All language subtitles for Falling.Skies.S04E08.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,088 Don't hear anything. 2 00:00:09,240 --> 00:00:11,368 I think we're safe to go out. 3 00:00:19,920 --> 00:00:22,605 Let's look for survivors. 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,091 Fan out. 5 00:00:24,240 --> 00:00:27,289 Eyes and ears open. 6 00:00:27,440 --> 00:00:30,125 Hell of a lot of debris our people could be trapped under. 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,530 - Maggie! - Come on, Matt. 8 00:00:32,680 --> 00:00:34,762 Tom, you better be alive. 9 00:00:34,920 --> 00:00:36,888 Maggie! Maggie! 10 00:00:37,040 --> 00:00:38,280 You bounce back quick. 11 00:00:38,800 --> 00:00:41,280 You got hit hard when that gas line blew. 12 00:00:41,440 --> 00:00:44,284 - Thank God for spikes, right? - Yeah. 13 00:00:44,960 --> 00:00:46,007 Maggie! 14 00:00:46,840 --> 00:00:47,921 Maggie! 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,644 - Aah! - Sorry about that. 16 00:00:50,800 --> 00:00:53,121 - Guys... - Maggie! 17 00:00:55,920 --> 00:00:57,888 You bring Overlords to the party, huh? 18 00:00:58,040 --> 00:00:59,963 You send Beamers down on us? 19 00:01:00,160 --> 00:01:02,640 Well, I'm still standing, bitch. 20 00:01:03,400 --> 00:01:04,561 No! 21 00:01:05,840 --> 00:01:07,080 Let me do it. 22 00:01:20,360 --> 00:01:22,840 Dad? Dad! 23 00:01:23,680 --> 00:01:25,648 Is this where you said you saw him last? 24 00:01:25,800 --> 00:01:29,600 Tector picked the sniper's perch. Tom was to get in position, take the shot. 25 00:01:29,760 --> 00:01:34,129 We had the Overlord in his sights. What happened after, I couldn't say. 26 00:01:34,320 --> 00:01:35,367 My dad is alive. 27 00:01:38,840 --> 00:01:41,923 Anybody alive under this rubble doesn't have long, 12 hours at the most. 28 00:01:42,120 --> 00:01:43,645 We need to start digging. 29 00:01:43,800 --> 00:01:46,531 If your dad's under there, we're gonna find him, Matt. 30 00:01:46,680 --> 00:01:47,841 We'll find him. 31 00:01:48,560 --> 00:01:49,686 Oh, God. 32 00:01:50,880 --> 00:01:52,166 Oh, God. 33 00:01:56,680 --> 00:01:58,045 It's Tom's, right? 34 00:01:58,200 --> 00:01:59,850 The one he wore in the ghetto? 35 00:02:00,680 --> 00:02:02,330 - Yeah. - Dad. 36 00:02:03,400 --> 00:02:04,561 Dad. 37 00:02:06,800 --> 00:02:07,847 Dad! 38 00:02:30,160 --> 00:02:31,446 Oh, no. 39 00:02:37,920 --> 00:02:39,649 Thank goodness. There you go. 40 00:02:39,840 --> 00:02:41,410 You're breathing. There you go. 41 00:02:41,560 --> 00:02:44,609 Hey, I need a little help over here! 42 00:02:46,880 --> 00:02:50,089 I can't... I can't... I can't move my legs. 43 00:02:50,240 --> 00:02:51,605 Oh, my God. 44 00:02:51,760 --> 00:02:56,004 Hey, I need some help. I got Maggie over here. She's alive. 45 00:03:06,440 --> 00:03:07,680 Hello? 46 00:03:09,200 --> 00:03:10,804 Is anybody up there? 47 00:03:12,960 --> 00:03:14,121 Hey! 48 00:03:15,080 --> 00:03:16,286 Help. 49 00:03:18,600 --> 00:03:19,886 Who said that? 50 00:03:20,440 --> 00:03:21,601 Who's there? 51 00:03:22,440 --> 00:03:23,851 Help me. 52 00:03:24,440 --> 00:03:27,444 - Keep talking so I can find you. - Help. 53 00:03:33,160 --> 00:03:34,286 Help. 54 00:03:35,440 --> 00:03:36,566 Hang on. 55 00:03:39,640 --> 00:03:41,051 - Tom. - Dingaan. 56 00:03:41,640 --> 00:03:44,962 Please, it's crushing me. 57 00:03:47,720 --> 00:03:50,849 All right, hang on. I'm gonna get you out of there. 58 00:03:59,560 --> 00:04:00,846 Get it off. 59 00:04:01,360 --> 00:04:02,486 Please. 60 00:04:04,400 --> 00:04:06,846 Okay, ready? 61 00:04:09,840 --> 00:04:11,046 Careful, careful. 62 00:04:11,200 --> 00:04:12,725 Wedge something under there. 63 00:04:14,960 --> 00:04:16,485 Hey, come on. 64 00:04:17,680 --> 00:04:19,011 Come on! 65 00:04:20,480 --> 00:04:23,643 - All right... - Hey, whoa, whoa, whoa. 66 00:04:27,280 --> 00:04:29,203 It's no use. 67 00:04:29,640 --> 00:04:31,404 - I can't get out. - You will get out. 68 00:04:31,840 --> 00:04:34,241 Now, I'm gonna push on this. 69 00:04:34,400 --> 00:04:37,882 When I do, you're gonna do the best bench press of your life. 70 00:04:38,040 --> 00:04:43,126 Okay? If we get a little space, you're gonna wiggle out, okay? 71 00:04:45,120 --> 00:04:46,167 Push! 72 00:04:49,640 --> 00:04:51,324 Come on. Come on. 73 00:04:54,480 --> 00:04:56,801 I can't hold it. I'm losing it, Dingaan. Get out. 74 00:04:56,960 --> 00:04:58,405 Get out right now. 75 00:05:00,000 --> 00:05:02,162 Get your legs free. Come on. 76 00:05:17,440 --> 00:05:19,886 See? Told you I'd get you out. 77 00:05:27,080 --> 00:05:28,241 Lexi. 78 00:05:31,400 --> 00:05:33,084 What is this? Where am I? 79 00:05:33,240 --> 00:05:35,402 - Somewhere safe. - What? 80 00:05:35,600 --> 00:05:38,046 With my family. With our family. 