Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,989 --> 00:01:17,828
Shanghai, 1910
2
00:01:29,131 --> 00:01:30,674
(DRUMS BEATING)
3
00:01:30,757 --> 00:01:32,718
(PEOPLE CHATTERING)
4
00:01:53,655 --> 00:01:56,325
My lords, ladies and gentlemen,
today's competition will be
5
00:01:56,408 --> 00:01:59,786
between the four representatives
of the Foreign Chamber of Commerce
6
00:01:59,870 --> 00:02:02,873
and Huo Yuanjia of the
Jingwu Sports Federation.
7
00:02:05,959 --> 00:02:07,544
(CROWD CHEERING)
8
00:02:10,339 --> 00:02:13,717
Whichever side falls first
9
00:02:13,842 --> 00:02:17,220
or signals to admit defeat
shall lose the match.
10
00:02:28,690 --> 00:02:29,691
(RINGING)
11
00:02:29,775 --> 00:02:31,109
Start!
12
00:02:51,254 --> 00:02:53,632
(CROWD CHEERING)
13
00:03:03,100 --> 00:03:04,434
(IN ENGLISH)
What's going on?
14
00:03:05,102 --> 00:03:06,228
(BELL CLANGS)
15
00:03:50,647 --> 00:03:52,399
(YELLING)
16
00:04:05,412 --> 00:04:07,080
(CROWD CHEERING)
17
00:04:07,164 --> 00:04:09,750
Good.
Good fighting, Master!
18
00:04:15,172 --> 00:04:16,173
(GRUNTING)
19
00:04:27,726 --> 00:04:29,019
(YELLING)
20
00:04:42,032 --> 00:04:43,742
(CROWD EXCLAIMING)
21
00:05:15,357 --> 00:05:17,150
(CROWD CHEERING)
22
00:05:20,195 --> 00:05:22,405
JUDGE: The fourth and final
contest will now begin.
23
00:05:22,531 --> 00:05:25,325
The competitors are Tanaka
from Japan
24
00:05:25,408 --> 00:05:28,745
against Huo Yuanjia from the
Jingwu Sports Federation.
25
00:05:40,924 --> 00:05:43,677
Tianjin, Huo's home,
30 years ago.
26
00:05:57,774 --> 00:05:58,775
(EXCLAIMING)
27
00:06:46,364 --> 00:06:47,991
(GASPS)
28
00:06:48,742 --> 00:06:50,994
Young Master, we must leave.
29
00:06:52,621 --> 00:06:53,997
(ALL EXCLAIMING)
30
00:07:08,762 --> 00:07:09,971
Stop!
31
00:07:11,681 --> 00:07:13,016
How dare you!
32
00:07:13,099 --> 00:07:14,726
Who gave you permission
to come in?
33
00:07:14,809 --> 00:07:16,728
I am bringing you tea.
34
00:07:16,811 --> 00:07:20,148
How many times have I said
you are not allowed in here?
35
00:07:21,191 --> 00:07:23,610
Go practice
your calligraphy.
36
00:07:28,281 --> 00:07:29,366
Go on.
37
00:07:30,408 --> 00:07:31,409
(EXCLAIMING)
38
00:07:42,712 --> 00:07:44,714
I do your homework everyday.
39
00:07:44,798 --> 00:07:47,550
You'd be in trouble
if your father knew.
40
00:07:52,681 --> 00:07:54,975
Don't say anything,
and no one will know.
41
00:07:55,058 --> 00:07:57,227
Come. I want to
show you something.
42
00:08:02,232 --> 00:08:05,235
Nong Jinsun, come on!
I'm coming!
43
00:08:09,197 --> 00:08:11,366
WOMAN: Look,
they're fighting again.
44
00:08:11,449 --> 00:08:13,326
(CROWD CHATTERING)
45
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
(DRUM BEATING)
46
00:08:18,748 --> 00:08:24,212
Today's match is between
Huo Engdi of the Huo Clan
47
00:08:24,921 --> 00:08:31,386
and Zhao Zhongqiang
of the Zhao Clan.
48
00:08:39,269 --> 00:08:41,521
Why are you two here?
Looking for trouble?
49
00:08:41,604 --> 00:08:43,606
Your father will lose today.
50
00:08:43,732 --> 00:08:47,402
Our Huo wushu will beat your Zhao wushu.
You wait and see.
51
00:08:47,527 --> 00:08:49,946
The death waiver
has been signed.
52
00:08:51,114 --> 00:08:53,366
Win or lose, it's up to you.
53
00:08:53,450 --> 00:08:55,452
Live or die, it's up to God.
54
00:08:55,910 --> 00:09:00,206
Gentlemen,
let the contest begin!
55
00:09:23,354 --> 00:09:26,941
Zhao, now your father
has tasted Huo wushu!
56
00:09:45,460 --> 00:09:46,920
(GASPING)
57
00:09:59,724 --> 00:10:03,394
The winner is
Zhao Zhongqiang!
58
00:10:03,853 --> 00:10:05,605
Thank you!
59
00:10:17,867 --> 00:10:19,869
Yuanjia, let's go home.
60
00:10:20,370 --> 00:10:23,957
Yuanjia, come on.
Let's go home.
61
00:10:24,624 --> 00:10:26,793
Look who's here.
62
00:10:26,960 --> 00:10:29,462
Has the cat got your tongue?
Don't be a wuss.
63
00:10:29,546 --> 00:10:32,257
Act like a man. Get up!
64
00:10:32,340 --> 00:10:35,468
Zhao, you've gone too far!
You shut up!
65
00:10:36,678 --> 00:10:38,054
You're worthless.
66
00:10:38,179 --> 00:10:39,973
Your Huo wushu is
even more worthless.
67
00:10:40,056 --> 00:10:41,641
Fight me if you dare.
68
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Then you'll know
Zhao wushu.
69
00:10:47,897 --> 00:10:49,232
Get up there!
70
00:10:55,405 --> 00:10:57,073
(SCREAMING)
71
00:10:58,575 --> 00:11:00,660
(SCREAMING IN PAIN)
72
00:11:04,581 --> 00:11:06,332
Yuanjia, stop!
73
00:11:09,836 --> 00:11:11,045
Stop!
74
00:11:23,266 --> 00:11:27,228
Now that you've had a taste of my
wushu, you can shut up about yours.
75
00:11:29,564 --> 00:11:31,941
Yuanjia. Get up, Yuanjia.
76
00:11:36,279 --> 00:11:38,281
Yuanjia,
let's get out of here.
77
00:11:39,199 --> 00:11:41,117
I, Huo Yuanjia,
78
00:11:41,201 --> 00:11:43,620
swear never to
be defeated again!
79
00:11:47,123 --> 00:11:48,583
On your knees.
80
00:11:51,711 --> 00:11:53,630
You're fighting again?
81
00:11:54,631 --> 00:11:56,216
You don't study.
82
00:11:56,382 --> 00:11:58,301
All you do is cause trouble.
83
00:11:59,052 --> 00:12:00,553
Lai.
Yes.
84
00:12:01,095 --> 00:12:03,306
Bring the whip.
Yes.
85
00:12:09,646 --> 00:12:11,231
He's already hurt.
86
00:12:11,314 --> 00:12:13,983
There is no need
to beat him again.
87
00:12:16,319 --> 00:12:17,695
Master.
88
00:12:19,822 --> 00:12:22,283
Lai, take him to his room.
89
00:12:23,493 --> 00:12:25,370
Go write Confucius' doctrine
10 times.
90
00:12:25,495 --> 00:12:28,039
I want it before dinner.
Understood?
91
00:12:28,289 --> 00:12:29,457
Yes.
92
00:12:36,506 --> 00:12:39,717
Young Master, let me
put some medicine on it.
93
00:12:41,386 --> 00:12:43,846
Lai, you may leave.
94
00:12:44,305 --> 00:12:45,515
Yes.
95
00:12:53,064 --> 00:12:55,525
Why are you upset?
96
00:12:55,858 --> 00:12:58,569
Mother, why doesn't
Father teach me wushu?
97
00:12:59,696 --> 00:13:02,031
Because Father
cares about you.
98
00:13:02,365 --> 00:13:03,950
You have asthma.
99
00:13:04,033 --> 00:13:06,327
The training is too much
for you.
100
00:13:06,869 --> 00:13:08,997
But it can make me strong.
101
00:13:09,330 --> 00:13:12,458
You want to learn it
just to be strong?
102
00:13:13,376 --> 00:13:15,712
When I'm good enough,
I'll take revenge.
103
00:13:15,837 --> 00:13:18,339
I want Zhao to feel
our Huo wushu.
