 --> 00:46:48,040
Why is a big girl like you still afraid of the dark?
493
00:46:48,040 --> 00:46:51,010
What's going to happen if there's no one to shut off the light for you?
494
00:47:14,020 --> 00:47:15,990
Good morning, Shi Miao.
495
00:47:15,990 --> 00:47:18,450
My brother messed up with my alarm.
496
00:47:18,450 --> 00:47:20,360
I'm almost late.
497
00:47:21,160 --> 00:47:24,300
This sort of dirty tricks, I cant tell instantly is the work of that bastard.
498
00:47:24,300 --> 00:47:26,520
Let me tell you. You have to be tough with people like him.
499
00:47:26,520 --> 00:47:27,700
Let me teach you a few tricks next time.
500
00:47:27,700 --> 00:47:30,450
- Let's not wait next time. Are you free tomorrow? - Tomorrow?
501
00:47:30,450 --> 00:47:33,650
Let's go to this game event at the mall.
502
00:47:33,650 --> 00:47:36,970
My brother said the more people, the more powerful we are.
503
00:47:36,970 --> 00:47:41,920
Are you talking about the Rare Card Event at the mall?
504
00:47:41,920 --> 00:47:43,600
Yes, how did you know?
505
00:47:43,600 --> 00:47:46,860
Don't be dumb.
506
00:47:46,860 --> 00:47:49,520
There's no way you can get a rare card.
507
00:47:49,520 --> 00:47:52,470
I know but my brother told me if we can't get one, he'll kidnap and destroy.
508
00:47:52,470 --> 00:47:54,640
He wants to destroy you?
509
00:47:54,640 --> 00:47:58,230
No, no, no. He will destroy the limited edition poster of my brother Shen.
510
00:48:00,490 --> 00:48:02,590
That's more reason for me not to go.
511
00:48:02,590 --> 00:48:04,060
Shi Miao, please.
512
00:48:09,620 --> 00:48:11,530
Shi Fen!
513
00:48:12,630 --> 00:48:16,360
Don't be afraid Miao Miao. Bro is here.
514
00:48:16,360 --> 00:48:19,570
Miao Miao, open your eyes and your arms as well.
515
00:48:19,570 --> 00:48:21,370
Get ready to grab them.
516
00:48:21,370 --> 00:48:24,080
Isn't this a kids-only game?
517
00:48:24,080 --> 00:48:26,070
That's why you're here.
518
00:48:26,070 --> 00:48:28,430
Don't be afraid, Miao Miao. Fight him.
519
00:48:37,560 --> 00:48:40,560
Big Devil, I'm not afraid of you coming at me.
520
00:48:40,560 --> 00:48:43,520
Miao Miao, go, go, go.
521
00:48:44,190 --> 00:48:45,920
Miao Miao, go, go.
522
00:48:45,920 --> 00:48:48,080
The rare card.
523
00:48:48,080 --> 00:48:49,290
You can do it.
524
00:48:49,290 --> 00:48:51,080
Go, go, go!
525
00:48:51,080 --> 00:48:53,370
- Miao Miao, go, go! - Miao Miao.
526
00:48:53,370 --> 00:48:55,570
Miao Miao, go, go!
527
00:48:55,570 --> 00:48:59,110
Miao Miao, go, go!
528
00:49:10,350 --> 00:49:12,810
Can't you just order delivery and have it sent there directly?
529
00:49:12,810 --> 00:49:14,280
Of course, not.
530
00:49:14,280 --> 00:49:18,130
Listen. Fan support meal is the manifestation of fan's love
531
00:49:18,130 --> 00:49:20,040
and the popularity of the idol.
532
00:49:20,040 --> 00:49:23,190
If it's done poorly, the crew members won't have energy to take care of my Brother Shen.
533
00:49:23,190 --> 00:49:25,280
You're making three dishes and a soup?
534
00:49:25,280 --> 00:49:28,750
Plus fruit and dessert and beverage. There isn't anything missing.
535
00:49:28,750 --> 00:49:31,130
Don't they provide food over there?
536
00:49:31,130 --> 00:49:33,760
Is you brother Shen going to starve to death with all of you?
537
00:49:33,760 --> 00:49:36,690
Make yourself useful. Help me with the stickers.
538
00:49:39,220 --> 00:49:43,670
Hey, Shi Fen! Quick, help me divide it up. I'm running out of time.
539
00:49:48,020 --> 00:49:50,170
Put an egg into each one.
540
00:49:52,700 --> 00:49:54,990
Shi Miao, don't stop.
541
00:49:55,800 --> 00:49:58,490
Remember, the group members are two each more than the crew.
542
00:49:58,490 --> 00:50:00,000
Don't get it wrong.
543
00:50:01,860 --> 00:50:03,950
There's such a big difference in treatment.
544
00:50:03,950 --> 00:50:07,790
We, fans have limited funds. Okay?
545
00:50:09,120 --> 00:50:12,030
Wait, what are you eating?
546
00:50:13,710 --> 00:50:15,200
Hey! Spit it out!
547
00:50:15,200 --> 00:50:17,750
The portions have all been done precisely.
548
00:50:17,750 --> 00:50:20,320
Spit it out!
549
00:50:20,320 --> 00:50:22,300
Just as I thought.
550
00:50:22,300 --> 00:50:25,660
Shi Fen can turn even a lady into a monster.
551
00:50:25,660 --> 00:50:28,470
It's just an egg, what about it.
552
00:50:28,470 --> 00:50:29,800
Then take one away from each of the crew members.
553
00:50:29,800 --> 00:50:33,010
So, they have one less.
554
00:50:37,320 --> 00:50:40,500
Poor crew members.
555
00:50:41,150 --> 00:50:42,950
Hey, what are you drinking?
556
00:50:42,950 --> 00:50:44,500
Just add a little water and then give it to the crew.
557
00:50:45,110 --> 00:50:46,630
That will fix it.
558
00:50:47,790 --> 00:50:49,620
Shi Fen!
559
00:50:49,620 --> 00:50:51,930
Get back here!
560
00:51:10,480 --> 00:51:13,780
Stop drinking.
561
00:51:13,780 --> 00:51:15,680
Let go of it. Shi Fen!
562
00:51:26,320 --> 00:51:29,070
Mom's call.
563
00:52:01,430 --> 00:52:03,940
Take your father home earlier.
564
00:52:37,420 --> 00:52:41,610
Boss. Grill the sausage a lot more. Add more chili.
565
00:53:05,030 --> 00:53:07,690
Spit it out! Get back here.
566
00:53:07,690 --> 00:53:09,600
You have such good relationship with your sister.
567
00:53:09,600 --> 00:53:12,280
My younger brother and I, when can we be like you two?
568
00:53:12,280 --> 00:53:16,110
Stop thinking about it. You and your brother belong to a second-marriage family.
569
00:53:16,110 --> 00:53:17,560
At the end of the day, you're not from the same family.
570
00:53:17,560 --> 00:53:19,450
How can you ever be like us?
571
00:53:19,450 --> 00:53:21,550
You say nice things to Wanxing, that's called courtesy.
572
00:53:21,550 --> 00:53:24,510
Or to be honest, an estrangement.
573
00:53:24,510 --> 00:53:26,030
We've been living together for over six months.
574
00:53:26,030 --> 00:53:27,340
So what?
575
00:53:27,340 --> 00:53:28,730
Have you drunk from the same bottle?
576
00:53:28,730 --> 00:53:30,550
Have you eaten from the same bowl.? Have you slept on the same bed?
577
00:53:30,550 --> 00:53:33,610
Have you told the same lie? Have you fought each other?
578
00:53:34,700 --> 00:53:38,490
You and him are not even as close as me with Kiaxin.
579
00:54:06,930 --> 00:54:08,590
Wan Sui's
580
00:54:09,900 --> 00:54:11,550
Wan Sui's
581
00:54:11,550 --> 00:54:13,820
Wan Xing's
582
00:54:22,050 --> 00:54:26,190
Hey, are you getting less and less ticket money?
583
00:54:28,730 --> 00:54:31,550
I told you your brother is a scumbag. You just won't believe me.
584
00:54:31,550 --> 00:54:34,600
He said he's going to return the money to me next week.
585
00:54:36,820 --> 00:54:39,680
Miao Miao. Quick, lend me 55 yuan. I need to go to Wan Sui. (≈ $8.00)
586
00:54:39,680 --> 00:54:42,160
- What happened to him? - He was fighting with his brother.
587
00:54:42,160 --> 00:54:44,440
- Fighting? - Right and now, he's down today.
588
00:54:44,440 --> 00:54:46,000
So he turned in a blank exam paper during class.
589
00:54:46,000 --> 00:54:48,260
The teacher asked him to call his parents to school. And he's being held there right now.