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,929 Family? What family? 82 00:05:41,080 --> 00:05:42,889 You mean the Espheni? 83 00:06:01,960 --> 00:06:04,725 Okay, we gotta get out of here. We gotta get back to camp. 84 00:06:04,920 --> 00:06:06,524 We can't go back to camp. 85 00:06:07,960 --> 00:06:09,724 It's too late for them. 86 00:06:09,880 --> 00:06:11,962 What do you mean, it's too late? Oh, God. 87 00:06:12,800 --> 00:06:15,406 - A peaceful solution has begun. - Really? 88 00:06:19,480 --> 00:06:22,643 I didn't ask you to follow me, but now that you're here... 89 00:06:22,960 --> 00:06:24,962 ...I wanna show you something. 90 00:06:26,960 --> 00:06:28,246 The future. 91 00:06:35,200 --> 00:06:36,611 Keep her steady. 92 00:06:37,480 --> 00:06:39,562 - Open the door. - Watch out. 93 00:06:39,720 --> 00:06:41,085 Watch her neck. 94 00:06:44,480 --> 00:06:47,006 All right, easy, guys. Careful. 95 00:06:47,160 --> 00:06:48,924 We got her. Come on. 96 00:06:50,680 --> 00:06:53,684 All right, all right, all right. Easy. 97 00:06:53,840 --> 00:06:56,002 - All right, real gentle. - Okay. 98 00:06:56,160 --> 00:06:58,003 - I got you. - Get some blankets and water. 99 00:06:58,160 --> 00:07:00,891 - Got it. - Okay, let's take a look at you. 100 00:07:02,480 --> 00:07:04,767 Set up assembly lines for the smaller stuff. 101 00:07:04,920 --> 00:07:08,288 Signal if you need a lever for the slabs, bigger stuff. 102 00:07:08,840 --> 00:07:11,844 - And don't forget to listen. - Yeah, keep on listening there. 103 00:07:12,000 --> 00:07:14,844 Tom Mason's dead. There's no other reason why they retreated. 104 00:07:15,000 --> 00:07:16,968 I told you my dad was alive! 105 00:07:19,040 --> 00:07:21,202 Hey, easy, easy. 106 00:07:22,920 --> 00:07:24,524 I didn't know you were there, kid. 107 00:07:29,080 --> 00:07:31,048 Sometimes people say stupid things. 108 00:07:31,200 --> 00:07:33,521 As soon as my dad took that shot at the Overlord... 109 00:07:33,720 --> 00:07:36,803 ...he would've run back to the bunker when the building went down. 110 00:07:36,960 --> 00:07:39,122 He's gotta be somewhere around here. 111 00:07:40,840 --> 00:07:43,366 Well, all right, Matt. 112 00:07:44,200 --> 00:07:45,725 I'll dig With you. 113 00:07:48,440 --> 00:07:50,283 Way to go there. He really got you good, huh? 114 00:07:50,440 --> 00:07:54,684 Ahem. Yeah, let's scout the perimeter, see if we can find any survivors. 115 00:07:54,840 --> 00:07:59,084 Really? Probably angry birds out there still waiting. 116 00:07:59,560 --> 00:08:01,085 Hey, give me your hand. 117 00:08:02,520 --> 00:08:03,601 Come on. 118 00:08:08,120 --> 00:08:09,724 Can you see a way out of there? 119 00:08:12,440 --> 00:08:13,930 Is this what I think it is? 120 00:08:16,400 --> 00:08:18,402 This is the crashed Beamer. 121 00:08:18,600 --> 00:08:21,843 Cochise must have nailed it with the rocket. 122 00:08:23,160 --> 00:08:27,643 I was on my way back to the shelter with survivors when I saw the building cave in. 123 00:08:27,800 --> 00:08:29,928 Maybe we can find an entry and crawl through. 124 00:08:30,080 --> 00:08:31,570 - Get inside the Beamer? - Yeah. 125 00:08:31,720 --> 00:08:34,405 - Why would we do that? - Because the way out is up. 126 00:08:34,560 --> 00:08:35,925 There's gotta be a hatch. 127 00:08:37,040 --> 00:08:39,725 - I see nothing. - Nothing yet. 128 00:08:40,400 --> 00:08:42,687 We just have to clear out a little bit more space. 129 00:08:45,160 --> 00:08:47,128 Ah, I can't... 130 00:08:47,960 --> 00:08:49,200 ...get enough air. 131 00:08:51,400 --> 00:08:52,845 We're trapped. 132 00:08:53,760 --> 00:08:54,807 Buried. 133 00:08:58,200 --> 00:08:59,247 Okay, Stop" 134 00:08:59,400 --> 00:09:01,482 We're buried here! We're going to die! 135 00:09:01,680 --> 00:09:03,728 - Dingaan! Hey! - We're going to die! 136 00:09:03,880 --> 00:09:06,167 We're going to die! 137 00:09:06,320 --> 00:09:07,890 - Aah! 138 00:09:08,040 --> 00:09:10,122 - Aah! 