104
00:13:22,802 --> 00:13:23,970
My child,
105
00:13:24,387 --> 00:13:28,057
wushu is not about winning.
106
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
It's about discipline
107
00:13:31,561 --> 00:13:35,189
and self-restraint.
108
00:13:36,232 --> 00:13:40,153
One practices wushu for inner
strength and to help the weak.
109
00:13:40,236 --> 00:13:42,905
Wushu is not for revenge.
110
00:13:45,408 --> 00:13:49,746
In order for others
to respect you,
111
00:13:49,912 --> 00:13:53,583
you must first learn
how to respect others.
112
00:13:53,666 --> 00:13:56,419
If I'm really good,
everyone will fear me.
113
00:13:57,378 --> 00:14:01,341
Fear and respect
are two different things.
114
00:14:03,509 --> 00:14:06,095
Now, do your penance.
115
00:14:06,554 --> 00:14:08,931
Don't make your father angry.
116
00:14:18,566 --> 00:14:19,942
(EXCLAIMING)
117
00:14:54,560 --> 00:14:56,104
lwon!
118
00:14:57,313 --> 00:14:59,148
Fly! Fly!
119
00:14:59,399 --> 00:15:01,818
You're falling down, falling.
120
00:15:02,485 --> 00:15:05,488
You're falling down, falling.
I'm not falling.
121
00:15:05,738 --> 00:15:08,616
I'm not falling.
Then Father knocks you down.
122
00:15:09,158 --> 00:15:11,285
I'm not falling down.
123
00:15:17,792 --> 00:15:19,252
Faster.
124
00:15:23,589 --> 00:15:25,341
Be careful with her.
125
00:15:27,718 --> 00:15:29,429
(JADE GIGGLING)
126
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
Good morning, Mother.
127
00:15:32,598 --> 00:15:35,643
Yuanjia, you didn't
take your medicine again.
128
00:15:36,102 --> 00:15:40,690
Mother, since I began
training, my asthma has gone.
129
00:15:43,484 --> 00:15:45,194
Look at your daughter.
130
00:15:45,278 --> 00:15:48,322
You've spoiled her
since her mother died.
131
00:15:49,157 --> 00:15:52,034
Your daughter
needs a mother.
132
00:15:52,201 --> 00:15:54,203
You should marry again.
133
00:15:54,287 --> 00:15:57,457
Mother, I am too busy building
up the family reputation.
134
00:15:57,540 --> 00:16:00,877
Soon, everyone in Tianjin
will respect the Huo name.
135
00:16:01,002 --> 00:16:02,962
There's no time for marriage.
136
00:16:03,463 --> 00:16:05,882
Father, I want to
go to see your fight.
137
00:16:05,965 --> 00:16:08,843
All these years,
you haven't lost once.
138
00:16:10,052 --> 00:16:12,722
You are your most
formidable enemy.
139
00:16:13,389 --> 00:16:16,851
Your biggest challenge
is to win over yourself.
140
00:16:18,352 --> 00:16:19,812
I understand.
141
00:16:23,149 --> 00:16:24,734
Challenge Letter
142
00:16:25,902 --> 00:16:27,528
Young Master.
143
00:16:28,821 --> 00:16:30,072
Oh, yes.
144
00:16:32,575 --> 00:16:34,702
Mother,
why not go take a rest?
145
00:16:41,000 --> 00:16:42,084
Father,
146
00:16:42,418 --> 00:16:44,670
your fist wasn't fast enough,
147
00:16:44,754 --> 00:16:46,506
and your heart
wasn't hard enough.
148
00:16:46,589 --> 00:16:49,050
Rest assured,
as long as I live,
149
00:16:49,383 --> 00:16:52,094
the Huo clan
will never lose again.
150
00:17:05,066 --> 00:17:06,192
Huo Yuanjia's Death Waiver
151
00:17:06,275 --> 00:17:08,361
I'll be
the Champion of Tianjin.
152
00:17:08,444 --> 00:17:10,321
Father!
153
00:17:11,197 --> 00:17:12,448
Jade.
154
00:17:15,368 --> 00:17:17,245
For me?
No.
155
00:17:17,620 --> 00:17:19,789
Please?
No.
156
00:17:20,289 --> 00:17:21,916
When do I get it?
157
00:17:22,041 --> 00:17:24,210
When you win.
158
00:17:24,544 --> 00:17:26,128
Really?
Yes.
159
00:17:26,254 --> 00:17:27,630
Promise?
160
00:17:41,143 --> 00:17:43,980
MAN: Master Huo, we expect
a good fight from you.
161
00:17:45,314 --> 00:17:46,732
Huo Yuanjia,
162
00:17:46,816 --> 00:17:49,652
when will you be
the champion of Tianjin?
163
00:17:49,735 --> 00:17:51,612
I don't know.
What do you think?
164
00:17:52,154 --> 00:17:55,324
Today! It'll be today!
165
00:18:12,842 --> 00:18:14,427
Death Waiver
166
00:18:15,970 --> 00:18:17,346
Come up!
167
00:18:17,430 --> 00:18:20,975
I have fought in 38 cities
in 17 provinces
168
00:18:21,183 --> 00:18:24,478
and remain undefeated.
169
00:18:25,813 --> 00:18:27,273
Get up here!
170
00:18:27,523 --> 00:18:30,026
Let's wait and see.
Get up here!
171
00:18:30,276 --> 00:18:32,445
The death waiver
has been signed.
172
00:18:32,528 --> 00:18:35,031
Let the contest begin!
173
00:18:37,241 --> 00:18:40,161
(CROWD CHEERING)
174
00:18:44,540 --> 00:18:46,334
Come! Come on up!
175
00:18:57,053 --> 00:18:58,721
What's the matter? Scared?
176
00:18:58,846 --> 00:19:00,723
Afraid you'll fall
and hurt yourself?
177
00:19:00,848 --> 00:19:02,141
You wish!
178
00:19:03,726 --> 00:19:05,436
(CROWD CHEERING)
179
00:19:12,902 --> 00:19:15,029
Great!
Master! Great!
180
00:20:19,635 --> 00:20:21,429
I am unyielding
like a mountain,
181
00:20:21,512 --> 00:20:23,347
and my legs
are like strong bedrock.
182
00:20:23,431 --> 00:20:25,558
Today,
Huo wushu becomes history.
183
00:20:25,641 --> 00:20:28,811
Fine, you'll have
your chance to lose!
184
00:20:45,661 --> 00:20:47,204
(CROWD EXCLAIMING)
185
00:21:00,968 --> 00:21:03,345
Cat's paw?
Tiger's claw!
186
00:21:20,196 --> 00:21:21,280
Give up!
187
00:21:26,202 --> 00:21:27,536
Great!
188
00:21:29,371 --> 00:21:32,208
Did you think you'd win so easily?
Cat's paw.
189
00:21:32,291 --> 00:21:33,542
Tiger's claw!
190
00:21:43,761 --> 00:21:44,887
(BONES CRACKING)
191
00:21:52,853 --> 00:21:54,063
You've lost!
192
00:22:05,074 --> 00:22:06,534
Be careful!
193
00:22:06,742 --> 00:22:08,536
(CROWD EXCLAIMING)
194
00:22:14,333 --> 00:22:15,584
Master!
195
00:22:16,377 --> 00:22:18,420
Are you okay?
Fine.
196
00:22:18,921 --> 00:22:21,173
So you're still alive.
197
00:22:25,386 --> 00:22:26,679
The winner is
198
00:22:26,762 --> 00:22:28,180
Huo Yuanjia!
199
00:22:28,264 --> 00:22:30,015
(DRUMS BEATING)
200
00:22:30,099 --> 00:22:31,475
Thank you.
201
00:22:31,559 --> 00:22:33,143
Thank you.
202
00:22:33,227 --> 00:22:34,603
Thank you.
203
00:22:34,687 --> 00:22:36,063
Thank you.
204
00:22:37,189 --> 00:22:39,441
(PEOPLE CHATTERING)
205
00:22:43,112 --> 00:22:45,322
(ALL CHATTERING)
206
00:22:47,950 --> 00:22:50,452
This way, please,
Master Huo.
207
00:22:50,703 --> 00:22:52,955
Yuanjia!
Jinsun!
208
00:22:55,791 --> 00:22:58,627
You've just arrived?
Your usual table is ready.
209
00:22:59,461 --> 00:23:02,298
MAN 1: Congratulations! MAN 2:
Master Huo, congratulations!
210
00:23:05,968 --> 00:23:07,595
Thanks, thanks.
211
00:23:10,097 --> 00:23:11,974
JINSUN: Come on, drink up.
212
00:23:14,935 --> 00:23:18,814
Jinsun, your restaurant
is more popular than ever.
