Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,607 --> 00:00:51,556
Take it off. My bulletts speed if
by head I wanna spite name on it.
2
00:00:57,607 --> 00:01:01,822
The blood of many brave men have
been shared on that wall.
3
00:01:01,987 --> 00:01:05,963
It will give you some comfort
to share in their glory.
4
00:01:07,127 --> 00:01:11,200
- I accept that honour.
- The honour is mine.
5
00:01:16,887 --> 00:01:22,200
- The last words?
- Death is the end of pain.
6
00:01:22,367 --> 00:01:24,323
The last pain.
7
00:01:42,527 --> 00:01:45,439
Death is the end of pain.
8
00:02:07,647 --> 00:02:12,198
It's a man enough gun you got there, sir
Is that...?
9
00:02:15,967 --> 00:02:18,464
I won't gonna steal it or nothing,
I just want to see it up close.
10
00:02:18,465 --> 00:02:22,486
Is this close enough?
11
00:02:22,647 --> 00:02:25,115
Yes,sir.
12
00:02:27,487 --> 00:02:29,188
Yeah, you got out of here, cabron!
He's been hanging around here
13
00:02:29,189 --> 00:02:33,339
In the last couple of days
and not drinkin' a din.
14
00:02:33,407 --> 00:02:37,995
- Brandy.
- It's no brandy, sir.
15
00:02:38,167 --> 00:02:39,817
- Whisky.
- Right.
16
00:02:47,327 --> 00:02:54,721
Pass the Lord for forgiveness, he'll save
your soul. Would you like a prayer sheet?
17
00:03:10,847 --> 00:03:16,646
- So, you are here for the hanging?
- No. I have other business.
18
00:03:16,707 --> 00:03:21,839
Stick around?
Here, in Bagatoria was big entertainment.
19
00:03:22,007 --> 00:03:25,522
Open your heart to the kingdom of heaven
there is a seat for you by his throne.
20
00:03:25,827 --> 00:03:29,560
Pass God for forgive you and he will.
Would you like a prayer sheet?
21
00:03:47,927 --> 00:03:53,443
- I don't want to be here when it happens.
How soon to they're ready?
22
00:03:53,607 --> 00:03:55,146
I'll go and see.
23
00:04:04,407 --> 00:04:06,562
Has Villa a ridden through here?
24
00:04:06,727 --> 00:04:10,766
East side of you. Why?
25
00:04:10,807 --> 00:04:12,982
I've something very valuable.
26
00:04:13,847 --> 00:04:16,003
Well, the best place to track in is Tierra Negra.
27
00:04:17,167 --> 00:04:19,800
It's a bit of days ride from here,
but it's rough country, bad lands.
28
00:04:19,947 --> 00:04:23,205
Travellers like you might not want to go alone.
- Really?
29
00:04:28,607 --> 00:04:34,442
It's better you travel with company. That
stedickles there is going that direction.
30
00:04:35,607 --> 00:04:39,299
Senor! A lot of white folks
go miss in these parts.
31
00:04:39,300 --> 00:04:42,919
Can I ask your name in
case someone came looking?
32
00:04:42,997 --> 00:04:49,798
Bierce. Ambrose Bierce.
And no one will come looking.
33
00:05:53,967 --> 00:05:56,437
Brother! Can I offer you a
life and a resurrection?
34
00:05:59,607 --> 00:06:01,599
My name is John Newlie.
Bierce. Ambrose Bierce.
35
00:06:01,807 --> 00:06:03,685
Guess we are travelling together.
-Really?
36
00:06:05,087 --> 00:06:07,318
Who gets the fare?
37
00:06:08,727 --> 00:06:14,400
He has no tongue. I'm his
voice, he is my eyes.
38
00:06:15,007 --> 00:06:18,680
You are safe with us.
I'm filled with confidence.
39
00:06:44,247 --> 00:06:45,979
Die! Die!
40
00:06:59,247 --> 00:07:01,540
I know you.
41
00:07:44,207 --> 00:07:52,644
Madrid. Look at me Madrid.
Look at me!
42
00:07:53,407 --> 00:07:56,477
Look in the eyes that will watch
you swinging from that rope,
43
00:07:57,087 --> 00:07:59,798
my ears will hear the crack
of your neck breaking,
44
00:08:01,167 --> 00:08:04,202
my nose will smell the
shit in your pants,
45
00:08:04,607 --> 00:08:08,043
and my mouth will laugh when you die.
46
00:08:14,167 --> 00:08:15,477
Hold him!
47
00:08:52,367 --> 00:08:56,517
Esmeralda! What are you
doing here? Go home!
48
00:08:57,047 --> 00:08:59,664
I won't tell you again!
49
00:09:00,287 --> 00:09:02,362
I want to see it.
50
00:09:02,607 --> 00:09:04,924
You dare to disobey me now?
Even to my face?
51
00:09:08,247 --> 00:09:09,964
Bring her!
52
00:09:10,247 --> 00:09:11,702
No! No!
53
00:09:23,167 --> 00:09:25,858
She is your daughter.
Your own flesh and blood.
54
00:09:54,047 --> 00:09:55,645
Any last words?
55
00:09:59,707 --> 00:10:01,526
See you in hell.
56
00:10:09,207 --> 00:10:11,679
That one has a devil on the side.
57
00:13:10,047 --> 00:13:11,477
Esmeralda.
58
00:13:42,647 --> 00:13:46,241
She is your daughter! What are
you doing? You could kill her!
59
00:13:47,307 --> 00:13:51,121
I'd rather see her dead!
Go get the horses!
60
00:14:07,187 --> 00:14:08,705
Is something the matter John?
61
00:14:08,967 --> 00:14:12,303
No, what'd I thought I left the Bibles.
But here they are!
62
00:14:12,467 --> 00:14:17,140
Thank Godness! We can't start a
Bible school in tierra Negra without Bibles!
63
00:14:20,207 --> 00:14:22,182
Perhaps Mr. Bierce would like one.
64
00:14:22,467 --> 00:14:25,502
Oh no, no thank you. I've already read it.
65
00:14:25,667 --> 00:14:26,843
You have.
66
00:14:28,607 --> 00:14:33,578
Nice thing of the good book is
that it covers too far apart.