'Dingaan? 139 00:09:10,760 --> 00:09:12,000 What are you trying to do? 140 00:09:12,160 --> 00:09:15,084 Bring this whole thing down on top of us? 141 00:09:15,280 --> 00:09:19,001 Maybe it's better if it collapses, and be done with it already. 142 00:09:22,000 --> 00:09:23,081 Dingaan. 143 00:09:30,040 --> 00:09:31,087 Is that a hatch? 144 00:09:32,120 --> 00:09:33,281 That's a hatch. 145 00:09:51,360 --> 00:09:53,203 There's no response from the neck down. 146 00:09:53,400 --> 00:09:55,050 It's not good. 147 00:09:57,040 --> 00:09:58,485 But it's, um... 148 00:09:58,640 --> 00:10:01,689 I mean, it's temporary, right? It's like me in the wheelchair. 149 00:10:01,840 --> 00:10:04,764 - Maggie has a serious spinal cord injury. - What are you saying? 150 00:10:04,920 --> 00:10:07,082 She's paralyzed, Hal. 151 00:10:08,760 --> 00:10:12,446 And I think there's some internal bleeding going on. I'm sorry. 152 00:10:12,600 --> 00:10:13,647 Can't you do something? 153 00:10:13,840 --> 00:10:15,888 Outside of making her comfortable, not much. 154 00:10:16,040 --> 00:10:18,930 - I don't know what else I can do. - We can't just let her die. 155 00:10:19,080 --> 00:10:21,208 - What do you want me to do? - We can't... 156 00:10:23,480 --> 00:10:24,561 Look... 157 00:10:29,000 --> 00:10:30,047 Okay. 158 00:10:32,360 --> 00:10:34,966 What about, um, spikes, okay? 159 00:10:35,120 --> 00:10:38,010 Because Denny's spikes, they made her heal fast. 160 00:10:38,160 --> 00:10:40,242 - Maybe Denny's spikes... - I know you want to help. 161 00:10:40,400 --> 00:10:43,290 - I want to help her too. - We gotta do something. 162 00:10:43,440 --> 00:10:44,805 Please. 163 00:10:45,960 --> 00:10:48,167 Okay, okay. 164 00:10:48,320 --> 00:10:50,721 Maybe the Volm can help, okay? I'll talk to Cochise. 165 00:10:50,920 --> 00:10:53,730 Okay. Okay. 166 00:10:53,920 --> 00:10:56,127 A hatch door that does not open. 167 00:10:56,280 --> 00:10:59,841 We'll get it open. We just haven't figured out how yet. 168 00:11:04,080 --> 00:11:05,241 What is that? 169 00:11:05,880 --> 00:11:07,564 Bioelectrical wiring. 170 00:11:08,440 --> 00:11:12,570 We should be able to follow that to a control panel that'll open it. 171 00:11:13,640 --> 00:11:16,371 When we get in there, we could signal whoever's topside. 172 00:11:17,160 --> 00:11:19,606 Or maybe we'll just fly the damn thing out of here. 173 00:11:19,760 --> 00:11:21,489 - Heh. - Yeah, right. 174 00:11:22,520 --> 00:11:23,806 We are being punished, Tom. 175 00:11:24,920 --> 00:11:28,129 Even if we manage a way out, it'll be for what? 176 00:11:28,280 --> 00:11:29,850 To find everyone dead? 177 00:11:32,440 --> 00:11:33,726 Listen to me. 178 00:11:35,200 --> 00:11:36,406 Don't ever say that again. 179 00:11:37,120 --> 00:11:38,167 Really? 180 00:11:38,600 --> 00:11:41,365 - You're lying to yourself. - Damn right, I'm lying to myself. 181 00:11:41,520 --> 00:11:43,284 I lie to myself every day. 182 00:11:43,440 --> 00:11:45,408 Sometimes every hour of every day. 183 00:11:45,560 --> 00:11:48,006 Sometimes that's not even enough, and I do it anyway. 184 00:11:49,120 --> 00:11:51,771 Because if people think that there's no hope... 185 00:11:52,360 --> 00:11:56,410 ...they damn well better believe that I think there is. Does that make sense to you? 186 00:11:57,760 --> 00:11:59,000 - I suppose so. - Good. 187 00:11:59,160 --> 00:12:02,289 Because it is hard enough here without you going into the tank. 188 00:12:02,440 --> 00:12:04,329 Do you think you can keep it together? 189 00:12:04,840 --> 00:12:07,047 - Right now? - Sorry. 190 00:12:08,600 --> 00:12:11,410 I just don't like the idea of being buried. 191 00:12:15,480 --> 00:12:18,245 As opposed to everybody else, who loves the idea? 192 00:12:48,320 --> 00:12:50,482 Hey, Torn, what are you doing? 193 00:12:54,040 --> 00:12:55,201 What are you doing? 194 00:12:56,040 --> 00:12:57,087 You're the... 195 00:13:00,160 --> 00:13:02,845 - Wiry tendons. - What? 196 00:13:03,400 --> 00:13:05,164 Maybe there's a switch or something. 197 00:13:06,040 --> 00:13:07,883 - Ow, ow, ow! - What? What is it? 198 00:13:08,040 --> 00:13:10,168 - Something bit me. - Get your hand out of there. 