213
00:23:18,898 --> 00:23:21,442
Thanks to all my friends,
it's getting by.
214
00:23:21,525 --> 00:23:25,321
When we were young,
you were such a nerd.
215
00:23:25,529 --> 00:23:28,574
Who could imagine you'd become
such a great businessman?
216
00:23:28,657 --> 00:23:31,410
No one will pay me
to read books all day,
217
00:23:31,493 --> 00:23:33,203
but being a businessman?
218
00:23:33,287 --> 00:23:35,164
It's a living.
219
00:23:35,247 --> 00:23:37,416
Yuanjia,
you must try these.
220
00:23:37,499 --> 00:23:40,669
I've recruited the best chefs
from across the country.
221
00:23:40,753 --> 00:23:42,588
Have a taste.
Tell me what you think.
222
00:23:42,671 --> 00:23:44,214
Come, come, eat!
223
00:23:44,632 --> 00:23:46,508
MAN: Master, after you.
224
00:23:50,304 --> 00:23:52,473
I'm Xia Xiang.
I'm Xu Dashan.
225
00:23:52,556 --> 00:23:54,391
Please take us
as your disciples.
226
00:23:54,475 --> 00:23:57,937
We want to learn wushu, and
we'll devote ourselves to you.
227
00:23:58,187 --> 00:24:00,397
Good.
You look tough enough.
228
00:24:00,522 --> 00:24:02,066
Give them drinks.
229
00:24:03,734 --> 00:24:05,653
Bottoms up
and we'll all be brothers.
230
00:24:05,736 --> 00:24:07,029
Cheers!
231
00:24:07,571 --> 00:24:09,281
Master Huo, congratulations!
232
00:24:09,365 --> 00:24:10,699
(ALL CHEERING)
233
00:24:12,660 --> 00:24:16,038
Tonight is a joyous occasion.
Everything's on me.
234
00:24:17,539 --> 00:24:19,583
Enjoy! Have a seat!
235
00:24:21,293 --> 00:24:23,045
It's time for bed.
236
00:24:23,128 --> 00:24:25,255
Go tuck her in.
237
00:24:29,009 --> 00:24:31,053
Miss, it's time for bed.
238
00:24:31,428 --> 00:24:33,597
Be a good girl. Come on.
239
00:24:33,681 --> 00:24:36,308
It's bedtime. Come on.
240
00:24:45,234 --> 00:24:48,654
What is this? It tastes horrible!
It's called coffee.
241
00:24:48,737 --> 00:24:51,532
A Western thing.
Not used to it, are you?
242
00:24:51,865 --> 00:24:54,201
These are turbulent times.
243
00:24:54,535 --> 00:24:56,370
Our country has grown weak.
244
00:24:56,453 --> 00:24:58,539
The West is dominating us.
245
00:24:59,248 --> 00:25:02,501
People like me must not be
concerned only with money.
246
00:25:02,584 --> 00:25:06,338
People like you should not be
concerned only with fighting.
247
00:25:06,422 --> 00:25:08,340
Our country deserves better.
248
00:25:08,549 --> 00:25:11,427
Politics is for intellectuals.
249
00:25:11,969 --> 00:25:15,055
Being the champion of Tianjin
is all I care about.
250
00:25:15,347 --> 00:25:17,599
It's that important to you?
251
00:25:19,184 --> 00:25:21,353
Come.
Let me show you something.
252
00:25:23,689 --> 00:25:25,941
HUO: You've only watched
from below.
253
00:25:26,025 --> 00:25:27,651
Now you're standing up here.
254
00:25:27,735 --> 00:25:29,695
Do you feel the difference?
255
00:25:30,070 --> 00:25:31,572
What difference?
256
00:25:34,241 --> 00:25:36,243
When you are down there,
257
00:25:36,326 --> 00:25:39,038
life and death up here
have nothing to do with you.
258
00:25:39,121 --> 00:25:41,123
It's all entertainment.
259
00:25:41,248 --> 00:25:43,751
But when you are up here,
you have to win.
260
00:25:43,834 --> 00:25:45,544
Losing is not an option.
261
00:25:45,627 --> 00:25:48,172
But you can choose
not to be here.
262
00:25:51,842 --> 00:25:53,385
Jinsun, listen.
263
00:25:56,638 --> 00:25:57,973
To what?
264
00:25:58,557 --> 00:26:00,434
I don't hear anything.
265
00:26:05,064 --> 00:26:06,648
I can hear.
266
00:26:07,232 --> 00:26:09,526
MAN: Master Huo,
you're our hero!
267
00:26:14,865 --> 00:26:17,493
Huo Yuanjia is
champion of the world!
268
00:26:35,969 --> 00:26:38,680
Here comes my Head of Iron!
269
00:26:49,024 --> 00:26:50,317
(BONES CRACKING)
270
00:27:06,792 --> 00:27:08,043
Thanks a lot.
271
00:27:09,378 --> 00:27:10,629
That's great!
272
00:27:12,422 --> 00:27:14,049
This is taking too long.
273
00:27:14,133 --> 00:27:17,344
Get everyone who has signed a
waiver to come up at once.
274
00:27:17,427 --> 00:27:20,139
All you challengers,
get up there!
275
00:28:04,433 --> 00:28:08,228
Huo Yuanjia, when will
you be champion of Tianjin?
276
00:28:08,312 --> 00:28:09,855
What do you think?
277
00:28:09,938 --> 00:28:12,774
Today! It'll be today!
278
00:28:24,745 --> 00:28:26,371
What's the matter?
279
00:28:28,790 --> 00:28:33,045
We seek to be your disciples
and devote ourselves to you.
280
00:28:34,087 --> 00:28:36,048
Fine, you may join.
281
00:28:36,173 --> 00:28:38,884
A round for everyone.
Come on, give them drinks!
282
00:28:38,967 --> 00:28:40,552
MAN: Master Huo,
you're great!
283
00:28:42,888 --> 00:28:46,058
Bottoms up
and we'll all be brothers!
284
00:28:48,644 --> 00:28:50,395
Come on, come on.
285
00:28:50,520 --> 00:28:52,940
Master Huo, congratulations!
286
00:28:55,776 --> 00:28:57,778
See you. Have a good day.
287
00:29:00,030 --> 00:29:01,490
H U O: Let's toast.
288
00:29:01,573 --> 00:29:04,117
Master Huo's bills
are long overdue.
289
00:29:06,119 --> 00:29:07,496
It's okay.
290
00:29:08,956 --> 00:29:10,332
A toast!
291
00:29:10,415 --> 00:29:12,209
Bring a bigger jug!
292
00:29:15,796 --> 00:29:18,715
You're not drinking?
Now you must drink two more!
293
00:29:18,799 --> 00:29:22,010
You have not fought
my godfather, Master Chin.
294
00:29:27,808 --> 00:29:28,892
JINSUN: Yuanjia,
295
00:29:28,976 --> 00:29:30,852
you've won
38 fights in a row
296
00:29:30,936 --> 00:29:32,271
and defeated
every fighter in Tianjin.
297
00:29:32,354 --> 00:29:33,689
There's no one left.
298
00:29:36,692 --> 00:29:39,987
No, you're wrong. There's
still one left to beat.
299
00:29:41,780 --> 00:29:43,949
So you're not
going to stop?
300
00:29:47,452 --> 00:29:51,164
I have to fight in order to be
the true champion of Tianjin.
301
00:29:51,665 --> 00:29:53,625
What about elsewhere?
302
00:29:53,709 --> 00:29:56,586
Beijing, Guangdong, Hunan?
303
00:29:57,462 --> 00:29:59,423
When will you stop?
304
00:30:01,216 --> 00:30:03,468
I know what you're saying.
305
00:30:04,219 --> 00:30:07,014
I cannot stop now.
I can only keep on fighting.
306
00:30:07,097 --> 00:30:09,891
I need to prove that I am
the best, the strongest.
307
00:30:09,975 --> 00:30:11,518
For what?
308
00:30:11,935 --> 00:30:13,228
Yuanjia,
309
00:30:13,562 --> 00:30:16,523
I think you need to
take a break and reconsider.
310
00:30:16,606 --> 00:30:18,066
What's this?
311
00:30:20,986 --> 00:30:23,655
These are bills
from this month's drinking
312
00:30:23,739 --> 00:30:25,407
and eating
with your disciples.
313
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
I'll take care of it.
314
00:30:29,286 --> 00:30:32,205
Of all your freeloading friends
and so-called disciples,
315
00:30:32,289 --> 00:30:34,916
only a couple
are true brothers to you.
316
00:30:35,000 --> 00:30:37,669
In Jianhu,
this is called brotherhood.