590
00:54:48,260 --> 00:54:50,410
So, I must save him.
591
00:54:50,410 --> 00:54:52,340
- Ah, okay— - Wait.
592
00:54:52,340 --> 00:54:54,620
How could Brother Wan Sui possibly fight with Wan Xing?
593
00:54:54,620 --> 00:54:57,390
Even if it's true, what does that have to do with Miao Miao's money?
594
00:54:57,390 --> 00:54:58,500
Of course, it does.
595
00:54:58,500 --> 00:55:01,430
if I go in like this and try to save him, the teachers will lock me up as well.
596
00:55:01,430 --> 00:55:04,260
That's why I came up with an idea, Spiderman.
597
00:55:05,150 --> 00:55:07,740
But the spiderman suit costs at least 25 yuan. (≈ $4.00)
598
00:55:07,740 --> 00:55:10,070
And I need to scale the wall of the school up the water pipes.
599
00:55:10,070 --> 00:55:11,980
And dodge the school security cameras.
600
00:55:11,980 --> 00:55:13,440
And leap in from the blind spot on the right.
601
00:55:13,440 --> 00:55:15,210
And then I need to give Wan Sui an Iron Man suit.
602
00:55:15,210 --> 00:55:17,170
The Iron Man costs about 30 yuan. (≈ $4.50)
603
00:55:17,170 --> 00:55:20,420
So that's 55 yuan in total. (≈ $8.00)
604
00:55:22,450 --> 00:55:25,630
Given your climbing skills, it'll take you at least 20 minutes to reach the fifth floor.
605
00:55:25,630 --> 00:55:27,980
And there are plenty of people nearby wanting to go to the after-school counseling.
606
00:55:27,980 --> 00:55:29,770
You'll be discovered immediately.
607
00:55:29,770 --> 00:55:31,790
Or you'll be caught within the next 20 minutes.
608
00:55:31,790 --> 00:55:34,930
Even if you didn't get caught and managed to climb the building,
609
00:55:34,930 --> 00:55:37,990
between the camera's blind spot and the back wall of the school, there's no passageway.
610
00:55:37,990 --> 00:55:39,590
Do you plan to fly over there?
611
00:55:39,590 --> 00:55:41,030
Let's say you somehow know how to fly,
612
00:55:41,030 --> 00:55:43,460
do you think the teacher will be stupid enough to let Spiderman and Iron Man
613
00:55:43,460 --> 00:55:46,060
slip away right under his nose? Huh?
614
00:55:47,020 --> 00:55:49,230
So you've been lying all this time.
615
00:55:49,230 --> 00:55:52,090
The money is not for buying the suits.
616
00:55:58,050 --> 00:56:01,070
You use all kinds of tricks to steal Miao Miao's money to satisfy your own wants!
617
00:56:01,070 --> 00:56:03,300
Is this the way a big brother behaves?
618
00:56:07,020 --> 00:56:09,180
Eh, stop rummaging.
619
00:56:10,360 --> 00:56:12,040
This is so weird.
620
00:56:12,040 --> 00:56:15,950
That Shi Miao seems to understand me better than Miao Maio.
621
00:56:17,480 --> 00:56:19,430
You've met your nemesis.
622
00:56:20,750 --> 00:56:21,890
No way!
623
00:56:21,890 --> 00:56:23,680
She must be secretly in-love with me and too shy to admit it.
624
00:56:23,680 --> 00:56:26,840
She must have been secretly looking into my interests.
625
00:56:26,840 --> 00:56:29,100
If that's the case, she should be helping you get the rare card
626
00:56:29,100 --> 00:56:31,160
instead of getting in the way.
627
00:56:31,160 --> 00:56:33,390
Maybe she's already searching for it in secret,
628
00:56:33,390 --> 00:56:35,670
in order to give me a pleasant surprise.
629
00:56:40,580 --> 00:56:43,720
Boss, let's open another box.
630
00:56:43,720 --> 00:56:48,000
No, that's it. If you want to buy, do it now. If not, stop rummaging though my boxes.
631
00:56:50,390 --> 00:56:51,800
How do you know it's not in there?
632
00:56:51,800 --> 00:56:53,170
They all look the same to me.
633
00:56:53,170 --> 00:56:54,990
You're such a rookie.
634
00:56:54,990 --> 00:56:57,080
A rare card is coated with a reflective material.
635
00:56:57,080 --> 00:57:00,100
So a pack of a rare card is heavier than one that only contains a puzzle piece.
636
00:57:00,100 --> 00:57:01,500
That's why when we go though them,
637
00:57:01,500 --> 00:57:04,720
we should pick packs that are heavier that gives a dull sound when shaken.
638
00:57:05,690 --> 00:57:07,620
That's the sound.
639
00:57:09,950 --> 00:57:11,460
[Rare Card]
640
00:57:16,430 --> 00:57:18,110
Relax.
641
00:57:18,110 --> 00:57:20,690
- Little boy. - No!
642
00:57:20,690 --> 00:57:22,720
I didn't say I want it.
643
00:57:22,720 --> 00:57:25,320
- I just want to ask. - Not for sale!
644
00:57:25,320 --> 00:57:27,340
I didn't say I want to buy it either.
645
00:57:27,340 --> 00:57:28,970
No exchange!
646
00:57:28,970 --> 00:57:32,860
Hey, little fatty. Can you let others finish their sentences?
647
00:57:35,330 --> 00:57:37,960
No. Why are your crying? Don't cry, don't cry.
648
00:57:37,960 --> 00:57:40,860
Bro, he wants to take my card.
649
00:57:42,900 --> 00:57:46,490
Who's bullying my brother?
650
00:57:46,490 --> 00:57:47,850
Kizz
651
00:57:49,980 --> 00:57:52,100
I'm not bullying him. I was only trying to ask...
652
00:57:52,100 --> 00:57:54,220
- He also called me fat! - What?
653
00:57:56,460 --> 00:57:57,700
I didn't say anything.
654
00:57:57,700 --> 00:58:00,290
I didn't even get to finish my sentences.
655
00:58:05,550 --> 00:58:07,460
Kai Xin, Wan Sui...
656
00:58:07,460 --> 00:58:12,290
You two probably don't get to look up at other people a lot, right?
657
00:58:12,290 --> 00:58:13,300
- So? - Run!
658
00:58:13,300 --> 00:58:15,360
- Run! - Run after them!
659
00:58:15,360 --> 00:58:17,230
Isn't that my brother?
660
00:58:17,230 --> 00:58:18,790
- Call the police, quick. - Okay.
661
00:58:20,390 --> 00:58:22,750
Stop running. Stay where you are.
662
00:59:04,690 --> 00:59:06,770
Kai Xin.
663
00:59:06,770 --> 00:59:08,120
Wan Sui.
664
00:59:17,340 --> 00:59:18,520
I'm exhausted.
665
00:59:18,520 --> 00:59:20,530
What are you waiting for?
666
00:59:20,530 --> 00:59:22,490
Beat them. Quick.
667
00:59:38,680 --> 00:59:40,530
Are you here for some fun, little kid?
668
00:59:40,530 --> 00:59:42,740
Go home and drink some milk.
669
00:59:47,490 --> 00:59:49,640
Whoah!
670
00:59:49,640 --> 00:59:52,270
Three, five six, go.
671
01:00:00,520 --> 01:00:02,380
Joint zone defense.
672
01:00:02,380 --> 01:00:04,470
Wan Sui, defend and deflect.
673
01:00:05,200 --> 01:00:07,250
Kai Xin, cut in.
674
01:00:11,510 --> 01:00:13,760
Game over.
675
01:00:16,670 --> 01:00:17,960
Squat, all of you!
676
01:00:17,960 --> 01:00:19,910
And stop fighting!
677
01:00:19,910 --> 01:00:21,410
Are you still crying?
678
01:00:24,750 --> 01:00:26,350
Behave yourself!
679
01:00:27,360 --> 01:00:29,260
You girl...
680
01:00:31,920 --> 01:00:33,420
come over here.
681
01:00:34,160 --> 01:00:35,840
You squat, too.
682
01:00:37,160 --> 01:00:39,410
Put that stuff down! Down!
683
01:00:40,000 --> 01:00:41,680
- Don't move. - Don't move.
684
01:00:41,680 --> 01:00:43,410
Stop crying!
685
01:00:43,410 --> 01:00:44,960
Don't move.
686
01:00:46,070 --> 01:00:47,540
Are you still crying?
687
01:00:47,540 --> 01:00:50,670
- Don't move. - You're squatting and still crying?!
688
01:00:55,140 --> 01:00:58,130
[Impartial Law and Justice is the Right Course]
689
01:01:06,870 --> 01:01:08,410
Not bad indeed.
690
01:01:08,410 --> 01:01:10,710
You pulled some punches and kicks, right?
