Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,471 --> 00:00:37,911
- וזה הרכב שלו ממש שם?
2
00:00:37,950 --> 00:00:40,431
- כן, זה המשאית שלו.
3
00:00:43,826 --> 00:00:47,395
- מר ווטרס, משטרת אנפילד. זמן בשבילך ללכת.
4
00:00:48,396 --> 00:00:50,615
נו באמת, ווטרס, אנחנו יודעים שאתה בבית אתה.
5
00:00:50,659 --> 00:00:53,314
- הוא כנראה שיכור.
6
00:00:53,357 --> 00:00:55,446
- אוקיי, ראש, אנחנו נכנסים.
7
00:00:56,882 --> 00:00:58,101
בן זונה.
8
00:01:02,236 --> 00:01:05,891
- אוי אלוהים.
9
00:01:05,935 --> 00:01:07,589
אה, ישו, ב ...
10
00:01:07,632 --> 00:01:10,113
אהה! אה ג'ס ... אה!
11
00:01:10,157 --> 00:01:12,376
- הייתי מפוכח שנים!
12
00:01:14,030 --> 00:01:16,032
- אוי אלוהים. אה!
13
00:01:25,737 --> 00:01:28,131
- בסדר. גיוון היום הוא מחר,
14
00:01:28,175 --> 00:01:30,829
ואני צריך להביא משהו על התרבות שלי.
15
00:01:30,873 --> 00:01:32,657
- משהו על התרבות שלך ...
16
00:01:32,701 --> 00:01:34,268
- אני חייב לחלוק על אנשינו.
17
00:01:34,311 --> 00:01:36,226
אה, סבא, מה אתה חושב שאני צריך להביא?
18
00:01:36,270 --> 00:01:40,143
- הממ, טוב, אתה רוצה להשתמש כיסוי הראש שלי או טומהוק שלי?
19
00:01:40,187 --> 00:01:41,536
יש לך טומהוק -?
20
00:01:41,579 --> 00:01:42,972
- הו כן.
21
00:01:43,015 --> 00:01:46,236
- אל תעשו בדיחות. היא להיות רצינית.
22
00:01:46,280 --> 00:01:48,369
הממ, זה יכול להיות אוכל?
23
00:01:48,412 --> 00:01:50,414
- לא, לא אוכל. - ובכן, בואו נסתכל מסביב.
24
00:01:50,458 --> 00:01:52,590
אני בטוח שנוכל למצוא משהו.
25
00:01:58,466 --> 00:02:01,033
- זה בסדר.
26
00:02:04,602 --> 00:02:07,518
- המיוחד של היום הוא רג'ינלד ווטרס, 38.
27
00:02:07,562 --> 00:02:10,042
נהרג קצין משטרה אנפילד, קונטיקט
28
00:02:10,086 --> 00:02:13,524
עם רובה על פני פינוי בקתה להשכרה.
29
00:02:13,568 --> 00:02:15,657
פצועים המשכירים נתפס אחרון נס
30
00:02:15,700 --> 00:02:17,876
בטנדר פורד פלצור כחול ולבן.
31
00:02:17,920 --> 00:02:19,661
- אנחנו יודעים שהוא עזב בגלל המדינה ...
32
00:02:19,704 --> 00:02:22,838
- אנחנו לא, אבל הוא חי בדירה מחוץ ברוויק, במיין.
33
00:02:22,881 --> 00:02:26,015
יש לו מעצר אחד שם הסגת גבול במהלך הפגנות
34
00:02:26,058 --> 00:02:27,843
נגד מפתחים שהיו עסוקה בבניית דירות
35
00:02:27,886 --> 00:02:29,192
על אדמות שבט.
36
00:02:29,236 --> 00:02:31,281
יש לו נציג לאקטיביזם הלא-אלים
37
00:02:31,325 --> 00:02:33,327
למטרות אינדיאניות.
38
00:02:33,370 --> 00:02:35,633
- המשימה שלנו היא להוביל הנמרץ שלנו,
39
00:02:35,677 --> 00:02:37,766
ובשום פנים, למות גזע של אנשים
40
00:02:37,809 --> 00:02:40,377
לגבות למורשת של אצילות וגדולה שהמקום שלנו.
41
00:02:40,421 --> 00:02:42,074
כן!
42
00:02:42,118 --> 00:02:43,815
- אנו דורשים להיראות ולהישמע.
43
00:02:43,859 --> 00:02:45,643
כן!
44
00:02:45,687 --> 00:02:47,404
- ולהיות התייעץ בפיתוח הקרקע
45
00:02:47,428 --> 00:02:48,472
כי היא זכותנו הטבעית.
46
00:02:48,516 --> 00:02:50,170
כן!
47
00:02:50,213 --> 00:02:51,780
- אני מקבל את מנגנון הפעולה שלו.
48
00:02:51,823 --> 00:02:54,304
דברו בשקט ולבצע רובה גדול.
49
00:02:54,348 --> 00:02:56,088
- מלבד הסגת גבול,
50
00:02:56,132 --> 00:02:58,482
הוא אוכל בשר הפרעה מקומי אחד משנים עשר לפני,
51
00:02:58,526 --> 00:03:00,049
בסביבות השעה גירושיו.
52
00:03:00,092 --> 00:03:02,399
- מה הוא? Nation האבנאקי?
53
00:03:02,443 --> 00:03:04,096
- לא, מוהוק.
54
00:03:04,140 --> 00:03:06,751
הוא נולד על צפון מדינת הזמנת Akwesasne.
55
00:03:06,795 --> 00:03:08,579
- אחיו של נווד.
56
00:03:08,623 --> 00:03:10,407
- אם הוא משוטט אל Akwesasne,
57
00:03:10,451 --> 00:03:14,063
יש כל מה שהוא לעשות הוא לחצות את הגבול לקנדה.
58
00:03:14,106 --> 00:03:15,823
- אני אשים את המילה אל סוכני המדינה ההודיות
59
00:03:15,847 --> 00:03:17,501
והמשטרה השבטית.
60
00:03:17,545 --> 00:03:19,547
- אנחנו יודעים מה ווטרס עושה אנפילד?
61
00:03:19,590 --> 00:03:20,939
- אנחנו לא, אבל מה שזה לא היה,
62
00:03:20,983 --> 00:03:22,463
מן הסתם היה זמני.
63
00:03:22,506 --> 00:03:24,247
הוא שוכר את בקתת שבוע-ל-שבוע,
64
00:03:24,291 --> 00:03:26,423
ובייתו במיין היה ריק במשך חמישה חודשים.
65
00:03:26,467 --> 00:03:28,009
שכניו כבר להשקות את הצמחים.
66
00:03:28,033 --> 00:03:29,470
יש לנו מעקב על זה.
67
00:03:29,513 --> 00:03:30,906
- משטרת אנפילד חושבת
68
00:03:30,949 --> 00:03:32,429
ווטרס נהרג אחד הקצינים שלהם
69
00:03:32,473 --> 00:03:34,736
מעל בהתראה של פינוי עבור השכרה שבועית,
70
00:03:34,779 --> 00:03:37,042
והוא הבעלים של בית במיין?
71
00:03:37,086 --> 00:03:39,262
האם לא די הגיוני.
72
00:03:39,306 --> 00:03:41,699
- אולי יש לו נקודת רתיחה נמוכה.
73
00:03:41,743 --> 00:03:43,397
- משהו ערער אותו,
74
00:03:43,440 --> 00:03:45,268
משהו חשב תקופה זמנית
75
00:03:45,312 --> 00:03:47,662
בקונטיקט עשוי לפתור.
76
00:03:47,705 --> 00:03:49,141
הוא היה שם בשליחות.
77
00:03:49,185 --> 00:03:51,579
אנחנו צריכים לברר מה הייתה כי המשימה.
78
00:03:52,319 --> 00:03:56,061
- חמישה חודשים בקופסת הנעליים הזה? - אם המחיר הוא נכון.
79
00:03:56,105 --> 00:03:58,150
- חורי נעץ, טרי.
80
00:03:58,194 --> 00:04:00,501
נראה כמו ווטרס להגדיר איזשהו התצוגה.
81
00:04:00,544 --> 00:04:02,851
- שאריות. סודה.
82
00:04:02,894 --> 00:04:04,940
סלון גדול.
83
00:04:04,983 --> 00:04:07,508
- זה היה ממש מחוץ כאן.
84
00:04:07,551 --> 00:04:10,380
הוא ניסה לשרוף משהו, תמונות וניירות.
85
00:04:12,774 --> 00:04:14,297
- בואו נסתכל.
86
00:04:20,695 --> 00:04:23,175
- כן, אני חושב אלה הם התמונות שהיו בתצוגה.
87
00:04:23,219 --> 00:04:25,134
נראה כמו מסיבה.
88
00:04:25,177 --> 00:04:28,833
אוהדים ונשים בספורט בגיל העמידה כבר לא בליגה שלהם.
89
00:04:28,877 --> 00:04:31,140
- יש לי הרבה חניה.
90
00:04:31,183 --> 00:04:32,837
- קיבלתי Motel Raintree.
91
00:04:32,881 --> 00:04:35,536
- יש לי קבלות. לובסטר אחד.
92
00:04:35,579 --> 00:04:38,843
וזה נראה זה כמו שזה ממלון ביוסטון באוקטובר האחרון.
93
00:04:38,887 --> 00:04:41,019
- ימין, במהלך אליפות העולם.
94
00:04:41,063 --> 00:04:43,370
- תמונה זו צולמה מתוך מכונית.
95
00:04:43,413 --> 00:04:45,415
הנהג היה מאחורי ההגה
96
00:04:45,459 --> 00:04:47,678
וקיבלו פיסת במראה לוואי
97
00:04:47,722 --> 00:04:49,550
בתמונה.