317
00:30:37,753 --> 00:30:39,296
Brother...
318
00:30:40,797 --> 00:30:41,798
Fine.
319
00:30:42,090 --> 00:30:44,634
I will settle
the bills tomorrow.
320
00:30:45,218 --> 00:30:48,305
Yuanjia, I am not here
for your money.
321
00:30:48,638 --> 00:30:52,809
Friends should be sincere.
Disciples should be loyal.
322
00:30:53,518 --> 00:30:56,646
Judge them by their integrity,
not by their drinking.
323
00:31:05,739 --> 00:31:07,574
(PEOPLE CHATTERING)
324
00:31:12,788 --> 00:31:14,331
Good morning, Master Huo!
325
00:31:14,414 --> 00:31:16,291
Good morning, Master Chin!
326
00:31:26,301 --> 00:31:29,638
Aren't you the self-proclaimed
champion of Tianjin?
327
00:31:30,305 --> 00:31:31,890
What a coincidence.
328
00:31:31,973 --> 00:31:34,810
Master Chin,
it's been a long time.
329
00:31:35,268 --> 00:31:38,688
At your age,
I thought you'd retired.
330
00:31:39,481 --> 00:31:42,401
So many new disciples
want to join my school,
331
00:31:42,484 --> 00:31:45,070
I couldn't retire
even if I wanted to.
332
00:31:45,904 --> 00:31:47,739
Is that so?
333
00:31:47,823 --> 00:31:51,660
Congratulations on the purchase
of a coffin for your retirement.
334
00:31:53,036 --> 00:31:54,621
You're too kind.
335
00:31:55,622 --> 00:31:58,291
Actually,
this is my gift to you.
336
00:32:03,547 --> 00:32:05,549
Your master needs help.
337
00:32:07,217 --> 00:32:09,386
MAN: Master Chin,
this way, please.
338
00:32:11,972 --> 00:32:13,348
Young Master,
339
00:32:13,432 --> 00:32:17,352
the income of the wushu school barely
oovers the household overhead.
340
00:32:17,436 --> 00:32:21,773
The expenses incurred by your disciples
are getting bigger and bigger.
341
00:32:22,315 --> 00:32:24,359
What about
the household reserve?
342
00:32:24,443 --> 00:32:27,154
It's been depleted
for three months.
343
00:32:27,904 --> 00:32:29,448
Depleted?
344
00:32:33,285 --> 00:32:35,579
Master! Master!
345
00:32:37,789 --> 00:32:40,917
How many times have I told
you to hone your skills?
346
00:32:41,001 --> 00:32:42,669
No one listens.
347
00:32:44,296 --> 00:32:45,755
Who did this?
348
00:32:46,590 --> 00:32:48,049
Master Chin.
349
00:32:52,596 --> 00:32:53,889
Master.
350
00:33:01,730 --> 00:33:02,981
Master.
351
00:33:07,903 --> 00:33:11,490
Tonight, we celebrate
Master Chin's birthday,
352
00:33:11,823 --> 00:33:17,370
wishing Master Chin
a long and prosperous life.
353
00:33:17,454 --> 00:33:18,872
Terrific!
354
00:33:19,706 --> 00:33:21,124
Godfather,
355
00:33:21,416 --> 00:33:24,544
we wish you good fortune
and great health.
356
00:33:24,628 --> 00:33:25,670
Great!
357
00:33:45,690 --> 00:33:48,902
Master Huo, today's
my godfather's birthday.
358
00:33:48,985 --> 00:33:51,029
These tables are reserved.
359
00:33:51,112 --> 00:33:53,990
As a favor to me,
please drink somewhere else.
360
00:33:55,325 --> 00:33:57,786
Please do me a favor.
361
00:33:58,411 --> 00:34:00,664
You don't qualify
to speak to me.
362
00:34:05,669 --> 00:34:08,880
I'm not in the mood
to fight on my birthday.
363
00:34:08,964 --> 00:34:11,466
Maybe some other time.
364
00:34:15,470 --> 00:34:18,640
As a master, you should
be ashamed of yourself.
365
00:34:18,723 --> 00:34:20,684
You injured my disciple.
366
00:34:20,767 --> 00:34:23,311
I'm here to settle the score.
367
00:34:24,563 --> 00:34:26,273
What do you want?
368
00:34:28,692 --> 00:34:31,361
Here is my signature.
Sign yours if you dare.
369
00:34:31,444 --> 00:34:34,447
Otherwise,
kneel down and apologize.
370
00:34:34,531 --> 00:34:35,699
(THUNDER RUMBLING)
371
00:34:35,782 --> 00:34:37,617
Let me through. Yuanjia!
372
00:34:39,703 --> 00:34:41,121
You've crossed the line.
373
00:34:41,204 --> 00:34:44,165
Let's not do this
in front of all the guests.
374
00:34:44,499 --> 00:34:47,419
My disciple is hurt.
I must do something.
375
00:34:47,836 --> 00:34:51,715
I don't care what happened, you
mustn't spoil their celebration.
376
00:34:55,552 --> 00:34:57,345
I'm not here
to spoil anything.
377
00:34:57,429 --> 00:35:00,307
Yuanjia. You're afraid I
might trash your place?
378
00:35:00,390 --> 00:35:02,517
I'll pay for all damages.
379
00:35:07,564 --> 00:35:10,358
I can't believe
you just said that.
380
00:35:11,860 --> 00:35:13,278
You should go.
381
00:35:13,361 --> 00:35:16,031
Forget that
we've ever been friends.
382
00:35:18,199 --> 00:35:20,243
You're asking me to leave?
383
00:35:22,662 --> 00:35:26,249
You're willing to
throw away our friendship?
384
00:35:29,044 --> 00:35:31,046
My sword seeks vengeance.
385
00:35:31,755 --> 00:35:33,506
Everybody out!
386
00:35:36,718 --> 00:35:38,345
Stay at your own peril.
387
00:35:38,511 --> 00:35:40,555
(CROWD CLAMORING)
388
00:35:42,432 --> 00:35:43,892
(THUNDER RUMBLING)
389
00:37:26,327 --> 00:37:28,163
(THUNDER CRASHING)
390
00:39:40,503 --> 00:39:41,629
(BONES SNAPPING)
391
00:40:12,952 --> 00:40:14,495
Master!
Master!
392
00:40:14,621 --> 00:40:16,623
ALL: The Master has won!
393
00:40:18,625 --> 00:40:20,168
Let's drink!
394
00:41:07,090 --> 00:41:08,841
(PEOPLE CHATTERING)
395
00:41:12,095 --> 00:41:13,971
(PEOPLE LAUGHING)
396
00:41:13,972 --> 00:41:14,013
(PEOPLE LAUGHING)
397
00:41:34,075 --> 00:41:35,493
JINSUN: Master Huo.
398
00:41:38,413 --> 00:41:39,998
Congratulations.
399
00:41:40,623 --> 00:41:44,127
Like you wished, you're finally
the champion of Tianjin.
400
00:41:44,585 --> 00:41:46,421
You might like to know
401
00:41:46,754 --> 00:41:49,590
Master Chin
died two hours ago.
402
00:42:06,149 --> 00:42:07,650
Huo Yuanjia!
403
00:42:09,944 --> 00:42:13,281
When will you be
the champion of Tianjin?
404
00:42:16,325 --> 00:42:19,704
It'll be today!
It'll be today!
405
00:42:20,455 --> 00:42:21,873
Huo Yuanjia!
406
00:42:22,206 --> 00:42:23,958
It'll be today!
407
00:42:24,959 --> 00:42:26,794
It'll be today!
408
00:42:27,712 --> 00:42:29,088
Huo Yuanjia!
409
00:42:29,172 --> 00:42:32,008
Champion of Tianjin!
Today is the day!
410
00:43:21,933 --> 00:43:23,392
Mother!
411
00:43:23,684 --> 00:43:25,895
(sesame)
412
00:44:08,437 --> 00:44:10,064
(WOMAN SCREAMING)
413
00:44:10,731 --> 00:44:12,066
(WOMAN WAILING)
414
00:44:48,769 --> 00:44:50,813
Yes, I killed your family.
415
00:44:51,189 --> 00:44:53,107
I am responsible.
416
00:44:54,483 --> 00:44:56,861
Godmother, take good care.
417
00:44:56,944 --> 00:44:57,110
(SCREAMING)
418
00:44:57,111 --> 00:44:58,571
(SCREAMING)
419
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
(sesame)
420
00:45:44,158 --> 00:45:46,827
Tell Master the truth!
421
00:45:46,911 --> 00:45:49,622
Master, I'm very sorry.
422
00:45:50,623 --> 00:45:52,375
It's all my fault.