691
01:01:12,980 --> 01:01:16,160
You think I"m complimenting you?!
692
01:01:26,350 --> 01:01:27,560
What's your name?
693
01:01:27,560 --> 01:01:29,610
I'm Miao Shi Fen.
694
01:01:29,610 --> 01:01:31,250
And you?
695
01:01:32,030 --> 01:01:33,250
Shi Miao.
696
01:01:33,250 --> 01:01:35,400
Brother and sister?
697
01:01:35,400 --> 01:01:36,830
Yes.
698
01:01:38,850 --> 01:01:40,720
Go ahead, tell us what happened.
699
01:01:40,720 --> 01:01:42,680
They were bullying my sister.
700
01:01:43,250 --> 01:01:45,250
- No, no, no. - No. We didn't.
701
01:01:45,250 --> 01:01:47,820
- Bullying? - Yes.
702
01:01:47,820 --> 01:01:49,010
There was no other reason?
703
01:01:49,010 --> 01:01:50,490
No.
704
01:01:51,990 --> 01:01:54,050
Let's give your parents a call and have them come over.
705
01:01:54,050 --> 01:01:55,990
They need to sign you out.
706
01:01:55,990 --> 01:01:57,970
Which one of you wants to call them?
707
01:01:57,970 --> 01:01:59,480
- Him. - Her.
708
01:02:03,260 --> 01:02:04,770
You call.
709
01:02:17,120 --> 01:02:21,040
No one's picking up. My Mom might be busy.
710
01:02:21,040 --> 01:02:22,670
- Quit lying to yourself.
711
01:02:22,670 --> 01:02:24,030
What?
712
01:02:25,710 --> 01:02:28,690
You know Mom's been lying to you about working overtime.
713
01:02:30,180 --> 01:02:32,320
She's not coming back.
714
01:02:34,840 --> 01:02:37,870
Mom told you she was going on a business trip.
715
01:02:37,870 --> 01:02:40,750
The truth is she moved out.
716
01:02:40,750 --> 01:02:42,530
I'm sorry, Sister.
717
01:02:42,530 --> 01:02:47,210
Actually, Mom and Dad separated a long time ago.
718
01:02:47,780 --> 01:02:50,420
I didn't have the courage to tell you.
719
01:02:50,420 --> 01:02:53,070
Mom and Dad wanted to tell you earlier,
720
01:02:53,070 --> 01:02:55,460
but I stopped them.
721
01:02:55,460 --> 01:02:57,870
Because I was afraid you wouldn't be able to handle it.
722
01:03:00,870 --> 01:03:03,290
Actually, I didn't think it through.
723
01:03:05,090 --> 01:03:09,090
I hadn't figured out how I was going to break it to you.
724
01:03:11,470 --> 01:03:13,330
Tell you...
725
01:03:14,680 --> 01:03:16,930
that we also had to separate.
726
01:03:48,320 --> 01:03:50,290
Yeah!
727
01:03:50,290 --> 01:03:52,340
Here, give me five.
728
01:04:06,190 --> 01:04:08,420
What you just said about your parents...
729
01:04:08,420 --> 01:04:10,240
Aren't you especially grateful to me?
730
01:04:10,240 --> 01:04:12,330
Wasn't my acting great back there?
731
01:04:12,330 --> 01:04:15,650
How about you treat me to some ice-cream to thank me?
732
01:04:34,960 --> 01:04:37,480
[Caramel]
733
01:04:39,360 --> 01:04:41,700
Why are you crying? I bought an ice cream for you.
734
01:04:41,700 --> 01:04:44,550
I thought you abandoned me.
735
01:04:44,550 --> 01:04:49,020
Silly. I'm your brother. How could I abandon you?
736
01:04:50,080 --> 01:04:53,850
Why is this ice-cream such a strange shape.
737
01:04:53,850 --> 01:04:56,110
This ice cream looks like a pile of poo.
738
01:04:56,110 --> 01:04:58,680
Let me lick it for you. There, that's much better.
739
01:04:58,680 --> 01:05:01,370
Thank you, Brother.
740
01:05:12,200 --> 01:05:15,460
Stupid. He's been bullying me since I was a kid.
741
01:05:25,480 --> 01:05:27,820
Why are you afraid of the dark?
742
01:05:29,130 --> 01:05:32,560
In the past, someone scared me.
743
01:05:32,560 --> 01:05:37,110
Then, do you know how to stop being afraid of ghosts?
744
01:05:37,110 --> 01:05:38,240
How?
745
01:05:38,240 --> 01:05:43,140
♪ White dragon horse, horseshoes facing west
746
01:05:43,140 --> 01:05:47,830
♪ Carrying Tang Monk and his three disciples
747
01:05:47,830 --> 01:05:52,860
♪ It's not easy to find the Holy Scroll in the West
748
01:05:52,860 --> 01:05:57,390
♪ The journey spans tens of thousands of miles
749
01:05:57,390 --> 01:05:59,380
♪ There are all kinds of monsters
750
01:05:59,380 --> 01:06:02,160
♪ Demons disguised as beautiful women
751
01:06:02,160 --> 01:06:03,950
♪ Mountains of blades adn seas of fire
752
01:06:03,950 --> 01:06:06,670
♪ Seventy-two different strategies to fight the enemy
753
01:06:06,670 --> 01:06:09,830
♪ I have horns on my head
754
01:06:09,830 --> 01:06:12,990
♪ And a tail on my back
755
01:06:12,990 --> 01:06:15,990
♪ Who doesn't know
756
01:06:15,990 --> 01:06:19,720
♪ How many secrets I have
757
01:06:19,720 --> 01:06:23,380
♪ I have a little green dragon, little green dragon, little green dragon
758
01:06:23,380 --> 01:06:26,820
♪ I have many little secrets, little secrets, little secrets
759
01:06:26,820 --> 01:06:28,420
Brother.
760
01:06:31,060 --> 01:06:33,200
Didn't you tell us to separate and run home?
761
01:06:33,200 --> 01:06:34,960
How come you're just coming back now?
762
01:06:34,960 --> 01:06:36,810
I tried to come back earlier.
763
01:06:36,810 --> 01:06:40,290
But I ran into Zhen Kai Xin and he dragged me off to play video games.
764
01:06:40,290 --> 01:06:42,270
This third wheel was there, too.
765
01:06:46,900 --> 01:06:49,730
Enough of that. Let's go home for dinner.
766
01:06:51,020 --> 01:06:53,360
Eh, Shi Miao, why don't you come, too?
767
01:06:58,150 --> 01:06:59,800
Brother!
768
01:07:00,390 --> 01:07:01,340
Come back.
769
01:07:01,340 --> 01:07:03,900
It's dinner time.
770
01:07:06,750 --> 01:07:08,920
Dang, da dang, dang
771
01:07:08,920 --> 01:07:11,370
I've made some improvements on that potato stewed beef recipe.
772
01:07:11,370 --> 01:07:12,850
I added some mushrooms and vermicelli.
773
01:07:12,850 --> 01:07:16,230
How about that? There should be enough for the three of us.
774
01:07:17,110 --> 01:07:19,330
Forget it, you eat it yourself.
775
01:07:19,330 --> 01:07:22,040
Shi Miao, let's order take-out.
776
01:07:22,040 --> 01:07:23,380
Eat what take-out?
777
01:07:23,380 --> 01:07:26,380
I promise. Even if it doesn't look good, it'll be delicious.
778
01:07:26,380 --> 01:07:29,440
Besides, I just bought the mushrooms and vermicelli yesterday.
779
01:07:29,440 --> 01:07:32,740
This is your brother's hybrid, leftover recipe.
780
01:07:33,370 --> 01:07:34,930
Let's just eat this.
781
01:07:34,930 --> 01:07:37,580
You can see it goes well with rice.
782
01:07:46,380 --> 01:07:48,350
Do you know why I never brought up divorce with you?
783
01:07:48,350 --> 01:07:51,190
Isn't it because of these two kids?
784
01:07:53,300 --> 01:07:55,820
But now, I've really had enough.
785
01:07:55,820 --> 01:07:57,990
We've reached the end of the line.
786
01:08:00,280 --> 01:08:02,950
Could you finish your fight first and then come home?
787
01:08:02,950 --> 01:08:05,270
What if Miao Miao hears you?
788
01:08:05,990 --> 01:08:07,390
Miao Miao is going to find out sooner or later.
789
01:08:07,390 --> 01:08:10,440
She shouldn't find out like this, though.
790
01:08:10,440 --> 01:08:12,110
And Miao Miao's classmate is still here, too.
791
01:08:12,110 --> 01:08:14,610
Ask Miao Miao to come out.
792
01:08:14,610 --> 01:08:18,090
I want her to know how useless her father is.