98
00:04:49,593 --> 00:04:52,335
הוא גם תפס את השתקפות דמותו מחזיקה את המצלמה.
99
00:04:52,379 --> 00:04:55,033
- זה לא ווטרס.
100
00:04:55,077 --> 00:05:00,474
- המעגלי סביב פניהם, במקומות חשאיים.
101
00:05:00,517 --> 00:05:04,913
אלה תמונות מעקב שנקטו הבחור הזה, אולי PI.
102
00:05:04,956 --> 00:05:07,524
- יש Motel Raintree 15 דקות מכאן
103
00:05:07,568 --> 00:05:10,092
ממש מול קו המדינה בספרינגפילד, מסצ'וסטס.
104
00:05:10,135 --> 00:05:11,963
PI זה כנראה מקומי.
105
00:05:12,007 --> 00:05:15,663
- חם בא מי יקבל את פניו עצם בתמונת מעקב?
106
00:05:15,706 --> 00:05:17,012
צריך להיות קל למצוא.
107
00:05:17,055 --> 00:05:18,405
- בוא נעשה את זה.
108
00:05:18,448 --> 00:05:20,058
- כן, זה אני.
109
00:05:20,102 --> 00:05:22,931
צריך לשמש עדשת טלה על לצילום.
110
00:05:24,628 --> 00:05:26,456
רג, הוא הולך לפי רג.
111
00:05:26,500 --> 00:05:28,545
הוא שכר אותי כדי למצוא את בתו.
112
00:05:28,589 --> 00:05:30,460
היא נעלמה לפני כחצי שנה.
113
00:05:30,504 --> 00:05:32,593
- והיא נעלמה כאן בספרינגפילד?
114
00:05:32,636 --> 00:05:34,421
- רג מעלה אותה במיין, לבד,
115
00:05:34,464 --> 00:05:36,161
אחרי שאשתו נפטרה.
116
00:05:36,205 --> 00:05:38,207
הבת לבינו, הם לא הסתדרו,
117
00:05:38,250 --> 00:05:40,514
כך, ברגע בו סובב 18,
118
00:05:40,557 --> 00:05:44,169
היא המריאה כאן למטה עם החבר שלה.
119
00:05:44,213 --> 00:05:45,823
הם נכנסו Motel Raintree.
120
00:05:45,867 --> 00:05:48,260
"זה חור. כעבור חודש, והיא נעלמה.
121
00:05:48,304 --> 00:05:50,393
- והלכת ליוסטון כדי למצוא ...
122
00:05:50,437 --> 00:05:52,047
ואני מניח בתו יש שם.
123
00:05:52,090 --> 00:05:54,266
- אודרי. כן.
124
00:05:54,310 --> 00:05:56,617
רג חשב שאולי הוא כבר ממין נסחרות.
125
00:05:56,660 --> 00:05:58,445
לכן הלכתי יוסטון.
126
00:05:58,488 --> 00:06:01,665
אירועי ספורט גדולים, הם כמו מגנטים עבור סוחרי מין.
127
00:06:01,709 --> 00:06:03,251
- צלילים כאלה מחט בערימת שחת.
128
00:06:03,275 --> 00:06:04,973
- הו לא לא. יש לי תוכנה זו.
129
00:06:05,016 --> 00:06:06,627
שתחבר תיאור של ילדה,
130
00:06:06,670 --> 00:06:09,281
רוצה ילד ג'ינג'י עם חותמת נווד,
131
00:06:09,325 --> 00:06:12,981
והאלגוריתם סורק אלפים מודעות ליווי.
132
00:06:14,461 --> 00:06:18,465
- האלגוריתם אמר לך ללכת יוסטון, כל ההוצאות ששולמו,
133
00:06:18,508 --> 00:06:20,989
ו 10,000 דולר מאוחר יותר, היה לך מה להראות רג.
134
00:06:21,032 --> 00:06:22,686
אתה גמרת אותו, מר ואנס.
135
00:06:22,730 --> 00:06:24,340
זהו פלא שהוא לא לירות בך.
136
00:06:24,384 --> 00:06:25,559
זה לא הוגן.
137
00:06:25,602 --> 00:06:27,430
חלקתי תוכנה איתו.
138
00:06:27,474 --> 00:06:29,539
אני מתכוון, זה חייב להיות שווה לפחות כמה מפואר.
139
00:06:29,563 --> 00:06:31,216
- אני בטוח.
140
00:06:31,260 --> 00:06:33,001
יש לך מושג איפה הוא יכול ללכת?
141
00:06:33,044 --> 00:06:35,133
- לא, לא דיברתי איתו בעוד שבוע.
142
00:06:35,177 --> 00:06:36,457
- מה לגבי החבר של אודרי?
143
00:06:36,483 --> 00:06:38,398
האם הוא חשוד בהיעלמותה?
144
00:06:38,441 --> 00:06:40,008
- ג'רמי? לא.
145
00:06:40,051 --> 00:06:42,750
הוא, אה, שכינה רג אחרי שהיא נעלמה.
146
00:06:42,793 --> 00:06:44,621
הוא מוזיקאי.
147
00:06:44,665 --> 00:06:47,668
הסיפור שלו הוא שהוא חזר למוטל אחרי חלטורה
148
00:06:47,711 --> 00:06:49,409
והיא נעלמה.
149
00:06:49,452 --> 00:06:51,062
- והיכן נוכל למצוא ג'רמי?
150
00:06:51,106 --> 00:06:52,586
- אי שם במדינת מיין.
151
00:06:52,629 --> 00:06:54,433
- אי שם במדינת מיין. זה המקסימום שאתה יכול לעשות?
152
00:06:54,457 --> 00:06:56,174
- כן, אני לא שולמתי כדי למצוא את החבר.
153
00:06:56,198 --> 00:06:59,854
- אני בטוח שאתה יכול למצוא אותו אם בגמר ה- NBA היה במיין.
154
00:07:00,811 --> 00:07:02,465
- היעלמות אודרי ווטרס
155
00:07:02,509 --> 00:07:04,511
עדיין הוא חקירה פעילה.
156
00:07:04,554 --> 00:07:06,469
אנחנו לא ויתרנו, ואנחנו לא מתכוונים,
157
00:07:06,513 --> 00:07:08,123
לא משנה מה שאביה עשה.
158
00:07:08,166 --> 00:07:09,516
- זה טוב לשמוע.
159
00:07:09,559 --> 00:07:10,952
האם יש לך מושג למה ווטרס
160
00:07:10,995 --> 00:07:12,649
ופל קצין אנפילד?
161
00:07:12,693 --> 00:07:14,133
- זה נגמר בגירוש, לא?
162
00:07:14,172 --> 00:07:16,392
- אנחנו לא חושבים כך. זה נגד האופי.
163
00:07:17,480 --> 00:07:19,439
- שמעתי שהוא עשוי כבר לשתייה כבר.
164
00:07:19,482 --> 00:07:21,441
- אין כל ראיה לכך.
165
00:07:21,484 --> 00:07:23,878
- פגשת אותו ... האם הוא נראה כמו שיכור לך?
166
00:07:23,921 --> 00:07:25,488
- לא יכולתי לספר.
167
00:07:25,532 --> 00:07:26,770
הוא היה מאוד מוטרד בתו.
168
00:07:26,794 --> 00:07:28,752
- קפטן, זה יעזור לנו
169
00:07:28,796 --> 00:07:30,754
אם נוכל להעיף מבט הקובץ שלה.
170
00:07:30,798 --> 00:07:33,496
- כמובן, אבל הבלש הראשי בדימוס בחודש שעבר.
171
00:07:33,540 --> 00:07:35,280
אני אתקשר אליו.
172
00:07:35,324 --> 00:07:36,717
- חשבתי שזה במקרה פעיל.
173
00:07:36,760 --> 00:07:38,283
- אנשים לפרוש. מה אני יכול להגיד?
174
00:07:38,327 --> 00:07:39,720
- כמובן.
175
00:07:39,763 --> 00:07:41,722
אתה מוכן לבקש כי עוזרו המשטרה הצעיר
176
00:07:41,765 --> 00:07:43,680
להביא לי כוס קפה?
177
00:07:43,724 --> 00:07:44,725
- כן.
178
00:07:48,729 --> 00:07:50,470
דוטי, אתה יכול להביא קפה?
179
00:07:50,513 --> 00:07:51,862
- אה, סוכרים שחורים, שני.
180
00:07:51,906 --> 00:07:54,648
- שחור, שני סוכרים.
181
00:07:54,691 --> 00:07:56,190
אז כשאני שומע בחזרה מן הבלש,
182
00:07:56,214 --> 00:07:58,303
אני מנסה ליצור איתך קשר.
183
00:07:58,347 --> 00:08:01,089
שמעתי שהוא יצא לדוג בקוויבק עבור דג.
184
00:08:01,959 --> 00:08:05,441
- אני יודע כמה כתמים שם למעלה. לך דגים?
185
00:08:06,311 --> 00:08:08,662
ציד לי.
186
00:08:08,705 --> 00:08:10,228
עופות מים, ברווזים.
187
00:08:10,272 --> 00:08:11,926
- מצאנו כמה שיחות
188
00:08:11,969 --> 00:08:14,494
ווטרס שבוצעו במתחם זה לאחר שעות.
189
00:08:14,537 --> 00:08:17,584
10, שיחות 15 דקות. כל החודש.
190
00:08:17,627 --> 00:08:18,802
תודה.
191
00:08:18,846 --> 00:08:20,195
- דוטי.
192
00:08:20,238 --> 00:08:21,718
ובכן, הוא לא מדבר איתי.