199 00:13:10,320 --> 00:13:12,049 Tom. Tom. 200 00:13:12,200 --> 00:13:15,010 - Aah! Aah! - Tom, pull it out. Pull it out. 201 00:13:15,640 --> 00:13:17,210 - Pull it out. - Aah! 202 00:13:34,680 --> 00:13:36,489 Help me! 203 00:13:39,880 --> 00:13:41,245 What? 204 00:13:44,040 --> 00:13:46,646 This is what the Espheni have planned for us. 205 00:13:47,760 --> 00:13:49,569 It's what they told Dad about. 206 00:13:50,560 --> 00:13:52,608 It's the evolution of the species, Ben. 207 00:14:07,280 --> 00:14:10,090 This is your peaceful solution? 208 00:14:10,280 --> 00:14:11,406 This is evolution. 209 00:14:12,000 --> 00:14:16,085 And the beauty part is the transformation can occur anywhere, without violence. 210 00:14:16,240 --> 00:14:18,368 They have perfected the delivery system. 211 00:14:18,840 --> 00:14:23,767 Listen to yourself. These are human beings, being turned into monsters. 212 00:14:23,960 --> 00:14:26,486 I showed humans a path to peace. They refused to listen. 213 00:14:26,640 --> 00:14:29,086 You can't believe that. They're brainwashing you. 214 00:14:29,240 --> 00:14:32,369 - No, they've shown me the way forward. - This is not the way forward. 215 00:14:32,520 --> 00:14:35,649 This is not evolution. This is genocide. It's extinction. 216 00:14:35,800 --> 00:14:38,644 - Just stay with me. - Please, listen to me. 217 00:14:46,800 --> 00:14:48,689 You're just gonna kill me? 218 00:14:48,840 --> 00:14:51,161 Like you killed Lourdes? 219 00:14:56,800 --> 00:14:58,723 Can you see? 220 00:14:58,920 --> 00:15:00,922 This is the only way. 221 00:15:01,080 --> 00:15:03,162 - The better way. - Go ahead. 222 00:15:03,320 --> 00:15:04,651 Make me your slave. 223 00:15:04,840 --> 00:15:06,729 The Espheni already did that to me once. 224 00:15:06,920 --> 00:15:10,322 There isn't time to change anything for either one of us. 225 00:15:10,480 --> 00:15:12,289 Soon I'll be leaving for my training. 226 00:15:12,440 --> 00:15:15,842 But I want you to come with me. We can still be family. 227 00:15:27,480 --> 00:15:29,482 You are the bringer of peace. 228 00:15:29,640 --> 00:15:31,005 Go ahead. Make me your slave. 229 00:15:31,200 --> 00:15:34,727 You have been chosen to reveal the solution. 230 00:15:36,920 --> 00:15:40,811 The spikes are filled with an engineered bio-plasma. 231 00:15:41,000 --> 00:15:43,571 The serum is the source of Denny's quick regeneration. 232 00:15:43,720 --> 00:15:47,008 So we extract the fluid, like a stem cell procedure... 233 00:15:47,160 --> 00:15:49,049 ...and inject it into the injury? 234 00:15:49,200 --> 00:15:52,921 Correct. In theory, this could promote radically advanced healing. 235 00:15:53,400 --> 00:15:58,884 Another theory is that Maggie's body rejects the serum and goes into anaphylactic shock. 236 00:15:59,280 --> 00:16:00,805 So this could kill her. 237 00:16:00,960 --> 00:16:03,361 The procedure could also injure Denny. 238 00:16:03,880 --> 00:16:06,008 There's a danger to a fluid extraction. 239 00:16:06,160 --> 00:16:11,405 Pull too much and you could trigger an epidural hemorrhage, resulting in a coma. 240 00:16:13,720 --> 00:16:15,051 She'd do it for me. 241 00:16:16,400 --> 00:16:18,209 Just be careful, though. 242 00:16:19,880 --> 00:16:21,564 Then it's settled. 243 00:16:22,160 --> 00:16:23,241 No, it's not. 244 00:16:23,560 --> 00:16:27,246 I'm not injecting alien DNA into Maggie's body until we get her permission first. 245 00:16:34,400 --> 00:16:35,686 What's the matter? 246 00:16:36,640 --> 00:16:38,642 Hey, relax, will you? 247 00:16:38,800 --> 00:16:40,131 - Relax. - Stop it. 248 00:16:40,280 --> 00:16:42,123 I can't. I've got the yips. 249 00:16:42,920 --> 00:16:46,322 You're giving me the yips. Come on, Sara, please. 250 00:16:48,760 --> 00:16:51,445 I take it you've never been in an attack like that before. 251 00:16:51,600 --> 00:16:55,764 Oh, no. Couple dates in college maybe came close, but... 252 00:16:55,920 --> 00:16:59,129 Thanks for holding my hand through it, though. You're a real prince. 253 00:17:01,480 --> 00:17:02,606 Oh, God. 254 00:17:15,880 --> 00:17:17,086 It's Bennett. 255 00:17:17,880 --> 00:17:20,121 He was on sentry duty with Anthony. 256 00:17:22,280 --> 00:17:24,487 Overlord burned him alive. 257 00:17:28,560 --> 00:17:31,803 - What are you doing? - Find something to dig a grave. 258 00:17:43,960 --> 00:17:47,169 Hey, colonel, it's Tector's gun. 259 00:17:48,480 --> 00:17:49,641 It's been fired. 