793
01:08:18,090 --> 01:08:20,860
Miao Miao. Miao Miao!
794
01:08:20,860 --> 01:08:22,620
Miao Miao!
795
01:08:26,090 --> 01:08:31,490
[I love you, Yin Shen]
796
01:08:38,170 --> 01:08:42,340
What do you think about my brother?
797
01:08:43,130 --> 01:08:46,160
I have no interest in chasing after celebrities.
798
01:08:46,160 --> 01:08:47,990
I'm not talking about Brother Shen.
799
01:08:47,990 --> 01:08:50,290
I'm talking about my brother, Shi Fen.
800
01:08:50,290 --> 01:08:51,850
Shi Fen?
801
01:08:51,850 --> 01:08:55,510
If you like him, I can help you.
802
01:09:05,050 --> 01:09:07,670
Why didn't you go with your mother?
803
01:09:09,080 --> 01:09:12,600
Your refusal to go with her
804
01:09:14,030 --> 01:09:15,500
really hurt her.
805
01:09:15,500 --> 01:09:17,590
It's too much trouble living with a woman.
806
01:09:17,590 --> 01:09:19,600
One is whiny, the other is childish.
807
01:09:19,600 --> 01:09:23,260
I want to live like a man.
808
01:09:25,910 --> 01:09:28,740
Is it because you don't want to abandon me?
809
01:09:29,430 --> 01:09:32,810
You were afraid your dad would be drunk on the streets,
810
01:09:32,810 --> 01:09:35,320
with no one there to take him home, right?
811
01:09:54,910 --> 01:09:56,460
Miao Miao.
812
01:10:00,070 --> 01:10:02,270
- What are you waiting for here? - Shhh!
813
01:10:04,850 --> 01:10:07,140
My brother wouldn't leave me alone unless I play hide and seek with him!
814
01:10:07,140 --> 01:10:10,170
I couldn't brush him off, so decided to play with him for a bit.
815
01:10:11,270 --> 01:10:13,610
Hide and seek?
816
01:10:13,610 --> 01:10:15,340
How old are you guys?
817
01:10:15,340 --> 01:10:17,380
He must be tricking you again.
818
01:10:17,380 --> 01:10:21,420
[Serve the People]
819
01:10:45,660 --> 01:10:48,370
Why do you trick Miao Miao?
820
01:10:48,370 --> 01:10:49,470
Why are you here, Big Sister?
821
01:10:49,470 --> 01:10:52,030
Let me finish this first, hold on for a second.
822
01:10:52,030 --> 01:10:55,060
Bah! You asked her to play hide and seek, but you aren't looking for her.
823
01:10:55,060 --> 01:10:56,490
What's the point of tricking Miao Miao like this?
824
01:10:56,490 --> 01:10:57,540
How am I tricking her?
825
01:10:57,540 --> 01:11:00,050
I'm going to look for her after I finish this round.
826
01:11:00,050 --> 01:11:02,110
Then I'm going to take Miao Miao home.
827
01:11:10,310 --> 01:11:12,670
My parents are fighting at home.
828
01:11:13,300 --> 01:11:16,760
Give me half an hour more. Half an hour would do.
829
01:11:18,140 --> 01:11:19,980
Boss, give me four as well.
830
01:11:19,980 --> 01:11:23,710
That's right, more chili, my sister loves spicy. Okay.
831
01:11:23,710 --> 01:11:26,650
That's right, grill it a little more.
832
01:11:26,650 --> 01:11:30,490
Make it crispy, my sister loves crispy.
833
01:11:30,490 --> 01:11:31,470
Hello again.
834
01:11:31,470 --> 01:11:33,020
Do you want some?
835
01:11:34,520 --> 01:11:35,980
- Hello, Aunt. - Hello.
836
01:11:35,980 --> 01:11:37,580
You bought grilled sausages for your sister again?
837
01:11:37,580 --> 01:11:40,510
- Yes, they are good for her brain. - That's right.
838
01:11:41,190 --> 01:11:45,360
My sister isn't as smart as you. She never questions what I tell her.
839
01:11:46,360 --> 01:11:48,760
My parents have been drifting apart for a long time.
840
01:11:48,760 --> 01:11:51,550
My dad is also an alcoholic.
841
01:11:51,550 --> 01:11:54,690
I don't want my sister to know that my father comes home drunk every day.
842
01:11:54,690 --> 01:11:57,070
I use all kinds of tricks.
843
01:11:57,070 --> 01:12:00,390
I change her alarm so she gets up later.
844
01:12:00,390 --> 01:12:04,020
That way, I have enough time to clean up my dad's empty bottles.
845
01:12:05,540 --> 01:12:09,280
Morning is here. Waking up the pig.
846
01:12:09,280 --> 01:12:13,400
I've come to see the pig. The pig's in bed.
847
01:12:16,460 --> 01:12:20,120
Dad, take me to school. I'm going to be late for school. He's gone already?
848
01:12:33,330 --> 01:12:35,730
You're my sister's best friend.
849
01:12:35,730 --> 01:12:37,990
If you help me cover it up,
850
01:12:37,990 --> 01:12:41,610
since she isn't too bright, she won't discover the truth.
851
01:12:42,540 --> 01:12:46,720
Why don't you tell her the truth?
852
01:12:50,120 --> 01:12:53,480
In my sister's world, everything is good.
853
01:12:53,480 --> 01:12:56,690
I don't want to pop her bubble.
854
01:12:57,230 --> 01:13:00,520
Our parents. Didn't they bring us to this world out of love for each other?
855
01:13:00,520 --> 01:13:02,680
How come they stopped loving each other?
856
01:13:02,680 --> 01:13:05,860
Will they stop loving us, too?
857
01:13:07,430 --> 01:13:08,750
I can easily imagine…
858
01:13:08,750 --> 01:13:11,700
the kind of questions that will pop up in her little brain.
859
01:13:11,700 --> 01:13:14,600
I haven't figured out how to explain all of this to her.
860
01:13:14,600 --> 01:13:16,140
Even though I've long realized that,
861
01:13:16,140 --> 01:13:18,360
rather than putting two people who don't love each other together,
862
01:13:18,360 --> 01:13:20,940
where none of them is happy,
863
01:13:20,940 --> 01:13:23,970
it's better to separate, so each person can at least be happy.
864
01:13:23,970 --> 01:13:26,690
But then, if I can save my sister from disappointment for another day,
865
01:13:26,690 --> 01:13:29,230
I'll delay it for another day.
866
01:13:31,530 --> 01:13:34,310
Dang, dang, dang! Adding more spice and stuff!
867
01:13:34,310 --> 01:13:37,130
- Hey Bro. - Every perfect lady's favorite.
868
01:13:41,340 --> 01:13:42,780
Shi Miao.
869
01:13:44,660 --> 01:13:46,420
Eh, come back!
870
01:13:50,330 --> 01:13:52,640
Bro, come back!
871
01:13:56,060 --> 01:13:57,790
Stay where you are!
872
01:15:05,730 --> 01:15:09,000
Is there any way to bring back somebody you got rid of by accident?
873
01:15:09,000 --> 01:15:13,180
You can try going back to the same time and place and making another wish.
874
01:15:13,180 --> 01:15:15,170
You're saying…
875
01:15:15,170 --> 01:15:18,640
it will only work if I make the wish on my birthday.
876
01:15:18,640 --> 01:15:21,110
Doesn't that mean I need to wait for a full year?
877
01:15:21,750 --> 01:15:24,000
- That was your lunar birthday, right? - Yes.
878
01:15:24,000 --> 01:15:28,260
Yes, my parents celebrate my and my brother's lunar birthdays every year.
879
01:15:28,260 --> 01:15:31,330
Then do you know there are two Septembers this year?
880
01:15:31,330 --> 01:15:33,150
Two Septembers?
881
01:15:35,850 --> 01:15:38,260
Yes, you get an extra month every four years.
882
01:15:38,260 --> 01:15:40,380
But intercalary Septembers are extremely rare.
883
01:15:40,380 --> 01:15:44,740
If you miss the one this year, you need to wait more than ninety years for the next one.
884
01:15:44,740 --> 01:15:48,040
So you should seize this opportunity…
885
01:15:48,040 --> 01:15:50,990
to celebrate your lunar birthday a second time.
886
01:15:50,990 --> 01:15:54,790
- I'm however curious about one thing. - Go ahead.
887
01:15:54,790 --> 01:16:00,350
Based on what you've just told me, when Shi Fen was your brother,
888
01:16:00,350 --> 01:16:03,790
- you two didn't get along? - Yes.
889
01:16:03,790 --> 01:16:08,020
He let me put it this way. He's the most annoying person I've ever known.
890
01:16:08,020 --> 01:16:11,050
That's why you want to save Miao Miao from him.