67
00:14:34,247 --> 00:14:35,643
Excuse me?
68
00:14:35,707 --> 00:14:40,405
I'm on the opinion that the Bible is perhaps
the greatest assemblage of lies and
69
00:14:40,567 --> 00:14:42,520
untruth ever gathered together.
70
00:14:42,521 --> 00:14:44,291
A possible exception is
the Congressional Record.
71
00:14:44,307 --> 00:14:46,359
- Are you an atheist, sir?
- Yes ma'am.
72
00:14:46,360 --> 00:14:50,227
Thanks to your god.
I'm an atheist.
73
00:14:51,487 --> 00:14:54,485
There's no hope for your soul on the final day,
when Gabriel blows his horn
74
00:14:54,567 --> 00:14:58,522
your ears will be deaf to the resounding
tone of its glory, Mr. Bierce.
75
00:14:58,807 --> 00:15:05,439
Oh, no. On the contrary, when Gabriel
blows his horn, I'd be playing the tuba.
76
00:15:06,807 --> 00:15:11,244
It won't feel us bad, Mary. Mr. Bierce
is entitled to his beliefs so deeply.
77
00:15:11,807 --> 00:15:13,537
How generous!
78
00:15:15,247 --> 00:15:18,606
- So why are you here, Mr. Bierce?
- I have an ambassador good will.
79
00:15:18,767 --> 00:15:21,478
All right. And an ambassador to whom?
80
00:15:21,987 --> 00:15:25,399
General Fransico Vien.
81
00:15:26,067 --> 00:15:29,758
- The...the revolutionary?
- One and the same.
82
00:15:30,127 --> 00:15:32,456
And I meet him tomorrow in Tierra
Negra. I'm in charged with the
83
00:15:32,527 --> 00:15:35,885
duty to transport somthing
of incredible value to him.
84
00:15:37,347 --> 00:15:38,277
- What is it?
85
00:15:38,327 --> 00:15:42,095
I'm afraid of if I shared this
information with you madam,
86
00:15:42,267 --> 00:15:47,276
It would be forced to take your life and
I wouldn't want that on my conscience.
87
00:15:51,647 --> 00:15:54,743
He is joking honey,
he is joking.
88
00:16:36,607 --> 00:16:37,918
Johnny!
89
00:16:41,587 --> 00:16:43,205
Where where you, Mickey?
90
00:16:44,367 --> 00:16:47,805
I thought... we... Chato said...
91
00:16:47,867 --> 00:16:49,201
What did Chato say?!
92
00:16:51,267 --> 00:16:59,158
He said... he said... he said
that he was the new heffe.
93
00:16:59,687 --> 00:17:01,479
Where is Chato?
94
00:17:03,827 --> 00:17:05,266
Get him!
95
00:17:13,887 --> 00:17:17,485
All the things they say about you...
I don't believe them.
96
00:17:19,127 --> 00:17:20,357
Believe them.
97
00:17:20,617 --> 00:17:22,906
But you took me away. You have me.
98
00:17:24,047 --> 00:17:27,302
I thought you would keep them
shooting at me. But I was wrong.
99
00:17:27,667 --> 00:17:29,716
- Where would we go?
- Say that again!
100
00:17:30,327 --> 00:17:33,147
- Where would we go?
- What do you mean, 'we'?
101
00:17:33,197 --> 00:17:37,085
- You got that way, and I go this way.
- But you... - No more words!
102
00:17:42,247 --> 00:17:43,996
You can hit me if you want!
103
00:17:45,287 --> 00:17:46,816
Yeah, turn around!
104
00:18:24,887 --> 00:18:26,596
Keep smearing harm.
105
00:18:27,607 --> 00:18:31,258
- Don't you have any relatives
you can go to? - No.
106
00:18:32,727 --> 00:18:35,876
- What about your mother?
- She died when I was born.
107
00:18:37,047 --> 00:18:41,854
My father told it I stole my
first breath from her last one.
108
00:18:43,567 --> 00:18:46,165
You can ride with me to Tierra Negra.
I know someone there.
109
00:18:46,227 --> 00:18:49,978
- He can set you up with some food and work.
- What kind of work?
110
00:18:50,467 --> 00:18:52,719
Kind of work girls do.
111
00:18:53,087 --> 00:18:57,606
- I don't think I'm that kind of girl.
- All girls are that kind of girl.
112
00:19:43,167 --> 00:19:46,721
Well, about two hours or so.
113
00:19:48,287 --> 00:19:49,783
They headed east.
114
00:19:53,247 --> 00:19:55,753
Go back to town find all the men you can.
Tell them I pay 100 pesos
115
00:19:55,754 --> 00:19:59,990
who ever brings
Esmeralda back to me alive.
116
00:20:23,327 --> 00:20:27,036
Are you talking to me?
Are you really talking to me?
117
00:20:44,807 --> 00:20:48,138
- What's this?
- I don't mean any harm, all right?
118
00:20:50,567 --> 00:20:52,276
I want to be your prenis.
119
00:20:58,287 --> 00:21:04,118
Look! My doors swing only one way: OUT!
120
00:21:04,287 --> 00:21:07,639
No no no...
It's a student! I want you to teach me!
121
00:21:08,207 --> 00:21:12,444
I want to be a real outlaw.
A legend like you.
122
00:21:13,207 --> 00:21:14,993
You want us to kill him for you?
123
00:21:21,247 --> 00:21:22,682
Kill her!
124
00:21:27,187 --> 00:21:31,077
I shot that thing clean off and
I will do the the same with your tereso!
125
00:21:31,447 --> 00:21:36,183
- You shot that rope?
- Take me on and let me learn!
I'm not gonna mess up.
126
00:21:37,127 --> 00:21:38,899
So you are proving.
127
00:21:42,367 --> 00:21:44,237
Mains Reece. When do we start?
128
00:21:44,807 --> 00:21:45,849
Lesson number one:
I ask questions and you answer them, ok?
129
00:21:45,850 --> 00:21:49,439
Give me your gun!
130
00:21:52,207 --> 00:21:55,856
Lesson number two: never give your gun to nobody.
131
00:21:56,327 --> 00:21:59,961
- Lesson number three: we don't like gringos!
- I know a gringo we can hit!
