Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Face�i reclam� produsului sau m�rcii dvs. aici, contacteaz� www.SubtitleDB.org ast�zi
2
00:00:53,500 --> 00:00:56,460
Au venit.
3
00:01:56,740 --> 00:02:00,100
Nu ! Nu !
4
00:02:19,000 --> 00:02:22,440
HERCULE �I REGINA DIN LIDIA
5
00:02:27,199 --> 00:02:33,691
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
6
00:03:46,420 --> 00:03:49,560
Ridica�i v�slele !
7
00:04:02,320 --> 00:04:03,080
Arunca�i greutatea !
8
00:04:22,280 --> 00:04:26,160
Asta este Attica,
fabulosul �inut al Atenei.
9
00:04:27,040 --> 00:04:29,560
Ce �l a�teapt� pe
Hercule la venirea sa ?
10
00:04:31,000 --> 00:04:34,560
A plecat singur �i s-a �ntors cu Iole,
femeia cu care s-a c�s�torit.
11
00:04:36,080 --> 00:04:40,300
�n c�l�toria lor spre Teba,
�i va �nso�i Ulise,...
12
00:04:40,520 --> 00:04:43,200
... tat�l l-a �ncredin�at lui Hercule
pentru a-i completa educa�ia.
13
00:04:43,940 --> 00:04:45,760
E greu s� pleci de l�ng� prieteni...
14
00:04:45,760 --> 00:04:49,300
... c�nd ai tr�it l�ng� ei doi ani
�mp�r�ind riscuri �i speran�e.
15
00:04:49,400 --> 00:04:52,880
E trist s� te g�nde�ti c� acea
nav� nu va fi dec�t o amintire.
16
00:04:53,880 --> 00:04:57,500
Cum va fi o amintire, Tifi, v�sla�ul,...
17
00:04:58,020 --> 00:05:01,000
Laerte, suveranul nelini�tit din Itaca.
18
00:05:03,280 --> 00:05:05,760
�i Argo, constructorul navei.
19
00:05:07,880 --> 00:05:10,800
Duci la Teba cea mai
frumoas� floare din Iolco.
20
00:05:10,860 --> 00:05:15,740
- Ea e singura care mi-a pus lan�urile.
- Parc� �i-ar fi team� de lan�urile mele.
21
00:05:16,780 --> 00:05:19,940
Adio, Hercule !
22
00:05:20,680 --> 00:05:24,020
Vine mareea �i cu toate
st�ncile care au zg�riat chila...
23
00:05:25,080 --> 00:05:27,480
Spune adev�rul, e�ti emo�ionat.
24
00:05:27,480 --> 00:05:32,440
E�ti a�a de t�n�r�...,
dar am �ncredere �n tine.
25
00:05:32,520 --> 00:05:35,640
... ca o alt� mam�.
Ulise e ambi�ios.
26
00:05:35,740 --> 00:05:39,820
Se crede deja matur ca un b�rbat.
27
00:05:40,560 --> 00:05:44,520
- Ai auzit ? Trebuie s� urmezi calea dreapt�.
- Dac� ascul�i ce spun b�tr�nii...
28
00:05:44,640 --> 00:05:47,660
- Ce vrei s� spui ?
- Scuze, oamenii de o anumit� v�rst�.
29
00:05:47,760 --> 00:05:50,920
- Auzi cum �i r�spunde unui p�rinte ?
- Iar astea ?
30
00:05:50,960 --> 00:05:53,980
Dac� vrei s� �mi trimi�i un mesaj,
folose�te-te de unul din ei.
31
00:05:54,080 --> 00:05:57,680
Scrii, legi mesajul de un
picior �i �i dai drumul.
32
00:05:57,720 --> 00:05:59,560
útia sunt porumbeii mei.
33
00:05:59,640 --> 00:06:02,460
Cei pe care i-am f�cut cadou Penelopei
c�nd am fost �n Samos.
34
00:06:02,520 --> 00:06:04,280
Chiar ei.