891
01:16:12,360 --> 01:16:13,760
Yes…
892
01:16:14,740 --> 01:16:17,380
Miao Miao is my best friend.
893
01:16:17,380 --> 01:16:20,800
How can I let her bear this burden, right?
894
01:16:20,800 --> 01:16:24,810
Plus, with this whole thing of my brother becoming her brother,
895
01:16:24,810 --> 01:16:29,610
even my parents' problematic relationship seems to have been transmitted to Miao Miao's parents.
896
01:16:29,610 --> 01:16:31,160
I'm guessing…
897
01:16:31,160 --> 01:16:32,660
they've already separated at this point.
898
01:16:32,660 --> 01:16:37,470
♪ White Dragon Horse, horseshoes facing west
899
01:16:54,150 --> 01:16:58,860
That's why you think Miao Miao is in a rough spot right now?
900
01:18:26,790 --> 01:18:28,200
Mom!
901
01:18:30,970 --> 01:18:33,010
Where's your father?
902
01:18:33,010 --> 01:18:35,320
Didn't I ask you to bring your father here?
903
01:18:35,320 --> 01:18:37,550
I thought he came by himself already.
904
01:18:38,860 --> 01:18:42,150
He just loves making everyone worried all the time.
905
01:18:42,150 --> 01:18:44,170
Maybe he doesn't want a divorce,
906
01:18:44,170 --> 01:18:46,470
so he decided not to show up.
907
01:18:51,280 --> 01:18:52,780
Shi Fen.
908
01:18:53,820 --> 01:18:55,640
Do you hate Mom?
909
01:18:56,490 --> 01:19:00,090
I actually don't have an opinion on your divorcing Dad.
910
01:19:00,690 --> 01:19:03,930
And I don't really think any one of you is wrong.
911
01:19:03,930 --> 01:19:06,220
I'm just worried about Miao Miao,
912
01:19:07,290 --> 01:19:09,580
since she doesn't know anything,
913
01:19:10,780 --> 01:19:13,450
Once you two sign the divorce agreement,
914
01:19:13,450 --> 01:19:16,170
how am I supposed to break the news to her?
915
01:19:16,170 --> 01:19:18,780
Which one of you should she live with?
916
01:19:18,780 --> 01:19:21,450
Will she need to transfer to a new school?
917
01:19:21,450 --> 01:19:25,480
If yes, where?
918
01:19:45,680 --> 01:19:48,700
Shi Miao. Do you want to go to a Brother Shen's autograph session with me?
919
01:19:48,700 --> 01:19:50,620
Forget about the autograph session.
920
01:19:50,620 --> 01:19:51,930
Come with me.
921
01:19:51,930 --> 01:19:53,430
Where are we going?
922
01:19:54,750 --> 01:19:57,140
Wait…
923
01:19:57,140 --> 01:19:59,230
Shi Miao, where are you taking me?
924
01:19:59,230 --> 01:20:00,000
We aren't gonna make it.
925
01:20:00,610 --> 01:20:03,280
What do you mean, "There's no time?" Brother Shen's autograph session is about to begin.
926
01:20:03,280 --> 01:20:05,010
Let's go wherever you're taking me another day.
927
01:20:05,010 --> 01:20:08,100
Your parents are getting a divorce, and all you care about is Brother Shen.
928
01:20:08,100 --> 01:20:09,900
If you go now, you might be able to stop them.
929
01:20:09,900 --> 01:20:11,700
Who told you that?
930
01:20:11,700 --> 01:20:14,110
I saw it with my own eyes today. Shi Fen was there, too.
931
01:20:14,110 --> 01:20:16,630
Sir, please stop.
932
01:20:17,410 --> 01:20:20,000
I'm not going and I don't believe it.
933
01:20:20,000 --> 01:20:24,790
My brother told me that nothing's wrong between my parents. They just fight like other couples.
934
01:20:29,570 --> 01:20:33,160
Your parents are getting a divorce and you aren't even worried about it?
935
01:20:33,160 --> 01:20:36,490
Your brother always hides stuff from you and treats you like a kid.
936
01:20:36,490 --> 01:20:39,030
But I know you don't want to be like this. Right?
937
01:20:39,030 --> 01:20:43,470
You don't want your parents to get divorced; because if they do, you won't have a home anymore.
938
01:20:43,470 --> 01:20:46,830
The four of you won't be able to eat and drink and play together anymore.
939
01:20:46,830 --> 01:20:50,550
They might even make other families. Then what will happen to you and your brother?
940
01:20:53,120 --> 01:20:55,360
What does that matter to you?
941
01:20:56,680 --> 01:20:59,030
O-Of course, it matters.
942
01:20:59,030 --> 01:21:01,030
You're my best friend.
943
01:21:01,030 --> 01:21:05,630
I'm your best friend. That's why you've thrown in my face everything about my life!
944
01:21:05,630 --> 01:21:09,160
Then you act like you're the only person in the world who understands.
945
01:21:09,160 --> 01:21:12,230
Shi Miao, this is my life.
946
01:21:12,230 --> 01:21:16,100
Can you stop poking your nose into my brother and my family affairs?
947
01:21:16,100 --> 01:21:18,440
I don't want to know anything.
948
01:21:20,430 --> 01:21:22,020
Also,
949
01:21:22,520 --> 01:21:24,970
quit pestering my brother.
950
01:21:42,250 --> 01:21:44,030
[I love Yin Shen]
951
01:21:55,990 --> 01:21:59,720
What's wrong? You don't like this food.
952
01:22:00,320 --> 01:22:04,200
Don't you love steak and grilled sausages?
953
01:22:04,200 --> 01:22:05,940
Nothing's wrong.
954
01:22:06,980 --> 01:22:08,660
It's delicious.
955
01:22:09,360 --> 01:22:13,290
Oh, right, there's nothing in our refrigerator.
956
01:22:13,290 --> 01:22:15,520
I end up having to eat at Miao Miao's place all the time.
957
01:22:15,520 --> 01:22:17,630
Then, there's that stairway...
958
01:22:17,630 --> 01:22:20,790
The light still isn't fixed. It's been like that as long as I can remember.
959
01:22:20,790 --> 01:22:23,650
I bump into the wall every time I'm on it.
960
01:22:23,650 --> 01:22:26,710
- Shi Miao— - Look at this, every time I bump it,
961
01:22:26,710 --> 01:22:28,210
it hurts from bumping against the wall.
962
01:22:28,210 --> 01:22:30,110
- Shi Miao— - And, oh, right.
963
01:22:30,110 --> 01:22:32,530
Next week, we need to choose between Humanities and Science.
964
01:22:32,530 --> 01:22:34,430
Which one do you think I should pick.
965
01:22:34,430 --> 01:22:38,210
- Shi Miao— - If I choose Arts, my poor memory might become an issue.
966
01:22:38,210 --> 01:22:41,960
But if I choose Science, my poor Math might become a problem. So which should I choose?
967
01:22:41,960 --> 01:22:45,950
Shi Miao. Your Dad and Mom have something to say to you.
968
01:22:47,730 --> 01:22:49,400
Mom and Dad want to—
969
01:22:49,400 --> 01:22:51,780
You want to get a divorce?
970
01:23:01,040 --> 01:23:05,640
I told you the kid would figure it out. But you just have to include me in your act.
971
01:23:06,970 --> 01:23:11,720
Shi Miao, since you already know about this, then you choose.
972
01:23:11,720 --> 01:23:15,160
If Mom and Dad get divorced, who do you plan—
973
01:23:15,160 --> 01:23:17,440
I don't want to live with either one.
974
01:23:17,440 --> 01:23:19,370
Shi Miao...
975
01:23:19,370 --> 01:23:21,620
I just want to live with my brother.
976
01:23:29,440 --> 01:23:34,390
You two don't like each other and want to get a divorce. There's nothing I can do.
977
01:23:34,390 --> 01:23:36,430
And I can't stop you.
978
01:23:37,230 --> 01:23:39,580
But I don't want to live with either of you.
979
01:23:41,600 --> 01:23:44,280
Has either of you ever been to a parent-teacher meeting?
980
01:23:44,850 --> 01:23:47,530
Does either of you know that I'm afraid of the dark?
981
01:23:47,530 --> 01:23:50,650
Where were you when I got chicken pox?
982
01:23:51,130 --> 01:23:55,410
My brother, he always drags me away to play hide and seek,
983
01:23:55,410 --> 01:23:58,820
because he doesn't want me to find out that you two are at home fighting again.
984
01:23:58,820 --> 01:24:03,350
When he was in third grade, one of his front teeth got broken.
985
01:24:03,350 --> 01:24:06,730
You two said you were busy and couldn't take him to have his tooth fixed.
986
01:24:06,730 --> 01:24:09,440
He spent more than a week in agony,
987
01:24:09,440 --> 01:24:12,860
even though he kept coming with ways to make me laugh and make me happy.