193
00:08:21,762 --> 00:08:24,068
כנראה הגיע עדכון הבלש הראשי.
194
00:08:24,112 --> 00:08:26,549
- מי פרש בחודש שעבר?
195
00:08:26,593 --> 00:08:28,856
זה טעים, אגב.
196
00:08:28,899 --> 00:08:31,380
תודה, מיס ... - Boruta.
197
00:08:41,390 --> 00:08:43,566
- מיס בורוט.
198
00:08:46,438 --> 00:08:49,311
אנחנו לא רוצים להכניס אותך לצרות עם הבוס שלך,
199
00:08:49,354 --> 00:08:52,183
אבל אלה שיחות טלפון ... ווטרס היה מדבר איתך, לא?
200
00:08:52,227 --> 00:08:55,535
- ריחמתי עליו, אבל זה הכל.
201
00:08:55,578 --> 00:08:59,060
- דיברת איתו בגלל שהאחרים לא מקשיבים, נכון?
202
00:08:59,103 --> 00:09:00,714
- לא לנסות הם.
203
00:09:00,757 --> 00:09:03,151
לא המשטרה, לא כי בלש פרטי.
204
00:09:03,194 --> 00:09:06,154
- למה, מה הם חושבים אודרי ברח בכוחות עצמה?
205
00:09:06,197 --> 00:09:08,765
- הם לא אכפת כי האינדיאנים של היא.
206
00:09:08,809 --> 00:09:11,159
הם פשוט קראו לה זונה ומסוממת
207
00:09:11,202 --> 00:09:14,162
וזהו זה, אבל היא לא היתה.
208
00:09:14,205 --> 00:09:16,991
הם קנאים פשוט.
209
00:09:18,775 --> 00:09:20,777
- ניסית לעזור רג?
210
00:09:20,821 --> 00:09:23,432
- נתתי לו עותק של הקובץ של אודרי.
211
00:09:23,475 --> 00:09:25,216
הקובץ היה כל כך רזה.
212
00:09:25,260 --> 00:09:29,438
זה פשוט שבור רג לראות כמה מעט המשטרה עשתה.
213
00:09:29,481 --> 00:09:34,008
ואז ביום שלמחרת, הוא ירה באנשים שמתו.
214
00:09:35,487 --> 00:09:36,750
זו אשמתי.
215
00:09:36,793 --> 00:09:38,969
לא ידעתי איך הוא היה כועס.
216
00:09:39,013 --> 00:09:41,232
- האם אתה שומר עותק של הקובץ?
217
00:09:55,682 --> 00:09:57,224
- אתה יודע, אתה יכול לקנות סיגריות משלך
218
00:09:57,248 --> 00:09:58,661
מדי פעם. - אני צריך לראות את האורח
219
00:09:58,685 --> 00:10:00,948
לרשום מן ביוני האחרון. - סלח לי?
220
00:10:03,124 --> 00:10:04,778
הדבר היחיד שאני מציע הוא חדרים, גבר.
221
00:10:06,170 --> 00:10:08,085
אתה רוצה אחד?
222
00:10:08,129 --> 00:10:09,957
- תראי, הבת שלי נשארה כאן בחודש יוני.
223
00:10:10,000 --> 00:10:11,349
היא נחטפה.
224
00:10:11,393 --> 00:10:13,351
- נשמע רציני. אתה צריך להתקשר 911.
225
00:10:15,702 --> 00:10:18,356
- הראה לי את הקופה עכשיו.
226
00:10:18,400 --> 00:10:20,315
- בסדר, אחי, אתה דפוק.
227
00:10:23,100 --> 00:10:25,320
- לא, לא, אחי, אל תירה בי, לא ...
228
00:10:35,678 --> 00:10:38,638
- הוא בדק את הקופה אורח ביוני האחרון.
229
00:10:38,681 --> 00:10:40,074
- כשהיתה בתו כאן.
230
00:10:40,117 --> 00:10:41,553
- הוא לובש את התיק המשטרתי,
231
00:10:41,597 --> 00:10:43,468
והוא יודע מוביל הם לא עקבו.
232
00:10:43,512 --> 00:10:45,011
- ובכן, נראה כאילו הוא עוקב אחריהם ברגע.
233
00:10:45,035 --> 00:10:47,255
- עם נקמה. כולם של נכשל בו.
234
00:10:47,298 --> 00:10:50,432
הוא חייב להרגיש מאוד לבד עכשיו,
235
00:10:50,475 --> 00:10:52,956
כאילו הוא היחיד שיכול למצוא את בתו.
236
00:10:53,000 --> 00:10:55,480
מישהו מפריע ...
237
00:10:55,524 --> 00:10:58,440
והם לא שרדו כדי לספר על זה.
238
00:10:58,483 --> 00:11:00,616
יש לנו את מפת הדרכים עכשיו.
239
00:11:01,791 --> 00:11:04,011
בואו לקבל לפניו.
240
00:11:15,283 --> 00:11:17,111
- אדמס? - כן.
241
00:11:17,154 --> 00:11:18,852
- דפים עשרה.
242
00:11:18,895 --> 00:11:22,333
זהו קובץ שלם לחקירה שישה חודשים.
243
00:11:22,377 --> 00:11:24,466
- המשטרה אפילו לא לשים DNA אודרי ווטרס
244
00:11:24,509 --> 00:11:26,816
אל נאמוס עבור גפרור שרידים ללא דורשים.
245
00:11:28,339 --> 00:11:30,080
- אני אביא עליו.
246
00:11:30,124 --> 00:11:32,232
- Cops נראה כמו ב אנפילד שמט את הכדור על קצה.
247
00:11:32,256 --> 00:11:34,432
ילדה המתאימה לתיאורו של אודרי
248
00:11:34,476 --> 00:11:36,739
נתפס במכירת תכשיטים בשוק של איכר בעיר.
249
00:11:36,783 --> 00:11:39,263
זה בטח לשים רג במצב רוח טוב מאוד
250
00:11:39,307 --> 00:11:41,178
כאשר שוטר אנפילד הופיע לגרש אותו.
251
00:11:41,222 --> 00:11:43,703
- רג כנראה חושב השוטרים האלה יש אחריות שווה
252
00:11:43,746 --> 00:11:46,096
להיעלמו של הילדה שלו.
253
00:11:46,140 --> 00:11:47,794
לא פלא הוא יצא למלחמה נגד.
254
00:11:47,837 --> 00:11:49,839
- הנה עוד עופרת הם ירדו.
255
00:11:49,883 --> 00:11:53,277
עמוד חמש ... החבר של אודרי ג'רמי סיפר למשטרה
256
00:11:53,321 --> 00:11:55,105
על סרסור לבן בשם לקס
257
00:11:55,149 --> 00:11:57,368
מי היה כמה דלתות למטה ממנו בבית Raintree.
258
00:11:57,412 --> 00:11:59,980
היו לו שתי בנות איתו, לבן אחד, אחד אסיה.
259
00:12:00,023 --> 00:12:02,199
ג'רמי אמר לקס ואת הבנות שיצאו ממשחק
260
00:12:02,243 --> 00:12:04,941
על ידי וכשהגיע הביתה ומצא אודרי חסר.
261
00:12:04,985 --> 00:12:07,857
אין שיא ספרינגפילד PD פעם במעקב.
262
00:12:07,901 --> 00:12:09,119
- אברר.
263
00:12:09,163 --> 00:12:11,469
סרסור בשם לקס עובד מזרח.
264
00:12:11,513 --> 00:12:13,907
- זה מסביר מדוע רג בדק את קופת Motel.
265
00:12:13,950 --> 00:12:16,474
- בלי כתובת חדשה עבור החבר.
266
00:12:16,518 --> 00:12:18,172
ספרינגפילד אפילו לא לעקוב אותו.
267
00:12:18,215 --> 00:12:20,174
- סביר להניח רג יהיה בדרכו עד במיין
268
00:12:20,217 --> 00:12:21,697
כדי לחפש אותו.
269
00:12:21,741 --> 00:12:23,525
- מצא את ג'רמי.
270
00:12:23,568 --> 00:12:27,355
בינתיים, אם הייתי רג, הייתי מנסה להכות בסיס הבית הראשון.
271
00:12:31,011 --> 00:12:33,337
- קיבלתי דברים מהחדר הישן של אודרי הם יכולים למשוך מ- DNA.
272
00:12:33,361 --> 00:12:35,450
- טוב.
273
00:12:35,493 --> 00:12:37,757
רשמי האבק תחת מסגרת זו ...
274
00:12:39,802 --> 00:12:41,804
זה הועבר לאחרונה.
275
00:12:51,901 --> 00:12:53,642
- זהו פאולה וקודי סמפסון.
276
00:12:53,685 --> 00:12:56,166
הם מטפלים המקום של רג.
277
00:12:56,210 --> 00:12:58,473
- אני ג'ס לקרואה.
278
00:12:58,516 --> 00:13:00,867
ראית או דיבר רג לאחרונה?
279
00:13:00,910 --> 00:13:02,782
- אנחנו פשוט לטפל בבית.
280
00:13:02,825 --> 00:13:04,522
- ודאו הצינורות לא להקפיא.
281
00:13:04,566 --> 00:13:06,718
- קשה להאמין שהוא עשה את מה שהם מאשימים אותו.
282
00:13:06,742 --> 00:13:08,483
- אין לנו שום דבר לעשות עם זה.
283
00:13:08,526 --> 00:13:11,486
אנחנו רק מנסים למצוא אותו לפני יותר אנשים נפגעים.
284
00:13:15,185 --> 00:13:17,448
- יש בכספת תחת שם.
285
00:13:17,492 --> 00:13:19,842
מישהו היה בו לאחרונה.