132
00:22:00,967 --> 00:22:02,256
Talk!
133
00:22:02,487 --> 00:22:06,205
- An old man is carrying something to Pancho Villa
- What?
134
00:22:07,487 --> 00:22:10,980
- I...I don't know. It must be very valuable.
- She is lying!
135
00:22:11,007 --> 00:22:14,418
I sware to God! It could be guns
and it could be gold!
136
00:22:18,847 --> 00:22:20,684
Very good job.
137
00:22:22,927 --> 00:22:26,160
Very good job! But if
you are fucking with me
138
00:22:26,161 --> 00:22:30,166
you will be in a wooden box, understand?
Good for you!
139
00:22:57,607 --> 00:22:59,999
Mr. Bierce, you are sick!
140
00:23:03,487 --> 00:23:06,255
Now this is a sign to stop your drinking.
141
00:23:13,207 --> 00:23:17,382
They say when a man drinks, it develops certain powers.
142
00:23:17,447 --> 00:23:20,881
- What kind of powers?
- Cleurboids.
143
00:23:21,587 --> 00:23:23,198
Second sight.
144
00:23:23,327 --> 00:23:26,593
My wife is right, Mr. Bierce.
You'd better take care of yourself.
145
00:23:26,647 --> 00:23:32,915
This is a preservative, and I'm pickling
myself for your great beyond.
146
00:23:38,887 --> 00:23:40,401
What did he say exactly?
147
00:23:40,497 --> 00:23:43,581
He said he was carrying something for via.
Something that worths a lot.
148
00:23:44,647 --> 00:23:48,381
If you lie, you die, understand?
149
00:23:55,127 --> 00:23:58,482
This little difficult experition:
Who foots the bill?
150
00:23:58,547 --> 00:24:00,385
We don't have to listen to this.
151
00:24:01,367 --> 00:24:05,283
My father died recently, Mr. Bierce.
He left me a large sum of money,
152
00:24:05,347 --> 00:24:07,463
and I decided to use it for the low.
153
00:24:07,527 --> 00:24:12,797
Ah, so he not only gained a bride,
but a checkbook to in the bargon.
154
00:24:15,167 --> 00:24:18,486
You insinuate that I married
my wife for her money.
155
00:24:18,607 --> 00:24:20,482
We have scrooped with Mr. Bierce.
156
00:24:20,483 --> 00:24:23,323
Something you must have
lost if you ever had'em.
157
00:24:57,287 --> 00:24:59,803
With that shotgun, he is blind!
158
00:25:05,287 --> 00:25:08,842
- What the... who is that?
- Bandits, no doubt.
159
00:25:11,207 --> 00:25:15,946
- Damn! They gonna rob us!
- Kill us too, most likely.
160
00:25:34,407 --> 00:25:35,777
Bastard!
161
00:25:52,547 --> 00:25:54,720
Joaquin, the driver!
162
00:26:25,987 --> 00:26:27,784
I got him!
163
00:26:45,947 --> 00:26:48,358
Mr. Bierce! Stop it!
164
00:26:58,247 --> 00:27:00,841
Stop it now!
165
00:27:14,007 --> 00:27:15,300
Move!
166
00:27:16,867 --> 00:27:19,365
- Which one of you shot me?!
- He.
167
00:27:21,927 --> 00:27:23,379
That's him!
168
00:27:30,567 --> 00:27:31,845
Thank you.
169
00:27:34,107 --> 00:27:35,604
Find the gold!
170
00:27:41,087 --> 00:27:43,392
Reece! Over there!
171
00:28:00,687 --> 00:28:06,239
- Look what you did to my friend, gringo.
- My liquor, give it back.
172
00:28:15,407 --> 00:28:20,438
- Mr. Bierce!
- That hurt, don't it, ha?
173
00:28:30,207 --> 00:28:34,806
- May I assist you or something...?
- What's the matter with you, ha?
174
00:28:42,367 --> 00:28:47,990
- We gonna get 50 pesos for that. Real silk.
- My wedding dress!
175
00:28:48,207 --> 00:28:52,581
The gold! I said find the gold!
176
00:29:04,447 --> 00:29:07,322
- Hey, Chefe!
- There's nothing secret...
177
00:29:07,887 --> 00:29:11,996
- What's in the box, senora?
- There are Bibles...
- I wasn't talking to you.
178
00:29:14,407 --> 00:29:17,479
There are Bibles for the
children of Tierra Negra.
179
00:29:17,747 --> 00:29:23,236
- A Biblia Santa.
- Where is the gold?
- I found something!
180
00:29:37,107 --> 00:29:41,997
- You said he had two cases of gold.
- No Madrid, I said that it could've been gold.
181
00:29:48,367 --> 00:29:51,857
You got something very valuable
for Villa. What is it?
182
00:29:51,999 --> 00:29:54,400
- Shoot me!
- No! Please!
183
00:29:55,067 --> 00:29:58,539
Go on! Squeeze the trigger.
You can do it.
184
00:29:58,787 --> 00:30:01,333
Just tell them what it is ,
Mr. Bierce!
185
00:30:01,334 --> 00:30:03,702
Let them take it,
it's not worth your life!
186
00:30:05,567 --> 00:30:08,577
- It's not worth your life.
- It is my life.
187
00:30:08,647 --> 00:30:16,257
- What?
- It is me. I'm going to be a soldier in Villa...in the revolution.
188
00:30:23,327 --> 00:30:24,730
Crazy old gringo!
189
00:30:24,731 --> 00:30:28,363
What are we to take you, ha?
Look at you!
190
00:30:31,927 --> 00:30:36,285
- Let me kill him at once!
- Leave him alone! He is an honorable man.
191
00:30:47,547 --> 00:30:49,648
I'd like to thank you, Mr. Bierce.
192
00:30:49,649 --> 00:30:53,357
With all your provato you
nearly got us killed back there.
193
00:30:56,727 --> 00:31:01,485
- Don't you lay another finger on my husband!
- I'm sick of the sight of him.
194
00:31:01,547 --> 00:31:04,164
- You have no right to speak
like this! We are alive...
195
00:31:04,165 --> 00:31:06,080
- We are alive! What
are you living for?
196
00:31:06,247 --> 00:31:08,299
This sick, offending...