S-au �ntors �n Itaca.
35
00:06:04,960 --> 00:06:07,840
�ntr-o diminea��, i-am g�sit
pe to�i �n volier�.
36
00:06:07,840 --> 00:06:10,920
C�nd oamenii vor descoperi c� porumbeii
�tiu s� c�l�toreasc� mai bine dec�t noi...
37
00:06:10,920 --> 00:06:14,620
ve�tile vor c�l�tori dintr-un
�inut �n altul cu viteza v�ntului.
38
00:06:14,680 --> 00:06:19,100
Tot timpul voi avea o �ndoial� dac� nu
e mai bine s� m�n�nci porumbeii.
39
00:06:19,480 --> 00:06:23,320
Adio, Hercule !
�l las �n grija ta.
40
00:06:23,480 --> 00:06:27,520
Mai �nt�i �l �ncredin�asei lui Iole.
Alege, eu sau ea.
41
00:06:27,560 --> 00:06:30,960
S� nu �ncepem s� discut�m despre asta.
Ajut�-m�, Ulise !
42
00:06:31,040 --> 00:06:33,880
Un moment.
43
00:06:33,960 --> 00:06:35,720
Lira lui Orfeu.
44
00:06:35,760 --> 00:06:38,980
- E pentru mine ?
- Cu m�inile alea vrei s� c�n�i la lir� ?
45
00:06:39,080 --> 00:06:42,580
Pentru so�ia ta.
46
00:06:45,200 --> 00:06:48,360
E magnific�.
47
00:06:51,640 --> 00:06:55,380
- �mbr��i�eaz�-l din partea mea.
- Da, Iole.
48
00:07:03,020 --> 00:07:08,280
Adio, fiule. Ascult� �nv���turile lui
Hercule, iar �ntr-o zi, tu...
49
00:07:08,280 --> 00:07:11,620
Adio, tata !
50
00:07:11,780 --> 00:07:16,400
S� plec�m, Hercule,
altfel o s� pl�ngem �i noi.
51
00:07:16,560 --> 00:07:20,940
- Adio, Iole !
- Adio, Ulise !
52
00:07:44,940 --> 00:07:49,800
- M�ine ve�i vedea ce e Teba.
- Un ora� cu �apte por�i.
53
00:07:49,880 --> 00:07:52,820
Patru la nord, dou� la r�s�rit
�i una la sud.
54
00:07:52,840 --> 00:07:55,260
- Un rege �n�elept pe nume Oedip.
- Care are doi fii.
55
00:07:55,300 --> 00:07:58,700
Eteocle �i Polinice. Ziduri �nalte,
case spa�ioase �i bogate.
56
00:07:58,840 --> 00:08:03,260
Arena, marea pia��, un ora� sc�ldat
de un r�u �i luminat de soare.
57
00:08:04,280 --> 00:08:07,180
De ce r�de�i ?
Nu �ti�i nimic.
58
00:08:07,220 --> 00:08:09,480
Nu �ti�i ce �nseamn� un ora� adev�rat.
59
00:08:09,480 --> 00:08:13,980
C�nd ve�i ajunge la Teba, v� va impresiona
felul de a fi al oamenilor.
60
00:08:23,360 --> 00:08:26,620
Uite-i pe tebanii t�i.
Oameni minuna�i �i bune maniere.
61
00:08:26,680 --> 00:08:29,640
Sunt argivi.
Ce fac aici la Attica ?
62
00:08:29,720 --> 00:08:32,620
- De ce te intereseaz� ?
- Pentru c� sunt violen�i.
63
00:08:32,720 --> 00:08:35,420
Nu fac dec�t r�zboaie
�i tr�iesc din jafuri.
64
00:08:35,480 --> 00:08:38,000
Erau comanda�i de un teban.
L-am recunoscut dup� armur�.
65
00:08:38,080 --> 00:08:41,940
M� ocup eu de asta.
66
00:08:42,900 --> 00:08:46,080
S� nu ui�i c� ceremonia de pe nava lui
Argos se nume�te c�s�torie.