286
00:13:19,886 --> 00:13:21,626
אם אני מנהל את ההדפסים על זה,
287
00:13:21,670 --> 00:13:24,194
הם יחזרו אחד מכם, לא הם?
288
00:13:26,936 --> 00:13:28,633
- אם אתה ישר איתנו,
289
00:13:28,677 --> 00:13:31,288
לא תהיה לנו שום בעיות.
290
00:13:31,332 --> 00:13:34,596
- לקחתי כסף החוצה אתמול ... כל זה, 3000 $ ...
291
00:13:34,639 --> 00:13:36,337
ונתן אותה רג.
292
00:13:36,380 --> 00:13:38,861
אני יודע מה הוא עשה, אבל אני אוהב אותו כמו אח.
293
00:13:38,905 --> 00:13:41,037
שום דבר לא יכול לשנות את זה.
294
00:13:41,081 --> 00:13:42,909
- מספיק הוגן.
295
00:13:42,952 --> 00:13:44,519
האם הוא סיפר לך לאן הוא הולך?
296
00:13:44,562 --> 00:13:46,129
- לא.
297
00:13:46,173 --> 00:13:48,784
אני, אה, אני לא חושב שהוא מכיר את עצמו.
298
00:13:48,828 --> 00:13:52,266
הוא היה על כביש שבור זמן רב.
299
00:13:52,309 --> 00:13:54,398
- תגיד לי.
300
00:13:57,793 --> 00:13:59,882
- רג לא היה אב טוב אודרי.
301
00:13:59,926 --> 00:14:02,450
הוא יצא על אמה כשהיתה בת שבע.
302
00:14:02,493 --> 00:14:04,626
הוא שתה אז. - והוא הפסיק?
303
00:14:04,669 --> 00:14:09,631
- לפני שנתיים, לאחר שאמה של אודרי, דיאן, התאבדה.
304
00:14:09,674 --> 00:14:12,112
אודרי בא לחיות איתו. זה היה אסון.
305
00:14:12,155 --> 00:14:15,506
- רג ניסה הכל כדי לעשות את זה נכון עם אודרי,
306
00:14:15,550 --> 00:14:18,031
אבל הוא לא יכול להיות הורה טוב לה.
307
00:14:18,074 --> 00:14:20,511
איש כמו רג ... הוא לא יודע איך.
308
00:14:22,252 --> 00:14:24,341
- אני גיוס הבת שלי לבד,
309
00:14:24,385 --> 00:14:26,735
כך אני מבין.
310
00:14:28,258 --> 00:14:30,347
- אני חושב שזה שונה.
311
00:14:30,391 --> 00:14:32,349
מדובר פה על בתי הספר.
312
00:14:32,393 --> 00:14:34,656
- הוא לא יבין.
313
00:14:34,699 --> 00:14:37,093
- הוא היה נשוי לאחותי. נסה אותו.
314
00:14:39,400 --> 00:14:42,359
- אביו של רג ואבא שלי היו בבית הספר ההודי יחד.
315
00:14:42,403 --> 00:14:44,013
בפנימיות.
316
00:14:44,057 --> 00:14:45,710
הם נלקחו מהוריהם
317
00:14:45,754 --> 00:14:47,451
כשהיו קטנים ושלח לשם.
318
00:14:47,495 --> 00:14:50,193
אתה יודע מה כמרים ונזירות עשו להם שם?
319
00:14:50,237 --> 00:14:51,891
- אני מכיר את המוטו.
320
00:14:51,934 --> 00:14:54,197
"הרגו את ההודי כדי להציל את האיש."
321
00:14:54,241 --> 00:14:58,027
- וזה גרוע. התעללות פיזית ומינית.
322
00:14:58,071 --> 00:15:01,204
ילדים קטנים, איש, בבית הספר כי במשך שנים עשר.
323
00:15:03,380 --> 00:15:04,904
איך יכול אבותינו להתבגר
324
00:15:04,947 --> 00:15:06,688
ולהיות הורים טובים אלינו אחרי זה,
325
00:15:06,731 --> 00:15:08,429
כשאף אחד חנך אותם?
326
00:15:08,472 --> 00:15:09,821
- זהו מעגל רע,
327
00:15:09,865 --> 00:15:12,520
ו רג הוא פשוט הדביק אותו.
328
00:15:14,130 --> 00:15:16,480
- תודה על מדבר אלינו.
329
00:15:26,316 --> 00:15:28,057
- מצאתי את החבר ג'רמי.
330
00:15:28,101 --> 00:15:31,017
הוא פשוט שוחרר מבית החולים.
331
00:15:31,060 --> 00:15:32,801
- טוב.
332
00:15:33,889 --> 00:15:36,587
- אני פשוט זז, ו רג מופיע.
333
00:15:36,631 --> 00:15:38,894
הוא היה כל מעוצבן בגלל שאף פעם לא סיפרתי לו
334
00:15:38,938 --> 00:15:40,983
על אנשים במוטל.
335
00:15:41,027 --> 00:15:42,680
הוא לנצח את החרא מתוכי.
336
00:15:42,724 --> 00:15:44,378
הוא חשב שאני מסתירה ממנו משהו.
337
00:15:44,421 --> 00:15:46,815
- אנשים במוטל, אתה מתכוון סרסור כי, לקס?
338
00:15:46,858 --> 00:15:49,644
- כן, ושתי הבנות.
339
00:15:49,687 --> 00:15:52,603
- אתה אומר רג משהו על איפה הוא יכול למצוא לקס?
340
00:15:52,647 --> 00:15:54,910
אולי משהו לא אמרת למשטרה?
341
00:15:54,954 --> 00:15:57,565
- רג רצה שמות. כל מה שידעתי היה לקס.
342
00:15:57,608 --> 00:16:00,220
אה, ואת הילדה אסיאתית, היא נקראה כחולה.
343
00:16:00,263 --> 00:16:01,351
זה כנראה לא אמיתי.
344
00:16:01,395 --> 00:16:02,700
- ואתה יודע את שמה
345
00:16:02,744 --> 00:16:04,746
כי דיברת איתה, נכון?
346
00:16:04,789 --> 00:16:07,009
מה עוד אמרת רג עליה?
347
00:16:07,053 --> 00:16:10,143
- רק עליה תנוך אוזנו, הכל היה מבולגן.
348
00:16:10,186 --> 00:16:11,753
כמו נקרע.
349
00:16:11,796 --> 00:16:15,626
היא אמרה שזה היה מן לקס קורע אותה העגיל.
350
00:16:18,455 --> 00:16:21,110
- אז אנחנו מחפשים ליווי אסיה,
351
00:16:21,154 --> 00:16:24,026
nom de Guerre כחול, מוקדם שנות ה -20 לאמצע,
352
00:16:24,070 --> 00:16:26,986
East Coast, עם תנוך מעווה.
353
00:16:29,553 --> 00:16:31,381
- יכול דבר כמה טוב זה להיות?
354
00:16:31,425 --> 00:16:33,035
- ובכן, אני לא יודע.
355
00:16:33,079 --> 00:16:36,299
לא השתמשתי באפליקציה כדי למצוא ליווי לפני.
356
00:16:36,343 --> 00:16:38,998
אז יש לנו כמה מתמודדים.
357
00:16:39,041 --> 00:16:40,869
יש אחד זה קעקוע בצוואר.
358
00:16:40,912 --> 00:16:42,958
- אני חושב ג'רמי היה כבר הזכיר את זה.
359
00:16:45,482 --> 00:16:47,354
- זה אחד, אנג'לה הכחולה,
360
00:16:47,397 --> 00:16:49,791
השערה מכסה את תנוכי אוזניה.
361
00:16:50,661 --> 00:16:52,272
- האם אתה לפוצץ את זה?
362
00:16:55,579 --> 00:16:57,016
כן.
363
00:16:57,973 --> 00:17:00,671
שלה תנוך אוזנו נראה photoshopped.
364
00:17:00,715 --> 00:17:02,543
- היא נמצאת Hagerstown, מרילנד.
365
00:17:03,761 --> 00:17:05,328
- בואו לקבוע פגישה.
366
00:17:06,938 --> 00:17:08,505
- המנוח הוא רודני ברוק, aka הוט רוד,
367
00:17:08,549 --> 00:17:10,072
הרשעות קודמות על סחר בנשים.
368
00:17:10,116 --> 00:17:11,552
מישהו פתח אותו עם סכין.
369
00:17:11,595 --> 00:17:13,380
Wits תזהה הבחור שלך רג'ינלד ווטרס.
370
00:17:13,423 --> 00:17:15,295
יש לך תמונה של ברוק -?
371
00:17:16,252 --> 00:17:18,385
לקס הוא לבן. רג נהרג הסרסור טועה.
372
00:17:18,428 --> 00:17:19,971
- הבנות עם ברוק, כל אחד מהם אסיה?
373
00:17:19,995 --> 00:17:21,605
- מצחיק שאתה צריך לשאול.
374
00:17:21,649 --> 00:17:23,627
הבחור שלך ווטרס תפס מקצוען אסיה כי היה עם ברוק,
375
00:17:23,651 --> 00:17:24,956
שם אנג'לה הכחולה.
376
00:17:25,000 --> 00:17:27,220
- כל סימני היכר על האישה הזאת?
377
00:17:27,263 --> 00:17:29,091
- ככל הנראה, יש לה אוזן דפוקה.
378
00:17:29,135 --> 00:17:31,093
אבל זה יהיה לפחות של אותה שמדאיג כעת.
379
00:17:36,751 --> 00:17:38,361
- הוא נכנס לחדר.
380
00:17:38,405 --> 00:17:40,059
היה לו סכין גדול.