988
01:24:12,860 --> 01:24:18,600
Because he didn't want me to realize that in your world, I don't exist.
989
01:24:20,160 --> 01:24:23,420
So, actually, I'm not that close to either of you.
990
01:24:23,880 --> 01:24:27,780
I don't want to live with either of you. I just want to live with my brother.
991
01:24:34,710 --> 01:24:36,440
Shi Miao.
992
01:24:56,130 --> 01:24:59,470
[School Transfer Application]
993
01:25:20,010 --> 01:25:27,370
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki
994
01:25:35,560 --> 01:25:38,900
I spent all my weekends here when I was a kid.
995
01:25:39,730 --> 01:25:41,090
Me, too.
996
01:25:41,090 --> 01:25:43,200
Then why didn't I see you back then?
997
01:25:46,750 --> 01:25:51,410
Do you have any special memories here, like tripping in the doorway or something?
998
01:25:51,410 --> 01:25:54,270
I do. Back in third grade.
999
01:25:54,270 --> 01:25:57,390
This old tooth here was broken when I tripped and fell here.
1000
01:25:57,390 --> 01:26:00,290
Then, can you try and remember who was with you at that time?
1001
01:26:00,290 --> 01:26:02,070
My sister.
1002
01:26:06,860 --> 01:26:09,180
You have all this limited edition stuff here.
1003
01:26:09,180 --> 01:26:11,090
Are you sure you want to sell them?
1004
01:26:17,280 --> 01:26:19,020
You're going to sell it?
1005
01:26:19,020 --> 01:26:21,340
Are you crazy?
1006
01:26:21,340 --> 01:26:24,420
You ate all those packs of puffy snacks just to get the those puzzle pieces.
1007
01:26:24,420 --> 01:26:27,290
You're only missing one piece. Why are you selling it?
1008
01:26:28,740 --> 01:26:30,690
Are you short of money. I can lend you some.
1009
01:26:30,690 --> 01:26:34,060
I have a whole white piggy bank full of money. Seriously.
1010
01:26:35,060 --> 01:26:38,900
I started this puzzle thing so I could get an electric bike for my sister.
1011
01:26:39,980 --> 01:26:42,360
- A bike? - Yes.
1012
01:26:43,040 --> 01:26:47,170
My sister has always envied you when you ride your bike to school.
1013
01:26:47,170 --> 01:26:52,840
So I thought, I'll collect all the puzzle pieces and get her a bike for a birthday present.
1014
01:26:52,840 --> 01:26:57,340
But, that one last piece that's missing is making the other 99 pieces worthless.
1015
01:26:57,340 --> 01:26:59,800
So, I'll just sell them all at a good price
1016
01:26:59,800 --> 01:27:01,400
and give my sister a concert ticket instead.
1017
01:27:01,400 --> 01:27:03,570
That piece won't stay missing forever.
1018
01:27:03,570 --> 01:27:06,200
You just need to put in some more effort.
1019
01:27:08,860 --> 01:27:10,740
I'm running out of time.
1020
01:27:17,370 --> 01:27:21,960
I'm sorry about the thing with Miao Miao.
1021
01:27:22,580 --> 01:27:25,830
It doesn't matter. If she wants to blame me, then she'll have to blame me.
1022
01:27:25,830 --> 01:27:28,330
I thought I could protect her.
1023
01:27:28,330 --> 01:27:32,690
I never thought I would cause her greater pain.
1024
01:27:33,970 --> 01:27:36,390
You're a good brother.
1025
01:27:36,390 --> 01:27:38,830
Miao Miao will surely understand you.
1026
01:27:40,370 --> 01:27:43,780
Okay. Enough of that. You should go back.
1027
01:28:12,160 --> 01:28:14,630
What are you looking at? Go back.
1028
01:29:04,900 --> 01:29:06,690
Wan Xing.
1029
01:29:06,690 --> 01:29:08,240
What?
1030
01:29:08,240 --> 01:29:10,660
Do you understand your brother?
1031
01:29:11,240 --> 01:29:13,450
Did something happen with Brother Shi Fen?
1032
01:29:14,770 --> 01:29:17,360
Only now, have I realized
1033
01:29:21,140 --> 01:29:23,960
I was once blessed with love.
1034
01:29:34,640 --> 01:29:38,090
"Wine and song, life's short."
1035
01:29:38,090 --> 01:29:42,130
"Wine and song, life's short."
1036
01:29:42,130 --> 01:29:45,230
"Time flies, days pass."
1037
01:29:45,230 --> 01:29:48,710
"Time flies, days pass."
1038
01:29:48,710 --> 01:29:51,860
"The song may be exciting, but my heart is filled with sadness."
1039
01:29:51,860 --> 01:29:55,340
"The song may be exciting, but my heart is filled with sadness."
1040
01:29:55,340 --> 01:29:58,580
"All I can do is drown my sorrows with wine."
1041
01:29:58,580 --> 01:30:00,000
"All I can do is drown my sorrows with wine."
1042
01:30:01,830 --> 01:30:04,920
"Your green collar wraps around my heart."
1043
01:30:04,920 --> 01:30:08,380
"Your green collar wraps around my heart."
1044
01:30:08,380 --> 01:30:09,710
"Brings with it..."
1045
01:30:09,710 --> 01:30:11,620
Brother Shi Fen has just transferred to another school.
1046
01:30:18,850 --> 01:30:23,530
Have you been wishing all along that Miao Miao's brother would disappear?
1047
01:30:51,930 --> 01:30:54,340
Sir, Sir... Almost there.
1048
01:31:06,670 --> 01:31:10,670
Shi Miao, do you want to have a break?
1049
01:31:11,670 --> 01:31:15,270
Brother Kai Xin, don't pull me back so soon this time.
1050
01:31:15,270 --> 01:31:16,660
That was still too soon?
1051
01:31:16,660 --> 01:31:19,130
Yes, it was too soon.
1052
01:31:35,190 --> 01:31:39,080
Don't take off your jacket this time. Just wrap the ropes over it.
1053
01:31:57,380 --> 01:31:59,060
Sir, you can't do that.
1054
01:31:59,060 --> 01:32:02,060
- There are still plenty of people waiting. - Right away.
1055
01:32:02,060 --> 01:32:04,180
- Sir, Sir. - Just give us a bit more time.
1056
01:32:04,180 --> 01:32:05,600
Sir, you can't do this. You're interfering with our work.
1057
01:32:05,600 --> 01:32:07,470
I found it!
1058
01:32:08,420 --> 01:32:09,800
Yes!
1059
01:32:12,170 --> 01:32:14,090
I got it! I got it!
1060
01:32:14,090 --> 01:32:18,720
The sound really is different. I found it!
1061
01:32:45,110 --> 01:32:47,400
The rare card!
1062
01:32:48,250 --> 01:32:51,520
I want it, too!
1063
01:33:09,130 --> 01:33:10,540
Hey, you haven't taken off the protective gear.
1064
01:33:10,540 --> 01:33:12,340
I bought it, too.
1065
01:33:32,530 --> 01:33:35,070
- You like my brother that much, eh? - No.
1066
01:33:35,070 --> 01:33:38,370
You know very well that the one I like is Brother Kai Xin.
1067
01:33:38,800 --> 01:33:41,220
Then, why did you do all this for him?
1068
01:33:42,000 --> 01:33:44,190
I'm doing it for you, okay?
1069
01:33:44,190 --> 01:33:46,080
- For me? - Yes.
1070
01:33:47,050 --> 01:33:52,200
This card is for your brother to get the electric bike he wants to give to you.
1071
01:33:55,600 --> 01:33:57,520
You mean...
1072
01:33:58,300 --> 01:34:01,320
My brother has been collecting the cards for me?
1073
01:34:01,320 --> 01:34:02,770
Yes.
1074
01:34:07,430 --> 01:34:10,620
What do I need a bike for? I'd rather get plane tickets for my family.
1075
01:34:10,620 --> 01:34:14,870
No, no. That can't happen. Even if the four of you manage to go on a vacation together,
1076
01:34:14,870 --> 01:34:17,510
your parent's relationship will still fall apart.
1077
01:34:27,100 --> 01:34:28,800
I know.
1078
01:34:30,280 --> 01:34:32,280
You know?
1079
01:34:32,860 --> 01:34:35,080
You were the one who made me realize it?
1080
01:34:36,260 --> 01:34:39,520
You made me realize how good my brother treats me.
1081
01:34:39,520 --> 01:34:42,860
And how fortunate I am to have him as a brother.
1082
01:34:45,060 --> 01:34:48,580
You're wrong, Miao Miao.
1083
01:34:48,580 --> 01:34:53,080
You're the one who made me realize how great my brother was
1084
01:34:53,080 --> 01:34:56,610
and how fortunate I once was.