67
00:08:46,140 --> 00:08:48,680
Acum ai o nevast� �i noi �ndatoriri.
68
00:08:48,760 --> 00:08:52,880
Bravo, Ulise.
�nva��-l pe profesorul t�u.
69
00:08:57,480 --> 00:09:00,580
Acum am �n�eles.
V-a�i aliat contra mea.
70
00:09:00,620 --> 00:09:05,100
Bine. Munce�te tu.
Eu dorm.
71
00:09:10,280 --> 00:09:13,740
Ce somn... !
72
00:09:35,640 --> 00:09:38,380
Cu tine
73
00:09:38,880 --> 00:09:42,160
A� vrea s� r�m�n
74
00:09:42,760 --> 00:09:45,760
A� vrea s� visez
75
00:09:47,040 --> 00:09:49,320
Pentru eternitate
76
00:09:50,160 --> 00:09:54,200
Tu e�ti dragostea
77
00:09:55,440 --> 00:09:58,480
Permanent l�ng� mine
78
00:09:59,760 --> 00:10:03,000
�n c�minul meu
79
00:10:03,480 --> 00:10:06,560
�n destinul meu
80
00:10:08,480 --> 00:10:11,240
A� vrea
81
00:10:11,440 --> 00:10:14,980
S� ascult de la tine
82
00:10:15,120 --> 00:10:18,360
Cuvinte de dragoste
83
00:10:19,280 --> 00:10:22,300
O eternitate
84
00:10:22,600 --> 00:10:26,320
Tr�iesc pentru tine
85
00:10:27,520 --> 00:10:31,060
Pentru aceast� dragoste adev�rat�
86
00:10:32,320 --> 00:10:35,240
Care ne va uni
87
00:10:35,760 --> 00:10:39,280
Pentru eternitate
88
00:10:54,800 --> 00:10:57,060
Tr�iesc pentru tine
89
00:10:59,920 --> 00:11:03,040
Pentru aceast� dragoste adev�rat�
90
00:11:04,040 --> 00:11:07,200
Care ne va uni
91
00:11:07,840 --> 00:11:11,080
Pentru eternitate
92
00:11:12,320 --> 00:11:15,860
Pentru eternitate
93
00:11:33,720 --> 00:11:37,320
Un moment, str�inilor !
Valea asta e a mea.
94
00:11:37,320 --> 00:11:41,780
To�i �tiu c� nu se trece pe terenul
meu f�r� s� pl�teasc� o tax�.
95
00:11:41,960 --> 00:11:47,140
Da, eu sunt, fiul lui Geea,
zei�a p�m�ntului, conform regulilor voastre.
96
00:11:50,120 --> 00:11:54,040
Vreau s� �tiu dac� ave�i
aur, �i ce mai ave�i �n car.
97
00:11:54,120 --> 00:11:58,200
Dezleg caii �i �i iau cu mine.
98
00:11:58,480 --> 00:12:02,240
- Hercule ! Hercule !
- Eu dorm.
99
00:12:02,360 --> 00:12:05,120
Hei tu, coboar� !
Ajut�-m� s� dezleg caii.
100
00:12:05,120 --> 00:12:09,160
- Nu �i-e ru�ine s� te iei de o femeie �i un pu�ti ?
- De ce ? Dimpotriv�, e mai pu�in de lucru.
101
00:12:09,260 --> 00:12:10,840
- �nceteaz� �i coboar� !
- �i dac� m� �mpotrivesc ?
102
00:12:10,840 --> 00:12:15,440
Da ? Asta p��e�ti.
103
00:12:16,920 --> 00:12:18,620
Ce mai a�tep�i, Hercule ?
104
00:12:18,640 --> 00:12:22,260
Am un somn de
nu pot s� �in ochii deschi�i.
105
00:12:22,360 --> 00:12:23,940
Cu cine vorbe�ti ?
106
00:12:24,000 --> 00:12:26,440
- Cu so�ul meu.