423
00:45:52,833 --> 00:45:56,254
I got drunk. I insulted
Master Chin's concubine.
424
00:45:56,754 --> 00:46:00,841
He was defending his honor,
and that's how I got injured.
425
00:46:02,551 --> 00:46:03,803
Master.
426
00:46:06,138 --> 00:46:10,434
All the disciples knew,
but nobody told you.
427
00:46:12,603 --> 00:46:15,231
Master.
Master.
428
00:46:15,523 --> 00:46:16,941
Master.
429
00:46:17,608 --> 00:46:19,235
(ALL EXCLAIMING)
430
00:46:41,924 --> 00:46:43,801
(BOTH LAUGHING)
431
00:46:45,386 --> 00:46:47,221
(GIGGLING ECHOING)
432
00:47:32,641 --> 00:47:34,477
He has a fever.
433
00:47:34,894 --> 00:47:38,356
I'll make him some herbs
and he'll be fine.
434
00:47:38,439 --> 00:47:40,107
That's great.
435
00:47:44,111 --> 00:47:45,738
Leave him alone.
436
00:47:45,905 --> 00:47:50,743
Let's go. Let him sleep.
437
00:47:59,835 --> 00:48:01,796
(MAN SCREAMING)
438
00:48:03,964 --> 00:48:06,217
(MAN SOBBING)
439
00:48:39,125 --> 00:48:40,835
(ROOSTER CROWING)
440
00:49:16,162 --> 00:49:17,663
Let's eat.
441
00:49:29,508 --> 00:49:32,928
My eyesight began to fail
when I was 13.
442
00:49:34,138 --> 00:49:37,016
Everything turned blurry.
443
00:49:37,808 --> 00:49:39,685
I cried a lot.
444
00:49:40,728 --> 00:49:42,646
My grandma told me,
445
00:49:43,230 --> 00:49:45,524
"Cry if you are sad.
446
00:49:45,941 --> 00:49:48,986
"When there are no more tears,
life will go on."
447
00:49:50,446 --> 00:49:53,032
I can see
everything in my heart.
448
00:49:53,199 --> 00:49:54,700
Do you believe me?
449
00:50:14,303 --> 00:50:16,222
I'll wash your hair.
450
00:50:44,542 --> 00:50:47,044
Your hair will get knotted
451
00:50:47,419 --> 00:50:49,672
if you don't wash it often.
452
00:50:51,882 --> 00:50:53,968
Grandma always says,
453
00:50:54,051 --> 00:50:58,347
"Cleanliness brings
purity to life."
454
00:50:59,890 --> 00:51:02,226
Every knot can be untangled.
455
00:51:45,519 --> 00:51:46,854
Ox!
456
00:51:47,479 --> 00:51:49,148
Ox, you sleep a lot.
457
00:51:49,231 --> 00:51:51,442
You sleep as much as our ox.
458
00:51:51,525 --> 00:51:53,152
That's why we call you Ox.
459
00:51:53,319 --> 00:51:54,862
Come this way.
460
00:52:00,326 --> 00:52:03,078
Let's catch some dragonflies.
461
00:52:11,086 --> 00:52:12,755
(BUZZING)
462
00:52:49,124 --> 00:52:52,211
Cheer up.
You will get over it.
463
00:52:52,294 --> 00:52:53,712
Eat something.
464
00:52:57,383 --> 00:53:01,553
Tomorrow, you should take
him to work in the fields.
465
00:53:01,929 --> 00:53:04,223
He'll feel better.
Yes.
466
00:53:22,700 --> 00:53:25,119
(CHILDREN CHATTERING)
467
00:54:05,409 --> 00:54:06,702
Ox.
468
00:54:36,440 --> 00:54:38,400
Ox, Ox, Ox,
469
00:54:38,484 --> 00:54:41,111
come, quick. Come on.
470
00:54:41,987 --> 00:54:43,238
Come over.
471
00:54:44,490 --> 00:54:46,909
Look. Moon told me
not to say anything.
472
00:54:47,075 --> 00:54:48,911
You did a bad job.
473
00:54:48,994 --> 00:54:51,163
She is re-planting for you.
474
00:55:10,265 --> 00:55:12,226
Crops have lives of their own.
475
00:55:12,309 --> 00:55:16,313
If you plant them too olose
together, they will not grow.
476
00:55:17,314 --> 00:55:20,692
Just like people, they
need to respect each other
477
00:55:21,068 --> 00:55:23,654
in order to
live together peacefully.
478
00:55:26,031 --> 00:55:27,699
I'll always remember.
479
00:57:17,768 --> 00:57:19,978
Grandma, let's eat.
Sure.
480
00:57:26,777 --> 00:57:28,070
Grandma!
481
00:57:28,737 --> 00:57:30,697
Moon.
Yes, Grandma?
482
00:57:31,657 --> 00:57:34,618
It'll be the Day of the Dead
in a few days.
483
00:57:34,701 --> 00:57:37,871
We should visit
your parents' graves.
484
00:57:37,955 --> 00:57:39,456
Yes.
485
00:59:16,386 --> 00:59:18,263
Have a drink of water.
486
00:59:24,770 --> 00:59:26,271
Can we talk?
487
00:59:29,274 --> 00:59:30,901
You are leaving?
488
00:59:35,822 --> 00:59:39,409
I was thinking that maybe I
should visit my parents' graves.
489
00:59:41,536 --> 00:59:44,122
Family is important.
You should go.
490
01:00:23,120 --> 01:00:24,913
I'll come back soon.
491
01:00:30,544 --> 01:00:32,963
You have been here
for so many years.
492
01:00:33,046 --> 01:00:36,633
Yet, I've always known
that one day you would leave.
493
01:00:37,843 --> 01:00:39,553
The truth is, I...
494
01:00:49,938 --> 01:00:53,441
Take these clean clothes
for your trip.
495
01:00:58,155 --> 01:01:00,657
You don't even know
my real name.
496
01:01:02,242 --> 01:01:04,119
You don't have to tell me.
497
01:01:04,411 --> 01:01:07,706
I don't need to know
where you're from
498
01:01:07,789 --> 01:01:09,666
or where you're going.
499
01:01:10,375 --> 01:01:12,711
You will always be Ox to me.
500
01:01:18,466 --> 01:01:20,635
My name is Huo Yuanjia.
501
01:02:02,427 --> 01:02:04,387
I'll always remember.
502
01:02:46,721 --> 01:02:50,475
Tianjin, 1907
503
01:02:50,684 --> 01:02:53,979
(PEOPLE CHATTERING)
504
01:02:57,816 --> 01:02:59,985
(CAMELS GRUNTING)
505
01:03:17,752 --> 01:03:19,504
(CLAMORING)
506
01:03:31,266 --> 01:03:35,895
God's words
are in this book!
507
01:03:35,979 --> 01:03:38,898
It's the truth!
He is speaking to us!
508
01:03:41,943 --> 01:03:46,406
SOLDIER: (IN ENGLISH)
One, two. One, two. One, two.
509
01:03:53,580 --> 01:03:54,831
(m ENGLISH) You stink!
510
01:04:00,086 --> 01:04:02,297
MAN: (IN ENGLISH) Come
on, get off me! Letgo!
511
01:04:03,590 --> 01:04:05,175
Huo Yuanjia!
512
01:04:06,134 --> 01:04:07,927
Champion of Tianjin!
513
01:04:08,011 --> 01:04:09,763
Huo Yuanjia!
514
01:04:10,347 --> 01:04:12,390
Champion of Tianjin!
515
01:04:12,474 --> 01:04:14,017
Huo Yuanjia!
516
01:04:15,101 --> 01:04:18,355
Huo Yuanjia has returned
to the ring!
517
01:04:19,981 --> 01:04:22,609
Huo Yuanjia has returned
to the ring!
518
01:04:51,554 --> 01:04:53,306
Young Master.
Lai.
519
01:04:53,390 --> 01:04:55,517
You've finally returned.
520
01:04:55,683 --> 01:04:57,352
Let me take your bag.
521
01:05:28,508 --> 01:05:32,011
Please forgive me. I haven't
kept the house in order.
522
01:05:32,095 --> 01:05:34,597
Young Master,
please forgive me.
523
01:05:55,577 --> 01:05:57,287
I did my best
524
01:05:57,871 --> 01:06:03,084
to keep everything the way
it was for you to return home.
525
01:06:05,712 --> 01:06:07,755
It must have been
very hard for you.
526
01:06:08,631 --> 01:06:11,050
I'm sorry
for not doing better.
527
01:06:11,384 --> 01:06:15,722
After you left,
the creditors came every day,
528
01:06:16,723 --> 01:06:20,560
tearing this place apart.