197
00:31:10,267 --> 00:31:13,300
John! Leave him alone! Get off of him!
198
00:31:17,267 --> 00:31:19,616
You still have simpathy for
him even after that?
199
00:31:19,807 --> 00:31:24,883
- I fault the sin and not the sinner John, he needs help.
- Bring on!
200
00:31:26,547 --> 00:31:28,195
- When do the lessons start?
201
00:31:28,196 --> 00:31:31,904
The lessons are all around you
all the time. Remember that.
202
00:31:32,167 --> 00:31:35,179
The earth, it's opened up for
you like a woman.
203
00:31:35,847 --> 00:31:39,883
- Was it hard to kill all those men?
- No it wasn't, was it Madrid?
204
00:31:40,427 --> 00:31:45,718
For an outlaw, it's easy. An outlaw
is ready to kill no matter what.
205
00:31:45,887 --> 00:31:49,102
Listen, tell me your technique.
You know, how you done it.
206
00:31:49,167 --> 00:31:54,090
Was it sneaking upon people or
did you do a run to their face?
207
00:31:54,107 --> 00:31:58,181
Madrid, how did you became
famous, like a legend?
208
00:31:58,207 --> 00:32:04,002
- Is that what you want? To be a legend?
- I want to be an outlaw. And that means famous.
209
00:32:04,147 --> 00:32:06,879
People know your name and
they're scared of it.
210
00:32:06,897 --> 00:32:09,358
They tell their children to watch out at night,
because you could coming
211
00:32:09,427 --> 00:32:12,143
at night and kill the in their cribs.
212
00:32:12,144 --> 00:32:15,961
Men fear you and women
scream at the sight of you.
213
00:32:16,127 --> 00:32:17,213
- That's what I want.
- Yeah? Is that what you think I am?
214
00:32:17,214 --> 00:32:20,937
- Of course that's what you are.
215
00:32:22,207 --> 00:32:26,765
You are a monster. You are lying to yourself
if you're think you're any different.
216
00:32:41,427 --> 00:32:45,605
- John! Is something wrong?
- Wagon stuck.
217
00:32:46,367 --> 00:32:54,236
We're not gonna make it throgh the sand.
We walk a while. It'll be fine.
218
00:33:44,747 --> 00:33:46,793
I know you!
219
00:33:48,707 --> 00:33:53,564
- Why are we stopping? I don't like cementeries.
- This is for the kid.
220
00:33:54,327 --> 00:33:56,853
Reece! Do you want to be like me?
221
00:33:56,854 --> 00:34:02,976
This is what you learn. The secret for
becoming an outlaw, a legend, is fear.
222
00:34:03,247 --> 00:34:05,257
To make the people scared of you?
223
00:34:05,307 --> 00:34:09,586
The only way to know how to put fear into
someone else is for you to feel that fear.
224
00:34:09,747 --> 00:34:12,997
- Feel it and face it. Can you do that?
- Yeah, I can try.
225
00:34:13,167 --> 00:34:15,965
- Try?
- I mean yeah, I can do it.
226
00:34:31,687 --> 00:34:34,898
- What are you doing?
- What's the lesson number one?
227
00:34:35,367 --> 00:34:40,263
- You ask the questions.
- Get up on the cross! Move!
228
00:34:45,727 --> 00:34:49,366
- Put the noose around your neck.
- Johnny, I don't think...
229
00:34:49,427 --> 00:34:50,989
Do you want to learn, ha?
You want to be an outlaw, a legend.
230
00:34:50,990 --> 00:34:56,238
You got to be able to step fear in the face!
231
00:34:56,327 --> 00:35:01,287
Smell it's breath and laugh.
If you can't do that...than forget it.
232
00:35:01,447 --> 00:35:03,878
- Johnny, please!
- Shut up!
233
00:35:17,407 --> 00:35:20,416
- Is that better?
- It isn't now.
234
00:35:20,587 --> 00:35:23,623
- Are you scared?
- No.
- Johnny!
235
00:35:27,387 --> 00:35:29,341
- How about now?
- Yes.
236
00:35:29,407 --> 00:35:33,701
- Do you feel that rope is
getting tighter around your neck?
237
00:35:33,702 --> 00:35:35,883
- Yes.
- Johnny! Stop it!
238
00:35:40,147 --> 00:35:42,999
- Do you think you must slip and fall?
- Yes.
239
00:35:43,127 --> 00:35:49,595
You feel like a horse's ass, ha?
Because that's what you look like; a horse's ass!
240
00:35:54,847 --> 00:35:59,319
Don't laugh at me! Don't laugh at me!
241
00:35:59,407 --> 00:36:03,317
You see, we're looking at you
and you don't look like a legend.
242
00:36:03,587 --> 00:36:09,379
- You look like...like... Joaquin,
what she looks like? - A horse's ass!
243
00:36:10,407 --> 00:36:14,183
- Don't fucking laugh at me!
- Johnny that's enough!
244
00:36:14,247 --> 00:36:20,307
- You can't kill her! She is a girl.
- She is an outlaw. And she'll die like an outlaw.
245
00:36:31,227 --> 00:36:36,496
You're on your way now, kid.
A little while, you'll be a legend.
246
00:36:38,187 --> 00:36:40,786
Esmeralda! Wait!
247
00:36:41,347 --> 00:36:42,030
- Come on!
- See we don't mean nothing you ask chefe,
248
00:36:42,031 --> 00:36:48,724
you chase after her.
We're going on to Tierra Negra.
249
00:37:45,187 --> 00:37:49,356
"La Tetilla del Diablo".
Now what does that mean?
250
00:37:49,627 --> 00:37:54,979
I believe I can translate that for you.
Welcome home, wearied pilgrims.
251
00:38:19,327 --> 00:38:20,979
Inkeeper!
252
00:39:05,047 --> 00:39:10,316
- We are closed.
- You speak English!
253
00:39:10,687 --> 00:39:15,843
- English, French Latin and Nahuatl.
- We'd like a room for the night, sir.
254
00:39:16,007 --> 00:39:18,919
- And I'd like some brandy.
- All night?
255
00:39:19,067 --> 00:39:20,896
- Yes.
- Uno peso.