- Unde e so�ul t�u ?
107
00:12:26,480 --> 00:12:30,160
- Nu vrea s� se trezeasc�.
- Nu vrea ? �l trezesc eu.
108
00:12:30,240 --> 00:12:33,960
Am mai v�zut sperio�i,
care se pref�ceau c� dorm.
109
00:12:34,020 --> 00:12:38,080
Poate ai s� reu�e�ti s�-l sco�i afar�.
110
00:12:38,900 --> 00:12:42,720
Hai, prietene ! Uit�-te la so�ia ta
�i poate �i dai un ultim s�rut !
111
00:12:42,780 --> 00:12:44,900
- Schimb� st�p�nul.
- Da ?
112
00:12:44,920 --> 00:12:49,200
Da, o iau eu. �mi place.
E cald� ca o porumbi��.
113
00:12:49,440 --> 00:12:54,000
- Ea ce spune de asta ?
- Va fi bucuroas� s� schimbe b�rbatul.
114
00:12:54,960 --> 00:12:59,180
- Dac� e a�a....
- Dar, Hercule...
115
00:12:59,200 --> 00:13:02,000
- Hercule !
- �i-am spus !
116
00:13:02,060 --> 00:13:06,460
�n fa�a mea, so�ii devin ni�te miei.
S� mergem ! M-am s�turat !
117
00:13:06,500 --> 00:13:11,320
�i eu m-am s�turat.
118
00:13:16,480 --> 00:13:19,840
E un mincinos.
Nu e fiul lui Geea.
119
00:13:19,880 --> 00:13:24,640
S� plec�m.
120
00:13:28,480 --> 00:13:33,320
Ai pielea tare ?
121
00:14:53,000 --> 00:14:57,420
S� plec�m, Iole.
122
00:15:00,920 --> 00:15:02,000
Poate e adev�rat.
123
00:15:02,000 --> 00:15:06,440
Chiar dac� ar fi Pluton, o s�-l
fac s�-i treac� cheful de r�s.
124
00:15:11,680 --> 00:15:14,240
Fii atent, Hercule. E adev�ratul
Anteus, fiul lui Gea, zei�a p�m�ntului...
125
00:15:14,240 --> 00:15:17,140
de fiecare dat� c�nd atinge
p�m�ntul, prinde for��.
126
00:15:17,160 --> 00:15:21,700
Da ?
Atunci voi schimba procedura.
127
00:15:22,560 --> 00:15:26,780
Las�-m� ! Pune-m� pe p�m�nt !
Las�-m� s� cobor ! Str�in blestemat !
128
00:15:27,480 --> 00:15:31,740
Pentru zei, las�-m� !
Pune-m� jos !
129
00:15:41,520 --> 00:15:46,000
Pleac�, pleac� ! S� nu mai treci
vreodat� prin valea mea.
130
00:16:06,240 --> 00:16:09,760
Acum ne vom opri, Iole.
Acolo, �n p�durea aceia.
131
00:16:09,840 --> 00:16:13,020
- Crezi c� ne putem odihni ?
- Cunosc bine p�durea Colone.
132
00:16:13,040 --> 00:16:17,800
E a�a de solitar� �i lini�tit�, mul�i spun
c� �n ea se ascunde poarta Infernului.
133
00:16:18,540 --> 00:16:20,860
E cineva.
134
00:16:20,960 --> 00:16:26,020
Ciudat. E pentru prima dat�
c�nd �nt�lnesc pe cineva aici.
135
00:16:28,360 --> 00:16:32,540
- M� ud.
- Ad�poste�te-te repede.
136
00:16:34,100 --> 00:16:35,920
- Stai ! Unde te duci ?
- Las�-o �n pace !
137
00:16:35,960 --> 00:16:38,640
Ai venit s� ne �ii de ur�t ?
Cum te cheam� ?
138
00:16:38,660 --> 00:16:41,060
O s�-�i spun� cineva.
Stai lini�tit.
139
00:16:41,080 --> 00:16:45,100
Uite cum zg�rie.