529
01:06:21,728 --> 01:06:25,064
The house
was almost foreclosed.
530
01:06:27,609 --> 01:06:31,446
We would have
lost everything,
531
01:06:32,155 --> 01:06:35,116
but someone sent money.
532
01:06:36,618 --> 01:06:39,329
I later realized
533
01:06:40,246 --> 01:06:43,082
it was your good friend,
Mr. Nong Jinsun.
534
01:06:56,679 --> 01:06:59,098
I don't need these anymore.
535
01:07:00,934 --> 01:07:03,478
Neither do my parents.
536
01:07:06,272 --> 01:07:08,608
Father, please forgive me.
537
01:07:09,943 --> 01:07:12,445
I've finally realized
538
01:07:13,363 --> 01:07:15,782
why you held back
the last blow.
539
01:07:17,367 --> 01:07:20,286
You are the true champion
of Tianjin.
540
01:07:22,288 --> 01:07:23,665
Mother,
541
01:07:24,123 --> 01:07:26,793
you taught me
how to be a good person.
542
01:07:27,126 --> 01:07:29,712
I was too arrogant
to understand.
543
01:07:32,715 --> 01:07:36,553
Rest assured, I will not
disappoint you again.
544
01:07:43,643 --> 01:07:45,353
My dear Jade,
545
01:07:46,145 --> 01:07:49,023
I didn't take
good care of you.
546
01:07:50,733 --> 01:07:53,069
You suffered because of me.
547
01:07:56,322 --> 01:07:58,491
I was not a good father.
548
01:08:16,009 --> 01:08:18,177
Get out of here,
you filthy scum!
549
01:08:18,928 --> 01:08:21,055
You come here with no money?
550
01:08:21,264 --> 01:08:24,183
LWlbeatyou
if I ever see you again.
551
01:08:24,267 --> 01:08:27,186
Get off the premises at once!
552
01:08:33,693 --> 01:08:35,069
Master!
553
01:08:36,070 --> 01:08:39,699
Master. Master, forgive us.
Forgive us.
554
01:08:41,284 --> 01:08:43,494
I studied wushu
with you all my life.
555
01:08:43,578 --> 01:08:46,080
I know no other way
of making a living.
556
01:08:46,372 --> 01:08:47,832
The foreigners are in control
of Tianjin now.
557
01:08:47,915 --> 01:08:48,916
We have no jobs.
558
01:08:49,751 --> 01:08:52,420
It's so great
to have you back.
559
01:08:53,463 --> 01:08:55,632
Master, please forgive us.
560
01:08:55,882 --> 01:08:57,592
You can get up.
561
01:09:00,595 --> 01:09:01,804
WOMAN: Extra! Extra!
562
01:09:01,888 --> 01:09:03,806
The Westerner,
Hercules O'Brien,
563
01:09:03,890 --> 01:09:06,893
has defeated
every challenger in China
564
01:09:06,976 --> 01:09:09,562
with his brutal fists!
565
01:09:09,646 --> 01:09:11,898
He is the champion
of the world!
566
01:09:11,981 --> 01:09:15,109
He calls all Chinese
"weak men of the East."
567
01:09:15,234 --> 01:09:17,654
No one dares to challenge him.
568
01:09:29,040 --> 01:09:30,416
HUO: Jinsun.
569
01:09:31,459 --> 01:09:33,628
I know you can't forgive me,
570
01:09:33,961 --> 01:09:36,047
but I wanted
to come and see you.
571
01:09:36,756 --> 01:09:38,758
I don't want to talk
about the past.
572
01:09:40,718 --> 01:09:42,387
What do you want?
573
01:09:45,223 --> 01:09:46,474
Jinsun.
574
01:09:47,600 --> 01:09:49,686
It's hard for me to ask,
575
01:09:49,977 --> 01:09:52,605
but you're the only one
I can turn to.
576
01:09:52,689 --> 01:09:55,024
I need to borrow some money.
577
01:09:55,483 --> 01:09:57,652
What for? Another fight?
578
01:09:58,778 --> 01:09:59,904
Yes.
579
01:10:00,822 --> 01:10:03,449
I need some money
to go to Shanghai.
580
01:10:04,242 --> 01:10:07,286
The prize money
is important to me.
581
01:10:08,663 --> 01:10:10,873
If it's for another fight,
582
01:10:11,457 --> 01:10:14,001
then you can
forget about the loan.
583
01:10:28,641 --> 01:10:30,226
Hercules O'Brien Vows to Defeat
"Weak Men of the East."
584
01:10:37,108 --> 01:10:41,195
Mrs. Chin, I am very sorry
for what I have done.
585
01:10:41,988 --> 01:10:45,199
Please allow me
to pay my respects.
586
01:11:00,673 --> 01:11:02,842
Mother! Mother!
587
01:11:31,621 --> 01:11:33,247
Young Master.
588
01:11:33,539 --> 01:11:36,709
Master Huo, my master
wants you to have this.
589
01:11:37,794 --> 01:11:39,921
To Huo Yuanjia
590
01:11:41,047 --> 01:11:42,840
Who's your master?
591
01:11:43,049 --> 01:11:45,551
His name is Nong,
Nong Jinsun.
592
01:11:52,767 --> 01:11:55,603
Shanghai Horse Racing Club,
1909
593
01:11:55,728 --> 01:11:58,272
(MARCHING BAND PLAYING)
594
01:11:58,356 --> 01:12:00,191
(CROWD CHEERING)
595
01:12:08,241 --> 01:12:10,451
(IN ENGLISH)
Ladies and gentlemen,
596
01:12:10,910 --> 01:12:14,455
(IN CHINESE) today,
you are about to meet a man
597
01:12:14,789 --> 01:12:17,834
who can move a train
with one hand
598
01:12:17,959 --> 01:12:20,962
and punch through the Great
Wall with his bare fist.
599
01:12:21,546 --> 01:12:26,342
He can kill a Chinese fighter
with his little finger.
600
01:12:27,844 --> 01:12:31,848
Now, let's welcome the
strongest man in history,
601
01:12:32,223 --> 01:12:33,975
O'Brien!
602
01:12:59,834 --> 01:13:01,836
Today's challenger is
603
01:13:02,587 --> 01:13:05,423
Huo Yuanjia of Tianjin!
604
01:13:28,321 --> 01:13:30,364
Sign the death waiver.
605
01:13:31,490 --> 01:13:33,159
Please inform him
606
01:13:33,367 --> 01:13:35,620
that taking a life
in a competition
607
01:13:35,703 --> 01:13:37,997
is a cruel and backward
Chinese tradition.
608
01:13:38,080 --> 01:13:41,626
May I suggest that we compete
with honor and civility.
609
01:13:51,594 --> 01:13:53,804
(IN ENGLISH)
He wants to kick your butt.
610
01:13:59,810 --> 01:14:02,355
(IN ENGLISH) Come on! Come on! (IN
CHINESE) Let the match begin!
611
01:14:13,324 --> 01:14:16,035
(IN ENGLISH) Come on! Yeah!
612
01:14:19,747 --> 01:14:21,165
Come on!
613
01:14:36,263 --> 01:14:37,598
Come on.
614
01:16:00,806 --> 01:16:02,391
(BONES CRACKING)
615
01:16:17,364 --> 01:16:18,824
(YELLING)
616
01:16:59,240 --> 01:17:00,783
(IN CHINESE) Great fight!
617
01:17:00,866 --> 01:17:03,577
(CROWD BOOING)
618
01:17:06,997 --> 01:17:08,582
It's an honor.
619
01:17:22,054 --> 01:17:24,265
(CROWD EXCLAIMING)
620
01:17:27,059 --> 01:17:28,394
(GROANING)
621
01:17:38,863 --> 01:17:40,364
Thank you.
622
01:17:44,201 --> 01:17:45,911
That was great!
623
01:17:52,293 --> 01:17:53,711
(IN ENGLISH) Come On!
624
01:17:59,508 --> 01:18:02,928
Chinese Martial Artist Defeats
US Champion O'Brien
625
01:18:03,512 --> 01:18:07,600
Huo Yuanjia Calls for All
Martial Artists to Be United
626
01:18:08,642 --> 01:18:11,979
Huo Yuanjia ls Starting
the Jingwu Sports Federation
627
01:18:16,901 --> 01:18:19,236
(IN ENGLISH) Thank you once again.
Thank you.
628
01:18:20,279 --> 01:18:24,033
(IN CHINESE) Master, you've
received a dinner invitation.
629
01:18:32,541 --> 01:18:34,793
I didn't know
the invitation was from you.
630
01:18:34,877 --> 01:18:36,962
When did you
come to Shanghai?