260 00:17:49,800 --> 00:17:53,009 Dad must have winged the son of a bitch, and then he retreated. 261 00:17:55,280 --> 00:17:56,645 Yeah. 262 00:17:57,360 --> 00:18:00,011 Hey, there's, uh, something down there. 263 00:18:00,520 --> 00:18:02,170 I can hear it. 264 00:18:08,680 --> 00:18:10,523 I don't hear anything, son. 265 00:18:11,680 --> 00:18:12,841 It's Dad. 266 00:18:15,080 --> 00:18:16,127 All right, Matt. 267 00:18:16,320 --> 00:18:19,130 Let's dig. Let's dig. 268 00:18:19,320 --> 00:18:20,526 Let's just keep digging. 269 00:18:45,840 --> 00:18:48,366 Tom, your hand, it's... 270 00:18:49,520 --> 00:18:51,204 - Your hand. - It's fine. 271 00:18:52,440 --> 00:18:57,082 Well, I was expecting bucket seats and a leather interior. 272 00:18:58,880 --> 00:19:00,041 More space. 273 00:19:00,240 --> 00:19:01,526 It's better. 274 00:19:02,840 --> 00:19:05,411 Well, should we see if it comes with a moon roof? 275 00:19:17,400 --> 00:19:19,641 - I can feel something moving inside of me. - Tom... 276 00:19:19,840 --> 00:19:21,524 It's spreading! It's spreading! 277 00:19:21,720 --> 00:19:25,122 Tom, there's something in your arm. Tom. 278 00:19:25,480 --> 00:19:28,051 Tom. Tom! 279 00:19:41,680 --> 00:19:43,762 - Hey. - How am I doing? 280 00:19:46,880 --> 00:19:48,689 Well, uh... 281 00:19:50,440 --> 00:19:53,125 ...Anne, uh, took a look at you... 282 00:19:54,040 --> 00:19:56,122 ...and she, um... 283 00:19:56,280 --> 00:19:57,611 And what? 284 00:20:00,280 --> 00:20:02,044 She thinks you're paralyzed, Maggie. 285 00:20:05,400 --> 00:20:07,448 I was afraid you were gonna say that. 286 00:20:07,640 --> 00:20:11,281 But we still have a chance, all right? 287 00:20:11,640 --> 00:20:16,282 See, Cochise, he thinks that the fluid from Denny's spikes, they can heal you. 288 00:20:16,480 --> 00:20:17,970 No. 289 00:20:18,120 --> 00:20:20,122 - It's a little dangerous, but... - Hal, stop. 290 00:20:20,320 --> 00:20:23,130 - But we just need your permission. - I can't do that. 291 00:20:23,320 --> 00:20:24,560 It could save your life. 292 00:20:25,320 --> 00:20:29,325 I kill aliens, remember? 293 00:20:31,200 --> 00:20:33,726 I can't become one. 294 00:20:34,160 --> 00:20:37,403 Please, just do this for me. 295 00:20:38,520 --> 00:20:40,249 You said you'd protect me. 296 00:20:41,600 --> 00:20:43,523 You have to let me go. 297 00:21:06,040 --> 00:21:08,930 - What'd she say? - She wants to do it. 298 00:21:11,680 --> 00:21:13,444 Okay, have a seat. 299 00:21:17,400 --> 00:21:18,970 This gonna hurt? 300 00:21:20,240 --> 00:21:21,890 - Yeah, it is. - Aah. 301 00:21:22,040 --> 00:21:24,805 Tell your girl she owes me a drink when this is all over. 302 00:21:25,520 --> 00:21:26,931 All right. 303 00:21:29,040 --> 00:21:30,087 Okay, hold still. 304 00:21:52,800 --> 00:21:56,088 Okay, hold her steady. Let her see you. 305 00:21:56,960 --> 00:21:58,564 - Shh, Maggie. - It's all right. 306 00:21:58,720 --> 00:22:01,007 - All right. - The anesthetic should be kicking in. 307 00:22:01,160 --> 00:22:03,640 You won't even feel the prick of the needle. 308 00:22:06,960 --> 00:22:10,282 I'm gonna inject you with the fluid we took from Denny's spikes... 309 00:22:10,440 --> 00:22:11,965 ...and then hope for a miracle. 310 00:22:12,400 --> 00:22:15,051 Hal. Aah. 311 00:22:15,240 --> 00:22:16,605 What did you do? 312 00:22:17,880 --> 00:22:18,927 What? 313 00:22:33,200 --> 00:22:35,441 Well, he deserved better. 314 00:22:36,880 --> 00:22:40,680 At least that'll keep the animals from getting at him. 315 00:22:43,680 --> 00:22:45,125 I'm sorry, Pope. 316 00:22:45,280 --> 00:22:48,284 I'm not used to caring, and I'm no good at it. 317 00:22:50,120 --> 00:22:51,770 Last night was terrible. 318 00:22:52,440 --> 00:22:54,841 I thought I was gonna die. 319 00:22:55,640 --> 00:22:58,610 And I thought you were gonna die. 320 00:23:03,040 --> 00:23:04,804 You thought wrong. 321 00:23:12,200 --> 00:23:13,964 Death sucks. 322 00:23:21,800 --> 00:23:24,406 - Tom. Tom. - Aah. 323 00:23:24,560 --> 00:23:27,848 Tom, Tom. Tom, pull, okay? 324 00:23:28,000 --> 00:23:29,843 Pull on that. Pull. 325 00:23:48,360 --> 00:23:49,521 Get it out. 326 00:23:49,680 --> 00:23:51,762 - Okay. - Get it out. 327 00:24:04,120 --> 00:24:07,124 This thing is barbed on the inside, like a fishhook. 