381
00:17:41,756 --> 00:17:44,019
הוא תפס אנג'לה וגרר אותה החוצה.
382
00:17:44,063 --> 00:17:45,803
- האם הוא אמר לאן הוא לוקח אותה?
383
00:17:45,847 --> 00:17:48,328
- "בוא איתי." זה כל מה שהוא אמר.
384
00:17:49,633 --> 00:17:52,767
- ומה עם הבחורה הזאת? השם שלה אודרי.
385
00:17:52,810 --> 00:17:56,292
האיש שלקח אנג'לה, כי הבת שלו.
386
00:17:56,336 --> 00:17:58,120
הוא מחפש אותה.
387
00:17:58,164 --> 00:18:01,515
- לא, לא מכיר אותה. היא ברת מזל.
388
00:18:01,558 --> 00:18:02,820
- למה?
389
00:18:02,864 --> 00:18:05,127
- מישהו מחפש אותה.
390
00:18:09,523 --> 00:18:12,003
- ובכן, תודה לך. שימרו על עצמכם.
391
00:18:12,047 --> 00:18:13,962
- תודה.
392
00:18:14,005 --> 00:18:17,357
- עוד רצח, חטיפה. רג הוא מקבל יותר נואש.
393
00:18:17,400 --> 00:18:19,881
ואני מקווה בשבילה
394
00:18:19,924 --> 00:18:22,231
יש כי אנג'לה כמה תשובות בשבילו.
395
00:18:39,901 --> 00:18:43,774
- אני מצטער על ... אתה יודע?
396
00:18:45,036 --> 00:18:46,473
- מתן.
397
00:18:48,039 --> 00:18:49,780
קח את זה.
398
00:18:51,042 --> 00:18:52,305
התקשרו להורים שלך.
399
00:18:52,348 --> 00:18:54,568
הם כנראה מחפשים אותך.
400
00:18:55,917 --> 00:18:58,528
- אודרי אמר שהיית אבא ממש טוב.
401
00:19:00,139 --> 00:19:02,663
- לא הייתי.
402
00:19:33,520 --> 00:19:36,218
- שום דבר במחסומים.
403
00:19:36,262 --> 00:19:38,177
pic החדש של האחיינית שלי?
404
00:19:38,220 --> 00:19:42,093
- כן, מן הימים גיוון בבית הספר.
405
00:19:46,185 --> 00:19:49,057
אתה יודע, שמעתי על הספר למגורים,
406
00:19:49,100 --> 00:19:51,712
אבל מעולם לא שאלתי מרילו ונלסון עליהם.
407
00:19:53,322 --> 00:19:54,932
- לא ללכת הם.
408
00:19:54,976 --> 00:19:57,196
ההורים שלהם שמרה אותם בבית,
409
00:19:57,239 --> 00:19:59,079
הסתירו אותם מן הכהנים כשבאו יחד.
410
00:19:59,110 --> 00:20:00,634
יש להם מזל.
411
00:20:00,677 --> 00:20:02,853
אבא שלי היה כמה דודים כי הלך.
412
00:20:02,897 --> 00:20:04,638
אלה חבר'ה רדופים.
413
00:20:04,681 --> 00:20:06,248
- האם יש להם ילדים?
414
00:20:06,292 --> 00:20:09,077
- כן, כמה, והיו להם ילדים.
415
00:20:09,120 --> 00:20:11,166
הם כולם קצת פישל.
416
00:20:11,210 --> 00:20:14,387
טראומה רבה-דורות.
417
00:20:14,430 --> 00:20:16,998
- איש ידיים אומללות לאדם.
418
00:20:17,041 --> 00:20:20,175
מרפאים אף אחד, הם רק לשמור מעבירים אותו הלאה.
419
00:20:20,219 --> 00:20:22,046
אתה לא יכול לעשות ילד
420
00:20:22,090 --> 00:20:25,398
להרגיש נאהב ובטוח אם אף פעם לא חווה את זה.
421
00:20:29,140 --> 00:20:31,534
אני יודע מה אתם חושבים, אחי.
422
00:20:31,578 --> 00:20:35,059
אודות הזקן שלך. מה שהעביר לך.
423
00:20:35,103 --> 00:20:37,236
- מה אני יכול להעביר טלי?
424
00:20:37,279 --> 00:20:40,500
- לא, אני מתכוון, איך היא מטפלת בחיות.
425
00:20:40,543 --> 00:20:43,459
היא דואגת כי היא טופלה.
426
00:20:43,503 --> 00:20:45,722
אתה שומע מה שאני אומר, אחי?
427
00:20:46,680 --> 00:20:48,203
טלי הולך להיות בסדר.
428
00:20:50,727 --> 00:20:54,427
- Staties מצא אנג'לה. הוא בטוח.
429
00:20:54,470 --> 00:20:56,690
רג הוריד אותה ליד תחנת דלק.
430
00:21:00,346 --> 00:21:02,870
- אין נזק, אין עבירה, בסדר? תודה.
431
00:21:02,913 --> 00:21:05,612
זה נגמר. אני רוצה ללכת.
432
00:21:05,655 --> 00:21:07,309
- אני מבין שאתה ניצול
433
00:21:07,353 --> 00:21:08,832
וככה אתה להתמודד.
434
00:21:08,876 --> 00:21:10,921
אתה "התנערי לך להמשיך הלאה.
435
00:21:10,965 --> 00:21:12,401
- בעיקרון, כן.
436
00:21:13,707 --> 00:21:15,099
- ואנחנו מכבדים את זה,
437
00:21:15,143 --> 00:21:16,797
אבל אנו מבקשים ממך לעזור לנו למצוא רג
438
00:21:16,840 --> 00:21:18,668
לפני פוגע במישהו שהוא אחר.
439
00:21:18,712 --> 00:21:20,104
- לא לפגוע בי הוא.
440
00:21:20,148 --> 00:21:22,106
הוא רק רצה קצת אינטל,
441
00:21:22,150 --> 00:21:24,326
וכשהגעתי אותו, הוא נתן לי ללכת.
442
00:21:24,370 --> 00:21:26,023
- מה אמרת לו?
443
00:21:26,067 --> 00:21:27,677
- אמרתי לו מה ששמעתי.
444
00:21:27,721 --> 00:21:29,200
זה אודרי נהרג מפגיעת ג'ון
445
00:21:29,244 --> 00:21:31,159
ולקס נפטרת גופה.
446
00:21:31,202 --> 00:21:32,465
אני לא יודע איפה.
447
00:21:32,508 --> 00:21:34,205
- היית שם כאשר לקס חטף אותה?
448
00:21:34,249 --> 00:21:35,903
- כן.
449
00:21:35,946 --> 00:21:40,255
הוא פיטפט אותה, נתן לה בירה, roofied שלה.
450
00:21:40,299 --> 00:21:42,344
ניסינו לשכנע אותו לעזוב אותה במוטל,
451
00:21:42,388 --> 00:21:46,174
אבל אני לא רוצה את אוזני שנייה תלשו.
452
00:21:48,176 --> 00:21:50,700
- רג היה כבר הרוס לשמוע את כל זה.
453
00:21:50,744 --> 00:21:52,441
הוא רוצה לבחון את לקס
454
00:21:52,485 --> 00:21:55,314
והוא היה רוצה למצוא שרידים של אודרי.
455
00:21:55,357 --> 00:21:57,359
האם הצליח לעזור לו עם כל זה?
456
00:21:57,403 --> 00:22:00,057
היה לקס בעיית סמים חמורה אמיתי -.
457
00:22:00,101 --> 00:22:02,364
הוא הגיע למצב מתוח החוצה הוא לא יכול לתפקד.
458
00:22:02,408 --> 00:22:04,497
הוא היה צריך ללכת לגור עם משפחתו בפיטסבורג.
459
00:22:05,672 --> 00:22:06,890
- אתה יודע את השם האמיתי שלו?
460
00:22:06,934 --> 00:22:08,892
- אני יודע יותר מזה.
461
00:22:08,936 --> 00:22:11,025
יש לי תמונה של רישיון הנהיגה שלו.
462
00:22:14,985 --> 00:22:17,510
- פליקס ארבה. איך אתה מקבל את זה?
463
00:22:17,553 --> 00:22:20,077
- מישהו היה הולך למות בגלל בעיית הסמים של לקס.
464
00:22:20,121 --> 00:22:21,818
זה נראה כמו משהו שאני צריך.
465
00:22:21,862 --> 00:22:24,168
- הראית כי רג? - כן.
466
00:22:24,212 --> 00:22:27,041
הוא, אה, הוא רשם את כל מה.
467
00:22:30,000 --> 00:22:31,785
- בוא למצוא אותו.
468
00:22:34,178 --> 00:22:35,832
- זה מה שנשאר אחי.
469
00:22:35,876 --> 00:22:39,140
הם מצאו אותו לפני שבועיים את בראונסוויל כביש.
470
00:22:39,183 --> 00:22:41,316
מנת יתר.
471
00:22:41,360 --> 00:22:43,405
אני לא יודע מה לעשות עם האפר שלו.
472
00:22:43,449 --> 00:22:44,798
- ובכן, אני מאוד מצטער.
473
00:22:44,841 --> 00:22:46,887
- אין מה להצטער.
474
00:22:46,930 --> 00:22:48,889
פליקס יצא מזה בזול, בהתחשב בכל הנסיבות.
475
00:22:49,977 --> 00:22:51,935
- כבר כאן מישהו שואל עליו?
476
00:22:51,979 --> 00:22:53,850
- זה אתמול אדם אחד.
477
00:22:53,894 --> 00:22:56,723
השיבה בתו היתה מין שנסחרו על ידי פליקס.