631
01:18:37,046 --> 01:18:39,673
Your friendship
is important to me.
632
01:18:40,174 --> 01:18:41,759
Very important.
633
01:18:43,385 --> 01:18:45,804
Come, have a seat, Yuanjia.
634
01:18:47,514 --> 01:18:50,142
Here, your favorite wine.
635
01:18:54,188 --> 01:18:56,232
What's the matter?
I've stopped drinking.
636
01:18:56,690 --> 01:19:00,194
A long time ago.
But you used to love to drink.
637
01:19:00,486 --> 01:19:02,863
I've learnt from my mistakes.
638
01:19:05,115 --> 01:19:06,825
That's wonderful.
639
01:19:07,076 --> 01:19:09,828
Let's have tea instead.
640
01:19:18,712 --> 01:19:20,005
Yuanjia.
641
01:19:20,214 --> 01:19:23,759
Your victory gained respect
for all Chinese people.
642
01:19:24,093 --> 01:19:26,303
The foreigners have
bullied us for too long.
643
01:19:26,679 --> 01:19:28,847
Someone should
stand up to them.
644
01:19:28,931 --> 01:19:31,350
Why do foreigners
look down on us?
645
01:19:31,433 --> 01:19:33,769
Because we're not united.
646
01:19:33,852 --> 01:19:37,982
It's a fact. For years, we
fought, Chinese against Chinese.
647
01:19:38,691 --> 01:19:40,693
That's why
the West belittles us.
648
01:19:40,776 --> 01:19:43,570
"Weak men of the East,"
what an insult!
649
01:19:43,904 --> 01:19:45,823
But that isn't
the worst of it.
650
01:19:46,365 --> 01:19:50,286
Some of us don't even realize
how sick the country is.
651
01:19:50,869 --> 01:19:55,708
You really understand
what's going on.
652
01:20:02,339 --> 01:20:05,301
Jinsun,
when do you return to Tianjin?
653
01:20:05,592 --> 01:20:08,512
I'm going to
stay here in Shanghai.
654
01:20:09,305 --> 01:20:11,390
What about your restaurant?
655
01:20:12,766 --> 01:20:14,685
I sold it.
What?
656
01:20:15,311 --> 01:20:17,396
But it was so profitable.
657
01:20:17,521 --> 01:20:21,275
The Jingwu Sports Federation
needs start-up funds.
658
01:20:22,609 --> 01:20:25,821
But the restaurant
has been your life.
659
01:20:26,613 --> 01:20:31,076
My restaurant means little
compared to your vision.
660
01:20:32,369 --> 01:20:35,539
Yuanjia, I don't know wushu,
661
01:20:36,999 --> 01:20:40,961
but I do know how to help.
662
01:20:42,588 --> 01:20:44,798
I hope it will be enough.
663
01:20:46,300 --> 01:20:50,095
Jingwu Sports Federation
664
01:20:51,305 --> 01:20:54,266
As we've discussed, the
Jingwu Federation handbook.
665
01:20:54,350 --> 01:20:55,893
Take a look.
666
01:20:58,270 --> 01:21:01,065
"The Jingwu motto
has three parts:
667
01:21:01,690 --> 01:21:04,360
"body, mind and soul.
668
01:21:05,402 --> 01:21:08,197
"Wushu is a way to cultivate
one's body, mind and soul.
669
01:21:08,280 --> 01:21:10,657
"All wushu disciplines
are respected equally.
670
01:21:10,741 --> 01:21:13,160
"By working together,
671
01:21:14,953 --> 01:21:17,748
"we can better ourselves
672
01:21:18,123 --> 01:21:20,751
"and stand strong
as one nation."
673
01:21:20,918 --> 01:21:22,961
We influence others
674
01:21:23,045 --> 01:21:26,840
through cooperation,
not intimidation.
675
01:21:26,924 --> 01:21:31,637
Through this ideal,
we will always stand strong!
676
01:21:32,805 --> 01:21:34,223
Ready?
677
01:21:39,645 --> 01:21:42,856
(IN ENGLISH) Well, gentlemen,
it's too rich for me.
678
01:21:42,940 --> 01:21:44,900
I only bet on sure things.
679
01:21:46,985 --> 01:21:50,406
Then perhaps you'd be interested
in joining our little wager
680
01:21:50,489 --> 01:21:53,367
against this Yuanjia fellow.
681
01:21:54,618 --> 01:21:57,871
I've suggested a competition
of four matches
682
01:21:57,955 --> 01:22:00,374
between our countries' best
against him.
683
01:22:00,457 --> 01:22:04,128
We beat him and leave the Chinese
with nothing to brag about.
684
01:22:04,253 --> 01:22:08,465
Mita, you are certain
Yuanjia will lose?
685
01:22:08,549 --> 01:22:12,761
With what I have in mind,
our victory is guaranteed.
686
01:22:15,556 --> 01:22:17,057
(CHILDREN LAUGHING)
687
01:22:32,322 --> 01:22:33,740
Yuanjia.
688
01:22:35,159 --> 01:22:38,078
One of the Japanese
contestants,
689
01:22:38,287 --> 01:22:40,581
Tanaka, wishes to meet you.
690
01:22:41,039 --> 01:22:44,376
Ihear
he remains undefeated.
691
01:22:47,504 --> 01:22:50,591
Good, one can always
learn from the best.
692
01:22:50,716 --> 01:22:53,802
Yuanjia, I suspect that the
Foreign Chamber of Commerce
693
01:22:53,886 --> 01:22:55,596
might have a hidden agenda.
694
01:22:55,679 --> 01:22:59,141
How can they set up
a four-against-one contest?
695
01:22:59,683 --> 01:23:03,437
I suspect it is
an attempt to humiliate us
696
01:23:03,812 --> 01:23:07,483
and undermine the Jingwu
Sports Federation in Shanghai.
697
01:23:08,609 --> 01:23:10,194
You're right.
698
01:23:10,319 --> 01:23:14,531
Four against one is unfair,
and I have to win every match.
699
01:23:17,201 --> 01:23:22,372
Yet who is to guarantee that
everything in life is fair?
700
01:23:25,542 --> 01:23:27,794
For the sake
of the Federation,
701
01:23:29,254 --> 01:23:31,089
I have no other choice.
702
01:23:31,173 --> 01:23:32,591
What if...
703
01:23:33,258 --> 01:23:36,970
Jinsun, there's something
I want to ask you.
704
01:23:37,137 --> 01:23:38,639
What is it?
705
01:23:39,431 --> 01:23:43,018
After the contest, I need
you to run the Federation.
706
01:23:43,227 --> 01:23:44,478
Why?
707
01:23:46,313 --> 01:23:49,233
I want to visit
Moon and Grandma.
708
01:23:49,900 --> 01:23:52,069
I promised Moon
I would return.
709
01:23:59,076 --> 01:24:03,539
Do you know anything
about teas, Mr. Huo?
710
01:24:04,957 --> 01:24:10,003
I don't really want to know
because I don't like categories.
711
01:24:10,420 --> 01:24:11,838
Tea is tea.
712
01:24:11,922 --> 01:24:15,384
Each has its own characteristics,
hence different grades.
713
01:24:16,635 --> 01:24:18,971
What's the purpose
of grading?
714
01:24:19,513 --> 01:24:23,684
All teas are grown in nature with
little discernable differences.
715
01:24:24,184 --> 01:24:28,105
Once you learn,
you can tell the difference.
716
01:24:29,147 --> 01:24:30,816
Maybe you're right.
717
01:24:31,024 --> 01:24:32,693
The way I see it,
718
01:24:33,235 --> 01:24:36,863
the tea is not in a position
to judge itself.
719
01:24:37,614 --> 01:24:41,493
We should let people
be the judge of the tea.
720
01:24:42,578 --> 01:24:44,746
As for me,
I don't want to do that.
721
01:24:46,039 --> 01:24:47,624
Why not?
722
01:24:47,708 --> 01:24:50,919
When you are in a good mood,
723
01:24:52,588 --> 01:24:55,299
the grade of the tea
does not matter.
724
01:24:55,507 --> 01:24:57,593
I've never seen it that way.
725
01:24:58,093 --> 01:25:02,097
Even with the various wushu
styles, you still claim
726
01:25:02,639 --> 01:25:06,351
that no one style
is superior to the others?
727
01:25:06,602 --> 01:25:08,186
That's what I believe.
728
01:25:09,521 --> 01:25:12,107
Then I have another question.
729
01:25:13,191 --> 01:25:15,694
If no particular style
is superior,
730
01:25:15,861 --> 01:25:18,113
why have
so many competitions?