328 00:24:07,680 --> 00:24:09,682 Going in hurt a little, but coming out... 329 00:24:09,880 --> 00:24:12,565 If it doesn't come out now, you're in here alone. 330 00:24:13,200 --> 00:24:16,647 Just pull it out and don't stop. Even if I ask you to, don't stop. 331 00:24:25,800 --> 00:24:28,246 Don't stop! Don't stop! 332 00:24:38,600 --> 00:24:40,204 Oh, God. 333 00:24:48,600 --> 00:24:51,410 Okay, okay, okay. 334 00:24:52,400 --> 00:24:53,765 You still carry a hankie? 335 00:24:54,560 --> 00:24:57,689 They haven't taken all my dignity. Yet. 336 00:25:01,760 --> 00:25:03,330 We're gonna be okay. 337 00:25:05,240 --> 00:25:07,607 We're gonna be okay, Dingaan. 338 00:25:11,920 --> 00:25:14,924 What's...? What's that beeping? 339 00:25:25,320 --> 00:25:26,845 Some kind of ordnance? 340 00:25:27,720 --> 00:25:31,088 When the Beamer crashed, it was dropping explosives on us. 341 00:25:33,960 --> 00:25:36,281 I think we just pulled the pin on a grenade. 342 00:25:43,640 --> 00:25:45,529 - Dingaan? - Make it stop. 343 00:25:47,000 --> 00:25:49,048 - Make it stop. - Hey, hey, hey. Dingaan? 344 00:25:49,200 --> 00:25:51,043 - Make it stop. - Keep it together, huh? 345 00:25:51,200 --> 00:25:52,486 I can't take it. 346 00:25:53,200 --> 00:25:54,281 Make it stop. 347 00:25:54,800 --> 00:25:56,689 Hey. HEY! 348 00:26:17,120 --> 00:26:21,091 She's alive, but her heart is really weak. 349 00:26:21,240 --> 00:26:24,369 I don't know how much longer she's gonna last. 350 00:26:24,560 --> 00:26:26,449 I'm so sorry. 351 00:26:32,280 --> 00:26:34,009 She didn't want to do it. 352 00:26:39,000 --> 00:26:40,331 I couldn't let her go. 353 00:26:42,400 --> 00:26:46,883 Oh, God, I don't blame you, okay? I would have done the same for your dad. 354 00:26:47,080 --> 00:26:49,048 Anne, help! 355 00:26:50,040 --> 00:26:51,883 - Ben. - What happened? 356 00:26:52,040 --> 00:26:54,486 - Are you okay? - I got back as fast as I could. 357 00:26:54,640 --> 00:26:56,688 Lexi? Did you find Lexi? 358 00:26:58,360 --> 00:27:01,443 - She's gone over to the Espheni. - Well, then we'll go find her. 359 00:27:01,640 --> 00:27:03,722 - We have to... - There's nowhere to go. 360 00:27:03,880 --> 00:27:07,202 - Then we'll follow her trail. - There is no trail. She's off training with... 361 00:27:07,360 --> 00:27:10,364 - What does that mean, she's training? - You have to understand. 362 00:27:11,000 --> 00:27:13,162 Lexi's gone over to the Espheni. 363 00:27:14,200 --> 00:27:15,725 Completely. 364 00:27:15,880 --> 00:27:18,042 She showed me how they're mutating humans. 365 00:27:18,200 --> 00:27:20,009 She insisted it was the solution. 366 00:27:20,200 --> 00:27:23,204 It's already happening. Even if we went back, it's too dangerous. 367 00:27:23,360 --> 00:27:26,011 We could have ten 2nd Masses, and we'd never get out alive. 368 00:27:26,200 --> 00:27:29,329 I'm only here because she let me go. 369 00:27:31,840 --> 00:27:34,605 I saw in her mind. 370 00:27:36,640 --> 00:27:38,404 The Lexi we know is gone. 371 00:27:48,080 --> 00:27:49,127 Maggie. 372 00:27:50,080 --> 00:27:51,320 What happened? 373 00:27:52,960 --> 00:27:56,567 She was paralyzed in the attack. We tried taking the fluid out of Denny's spikes... 374 00:27:56,720 --> 00:27:58,802 ...injecting it into her, but her body rejected it. 375 00:27:58,960 --> 00:28:01,281 You took the fluid from the spikes? 376 00:28:01,920 --> 00:28:03,524 It didn't work. 377 00:28:08,480 --> 00:28:10,767 What about a full transplant? 378 00:28:11,800 --> 00:28:13,768 Ben, uh, if you're thinking what I think you... 379 00:28:13,960 --> 00:28:16,406 We took spikes and harnesses off kids in Charleston. 380 00:28:17,480 --> 00:28:18,606 Anne? 381 00:28:20,320 --> 00:28:21,367 You Okay? 382 00:28:22,600 --> 00:28:24,125 I'm fine. 383 00:28:25,120 --> 00:28:28,841 Transplants are more complicated than extractions. We don't have the equipment... 384 00:28:29,000 --> 00:28:31,128 ...we had in Charleston. - Cochise could help. 385 00:28:31,280 --> 00:28:35,569 There must be some kind of Volm field medicine. 386 00:28:37,440 --> 00:28:39,169 Take my spikes. Put them in Maggie. 387 00:28:42,680 --> 00:28:45,160 Denny could barely stand when we tapped her spikes. 388 00:28:45,320 --> 00:28:48,802 Removing yours entirely could kill you. I'm not gonna lose both of you. 389 00:28:48,960 --> 00:28:50,485 I don't care. 390 00:28:50,960 --> 00:28:56,410 I couldn't save Lexi. Please, let me try and save Maggie. 