478
00:22:56,766 --> 00:22:58,464
- הבחור הזה?
479
00:22:58,507 --> 00:23:00,204
- כן, זה אותו. רג.
480
00:23:01,380 --> 00:23:03,164
אלוהים אדירים.
481
00:23:03,207 --> 00:23:06,776
נתתי לו בביתי. ישבתי כאן איתו.
482
00:23:06,820 --> 00:23:08,474
- האם הוא מאיים או מאיים?
483
00:23:08,517 --> 00:23:10,998
- לא, הוא היה פשוט עצוב.
484
00:23:11,041 --> 00:23:13,522
תראה, אני יודע מי היה אחי,
485
00:23:13,566 --> 00:23:15,350
מה שהוא עשה לנשים.
486
00:23:15,394 --> 00:23:17,787
ואני לא ולפייס אותם, לפחות לא עבור פליקס.
487
00:23:17,831 --> 00:23:21,008
אז מתי רג אמר לי מה פליקס עשה לבתו,
488
00:23:21,051 --> 00:23:23,619
הייתי רק...
489
00:23:23,663 --> 00:23:25,708
אמרתי שאני מצטער.
490
00:23:25,752 --> 00:23:28,581
אני כל כך מצטער כי אני.
491
00:23:28,624 --> 00:23:31,148
- האם זה כל מה שהוא רצה? רק לדבר?
492
00:23:31,192 --> 00:23:33,020
- אני חושב רג היה אולי בתקווה
493
00:23:33,063 --> 00:23:35,675
כדי למצוא תשובה על בתו.
494
00:23:35,718 --> 00:23:38,155
- ויהי דבר?
495
00:23:38,199 --> 00:23:39,853
זה בטח מכה בשבילו.
496
00:23:39,896 --> 00:23:41,681
- הוא אמר שזה היה כמו סוף הדרך.
497
00:23:41,724 --> 00:23:46,163
ואז ראיתי את עיניו היו רטובים ואז התחלתי לבכות.
498
00:23:49,210 --> 00:23:53,693
בכנות, כל הדיבורים האלה על אחי פשוט ...
499
00:23:53,736 --> 00:23:57,131
רג אמר שאני לא צריך להאשים את עצמי.
500
00:23:57,174 --> 00:23:59,655
- הוא צודק. מה עוד הוא אמר?
501
00:23:59,699 --> 00:24:01,875
- הוא אמר מה עשה אחי מפלצת
502
00:24:01,918 --> 00:24:03,354
קרה לפני הרבה זמן.
503
00:24:03,398 --> 00:24:05,922
הם אמרו לי שיש לשרוף דברים של אחי,
504
00:24:05,966 --> 00:24:08,925
כי זה היה לשבור את מעגל הכאב
505
00:24:08,969 --> 00:24:11,624
ולתת לי סוף.
506
00:24:11,667 --> 00:24:13,364
אֲנִי לֹא יוֹדֵעַ.
507
00:24:13,408 --> 00:24:15,149
זה היה בסדר.
508
00:24:15,192 --> 00:24:17,151
הוא עזב בלי בעיות.
509
00:24:17,194 --> 00:24:19,545
- האם הוא נותן לך מושג איפה הוא יכול להיות הולך?
510
00:24:19,588 --> 00:24:23,853
- לא, הוא אמר שהוא היה צריך לעשות את העבודה שלו כדי לרפא את העבר.
511
00:24:23,897 --> 00:24:25,289
- במילים אלו?
512
00:24:25,333 --> 00:24:26,508
- כן.
513
00:24:28,902 --> 00:24:30,947
אני מצטער. כל הדיבורים האלה ...
514
00:24:30,991 --> 00:24:33,559
אני צריך דקה. סלח לי.
515
00:24:36,126 --> 00:24:38,215
- לרפא את העבר.
516
00:24:38,259 --> 00:24:39,869
- שאשתו התאבדה,
517
00:24:39,913 --> 00:24:43,873
הכישלון שלו כהורה כבעל,
518
00:24:43,917 --> 00:24:46,397
הרצח של אודרי.
519
00:24:46,441 --> 00:24:50,445
הוא למבוי סתום. הוא פונה לאחור על עצמו.
520
00:24:50,489 --> 00:24:52,578
- הוא רוצה לשבור את המעגל.
521
00:24:52,621 --> 00:24:54,841
אם הייתי במקומו, הייתי הולך לראות את אבא שלי.
522
00:25:05,939 --> 00:25:07,984
- ריקי!
523
00:25:08,028 --> 00:25:09,769
בוא הנה!
524
00:25:10,944 --> 00:25:13,337
אתה בא כשאני קורא לך.
525
00:25:14,861 --> 00:25:16,079
היכנס.
526
00:25:16,123 --> 00:25:17,820
לך לבכות לאמא שלך. - אוי!
527
00:25:35,490 --> 00:25:37,710
- שמרנו עין על הבית של לאונרד.
528
00:25:37,753 --> 00:25:40,060
לא 24/7. יותר מדי לעשות
529
00:25:40,103 --> 00:25:42,018
ולא מספיק קצינים לעשות את זה עם.
530
00:25:42,062 --> 00:25:44,934
יש לנו סוכני המדינה ההודית זמינים -.
531
00:25:44,978 --> 00:25:47,043
- הם טובים כן את מתי פשע כבר ביצע על ורז,
532
00:25:47,067 --> 00:25:49,112
אבל לא פשע כבר ביצע כאן.
533
00:25:49,156 --> 00:25:52,507
והרעיון של ה- FBI הקמת מחנה על אדמתנו
534
00:25:52,551 --> 00:25:54,465
מחוץ לבתים של האנשים שלנו?
535
00:25:54,509 --> 00:25:56,119
לא הולך לקרות.
536
00:25:56,163 --> 00:25:58,644
- מה את הנושא בין רג ואביו?
537
00:25:58,687 --> 00:26:00,428
- רוקי.
538
00:26:00,471 --> 00:26:02,604
אני לא חושב Reg'd לקבל יד לעזרה מאבא שלו.
539
00:26:02,648 --> 00:26:05,912
הוא לא קיים כבר הרבה מאז אמו עברה.
540
00:26:05,955 --> 00:26:07,870
לאונרד נישא.
541
00:26:07,914 --> 00:26:11,918
יש רג אח למחצה עכשיו, ריקי.
542
00:26:15,922 --> 00:26:17,271
- אתה צריך לדעת טוב יותר, שיין,
543
00:26:17,314 --> 00:26:18,881
כדי להביא את ה- FBI לתוך הבית שלי.
544
00:26:18,925 --> 00:26:20,579
מה התועלת בכך שיש למשטרה שבטית
545
00:26:20,622 --> 00:26:22,450
אם בכל פעם שמישהו מכבה את הבוהן שלהם,
546
00:26:22,493 --> 00:26:24,017
אתה תברח לידי הבולשת?
547
00:26:24,060 --> 00:26:26,497
- לאונרד, פשוט לענות על השאלות שלהם.
548
00:26:27,411 --> 00:26:29,259
- לא אמרת להם רג ואני לא מסתדרים?
549
00:26:29,283 --> 00:26:30,676
- עשית, מר ווטרס,
550
00:26:30,719 --> 00:26:32,460
אבל אתה יודע איך כועס רג מקבל.
551
00:26:32,503 --> 00:26:34,636
באנו להזהיר אותך כי הוא עשוי להיות מגיע לכאן.
552
00:26:34,680 --> 00:26:36,812
- אה, אז עכשיו הממשלה רוצה להגן עלי?
553
00:26:36,856 --> 00:26:38,335
זהו אחד מצחיק.
554
00:26:38,379 --> 00:26:40,990
- כן, זה מצחיק, אבל זה התפקיד שלנו.
555
00:26:41,034 --> 00:26:43,210
רג אמר מישהו רצה לשבור את המעגל.
556
00:26:43,253 --> 00:26:44,777
חשבנו שאולי הוא להתחיל איתך.
557
00:26:44,820 --> 00:26:46,779
- תן לו לבוא. אתה יודע, הוא מאשים אותי
558
00:26:46,822 --> 00:26:48,694
כי הוא לא היה סוג של בעל,
559
00:26:48,737 --> 00:26:50,696
אין סוג של אב אודרי.
560
00:26:50,739 --> 00:26:52,306
הוא אף פעם לא רק לתת לשום דבר להיות.
561
00:26:52,349 --> 00:26:54,047
הוא תמיד העלאת קין.
562
00:26:54,090 --> 00:26:55,744
- ואתה נראה כמו scrapper עצמך.
563
00:26:55,788 --> 00:26:58,138
השריטות האלה על הצוואר שלך? איך אתה מקבל אותם?
564
00:26:59,661 --> 00:27:01,445
- אשתי היא אישה מאוד נלהבת.
565
00:27:03,796 --> 00:27:06,842
- או שאולי זה היה מהבן השני שלך, ריקי.
566
00:27:06,886 --> 00:27:08,801
איפה הוא בכלל?
567
00:27:10,716 --> 00:27:13,240
- הוא מסתובב, שרכב על אופניו.
568
00:27:13,283 --> 00:27:15,982
- האופניים שלו הם בחוץ.
569
00:27:18,985 --> 00:27:20,682
- רג לקח אותו.
570
00:27:20,726 --> 00:27:22,379
רג היה כאן הבוקר,
571
00:27:22,423 --> 00:27:23,859
היה לו ריב גדול עם לאונרד.
572
00:27:23,903 --> 00:27:25,469
לקחתי בתוך לאונרד להפסיק את המאבק,
573
00:27:25,513 --> 00:27:27,994
וכאשר חזרתי, רג נעלם עם ריקי.