731
01:25:18,196 --> 01:25:22,367
I believe it is impossible to claim the
superiority of one style over another.
732
01:25:23,118 --> 01:25:26,788
It's just that the people who practice
them have different skill levels.
733
01:25:26,872 --> 01:25:30,208
Competitions can help us
uncover our weaknesses
734
01:25:31,543 --> 01:25:35,047
and discover that
we are our own true enemy.
735
01:25:42,804 --> 01:25:46,892
Mr. Huo,
your words are poignant.
736
01:25:49,394 --> 01:25:52,064
Please enjoy.
Thank you.
737
01:26:12,250 --> 01:26:15,379
The fourth and final contest
will now begin.
738
01:26:15,462 --> 01:26:18,340
In this round,
Tanaka of Japan will fight
739
01:26:18,423 --> 01:26:21,301
Huo Yuanjia of China's
Jingwu Sports Federation.
740
01:26:21,927 --> 01:26:23,637
(IN JAPANESE) This is unfair.
741
01:26:25,138 --> 01:26:27,015
Four against one?
742
01:26:28,642 --> 01:26:30,352
You never told me.
743
01:26:30,644 --> 01:26:34,398
Both the Chamber of Commerce
and the Federation agreed.
744
01:26:34,481 --> 01:26:36,108
Don't be concerned.
745
01:26:36,191 --> 01:26:38,360
This is not a competition.
746
01:26:39,653 --> 01:26:41,196
This is murder.
747
01:26:41,279 --> 01:26:43,615
Tanaka, you're overreacting.
748
01:26:43,782 --> 01:26:47,244
Huo Yuanjia has fought the best
fighters from around the world
749
01:26:47,327 --> 01:26:49,996
and has won every time.
He agreed to the rules.
750
01:26:50,122 --> 01:26:51,289
Mr. Mita,
751
01:26:53,291 --> 01:26:55,127
what's your deal?
752
01:26:55,877 --> 01:27:00,507
Is this really for Japan's national pride?
Or did you place a large bet?
753
01:27:02,968 --> 01:27:04,886
To compete is to win.
754
01:27:22,696 --> 01:27:24,156
(m CHINESE) Begin!
755
01:27:24,406 --> 01:27:28,326
Master Huo,
this is an unfair contest.
756
01:27:29,411 --> 01:27:32,330
If you wish to fight
at some other time,
757
01:27:32,539 --> 01:27:34,833
it would be fine with me.
758
01:27:35,208 --> 01:27:37,669
I appreciate
your thoughtfulness.
759
01:27:37,836 --> 01:27:41,089
We started the fight.
Let's finish it.
760
01:27:42,507 --> 01:27:43,759
Please.
761
01:28:01,526 --> 01:28:02,861
Begin!
762
01:29:11,263 --> 01:29:13,265
Great! That's great!
763
01:29:47,966 --> 01:29:49,801
(CROWD EXCLAIMING)
764
01:29:58,643 --> 01:30:00,061
(BELL DINGING)
765
01:30:00,145 --> 01:30:02,355
This round is even.
766
01:30:02,522 --> 01:30:05,150
The next round
will be a fistfight.
767
01:30:05,233 --> 01:30:06,985
Please prepare.
768
01:30:39,184 --> 01:30:40,185
(COUGHING)
769
01:31:00,830 --> 01:31:02,165
Yuanjia!
770
01:31:14,469 --> 01:31:16,054
Time out!
771
01:31:16,304 --> 01:31:18,014
(IN JAPANESE)
What are you doing, Tanaka?
772
01:31:18,098 --> 01:31:20,725
What's going on?
What is he doing?
773
01:31:22,143 --> 01:31:23,436
(BELL DINGING)
774
01:31:23,520 --> 01:31:25,146
Yuanfla!
Tanaka!
775
01:31:25,230 --> 01:31:26,481
(m ENGLISH) Go now! Go!
776
01:31:31,820 --> 01:31:35,240
(IN CHINESE) Yuanjia,
what happened?
777
01:31:35,323 --> 01:31:36,825
Poison.
778
01:31:36,908 --> 01:31:38,451
Poison?
779
01:31:38,535 --> 01:31:39,995
What poison?
780
01:31:40,078 --> 01:31:42,122
How did this happen?
781
01:31:42,455 --> 01:31:44,416
What do you need?
Tea...
782
01:31:44,499 --> 01:31:45,750
Tea!
783
01:31:45,959 --> 01:31:47,544
What's wrong with the tea?
784
01:31:48,044 --> 01:31:51,297
The tea is poisoned,
but the evidence is gone.
785
01:31:51,381 --> 01:31:54,843
Yuanjia, we're going to the hospital.
Too late.
786
01:31:55,301 --> 01:31:57,721
I've exerted
too much strength.
787
01:31:57,804 --> 01:31:59,973
The toxin is in my blood.
788
01:32:00,098 --> 01:32:02,559
Master,
let me take revenge!
789
01:32:04,561 --> 01:32:05,895
Zhensheng,
790
01:32:08,481 --> 01:32:11,693
we must not take revenge.
791
01:32:15,196 --> 01:32:19,284
Revenge only brings
more bloodshed.
792
01:32:21,202 --> 01:32:23,204
That's not what I want.
793
01:32:25,415 --> 01:32:28,793
We must strive
to better ourselves.
794
01:32:30,128 --> 01:32:32,130
Yuanjia,
forget the competition.
795
01:32:32,213 --> 01:32:34,924
We're going to the hospital.
Let's go.
796
01:32:37,969 --> 01:32:39,387
Jinsun,
797
01:32:40,638 --> 01:32:42,599
I'm just a fighter.
798
01:32:44,434 --> 01:32:48,563
It took me years to understand
the true meaning of wushu
799
01:32:50,148 --> 01:32:52,192
and its purpose.
800
01:32:53,735 --> 01:32:56,112
The competition is not over.
801
01:32:56,738 --> 01:32:58,490
One cannot choose
802
01:32:58,740 --> 01:33:00,700
how one's life begins,
803
01:33:02,952 --> 01:33:06,873
but one can choose
to face the end with courage.
804
01:33:12,253 --> 01:33:13,546
Master.
805
01:33:14,005 --> 01:33:16,466
(IN JAPANESE) What are you doing?
Finish him off!
806
01:33:16,549 --> 01:33:18,384
Why do you say that?
807
01:33:18,760 --> 01:33:22,722
It's not for you to decide.
Whatever it takes, just win.
808
01:33:32,232 --> 01:33:37,612
(IN CHINESE) Stand strong!
Stand strong! Stand strong!
809
01:33:37,779 --> 01:33:39,447
(ALL CHANTING)
810
01:33:43,660 --> 01:33:45,620
(IN JAPANESE)
You really want to win?
811
01:34:06,099 --> 01:34:07,600
(IN CHINESE) Let's stop.
812
01:34:07,684 --> 01:34:10,436
Treasure your life.
813
01:34:12,981 --> 01:34:14,816
Listen to them.
814
01:34:15,483 --> 01:34:18,278
It's not just about me.
815
01:34:23,449 --> 01:34:27,579
If you want to continue,
I won't hold back.
816
01:34:29,914 --> 01:34:32,041
It would be my honor.
817
01:36:25,530 --> 01:36:27,073
Young Master.
818
01:36:27,407 --> 01:36:31,577
(IN ENGLISH) Mister! Mister!
Yuanjia is down. Go! Go!
819
01:36:32,370 --> 01:36:35,623
Go! Go!
Make the announcement!
820
01:36:41,796 --> 01:36:43,256
(IN JAPANESE) Wait!
821
01:36:51,055 --> 01:36:52,849
(COUGHING)
822
01:37:05,945 --> 01:37:09,824
Huo Yuanjia!
823
01:37:09,907 --> 01:37:11,659
Yuanjia! Yuanjia!
824
01:37:11,743 --> 01:37:16,164
CROWD: Huo Yuanjia!
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
825
01:37:32,930 --> 01:37:35,600
(IN JAPANESE) Tanaka, you son of a bitch!
What is this?
826
01:37:35,683 --> 01:37:36,851
I lost.
827
01:37:36,934 --> 01:37:38,811
Who said you lost?
828
01:37:38,936 --> 01:37:42,607
I know it in my heart.
I lost. Fair and square.
829
01:37:42,815 --> 01:37:45,777
Who do you think you are?
You have no right to decide!
830
01:37:46,027 --> 01:37:48,946
You are not Japanese!
831
01:37:56,454 --> 01:38:00,458
You are a disgrace to Japan.
832
01:38:02,377 --> 01:38:06,381
CROWD: Huo Yuanjia!
Huo Yuanjia! Huo Yuanjia!
57126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.