Stai c� te usuc eu.
140
00:16:58,620 --> 00:17:02,860
�la e Hercule.
141
00:17:07,460 --> 00:17:10,540
- Nu, Polinice.
- Lini�te. Asculta�i.
142
00:17:10,640 --> 00:17:13,760
... vrei s� m� iei cu tine numai
pentru c� Oracolul a prezis...
143
00:17:13,840 --> 00:17:17,420
... c� va avea norocul de a
conserva comorile mele.
144
00:17:17,720 --> 00:17:23,000
Tu m-ai alungat din regatul meu,
pe acest p�m�nt am fost primit �n exil.
145
00:17:23,040 --> 00:17:26,240
Aici voi muri.
146
00:17:26,280 --> 00:17:28,820
Aici m-a adus Infernul.
147
00:17:28,920 --> 00:17:32,920
- Oedip.
- Cine pronun�� numele meu ?
148
00:17:33,720 --> 00:17:39,840
Cunosc aceast� voce. Re�nvie �n
memoria mea timpuri mai bune.
149
00:17:39,980 --> 00:17:44,920
Parc� ochii mei, au pierdut lumina,
iar acum v�d din nou.
150
00:17:45,240 --> 00:17:47,720
�n sf�r�it, vocea unui prieten.
151
00:17:47,760 --> 00:17:52,640
- Mi-ai fost credincios, Hercule.
- De ce e�ti aici, regele meu ?
152
00:17:53,020 --> 00:17:55,980
Tu e�ti Polinice.
153
00:17:56,040 --> 00:17:57,740
Ai p�r�sit Teba.
154
00:17:57,760 --> 00:18:01,660
�ntotdeauna vine o v�rst�
la care trebuie s� renun�i.
155
00:18:01,720 --> 00:18:07,200
�i chiar dac� nu a venit,
sunt copii cei care �i-o impun.
156
00:18:07,320 --> 00:18:10,720
Polinice, care acum st�
�n fa�a mea �i e �nl�crimat...
157
00:18:10,780 --> 00:18:14,980
s-a g�ndit bine s� m� avertizeze
c� e timpul s� plec.
158
00:18:15,040 --> 00:18:20,840
El �i fratele sau Eteocle, au hot�r�t
s� �mpart� puterea �ntre ei.
159
00:18:20,980 --> 00:18:24,540
Un an Eteocle, �i un an Polinice.
160
00:18:24,560 --> 00:18:29,160
A �nceput Eteocle, dar c�nd anul lui
s-a terminat, �l goni pe fratele s�u.
161
00:18:30,200 --> 00:18:33,620
Acum ce faci aici ?
Ce vrei de la tat�l t�u ?
162
00:18:33,720 --> 00:18:37,080
- Iertarea sa.
- Complicitatea mea.
163
00:18:37,160 --> 00:18:40,820
Acum vrea s� �i ia lui Eteocle
tronul acela blestemat
164
00:18:40,900 --> 00:18:44,660
cu ajutorul socrului,
regele argivilor.
165
00:18:44,720 --> 00:18:48,980
Ora�ul t�u va deveni un
c�mp de lupt� �ntre fra�i.
166
00:18:49,120 --> 00:18:51,400
Ce importan�� are dac�
Teba va fi distrus�,
167
00:18:51,400 --> 00:18:56,800
dac� vor muri mul�i b�rba�i �i multe femei,
p�n� c�nd unul dintre ace�ti ambi�io�i
168
00:18:56,880 --> 00:18:59,040
vor continua s� r�vneasc� puterea ?
169
00:18:59,080 --> 00:19:03,320
Ascult�-m�, Polinice. Te cunosc de c�nd
erai mic, �i �l respect pe tat�l t�u,
170
00:19:03,340 --> 00:19:06,340
altfel, a� face imediat dreptate
pentru Teba.
171
00:19:06,360 --> 00:19:09,440
Dar e o alt� solu�ie.
Voi merge eu la Eteocle...