1085
01:35:56,130 --> 01:36:00,120
I need to thank you for treating my sister so well. Before, I thought it was because you had a crush on me.
1086
01:36:00,120 --> 01:36:02,960
And that's why you wanted to help me with the puzzle.
1087
01:36:07,910 --> 01:36:11,790
I once had an older brother.
1088
01:36:12,290 --> 01:36:14,020
He was just like you.
1089
01:36:14,020 --> 01:36:16,270
Just like me?
1090
01:36:17,270 --> 01:36:19,870
Was he as handsome as me?
1091
01:36:21,330 --> 01:36:25,940
He was extremely selfish, petty, and childish.
1092
01:36:26,410 --> 01:36:28,860
He wouldn't buy any firecrackers during New Year.
1093
01:36:28,860 --> 01:36:31,950
He took me to watch other people's firecrackers instead.
1094
01:36:31,950 --> 01:36:36,210
He would make one meal and eat it over one week.
1095
01:36:36,210 --> 01:36:40,230
In the end, even he didn't know what kind of dish it originally was.
1096
01:36:40,230 --> 01:36:45,130
He always borrowed money from me, and repaid me with coupons.
1097
01:36:45,130 --> 01:36:49,190
He stole my drinks and my grilled sausages.
1098
01:36:50,500 --> 01:36:53,340
He was stupid he'd forget his schoolbag at home when he went to school.
1099
01:37:00,300 --> 01:37:03,760
That really does sound just like me.
1100
01:37:05,350 --> 01:37:07,970
I used to hate him so much.
1101
01:37:09,100 --> 01:37:11,530
I really hated him a lot.
1102
01:37:13,390 --> 01:37:18,790
But, later, after he was gone, I realized
1103
01:37:19,460 --> 01:37:21,990
that I actually missed him a lot.
1104
01:37:21,990 --> 01:37:23,940
Where did he go?
1105
01:37:25,060 --> 01:37:27,440
He's right in front of me.
1106
01:37:32,890 --> 01:37:35,160
I lost him.
1107
01:38:13,590 --> 01:38:16,250
You lost your brother here?
1108
01:38:29,670 --> 01:38:31,330
Do you remember this place?
1109
01:38:31,330 --> 01:38:35,880
Yes. When we were kids, my parents used to bring my sister and I here to celebrate our birthdays.
1110
01:38:35,880 --> 01:38:40,420
Whether it was her cake or my cake, my sister always insisted we each get exactly half.
1111
01:38:40,420 --> 01:38:42,880
She was always afraid I'd get an advantage.
1112
01:38:42,880 --> 01:38:47,370
So every time she cuts the cake, she did it so carefully,
1113
01:38:48,070 --> 01:38:52,180
to make sure the pieces were exactly the same size. She really stressed herself out over it.
1114
01:38:52,960 --> 01:38:55,300
It makes me laugh even now, just thinking about it.
1115
01:38:56,800 --> 01:39:00,260
That was me, not Miao Miao.
1116
01:39:00,260 --> 01:39:03,940
You... What's wrong?
1117
01:39:06,070 --> 01:39:07,790
Nothing.
1118
01:39:08,870 --> 01:39:12,670
I just suddenly remembered that when I was a kid,
1119
01:39:12,670 --> 01:39:15,460
my brother and I also always celebrated our birthdays here.
1120
01:39:15,460 --> 01:39:18,900
So, that's why I really miss this place.
1121
01:39:18,900 --> 01:39:23,270
It sounds like your brother disappeared on your birthday, right?
1122
01:39:24,230 --> 01:39:27,480
My lunar birthday, the 28th of September.
1123
01:39:27,480 --> 01:39:31,120
28th of September? What day is today?
1124
01:39:32,730 --> 01:39:35,070
Today is my birthday.
1125
01:39:38,660 --> 01:39:43,430
Hurry, it's not midnight yet. Quick, make a birthday wish. Get your brother back.
1126
01:39:48,100 --> 01:39:53,060
♪ Happy Birthday to you ♪ Happy Birthday to you
1127
01:39:53,060 --> 01:39:58,900
♪ Happy Birthday to you ♪ Happy Birthday to you
1128
01:40:00,010 --> 01:40:02,650
If I can make a wish again.
1129
01:40:02,650 --> 01:40:04,260
I'd wish...
1130
01:40:04,260 --> 01:40:06,070
That my brother was back.
1131
01:40:06,070 --> 01:40:08,520
No matter where he is,
1132
01:40:09,660 --> 01:40:12,910
let him be the most blessed person in the entire world.
1133
01:40:50,570 --> 01:40:53,500
Thank you for celebrating my birthday with me.
1134
01:40:54,130 --> 01:40:58,080
Actually, I've been wanting to tell you. You have something in your teeth.
1135
01:40:58,080 --> 01:40:59,110
What?
1136
01:40:59,110 --> 01:41:02,230
A big piece of something dirty.
1137
01:41:02,970 --> 01:41:06,830
Not there. Show me your teeth. Wider.
1138
01:41:08,920 --> 01:41:12,490
You should smile this from now on. You look much better that way.
1139
01:41:13,470 --> 01:41:15,900
You're so mean!
1140
01:41:22,910 --> 01:41:25,700
Uh... I'm going.
1141
01:41:26,730 --> 01:41:28,270
Me, too.
1142
01:41:54,940 --> 01:41:58,220
Don't forget your schoolbag.
1143
01:42:26,460 --> 01:42:29,990
More chiles, more cumin. Every perfect lady's—
1144
01:42:31,500 --> 01:42:35,540
I bought these... All your favorite foods.
1145
01:42:35,540 --> 01:42:40,640
These are what Shi Fen specifically told me about.
1146
01:42:41,630 --> 01:42:43,300
Shi Fen?
1147
01:42:43,300 --> 01:42:47,400
Yes, Shi Miao. Before he left, Shi Fen and Uncle Hu told us a lot of things about you.
1148
01:42:47,400 --> 01:42:49,580
It's the first time I've heard about some of these things.
1149
01:42:49,580 --> 01:42:54,530
Your mom was so busy with work. I neglected you. I'm sorry.
1150
01:42:54,530 --> 01:42:58,360
I always thought that with Shi Fen taking care of you, everything would be all right.
1151
01:42:58,360 --> 01:43:02,460
But your mom promises that from now on, Mom will take care of you with all my heart.
1152
01:43:02,460 --> 01:43:04,220
- Shi Miao. - Shi Miao.
1153
01:43:33,940 --> 01:43:35,540
[I took all my favorite things with me.]
1154
01:43:35,540 --> 01:43:38,430
[I'm not leaving any of them behind for you.]
1155
01:43:41,130 --> 01:43:50,100
[Scaredy cat, you need to rely on yourself from now on.
1156
01:43:55,780 --> 01:43:58,080
[You must stop at the red light.] [Eat less spicy food. Eat more vegetables.]
1157
01:43:58,080 --> 01:43:59,860
[Don't believe what boys tell you.] [Violence is not the solution.]
1158
01:44:02,130 --> 01:44:05,740
[Sister, Happy 17th birthday.]
1159
01:45:25,790 --> 01:45:29,360
Shi Miao. Hey, Shi Miao.
1160
01:45:40,330 --> 01:45:45,470
Shi Fen, Mom and Dad have agreed that you and Shi Miao can stay.
1161
01:45:45,470 --> 01:45:51,300
Mom will soon be getting a promotion and a raise. I'll be able take care of you and Shi Miao.
1162
01:45:53,530 --> 01:45:56,220
Uncle Hu says he will be treat you well.
1163
01:45:56,220 --> 01:46:00,670
Mom, I've made up my mind. I'm going with Dad. Shi Miao can stay with you.
1164
01:46:00,670 --> 01:46:04,050
Why? Didn't you want to stay with Shi Miao?
1165
01:46:04,050 --> 01:46:09,240
I don't want to be separated from Shi Miao, but if she stays with me, she'll need to transfer to a new school.
1166
01:46:09,240 --> 01:46:12,990
You know that Shi Miao has been shy since she was a kid. She's afraid of unfamiliar things and the dark.
1167
01:46:12,990 --> 01:46:15,890
She'd surely have a hard time adapting to a new school.
1168
01:46:15,890 --> 01:46:20,910
No. Both of you stay can with me. She won't need to transfer.
1169
01:46:20,910 --> 01:46:24,680
If both Shi Miao and I stay with you, what will happen to Dad?
1170
01:46:28,310 --> 01:46:31,400
Right now, he's incapable of taking care of anyone.
1171
01:46:33,000 --> 01:46:35,090
That's why I need to stay with him.
1172
01:46:36,460 --> 01:46:41,300
You have Uncle Hu. Shi Miao has you. But who does Dad have?