574
00:27:28,037 --> 00:27:29,822
הוא לא נתן לי להתקשר למשטרה.
575
00:27:29,865 --> 00:27:31,693
הוא רצה להגן רג
576
00:27:31,737 --> 00:27:34,957
כי הוא חושב שזה מה שאמור של אבא לעשות,
577
00:27:35,001 --> 00:27:37,612
אבל אתה לא להגן ריקי.
578
00:27:45,359 --> 00:27:47,100
- שמו ריקי ווטרס,
579
00:27:47,143 --> 00:27:49,842
שנים עשר ישן, 4'10" , 75 קילו.
580
00:27:49,885 --> 00:27:51,757
נראה לאחרונה לובש הסווטשרט ירוק,
581
00:27:51,800 --> 00:27:53,193
מעיל אפור בהיר ונעלי התעמלות.
582
00:27:53,236 --> 00:27:54,803
- כל Got כי.
583
00:27:54,847 --> 00:27:56,607
- בסדר, מעביר אותו הלאה ביטחון מולד
584
00:27:56,631 --> 00:27:58,285
ו משטרת מדינת ניו יורק.
585
00:27:58,328 --> 00:28:00,219
- אני כבר התרעתי בפני הניתוק בצד הקנדי
586
00:28:00,243 --> 00:28:02,028
ההזמנה. - מעריך את העזרה.
587
00:28:02,071 --> 00:28:03,899
- יש לנו כאן 41 קילומטרים רבועים.
588
00:28:03,943 --> 00:28:06,162
הרבה מקומות רג כדי להסתיר.
589
00:28:06,206 --> 00:28:09,688
- אולי נוכל לצמצם את מה שיש לו בראש.
590
00:28:09,731 --> 00:28:11,385
- לא יודע אתה כי!
591
00:28:11,428 --> 00:28:13,387
אתה לא יכול להבטיח שהוא לא יפגע ריקי!
592
00:28:13,430 --> 00:28:14,997
- הוא לא יהיה. ריקי הדם רק שלו.
593
00:28:15,041 --> 00:28:16,433
- אתה שלו מדי דם.
594
00:28:16,477 --> 00:28:17,913
חשבתי שהוא הולך להרוג אותך.
595
00:28:17,957 --> 00:28:20,220
- אני מכיר את הבן שלי. הרמתי אותו.
596
00:28:20,263 --> 00:28:22,657
- הילדים שלך יפתיע אותך, מר ווטרס.
597
00:28:22,701 --> 00:28:25,747
אני בטוח שאתה לא גדלת אותו להרוג אנשים, אבל הוא עשה.
598
00:28:25,791 --> 00:28:27,793
- מה היו אתם נלחמים על?
599
00:28:30,796 --> 00:28:32,798
רג רצה לאונרד לקחת אותו איפשהו.
600
00:28:32,841 --> 00:28:34,669
אני לא יודע איפה.
601
00:28:34,713 --> 00:28:37,193
הוא אמר שהכל התחיל עם מה שהם עשו כדי לאונרד.
602
00:28:37,237 --> 00:28:39,587
- לאן הוא רוצה לקחת אותו, מר ווטרס?
603
00:28:39,630 --> 00:28:41,763
- בשום מקום. הוא תמיד ועושה גלים.
604
00:28:41,807 --> 00:28:43,156
זה הטבע שלו.
605
00:28:43,199 --> 00:28:45,724
תמיד מחפשים להאשים אנשים אחרים.
606
00:28:48,074 --> 00:28:50,729
- לא ראיתי אחד כזה הרבה זמן.
607
00:28:52,818 --> 00:28:54,776
kakwitha סנט Kateri טה.
608
00:28:57,213 --> 00:29:00,782
לילי של המוהוק. קדוש אינדיאני.
609
00:29:00,826 --> 00:29:03,263
- אתה חטטן אחד, נכון?
610
00:29:03,306 --> 00:29:06,092
- כן, זה הטבע שלי.
611
00:29:09,878 --> 00:29:12,402
Sweetgrass.
612
00:29:12,446 --> 00:29:15,666
הם היו נותנים את צלב עטוף sweetgrass לילידים
613
00:29:15,710 --> 00:29:17,451
כשהם שהמירו את דתו לקתוליות.
614
00:29:21,194 --> 00:29:22,848
אתה עדיין מאמין?
615
00:29:22,891 --> 00:29:25,372
- אני מאמין בבורא העולם.
616
00:29:26,286 --> 00:29:29,115
- זקן איך הייתם כשנתנו לך את זה?
617
00:29:30,029 --> 00:29:31,682
- הייתי רק ילד.
618
00:29:34,207 --> 00:29:35,774
- היית בבית הספר מגורים.
619
00:29:35,817 --> 00:29:37,340
- אה, הנה לך.
620
00:29:37,384 --> 00:29:40,430
בדיוק כמוהו, לחפור את כל זה.
621
00:29:42,345 --> 00:29:45,131
- איפה sweetgrass שעטף כי הצלב?
622
00:29:45,174 --> 00:29:46,785
- אני לא יודע.
623
00:29:46,828 --> 00:29:49,265
- זה אכן היה שם הבוקר. אולי רג לקח אותו.
624
00:29:49,309 --> 00:29:53,966
- יכול לשמש Sweetgrass כמנחה לטהר מקום,
625
00:29:54,009 --> 00:29:55,924
וכאן הוא רוצה שתיקחו אותו
626
00:29:55,968 --> 00:29:58,971
למקום שבו ההתעללות נכתבה, כדי לשבור את המעגל.
627
00:29:59,014 --> 00:30:02,801
- רוחות רודפות. עדיף לשכוח אותם.
628
00:30:04,541 --> 00:30:06,108
- לאיזה בית ספר הלכת?
629
00:30:10,939 --> 00:30:12,680
- חור Mush.
630
00:30:14,203 --> 00:30:16,553
בפנימיית סנט ניקולס המכון.
631
00:30:16,597 --> 00:30:18,599
Branchton, אונטריו. זה המקום שבו הוא הולך.
632
00:30:18,642 --> 00:30:21,123
- זהו בארנס. - אש עד הציפור.
633
00:30:21,167 --> 00:30:23,145
תגיד Legat אנחנו צריכים אישור מדינה מיידי.
634
00:30:23,169 --> 00:30:25,824
פנינו מועדות לקנדה.
635
00:30:51,980 --> 00:30:53,852
- זהו זה.
636
00:30:56,637 --> 00:30:58,726
- המקום הזה הוא זוחל אותי החוצה, רג.
637
00:30:58,769 --> 00:31:00,510
- בחייך.
638
00:31:00,554 --> 00:31:03,035
רק להמשיך לנוע.
639
00:31:11,826 --> 00:31:13,915
זה האחד.
640
00:31:32,934 --> 00:31:36,024
אתה יודע מה המספר הזה הוא?
641
00:31:38,897 --> 00:31:40,420
זה האבא שלנו.
642
00:31:40,463 --> 00:31:42,509
- למה את מתכוונת?
643
00:31:48,732 --> 00:31:52,258
- זה היה אמור להיות בית ספר לילדים כמונו.
644
00:31:53,912 --> 00:31:56,697
ילדים מוהוק.
645
00:31:58,699 --> 00:32:00,527
אבותינו נשלחים כאן.
646
00:32:00,570 --> 00:32:02,659
הדבר הראשון שהם עשו היה לגזור את שערו,
647
00:32:02,703 --> 00:32:07,360
לקחת את שמו, ולתת מספר לו.
648
00:32:07,403 --> 00:32:11,277
הם היו אומרים, "363, ללכת לקרצף את הרצפה!
649
00:32:11,320 --> 00:32:15,368
363, מפסיקים לבכות מא שלך Pa!"
650
00:32:17,065 --> 00:32:18,980
- אבא בכה?
651
00:32:19,024 --> 00:32:21,287
- כל הילדים בכו כל זמן.
652
00:32:25,334 --> 00:32:27,380
הם לא היו צעצועים.
653
00:32:27,423 --> 00:32:31,036
לא היה להם אוכל טוב, דייסה פשוט.
654
00:32:31,079 --> 00:32:32,796
זו הסיבה שהם קוראים למקום הזה חור Mush.
655
00:32:32,820 --> 00:32:34,343
אם הם דיברו מוהוק,
656
00:32:34,387 --> 00:32:36,060
הכוהנים היו שמים סמרטוטים ספוגים בנפט
657
00:32:36,084 --> 00:32:37,607
בפה שלהם.
658
00:32:37,651 --> 00:32:39,348
אם הם נרדמו במהלך שירות הכנסייה,
659
00:32:39,392 --> 00:32:42,699
הכהנים לא אגע בהם, אתה יודע, להתעלל בהם.
660
00:32:47,226 --> 00:32:49,924
ילדים אלו נמצאים כאן ועכשיו.
661
00:32:49,968 --> 00:32:52,187
הם רוחות רפאים,
662
00:32:52,231 --> 00:32:54,407
ואנחנו הולכים לעשות משהו בשבילם.
663
00:32:58,324 --> 00:33:01,414
הנה ... לכתוב את שמו מעל המספר הזה.
664
00:33:01,457 --> 00:33:04,765
כתוב שם אבינו.
665
00:33:38,190 --> 00:33:41,584
- אנחנו ירוקים. אנחנו ירוקים. ללכת.
666
00:33:47,068 --> 00:33:48,330
לכי, לכי.
667
00:34:21,450 --> 00:34:23,496
- מה אתה עושה?
668
00:34:23,539 --> 00:34:26,803
- אני עושה כמנחה. - עבור הרוחות?
669
00:34:26,847 --> 00:34:29,241
- זה אחד פשוט עבורנו, עבור המשפחה שלנו.