172
00:19:09,440 --> 00:19:12,840
�i �l voi convinge s� respecte
�n�elegerea voastr�.
173
00:19:12,840 --> 00:19:17,140
E nobil ce vrei s� faci, Hercule,
dar nu va folosi la nimic.
174
00:19:17,240 --> 00:19:20,940
Teba e ora�ul meu.
Trebuie s� �ncerc�m s�-l salv�m.
175
00:19:20,960 --> 00:19:23,900
Dac� nu reu�esc, iar oamenii
�n nebunia lor vor �nvinge,
176
00:19:23,960 --> 00:19:28,960
va trebui s� m� conving, c� eu,
Hercules, sunt cel mai nebun dintre to�i.
177
00:19:31,440 --> 00:19:36,620
R�spunde, Polinice !
178
00:19:40,420 --> 00:19:43,320
Bine.
Fugi la Eteocle.
179
00:19:43,360 --> 00:19:46,320
��i dau �ase zile
ca s� v�d ce ai ob�inut.
180
00:19:46,400 --> 00:19:50,360
Dup� scurgerea celor �ase zile,
vom m�r��lui spre Teba.
181
00:19:51,400 --> 00:19:56,400
A�teapt� ! Salut�-l pe tat�l t�u.
182
00:19:56,440 --> 00:19:58,380
Adio, tata !
183
00:19:58,440 --> 00:20:04,140
Ai fi vrut un fiu precum Hercule,
dar ne-ai meritat pe noi.
184
00:20:16,920 --> 00:20:23,620
E timpul, Oedip. Por�ile Infernului
se deschid pentru tine.
185
00:21:17,620 --> 00:21:19,980
Nu, Hercule.
Nu po�i intra.
186
00:21:20,080 --> 00:21:25,120
Nimeni nu-l poate deranja. Nimeni.
Nici pentru motivele cele mai grave.
187
00:21:25,160 --> 00:21:28,180
Nu i se poate vorbi despre
nimic c�nd e �n aren�.
188
00:21:28,180 --> 00:21:31,620
M� ascul�i, da sau nu ?
189
00:21:31,720 --> 00:21:33,220
Te-am prevenit.
190
00:21:33,320 --> 00:21:37,900
Tu nu �tii, e�ti plecat de mult timp.
Trebuie s� m� crezi.
191
00:21:38,080 --> 00:21:43,260
Vezi c� nu se poate trece ?
192
00:21:48,960 --> 00:21:53,200
Cred c� ai ceva foarte important
s�-mi spui dac� ai ajuns p�n� aici.
193
00:21:53,200 --> 00:21:57,540
- E important �i foarte urgent.
- Nu deranja tigrii.
194
00:21:57,540 --> 00:22:02,800
- Azi sunt nervo�i.
- Vin din partea fratelui t�u.
195
00:22:03,680 --> 00:22:06,360
Polinice...
196
00:22:06,440 --> 00:22:10,180
A� avea pl�cere s�-l v�d acolo jos,
�n locul acelui om.
197
00:22:10,260 --> 00:22:13,260
Vorbim mai t�rziu.
Acum prive�te.
198
00:23:35,340 --> 00:23:39,040
E inutil.
Nu g�sesc pe cineva capabil.
199
00:23:40,240 --> 00:23:43,820
Poate tu.
De ce nu �ncerci ?
200
00:23:43,840 --> 00:23:49,040
Am promis un premiu celui care reu�e�te
s� dreseze un tigru f�r� s� fie omor�t.
201
00:23:49,080 --> 00:23:52,360
- Nu te tenteaz� ?
- Nu pentru asta am venit.
202
00:23:52,400 --> 00:23:56,300
Da, fratele meu...
Ce vrea ?
203
00:23:56,360 --> 00:23:58,840
Vrea s� �i la�i tronul
a�a cum a�i stabilit,...
204
00:23:58,880 --> 00:24:01,220
... altfel va m�r��lui spre Teba
cu armata argiv�.