391 00:29:00,240 --> 00:29:01,605 All right. Okay. 392 00:29:05,760 --> 00:29:07,205 We're not going to stop it. 393 00:29:12,000 --> 00:29:13,161 No, we're not. 394 00:29:14,280 --> 00:29:17,170 We can't stop this missile from exploding. 395 00:29:18,040 --> 00:29:20,008 But we don't have to die in here. 396 00:29:20,480 --> 00:29:22,448 We can shield ourselves from the blast. 397 00:29:22,600 --> 00:29:24,602 - Where? - There. Back where we came from. 398 00:29:24,760 --> 00:29:27,081 Don't you see? It won't matter. 399 00:29:29,000 --> 00:29:30,445 Get up. 400 00:29:44,840 --> 00:29:49,368 It is similar to the MRI device in Charleston, but without the view screen. 401 00:29:49,520 --> 00:29:51,648 You must operate by intuition. 402 00:29:54,080 --> 00:29:55,889 You will know when it latches on. 403 00:30:05,680 --> 00:30:08,126 The spike is clear for extraction. 404 00:30:48,600 --> 00:30:50,568 So far, so good. 405 00:31:05,800 --> 00:31:08,280 Matt, I'll dig for both of us. You get some shut-eye. 406 00:31:08,440 --> 00:31:10,681 - What do you say? - No, I, uh... 407 00:31:10,840 --> 00:31:13,320 I can't. Not with Dad down there. 408 00:31:15,120 --> 00:31:19,091 Well, then if you won't stop to eat, will you just take this? 409 00:31:19,240 --> 00:31:20,685 Some chocolate? 410 00:31:21,760 --> 00:31:23,285 Oh, thanks. 411 00:31:27,800 --> 00:31:31,009 We have to build this blast shield. Missile could go at any minute. 412 00:31:39,160 --> 00:31:41,049 There's a reason I'm down here. 413 00:31:41,200 --> 00:31:42,804 It's karma. 414 00:31:43,040 --> 00:31:46,169 Karma has nothing to do with us being underground. 415 00:31:48,000 --> 00:31:49,570 We're buried because of me. 416 00:31:50,360 --> 00:31:53,091 Because of what happened to my family. 417 00:31:53,240 --> 00:31:56,050 You said your family was killed in the invasion. 418 00:31:56,200 --> 00:31:57,565 No. 419 00:31:59,000 --> 00:32:00,047 No. 420 00:32:05,800 --> 00:32:08,087 I married above my station. 421 00:32:11,000 --> 00:32:12,684 Adeleke. 422 00:32:13,640 --> 00:32:14,687 My beautiful wife. 423 00:32:16,680 --> 00:32:19,809 I wanted to prove to my in-laws I was a success. 424 00:32:20,200 --> 00:32:24,046 Give my little boy Idrissa a better life than I had. 425 00:32:24,200 --> 00:32:29,809 So on her birthday, I built her a swimming pool. 426 00:32:30,320 --> 00:32:32,482 The day we broke ground... 427 00:32:33,280 --> 00:32:36,841 ...my son and I watched as the bulldozer started digging. 428 00:32:39,880 --> 00:32:43,043 I took my eye off him to answer the phone. 429 00:32:45,000 --> 00:32:47,480 I was always on that damn phone. 430 00:32:50,240 --> 00:32:52,129 When I returned... 431 00:32:54,280 --> 00:32:55,884 ...I saw that... 432 00:32:59,840 --> 00:33:01,808 ...he was in the pit. 433 00:33:07,760 --> 00:33:11,048 The dirt caved in on him. 434 00:33:12,920 --> 00:33:14,081 He was buried. 435 00:33:16,400 --> 00:33:20,291 My wife, Adeleke, she didn't... 436 00:33:20,440 --> 00:33:23,728 She never got over it. She... 437 00:33:24,040 --> 00:33:25,769 She drank herself to death. 438 00:33:27,760 --> 00:33:30,240 That... That sound. 439 00:33:30,440 --> 00:33:35,401 I can't take that sound. 440 00:33:37,920 --> 00:33:41,447 I rode with my son in the ambulance... 441 00:33:45,360 --> 00:33:51,766 ...hearing that beeping on the heart machine... 442 00:33:51,960 --> 00:33:53,803 ...until it... I... 443 00:33:56,440 --> 00:34:00,331 Until it stopped and he was gone. 444 00:34:00,720 --> 00:34:02,927 There, you see. 445 00:34:04,320 --> 00:34:05,890 It's my fate... 446 00:34:07,640 --> 00:34:12,806 ...that I should be buried in here alive as well. 447 00:34:39,480 --> 00:34:41,369 We're not taking out any more spikes. 448 00:34:42,080 --> 00:34:45,163 - Maggie only got three. - Those three spikes will have to save her. 449 00:34:45,320 --> 00:34:47,129 I'm not losing your brother. 450 00:35:11,720 --> 00:35:13,210 Oh. 451 00:35:31,560 --> 00:35:36,441 Dingaan, you didn't do anything that every parent hasn't done 10 times a day. 452 00:35:38,560 --> 00:35:41,040 You took your eye off your child. 