1173
01:46:42,930 --> 01:46:44,230
Shi Fen.
1174
01:46:44,230 --> 01:46:48,360
If I don't go with him, no one will take care of him.
1175
01:46:56,040 --> 01:47:01,120
Since you're going to live together, there are a few things I want to tell you.
1176
01:47:01,120 --> 01:47:03,850
Okay. Then I'll jot them down.
1177
01:47:03,850 --> 01:47:07,560
Shi Miao might have a temper, but she's a scaredy cat.
1178
01:47:07,560 --> 01:47:11,710
Don't leave her at home alone at night. Remember to leave the bathroom light on for her.
1179
01:47:11,710 --> 01:47:13,490
Leave the light on.
1180
01:47:13,490 --> 01:47:18,840
Don't treat her like a kid. She wants others to respect her; listen to her opinion.
1181
01:47:18,840 --> 01:47:23,250
If she stares at something for more than three seconds before walking away,
1182
01:47:23,250 --> 01:47:27,600
that means she actually really likes that thing, even if she denies it. She just doesn't want to spend the money.
1183
01:47:27,600 --> 01:47:29,490
Doesn't like spending the money.
1184
01:47:29,940 --> 01:47:33,920
She particularly loves grilled sausages made by street vendors. Especially the one at the entrance to school.
1185
01:47:33,920 --> 01:47:37,390
Because those sausages are particularly crispy and they put on extra chilis and cumin.
1186
01:47:37,390 --> 01:47:39,460
Add chiles and cumin.
1187
01:47:39,460 --> 01:47:43,630
She's going to tell you she's dropping out of martial arts class, because none of the boys like her.
1188
01:47:43,630 --> 01:47:48,940
But you must not let her give up. She has to keep learning kung fu because kung fu can protect her.
1189
01:47:48,940 --> 01:47:54,690
You must also tell her that she will meet a boy who genuinely likes her.
1190
01:48:19,570 --> 01:48:22,250
Mom, I want to thank you.
1191
01:48:23,160 --> 01:48:28,660
Thank you for letting me be Shi Miao's brother. That's the biggest blessing of my whole life.
1192
01:48:40,900 --> 01:48:43,560
Rock... paper... scissors.
1193
01:48:44,530 --> 01:48:48,300
- Good bye, Shi Miao. - Goodbye, Miao Miao.
1194
01:48:49,770 --> 01:48:52,930
I want a bike like that, too.
1195
01:48:52,930 --> 01:48:57,860
What's so great about it? It's just a kid's bike. Brother will buy you a bigger bike later on.
1196
01:48:57,860 --> 01:49:00,040
- Really? - Really.
1197
01:49:00,040 --> 01:49:02,230
As big as that one?
1198
01:49:02,230 --> 01:49:04,860
Okay, I'll buy you one that big.
1199
01:49:30,010 --> 01:49:32,920
Everyone, a train is arriving.
1200
01:49:32,920 --> 01:49:35,850
Please take care of your elders and young children.
1201
01:49:35,850 --> 01:49:39,920
Stay back a safe distance to avoid accidents.
1202
01:49:39,920 --> 01:49:42,590
Thank you for your cooperation.
1203
01:49:58,420 --> 01:50:00,000
Brother!
1204
01:50:11,000 --> 01:50:13,300
You left something.
1205
01:50:21,860 --> 01:50:25,310
I didn't. The school bag's here.
1206
01:50:25,310 --> 01:50:27,520
You left me.
1207
01:50:31,130 --> 01:50:33,620
You left me!
1208
01:51:17,280 --> 01:51:19,600
Give me back my brother.
1209
01:52:00,350 --> 01:52:02,710
♫ School yard at dusk ♫
1210
01:52:02,710 --> 01:52:06,090
♫ Moonlight shines through the trees ♫
1211
01:52:06,090 --> 01:52:09,290
♫ I don't dare tell you ♫
1212
01:52:09,290 --> 01:52:12,130
♫ The wish I made ♫
1213
01:52:12,130 --> 01:52:14,720
♫ If maple leaves... ♫
1214
01:52:14,720 --> 01:52:17,760
♫ Had wings ♫
1215
01:52:17,760 --> 01:52:23,110
♫ May they send them your way... ♫
1216
01:52:23,110 --> 01:52:27,270
♫ Even when rain is pouring... ♫
1217
01:52:27,270 --> 01:52:30,300
The money from selling the rare card to the tall guy,
1218
01:52:30,300 --> 01:52:33,000
half goes into the red pocket.
1219
01:52:33,980 --> 01:52:37,800
I should get half of it.
1220
01:52:39,030 --> 01:52:41,900
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1221
01:52:41,900 --> 01:52:44,830
♫ Lend me a wing ♫
1222
01:52:44,830 --> 01:52:50,820
♫ So I can fly to the dream place with you ♫
1223
01:52:50,820 --> 01:52:53,690
♫ Let's brace the winds and waves together ♫
1224
01:52:53,690 --> 01:52:56,650
♫ You're my most precious treasure ♫
1225
01:52:56,650 --> 01:53:02,510
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1226
01:53:02,510 --> 01:53:05,510
♫ Hidden deep in my heart ♫
1227
01:53:05,510 --> 01:53:08,400
♫ You're the force that gives me courage to deal with life ♫
1228
01:53:08,400 --> 01:53:14,300
♫ The light that casts away the dark clouds ♫
1229
01:53:14,300 --> 01:53:17,230
♫ The light that casts away the dark clouds ♫
1230
01:53:17,230 --> 01:53:21,370
♫ You taught me how to be strong ♫
1231
01:53:21,370 --> 01:53:25,090
♫ Look how sweet my smile is ♫
1232
01:53:25,090 --> 01:53:30,010
♫ It's because you're by my side ♫
1233
01:53:30,060 --> 01:53:34,200
Thanks to all the Go Brother Team volunteers for all your help. We wouldn't have completed this project without you.
1234
01:53:34,200 --> 01:53:38,020
Channel Manager: andy_ a4
1235
01:53:38,020 --> 01:53:41,930
English Moderator/Chief Editor: jazmineheart
1236
01:53:41,930 --> 01:53:44,390
♫ The schoolyard at dusk ♫
1237
01:53:44,390 --> 01:53:47,790
♫ Moonlight shines through the trees ♫
1238
01:53:47,790 --> 01:53:53,660
♫ I don't dare tell you the wish I made ♫
1239
01:53:53,660 --> 01:53:59,360
♫ If maple leaves had wings ♫
1240
01:53:59,360 --> 01:54:04,660
♫ May the wind send them your way ♫
1241
01:54:04,660 --> 01:54:11,310
♫ Even when rain is pouring and I have lost my direction ♫
1242
01:54:11,310 --> 01:54:15,400
♫ There's always a beam of sunlight ♫
1243
01:54:15,400 --> 01:54:19,160
♫ That leads me away from hopelessness ♫
1244
01:54:19,160 --> 01:54:22,000
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1245
01:54:22,000 --> 01:54:25,070
♫ Lend me a wing ♫
1246
01:54:25,070 --> 01:54:30,860
♫ So I can fly to the dream place with you ♫
1247
01:54:30,860 --> 01:54:33,890
♫ Let's brace the wind and waves together ♫
1248
01:54:33,890 --> 01:54:36,910
♫ Let's share what's at the bottom of our hearts ♫
1249
01:54:36,910 --> 01:54:42,680
♫ You're my most precious treasure ♫
1250
01:54:42,680 --> 01:54:45,570
♫ The wish that's been with me as I grew up ♫
1251
01:54:45,570 --> 01:54:48,540
♫ Hidden deep in my heart ♫
1252
01:54:48,540 --> 01:54:54,260
♫ You're the force that gives me courage wot deal with life ♫
1253
01:54:54,260 --> 01:54:57,330
♫ The light that casts away the dark clouds ♫
1254
01:54:57,330 --> 01:55:03,280
♫ You taught me how to be strong ♫
1255
01:55:03,280 --> 01:55:06,940
♫ Look how sweet my smile is ♫
1256
01:55:06,940 --> 01:55:11,570
♫ It's because you're by my side ♫
1257
01:55:11,570 --> 01:55:17,400
Segmenters: kitt100, marisol_inf, jazmineheart
1258
01:55:17,400 --> 01:55:23,490
English Transcribers: jazmineheart, grum_ben_444, andy_a4
1259
01:55:23,500 --> 01:55:27,550
Thanks to all the Other Language Moderators and Subbers ^_^
1260
01:55:27,550 --> 01:55:32,740
Thanks to all the viki viewers for your support.
1261
01:55:32,740 --> 01:55:38,850
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki
1262
01:55:38,850 --> 01:55:42,500
Timing and Subtitles brought to you by The Go Brother Team at Viki
101051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.