256
00:39:25,667 --> 00:39:27,624
- Drink?
- Yeah, sure.
257
00:39:31,327 --> 00:39:33,839
Two glasses of milk, please.
258
00:39:36,127 --> 00:39:39,519
- Water, then.
- Tequila!
259
00:39:39,727 --> 00:39:43,282
That's my cure .
Have two bottles of your finest, thank you.
260
00:39:47,347 --> 00:39:53,125
- I think we have some water in
the back. The kind with the bubbles?
261
00:39:53,126 --> 00:39:54,465
Yeah, I know.
262
00:39:54,527 --> 00:39:58,816
- Anything, please.
- Make yourselves comfortable.
263
00:39:58,527 --> 00:40:01,317
- We'll busy here for a couple of hours.
- Thank you.
264
00:40:20,487 --> 00:40:22,836
Esmeralda! Wait!
265
00:40:30,007 --> 00:40:32,739
What's the matter? You didn't
even know that kid.
266
00:40:32,807 --> 00:40:35,780
- She made you angry?
- She had the wrong idea about me.
267
00:40:36,287 --> 00:40:40,199
- What's gonna happen to me when I make you angry, ha?
- You don't make me angry.
268
00:40:41,007 --> 00:40:45,964
What if I say the wrong thing? Sometimes
I just looked at my father and he hit me.
269
00:40:47,167 --> 00:40:48,942
I'm sorry.
270
00:41:50,247 --> 00:41:54,644
- More?
- No. We'd like to see our rooms, please.
271
00:42:35,487 --> 00:42:41,284
I'm Quixsla. I'll show you to your room.
272
00:42:42,247 --> 00:42:46,025
- John Newlie.
- John.
273
00:42:48,207 --> 00:42:55,475
- And she is...
- My wife. Mrs. Mary Newlie.
274
00:42:56,207 --> 00:42:58,041
Hello.
275
00:43:17,107 --> 00:43:18,993
Madrid did this.
276
00:43:19,247 --> 00:43:23,581
He'll have to stop. They cannot ride
in the dark, there are coyotes out.
277
00:43:23,582 --> 00:43:26,490
The closest pueblo is another
half days journey.
278
00:43:27,347 --> 00:43:31,636
- There's no place to stop out here.
- There's one place.
279
00:43:33,467 --> 00:43:35,421
She is still alive!
280
00:43:37,947 --> 00:43:40,904
Kill him! Kill him!
281
00:43:44,227 --> 00:43:49,516
You have no idea what you've unleashed!
Bring her!
282
00:44:20,167 --> 00:44:22,383
I have a shot of your best.
283
00:44:26,247 --> 00:44:31,996
Damn lucky thing I found this place.
I saw a dead meandering in the dusk and dawn.
284
00:44:32,287 --> 00:44:36,699
I was wondering... which do you call
when someone looks real but it ain't?
285
00:44:36,967 --> 00:44:42,305
- A mirage.
- Yes sir, that's it, a mirage... the real thing.
286
00:44:48,127 --> 00:44:52,503
Uh, that's good, yeah, it'a real good.
I think I have another one.
287
00:44:52,567 --> 00:44:54,816
Pay for the first one.
288
00:45:01,287 --> 00:45:06,602
You know...I ain't got damn money... but I do
have some much better than that.
289
00:45:11,767 --> 00:45:16,263
- It's a brush!
- Well, yeah, technically speaking it's a brush,
290
00:45:16,327 --> 00:45:23,405
but this brush was made by the finest Andalusian
group, bristles handpicked by Andalusian gypsies
291
00:45:23,567 --> 00:45:29,477
straight of the mane of Andalusian
horses, going into far of Andalusia.
292
00:45:32,707 --> 00:45:35,221
- We don't need no stinking brushes!
293
00:45:35,387 --> 00:45:38,940
I'll stand the pedlar to a drink.
294
00:45:55,007 --> 00:45:57,482
Still ain't interested in the brush?
295
00:46:37,367 --> 00:46:39,381
That's occupied.
296
00:46:46,507 --> 00:46:48,986
This will be your room.
297
00:47:02,647 --> 00:47:06,756
Call me... if you need anything.
298
00:47:06,827 --> 00:47:10,498
Excuse me madam, what time
can we expect supper?
299
00:47:11,267 --> 00:47:19,663
We eat late around here. But don't
worry, I let you know when it's time.
300
00:47:27,267 --> 00:47:31,717
- Are you all right, dear?
- Yes, I'm fine.
301
00:47:35,387 --> 00:47:38,203
- Need anything?
- Nop, nothing.
302
00:47:59,667 --> 00:48:01,496
Ah, John!
303
00:48:02,367 --> 00:48:06,106
We've been married a week, Mary.
And I still don't know
304
00:48:06,107 --> 00:48:08,443
What you look like in a bed dress.
305
00:48:09,107 --> 00:48:12,585
John, I just hope that you have better
reasons for marriage than that.
306
00:48:12,647 --> 00:48:18,804
You know I do! I love you, Mary.
It's not a sin if you married in love.
307
00:48:19,367 --> 00:48:24,685
I'm not refusing you because I think it's a sin.
It's just that...that...
308
00:48:40,767 --> 00:48:46,604
It's a bat. Just a bat. Tried to
find some shade from the heat.
309
00:48:47,807 --> 00:48:52,320
- Are you sure you all right?
- I feel sick.
310
00:48:53,107 --> 00:48:57,239
I just want to go to bed.
Could you possibly get me some water?
311
00:48:58,007 --> 00:49:00,762
All right Mary, I get you some water.
312
00:49:03,227 --> 00:49:04,898
I'll be back.
313
00:49:16,667 --> 00:49:18,704
Son of a bitch!
314
00:49:35,407 --> 00:49:37,643
- Are you looking for something?
315
00:49:39,107 --> 00:49:42,319
No I... I dropped something.
316
00:49:51,867 --> 00:49:54,756
Maybe it's in here.
317
00:50:37,727 --> 00:50:45,244
You like the dress? You want it?
You can have it. For 50 pesos!
318
00:51:05,667 --> 00:51:07,400
Here are a lot of ladies.