453 00:35:43,360 --> 00:35:46,125 And a terrible thing happened, but you don't deserve to die. 454 00:35:48,920 --> 00:35:51,161 Your family wouldn't want that. 455 00:35:51,960 --> 00:35:54,361 They wouldn't want you to lose hope. 456 00:35:57,400 --> 00:35:59,846 That's the one thing they'd never forgive you for. 457 00:36:01,120 --> 00:36:03,122 You can't lose hope. 458 00:36:05,240 --> 00:36:06,401 We can't lose hope. 459 00:36:45,280 --> 00:36:47,328 Dingaan, is that you? 460 00:36:49,280 --> 00:36:50,327 Yes. 461 00:36:50,480 --> 00:36:53,689 Yes. I'm alive. Heh. 462 00:36:53,840 --> 00:36:55,649 - Matt? - Dad? 463 00:36:56,840 --> 00:36:58,285 Matt? 464 00:36:59,600 --> 00:37:00,840 Tom! 465 00:37:01,000 --> 00:37:03,890 - I told you he'd make it. - Yes, you did. 466 00:37:09,400 --> 00:37:11,641 I got you, Tom. I got you. 467 00:37:11,800 --> 00:37:13,165 Here you are. 468 00:37:14,200 --> 00:37:16,931 He never stopped fighting for you. 469 00:37:18,760 --> 00:37:22,321 I knew you'd fight for me. It's what kept me going down there. 470 00:37:24,440 --> 00:37:25,885 Tom? 471 00:37:26,040 --> 00:37:28,088 Oh, thank God. 472 00:37:34,160 --> 00:37:35,650 Ben's awake. 473 00:37:35,800 --> 00:37:37,290 What do you mean, Ben's awake? 474 00:37:42,640 --> 00:37:43,846 - Dad. - You came back. 475 00:37:44,000 --> 00:37:45,729 So did you. 476 00:37:46,800 --> 00:37:49,451 - All right? - How's Maggie? Is she gonna be okay? 477 00:37:49,600 --> 00:37:51,568 We won't know until she wakes up. 478 00:37:53,040 --> 00:37:54,883 Thank you, buddy. For everything you did. 479 00:37:55,080 --> 00:37:56,969 Whether she makes it or not, thank you. 480 00:37:58,200 --> 00:37:59,725 I didn't do it for you. 481 00:38:06,320 --> 00:38:07,367 Tector. 482 00:38:07,520 --> 00:38:09,249 - Yeah! - Best damn shot ever. 483 00:38:09,560 --> 00:38:11,608 - Amen to that. - Hear, hear. 484 00:38:12,360 --> 00:38:15,728 If Tector was here, I know exactly what he'd say. 485 00:38:15,880 --> 00:38:17,086 Long live... 486 00:38:17,240 --> 00:38:20,926 I just felt like a walk, especially after what Ben said about Lexi. 487 00:38:23,040 --> 00:38:27,011 I can't give up on her. We have to find her. 488 00:38:27,880 --> 00:38:30,451 - I'm not sure what we'd find. - Uh... 489 00:38:30,880 --> 00:38:33,963 ...to remember and to fight for those we've lost. 490 00:38:34,400 --> 00:38:36,004 - Hear, hear. - Right. 491 00:38:37,560 --> 00:38:39,608 Sleep with the angels, Lourdes. 492 00:38:39,760 --> 00:38:41,569 Yeah. 493 00:38:41,720 --> 00:38:43,324 - Gonna miss you, girl. - Um... 494 00:38:43,480 --> 00:38:45,801 ...I'd like to say goodbye to someone too. 495 00:38:46,640 --> 00:38:47,971 The old me. 496 00:38:48,120 --> 00:38:52,284 This girl thought that if she hid herself away from the world... 497 00:38:52,440 --> 00:38:58,163 ...and, uh, looked out for number one, that she'd stay safe. 498 00:38:58,320 --> 00:39:01,164 Uppers, downers. 499 00:39:01,520 --> 00:39:03,249 But that's no kind of life. 500 00:39:06,640 --> 00:39:08,290 Yeah. 501 00:39:12,080 --> 00:39:15,448 Going after Lexi isn't really a possibility right now. 502 00:39:18,800 --> 00:39:22,805 Listen, we're here. We are alive. 503 00:39:23,440 --> 00:39:27,286 There's other people here that didn't leave. 504 00:39:27,440 --> 00:39:29,204 That didn't switch sides. 505 00:39:30,600 --> 00:39:31,886 That need us. 506 00:39:48,560 --> 00:39:49,846 She's walking. 507 00:39:50,000 --> 00:39:51,570 She's on her feet. 508 00:40:00,320 --> 00:40:02,084 That's for betraying me. 509 00:40:09,360 --> 00:40:11,203 And that's for saving my life. 510 00:40:11,480 --> 00:40:14,689 Looks like she's back to normal. Ahem. 511 00:40:14,840 --> 00:40:18,162 I didn't save your life, Maggie. Ben did. 512 00:40:24,160 --> 00:40:25,764 I have spikes. 513 00:40:37,560 --> 00:40:39,847 - How are you feeling? - I guess I'm okay. 514 00:40:49,960 --> 00:40:51,086 Hal. 515 00:40:52,400 --> 00:40:54,687 Ah, come on, don't make me run after you. 516 00:40:58,200 --> 00:41:00,726 - You all right? - Heh. Yeah. 517 00:41:00,880 --> 00:41:05,010 Well, Ben, I mean, he really stepped up for Maggie. 518 00:41:13,880 --> 00:41:15,291 What the hell is that? 519 00:41:19,400 --> 00:41:21,289 - Please tell me you saw that. - I saw it. 520 00:41:21,440 --> 00:41:23,568 I thought I was going crazy. 521 00:41:24,560 --> 00:41:26,050 Wonder what it means. 522 00:41:30,720 --> 00:41:32,802 It's about the moonlight. 37497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.