670
00:34:29,284 --> 00:34:31,286
כל הדברים הרעים שקרו כאן.
671
00:34:31,330 --> 00:34:33,767
הם פוגעים אבו כל כך רעים, ריקי.
672
00:34:36,900 --> 00:34:39,207
- האם הם פגעו?
673
00:34:40,295 --> 00:34:43,820
- הם היכו גופו, כן, אבל הם היכו גם את נשמתו.
674
00:34:43,864 --> 00:34:46,388
הם ספרו לו אנשיו היו נמוכים מלוכלכים.
675
00:34:46,432 --> 00:34:48,738
הם עשו לו להתבייש עד שהוא שונא את עצמו.
676
00:34:48,782 --> 00:34:51,698
- האם זו הסיבה שהוא כל כך אומר?
677
00:34:54,570 --> 00:34:58,139
- הוא מתכוון כי ההורים לא היו לו לאהוב אותו,
678
00:34:58,183 --> 00:35:00,315
לא כמו שאני רואה את אמא שלך אוהבת אותך.
679
00:35:03,057 --> 00:35:04,798
המקום הזה מילא אותו בזעם ...
680
00:35:04,841 --> 00:35:06,843
Rage הוא הועבר אלי.
681
00:35:06,887 --> 00:35:09,107
אבל אני לא אתן לזה לקרות לכם.
682
00:35:17,027 --> 00:35:18,942
המשפחה שלנו נקרעה להעביר את הכאב במקום הזה
683
00:35:18,986 --> 00:35:21,641
מדור אחד למשנהו, אבל זה מפסיק היום.
684
00:35:34,567 --> 00:35:36,351
אני עושה בהנפקה זו
685
00:35:36,395 --> 00:35:39,441
לשחרר את הילד הזה מן הקללה של המקום הזה.
686
00:35:42,531 --> 00:35:46,970
תקשיב לי, לעשות בדיוק מה שאני אומר.
687
00:36:27,837 --> 00:36:30,362
- אל תירו בנו! אנא!
688
00:36:33,408 --> 00:36:35,671
- אני לא אכאיב לך, ריקי.
689
00:36:35,715 --> 00:36:37,238
מר ווטרס, תן לו ללכת.
690
00:36:37,282 --> 00:36:39,806
- אותי ואת ריקי הולכים מכאן.
691
00:36:39,849 --> 00:36:41,764
- יש 50 משטרה בחוץ.
692
00:36:41,808 --> 00:36:45,725
ימ"מ, צלפים. הם לא ייתנו לך ללכת.
693
00:36:45,768 --> 00:36:47,901
- קבל בחזרה. מהלך לזוז לעבור!
694
00:36:51,296 --> 00:36:52,819
- רג, אני מפחד.
695
00:36:52,862 --> 00:36:55,865
- אל תהיה. הם לא יירו בך.
696
00:36:55,909 --> 00:36:58,999
כולכם בחזרה והשהייה או שהוא מת.
697
00:36:59,042 --> 00:37:01,567
- אתה ההדק כי, כל ההימורים מבוטלים.
698
00:37:01,610 --> 00:37:03,830
אני הולך לשאול בפעם האחרונה, מר ווטרס.
699
00:37:03,873 --> 00:37:06,180
בואו בדרכי הילד.
700
00:37:14,144 --> 00:37:15,972
- שלח אותו אליי.
701
00:37:19,846 --> 00:37:21,891
לך אליו. ללכת!
702
00:37:22,718 --> 00:37:25,939
- אני לא רוצה, רג. אני רוצה להישאר איתך.
703
00:37:28,594 --> 00:37:30,509
- עיניכם.
704
00:37:31,945 --> 00:37:33,860
עשה זאת, ריקי!
705
00:37:33,903 --> 00:37:36,036
שירו איתי.
706
00:37:36,079 --> 00:37:37,820
תשיר לי לצאת.
707
00:37:40,910 --> 00:37:42,303
- אל תעשה את זה, רג.
708
00:38:01,366 --> 00:38:03,150
אתה הולך למלא את הילד הזה עם כאב.
709
00:38:03,193 --> 00:38:04,760
- מי אתה לעזאזל?
710
00:38:04,804 --> 00:38:07,546
- הסוכן קלינטון סקיי. אני Kahnawake.
711
00:38:08,373 --> 00:38:09,983
ראיתי את ההצעה שלך.
712
00:38:10,026 --> 00:38:12,115
שברת את מעגל הכאב.
713
00:38:12,159 --> 00:38:14,117
אל תתחיל עוד אחד.
714
00:38:25,041 --> 00:38:26,956
הוא צריך אותך כדי להראות לו את הדרך.
715
00:38:27,000 --> 00:38:29,045
עזרו לו להישאר על הכביש האדום.
716
00:38:29,089 --> 00:38:30,917
זה מקום טוב לעמוד.
717
00:38:56,290 --> 00:38:59,206
תן לו את זה. ללכת.
718
00:39:15,440 --> 00:39:18,094
- אנחנו ברורים, אנחנו ברורים אתה.
719
00:39:21,881 --> 00:39:24,797
- שמתי טבעות באחד ו hairbands באחר.
720
00:39:24,840 --> 00:39:26,407
- מי שייך לאבא שלך.
721
00:39:26,451 --> 00:39:27,843
- אתה לא צריך לקחת אותם.
722
00:39:27,887 --> 00:39:30,759
- שמעתי את אבא. האם אני זקוק?
723
00:39:30,803 --> 00:39:33,501
- ובכן, לקחתי אלו ליום גיוון
724
00:39:33,545 --> 00:39:35,373
וכולם אהבו אותם,
725
00:39:35,416 --> 00:39:37,505
ואני תוהה אם אני יכול לשמור אותם בחדר שלי.
726
00:39:37,549 --> 00:39:39,246
- אלה הם סלים החתונה שלנו.
727
00:39:39,289 --> 00:39:41,857
לקחת אותם לבית הספר? אתה צריך לשאול אותי קודם.
728
00:39:41,901 --> 00:39:44,643
- ובכן, מצטער, אבל שקיבלתי מאה במצגות,
729
00:39:44,686 --> 00:39:47,167
והדוד קלינטון סיפר לי עליהם.
730
00:39:48,473 --> 00:39:50,300
מה עשיתי?
731
00:39:50,344 --> 00:39:54,261
- אז, אתה יכול לספר לי עוד על אותם?
732
00:40:01,616 --> 00:40:04,967
האמא שלך תתבצע אחת וזה היה מלא בד,
733
00:40:05,011 --> 00:40:08,014
ואני נשאתי ושני עם בתוך עוגה קטנה,
734
00:40:08,057 --> 00:40:11,365
ואז החלפנו אותם.
735
00:40:15,500 --> 00:40:18,024
- הבד אמור ניקיון.
736
00:40:18,067 --> 00:40:20,505
- בית-ביצוע, לא מנקה.
737
00:40:20,548 --> 00:40:23,116
- וגם העוגה התכוונה בישול.
738
00:40:23,159 --> 00:40:24,639
- כן.
739
00:40:24,683 --> 00:40:26,641
- החילופי הוא הבטחה.
740
00:40:26,685 --> 00:40:32,168
היא הופכת את הבית, והוא מספק את המזון.
741
00:40:32,212 --> 00:40:36,042
- האישה שומרת בית חם ציד האדם.
742
00:40:36,085 --> 00:40:38,827
אבל ג'ס לא לצוד, ו Angelyne ...
743
00:40:43,136 --> 00:40:45,225
- Angelyne שלא בוצע עבור שוהים בבית.
744
00:40:50,535 --> 00:40:53,973
- אז, אני יכול לשים את הדברים שלי בהם?
745
00:40:55,496 --> 00:40:57,106
- בטוח.
746
00:40:57,150 --> 00:40:59,500
- כן! תודה, אבא.
747
00:41:04,810 --> 00:41:07,813
- הם קיבלו מכה off של DNA אודרי ווטרס.
748
00:41:07,856 --> 00:41:10,076
גופתה נמצאה לפני שלושה חודשים
749
00:41:10,119 --> 00:41:12,208
מחוץ לניו לונדון, קונטיקט.
750
00:41:12,252 --> 00:41:13,775
החדשות הטובות,
751
00:41:13,819 --> 00:41:16,517
היא מעובד כמו רצח.
752
00:41:16,561 --> 00:41:19,520
הם מצאו DNA הידוע תחת ציפורניה,
753
00:41:19,564 --> 00:41:21,653
כנראה לה תוקף.
754
00:41:21,696 --> 00:41:23,959
- יצא הלחימה הוא, ועכשיו אנחנו יכולים להילחם בשבילה.
755
00:41:24,003 --> 00:41:26,571
- בואו להביא אותה הביתה.
756
00:41:37,407 --> 00:41:39,627
זהו לא הסוף, בסדר?
757
00:41:39,671 --> 00:41:42,238
יש לנו ראיות לכך נעזור למצוא את הרוצח שלה -.
758
00:41:42,282 --> 00:41:44,066
- אנחנו לא מרפה זה.
759
00:41:44,110 --> 00:41:46,765
- אנחנו נגיד רג'ינלד.
760
00:41:46,808 --> 00:41:48,549
זה אומר עוד הרבה אליו.
761
00:41:48,593 --> 00:41:51,552
- שמו האמיתי של רג הוא רג'ינלד?
762
00:41:51,596 --> 00:41:53,162
מה השם האמיתי שלך, אבא?
763
00:41:53,206 --> 00:41:54,729
- אני מתכוון, שם הסבתא נתן לך.
764
00:41:53,206 --> 00:41:54,729
- אני מתכוון, שם הסבתא נתן לך.62552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.