319
00:51:09,327 --> 00:51:12,856
There's a lot of dirt down here, in Mexico,
I make a kill instead of brushes and boom,
320
00:51:12,927 --> 00:51:18,865
but Tierra Negra was my last hope, if I
don't sell last it's back home for me.
321
00:51:22,127 --> 00:51:26,582
We begged a ticket up in threed, barter system
or something if you get my drift listed.
322
00:51:28,147 --> 00:51:31,405
- Sorry mister, I ain't asked your name.
- Bierce, Ambrose.
323
00:51:31,527 --> 00:51:34,119
- Ambrose Bierce you, right?
- Yes.
324
00:51:35,487 --> 00:51:38,281
- That don't be true.
- You know my work?
325
00:51:38,327 --> 00:51:42,303
Yes sir, I do.
I did read...let me see...
326
00:51:42,767 --> 00:51:46,186
The story with that soldier up
on that bridge set to be hanged,
327
00:51:46,187 --> 00:51:48,323
and he escapes far into the river below
328
00:51:48,407 --> 00:51:53,146
He swam, he swam he swam, ran to his
house and kiss his wife,
329
00:51:53,207 --> 00:51:59,995
snap, his neck broke and all went to dream.
It's a got damn dream. That'd just kill me.
330
00:52:08,547 --> 00:52:11,578
Excuse me! Drink!
331
00:52:14,287 --> 00:52:16,365
- Water?
332
00:52:16,407 --> 00:52:18,719
- No. Tequila.
333
00:52:33,127 --> 00:52:34,990
Keep it coming!
334
00:52:35,127 --> 00:52:38,995
My name is Newlie. John Newlie.
I like your friend.
335
00:53:06,487 --> 00:53:11,917
Never seen this place before. I must've
ridden through here a thousand times.
336
00:53:21,197 --> 00:53:23,845
You are very pretty, senorita.
337
00:53:25,207 --> 00:53:29,501
- Go inside. I take your horses.
- Yeah, you'd better do that.
338
00:53:36,767 --> 00:53:40,262
Go on! I'm gonna make sure that
the horses are taken care of.
339
00:53:40,327 --> 00:53:44,996
We don't want to get stuck here. I'll be right back.
340
00:54:11,507 --> 00:54:13,490
You're alone?
341
00:54:17,867 --> 00:54:20,079
- Who hurt you?
342
00:54:22,147 --> 00:54:33,305
- The scars on your back. Your husband?
- No. My father.
343
00:55:05,167 --> 00:55:08,643
You sweet child.
344
00:55:15,287 --> 00:55:21,681
It's tears, have never fallen on the mother's breast.
345
00:55:25,527 --> 00:55:30,906
- You are very special... Esmeralda.
346
00:55:33,807 --> 00:55:36,204
- How do you know my name?
347
00:55:51,207 --> 00:55:54,320
Hey idiot! Where are you?
348
00:56:19,627 --> 00:56:22,500
- Hey! What are you doing?
- Nothing, senior.
349
00:56:22,787 --> 00:56:25,399
- Get away from my horse!
- Si, senior.
350
00:56:31,367 --> 00:56:33,479
John!
351
00:57:07,027 --> 00:57:10,802
Well, well. Remember me?
352
00:57:19,999 --> 00:57:22,337
- Where's the girl?
- Which one?
353
00:57:22,447 --> 00:57:26,342
I mean a specified girl. The one that
just came in here. Where's she?
354
00:57:35,487 --> 00:57:40,897
Hey! Where's the girl? I'm talking to you!
355
00:58:12,267 --> 00:58:15,405
So what's your policy on fighting
in this establishment?
356
00:58:15,667 --> 00:58:17,622
I don't care. What do you have in mind?
357
00:58:17,787 --> 00:58:22,947
I'm talking about real ass-kicking; broken arms,
smashed nose shattered jaw, that's what I think.
358
00:58:22,999 --> 00:58:25,320
I've seen worse, senior.
359
00:58:26,997 --> 00:58:29,926
- Tequila!
- Si, senior.
360
00:58:38,727 --> 00:58:42,220
- What do I owe you?
- Jetted jaw right here!
361
00:59:02,887 --> 00:59:04,796
Please, senior...
362
00:59:16,487 --> 00:59:18,818
- Esmeralda, we're leaving!
- I want to stay!
363
00:59:18,987 --> 00:59:20,957
This is not the time to fuck around!
364
00:59:21,067 --> 00:59:25,479
- She said she's staying.
- I'm not talking to you!
365
00:59:28,807 --> 00:59:33,883
- Get out of the way or I blow you an extra hole!
- Go ahead!
366
00:59:49,187 --> 00:59:54,321
- John!
- Let him go, or I fix your little bitch, cabron!
367
01:00:04,807 --> 01:00:07,163
You're next, asshole!
368
01:00:15,747 --> 01:00:17,236
John!
369
01:00:37,827 --> 01:00:39,799
John, stop it!
370
01:00:59,187 --> 01:01:01,463
- Something wrong?
- What's the matter with this place?
371
01:01:01,527 --> 01:01:05,497
- Your stupid friend ate my horse! I had to shoot him.
- You mean Nano?
372
01:01:19,807 --> 01:01:23,460
I know what you look like Madrid:
you look like the horse's ass!
373
01:01:23,587 --> 01:01:24,923
Esmeralda!
374
01:01:33,987 --> 01:01:35,540
- Mary!
- John!
375
01:01:51,607 --> 01:01:55,158
I'm walking out of here,
and I'm taking Esmeralda with me!
376
01:01:55,227 --> 01:01:57,900
You've taken far enough, Madrid.
You don't know what you're getting into!
377
01:01:57,927 --> 01:02:00,986
Give her back to me now, and I let you live!
378
01:02:01,047 --> 01:02:02,860
You're not going anywhere! You stay with me!
379
01:02:02,927 --> 01:02:08,441
Well Mauricio, it's been a long time.
But I knew you come back.
380
01:02:10,107 --> 01:02:11,904
Stay away from me!
381
01:02:13,867 --> 01:02:18,237
The girl is beautiful.
She does really look like you.
382
01:02:18,447 --> 01:02:22,775
- Stay away from me!
- But she looks a lot like me!
383
01:02:33,447 --> 01:02:39,114
Hey Mauricio! After all these years
where've you been, amigo?
384
01:02:39,115 --> 01:02:41,992
You're just in time for dinner!
385
01:03:02,507 --> 01:03:04,404
Fuck!
386
01:03:35,287 --> 01:03:36,877
Oh Jesus!
387
01:04:22,207 --> 01:04:25,991
Mauricio! That wasn't very nice!
388
01:04:52,327 --> 01:04:54,361
Let's get out of here!
389
01:05:15,527 --> 01:05:17,540
Let's go honey! Let's go!
390
01:05:26,647 --> 01:05:27,990
Back!
391
01:05:42,327 --> 01:05:44,740
Mary! Mary!
392
01:05:45,127 --> 01:05:46,997
Cabron!
393
01:05:53,847 --> 01:05:55,990
John help me! John!
394
01:06:15,867 --> 01:06:17,997
Get a dance!
395
01:06:20,167 --> 01:06:21,998
Mary!
396
01:07:09,827 --> 01:07:11,962
Mary!
397
01:07:12,227 --> 01:07:14,437
Mary!
398
01:07:20,187 --> 01:07:22,319
Mary! No!
399
01:07:24,997 --> 01:07:27,197
Down here!
400
01:07:47,367 --> 01:07:50,498
Go! Go! Move back! Move back!
401
01:07:50,827 --> 01:07:52,999
Shut the door! Shut the door!
402
01:07:54,427 --> 01:07:57,925
- Because of you they took my wife!
- They should have taken you, pendejo!
403
01:07:57,987 --> 01:07:59,822
That's enough!
404
01:08:00,487 --> 01:08:02,586
No it isn't!
405
01:08:03,147 --> 01:08:07,958
- I said that's enough!
- It's none of your business, gringo!
He put my daughter into this area.
406
01:08:07,987 --> 01:08:11,683
Everyone here has a score dissent.
And if we were in anywhere else,
407
01:08:11,907 --> 01:08:19,167
I wouldn't give too annal explosions if you blew
your stinking brains into a flatulented wink.
408
01:08:19,367 --> 01:08:26,637
But from now on the bets are off.
Am I clear? Am I clear!?
409
01:08:31,507 --> 01:08:34,999
It's her they want.
Till we have her we have a chance.
410
01:08:35,207 --> 01:08:38,816
- My daughter is not for sale!
- Did I say that?
411
01:08:41,027 --> 01:08:43,485
Let's find another way out.
412
01:08:46,997 --> 01:08:51,259
- You'd better watch your back, hangman.
- Watch yours.
413
01:09:06,997 --> 01:09:09,437
Get up! Get up!
414
01:09:16,407 --> 01:09:19,998
Wait! They're gone!
415
01:09:21,007 --> 01:09:23,992
- Esmeralda!
- There's something in my hair!
416
01:10:17,867 --> 01:10:19,995
Where's my girl?
417
01:10:20,707 --> 01:10:26,844
You must find her.
You have to taste what I've tasted.
418
01:10:41,807 --> 01:10:44,317
She has arrived!
419
01:10:44,997 --> 01:10:47,997
Wake the old one!
420
01:11:28,587 --> 01:11:30,919
John!
421
01:11:39,187 --> 01:11:41,377
John!
422
01:11:52,247 --> 01:11:54,597
My Lord in heaven!
423
01:11:54,687 --> 01:11:58,781
John! How could you leave me up there?
424
01:11:59,047 --> 01:12:01,525
I'm your wife, John!
425
01:12:03,287 --> 01:12:05,722
They hurt me!
426
01:12:05,887 --> 01:12:11,176
- Mary!
- This is not your wife, Newlie.
- Shut your mouth, Bierce!
427
01:12:15,547 --> 01:12:19,802
He is no servant of God!
He talkes a good game.
428
01:12:20,267 --> 01:12:23,465
But deep down he is a sinner!
Child of Sodom!
429
01:12:24,027 --> 01:12:24,772
- Stop it!
430
01:12:24,773 --> 01:12:29,762
Send her to the hell, she is so formerly
feared when in sermon.
431
01:12:30,627 --> 01:12:37,347
Now what kind of preacher would
defy his god so blasphemously!?
432
01:12:39,207 --> 01:12:42,336
The game is up you cocksucker!
433
01:12:42,487 --> 01:12:48,162
All this time, you've been selling
your sale as a devoted believer!
434
01:12:48,487 --> 01:12:52,836
Now you are as a sinful thief!
You counted me what for?
435
01:12:52,997 --> 01:12:56,682
oh you really wanted to do
was to take my father's money.
436
01:12:57,287 --> 01:12:59,990
Blasphemour!
437
01:13:01,847 --> 01:13:03,960
Fucking pendejo!
438
01:13:05,107 --> 01:13:09,856
You always wanted to see what was
underneath this dress, didn't you?
439
01:13:15,507 --> 01:13:19,406
Help me! Help me!
440
01:13:34,967 --> 01:13:37,945
John, how could you?
441
01:13:38,307 --> 01:13:40,585
Forgive me!
442
01:13:43,547 --> 01:13:45,996
<:She is the princess:>
443
01:13:55,787 --> 01:13:58,622
Was anyone else beaten back there?
444
01:13:58,887 --> 01:14:01,463
- No I wasn't.
- No, not me.
445
01:14:18,927 --> 01:14:20,458
No.
446
01:14:20,567 --> 01:14:26,458
Everybody's fine? All right then,
we're safe. Let's move on.
447
01:14:26,927 --> 01:14:29,779
Make god forgive and help all of us.
448
01:14:45,167 --> 01:14:47,993
Here feels colder.
449
01:14:50,827 --> 01:14:53,598
Nightair.
450
01:14:53,807 --> 01:14:55,899
This must be the way out.
451
01:14:56,067 --> 01:14:58,721
Could be that way, could be this way, idiot!
452
01:15:00,287 --> 01:15:04,162
We will separate.
Take our chances.
453
01:15:04,387 --> 01:15:08,741
You! You take the girl,
your friend, and the believer.
454
01:15:08,907 --> 01:15:14,755
I take the hangman and the kid.
And try not to kill each other!
455
01:15:26,727 --> 01:15:29,592
God forgotten about you, Reece.
456
01:15:29,887 --> 01:15:36,300
- Reece. Katherine Reece. - No.
- You're wanted for murder in two states I believe.
457
01:15:36,967 --> 01:15:38,522
See you read papers.
458
01:15:38,687 --> 01:15:43,202
I'm a journalist. She sent her
entire family to the great beyond.
459
01:15:43,627 --> 01:15:46,925
Killed them in cold blood in Oklahoma.
Then went on to Texas,
460
01:15:46,997 --> 01:15:52,241
where she proferred the same gift to
her aunt, her unkle and five cousins.
461
01:15:52,527 --> 01:15:55,993
- Six.
- Oh, six. Pardon me.
462
01:15:56,307 --> 01:15:59,301
You killed your mother and father? Why?
463
01:15:59,787 --> 01:16:03,937
They were starving, there's no food.
So I sent them to a better place.
464
01:16:04,167 --> 01:16:07,884
What about your aunt and
unkle and all your cousins?
465
01:16:08,927 --> 01:16:11,696
I never liked them.
466
01:16:44,667 --> 01:16:48,016
What the fuck are you looking at, pendejo?
467
01:17:03,887 --> 01:17:07,763
Trouble! Hey! Where's your friend?
468
01:17:08,997 --> 01:17:10,903
Joaquin!
469
01:17:11,667 --> 01:17:15,796
Quit fucking around, Joaquin! Joaquin!
470
01:17:18,827 --> 01:17:20,916
Joaquin!
471
01:17:51,287 --> 01:17:56,485
You made me one of them!
You turned me into one of those things!
472
01:17:59,947 --> 01:18:03,106
What? What are you gonna do?
473
01:18:12,067 --> 01:18:17,946
- Do it for turning!
- God have mercy in your soul, compadre.
474
01:18:33,307 --> 01:18:35,758
What's going on? Where are the others?
475
01:18:35,927 --> 01:18:39,387
- Dead.
- Dead? Why not you?
476
01:18:39,767 --> 01:18:42,359
Maybe you are one of them. A bloodsucker.
477
01:18:42,487 --> 01:18:45,879
You know about bloodsucking, wouldn't you?
478
01:18:47,247 --> 01:18:49,791
What's that supposed to mean?
479
01:18:49,907 --> 01:18:53,565
... the girl... the princess...
480
01:18:53,627 --> 01:18:56,996
Pappy! Why do they want me? Who am I?
481
01:18:57,047 --> 01:18:58,701
Why don't you tell her?
482
01:18:58,827 --> 01:19:00,322
What are you talking about?
483
01:19:00,587 --> 01:19:03,879
Tell her who her mother is. Tell her!
484
01:19:08,967 --> 01:19:11,773
If you cannot succeed
in killing one another
485
01:19:11,774 --> 01:19:15,140
I release you so could do
it upon that god damn door!
486
01:19:25,607 --> 01:19:29,823
Come! There's somebody that I want you to meet.
487
01:20:13,887 --> 01:20:18,996
This is your grandmother.
Welcome home Sant๏ฟฝnico.
488
01:20:20,227 --> 01:20:25,925
- Prepare these sacrifices for the annuity.
- Nooo!
489
01:20:29,887 --> 01:20:33,905
It's really quite an extraordinarily,
compromising position.
490
01:20:33,997 --> 01:20:35,443
What are they fixing to do with us?
491
01:20:35,700 --> 01:20:38,200
Lead us dry.
492
01:20:44,820 --> 01:20:47,980
Hangman, your past has come back to haunt us.
493
01:20:48,300 --> 01:20:54,360
I tried to do the best I could.
I raised her in my own home for 19 years.
494
01:20:54,880 --> 01:20:57,560
And I beat her so she
would never disobey me.
495
01:20:57,700 --> 01:21:00,860
I never thought she would come
back to her mother.
496
01:21:01,540 --> 01:21:07,960
The old woman... she predicted this;
Esmeralda would return to Tetilla des Diablo.
497
01:21:08,340 --> 01:21:13,300
As only she was kept from this place she
said she would remain a human, just a girl.
498
01:21:13,660 --> 01:21:17,960
Coming here she becomes something else.
499
01:21:29,220 --> 01:21:35,980
- You should've kill her.
- I tried... she was a child. But she kept coming back.
500
01:21:41,900 --> 01:21:46,940
We taste of your blood that
we join us Sant๏ฟฝnico Pandemonium.
501
01:21:56,840 --> 01:21:59,240
Psst! Hangman!
502
01:22:02,960 --> 01:22:07,960
Welcome to the darkness Santanico Pandemonium!
503
01:23:03,600 --> 01:23:07,520
Send her to her rest!
504
01:24:11,380 --> 01:24:13,900
I'm here, pappy!
505
01:24:14,840 --> 01:24:16,990
I'm home, pappy.
506
01:24:17,060 --> 01:24:24,840
No. I raised you, not your mother! I raised you!
507
01:24:25,100 --> 01:24:28,720
- I know, pappy.
- I never wanted to punish you.
508
01:24:28,880 --> 01:24:35,740
I know. Pappy! I love you!
509
01:24:57,700 --> 01:24:59,990
Out of here!
510
01:24:59,999 --> 01:25:02,900
Johnny wait!
511
01:25:03,560 --> 01:25:04,860
Get away from me.
512
01:25:04,920 --> 01:25:10,520
But you brought me here.
To the place I belong. It's safe here.
513
01:25:10,990 --> 01:25:13,220
What are you talking about, Esmeralda!?
514
01:25:13,320 --> 01:25:15,980
She is not Esmeralda!
515
01:25:17,840 --> 01:25:20,120
She is Santanico!
516
01:25:40,080 --> 01:25:42,200
Bitch!
517
01:26:05,340 --> 01:26:11,940
Johnny! Don't leave me! Johnny!
518
01:26:30,440 --> 01:26:33,920
Hey! What are you gonna do now?
519
01:26:35,940 --> 01:26:38,000
What I came here to do.
520
01:26:38,180 --> 01:26:40,560
Hey!
521
01:26:43,980 --> 01:26:46,540
Do you need company?
522
01:26:46,560 --> 01:26:49,120
Not particulary, no.
523
01:26:49,840 --> 01:26:52,480
But Villa might.
42915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.