205
00:24:01,280 --> 00:24:04,420
Dup� tine, ce ar trebui s� fac ?
206
00:24:04,520 --> 00:24:07,860
S� plec �i s� m� �ntorc cu
prim�vara urm�toare ?
207
00:24:07,920 --> 00:24:10,860
Da, dac� asta e �n�elegerea.
208
00:24:10,920 --> 00:24:12,760
Cine e fata aceia ?
209
00:24:12,800 --> 00:24:16,340
Iole, fiica lui Pelias
�i so�ia mea.
210
00:24:16,400 --> 00:24:20,800
Ai f�cut o alegere bun�.
Fiica regelui din Iolco.
211
00:24:20,900 --> 00:24:25,500
�ncepi s� �n�elegi ce �nseamn�
�ntr-un fel ce �nseamn� s� fii regent.
212
00:24:28,680 --> 00:24:31,080
Nu mi-e fric� de fratele meu.
213
00:24:31,120 --> 00:24:35,080
Nici de trupele lui Argonida.
214
00:24:35,360 --> 00:24:40,140
Dar m� tenteaz� ideea unei c�l�torii,
s� caut un dresor bun pentru tigri.
215
00:24:41,300 --> 00:24:45,000
Am auzit c� �n Egipt
au dresori foarte buni.
216
00:24:45,080 --> 00:24:47,540
Apoi trebuie s� descop�r un aliat,...
217
00:24:47,560 --> 00:24:52,620
... s�-mi recuperez tronul c�nd fratele
meu va �ncerca s� fac� aceia�i glum�.
218
00:24:54,760 --> 00:24:57,500
Salut, Hercule !
219
00:24:57,600 --> 00:24:59,520
Salut, Iole !
220
00:24:59,560 --> 00:25:01,820
Salut, Creonte !
221
00:25:01,840 --> 00:25:05,840
Ai mereu aceia�i expresie
de dezaprobare.
222
00:25:05,900 --> 00:25:10,820
Nu m� privi a�a.
Nu o merit.
223
00:25:11,480 --> 00:25:15,140
- Are o lumin� ciudat� �n ochi.
- N-ar trebui s� fie cel mai �n�elept din lume.
224
00:25:15,160 --> 00:25:17,900
R�setele sale absurde �i
improvizate sunt ca ni�te fiori.
225
00:25:18,000 --> 00:25:20,500
So�ia ta are dreptate, Hercule.
226
00:25:20,560 --> 00:25:23,180
Ai v�zut ce hot�r�re a luat �n leg�tur�
cu propunerea pe care i-ai f�cut-o ?
227
00:25:23,280 --> 00:25:25,200
�l crezi cu adev�rat ?
228
00:25:25,320 --> 00:25:28,640
Eteocle �tie c� e ultima solu�ie
care �i r�m�ne.
229
00:25:28,720 --> 00:25:32,680
- Nu ai auzit ?
- Caut� un dresor.
230
00:25:32,760 --> 00:25:37,480
Are nevoie.
�la era ultimul.
231
00:25:38,900 --> 00:25:42,800
- Cine sunt ?
- Sunt prizonieri.
232
00:25:42,920 --> 00:25:47,380
Dac� vor �ncerca s� fug�, vor avea
acela�i sf�r�it ca al dresorului.
233
00:25:55,800 --> 00:26:00,600
Trezit� de zgomot, mama l-a c�utat
�i l-a g�sit aici... strivind �erpii.
234
00:26:01,240 --> 00:26:02,600
- C��i ani avea ?
- �apte, opt...
235
00:26:02,600 --> 00:26:07,480
... dac� dai aten�ie b�rfelor, Hercule
ar trebui s� fie �nc� �n fa��.
236
00:26:07,600 --> 00:26:09,820
Nu reu�esc s� mi-l imaginez
pe Hercule copil.
237
00:26:09,880 --> 00:26:11,880
Un asemenea b�rbat trebuie
s� se fi n�scut mare.
238
00:26:11,920 --> 00:26:13,520
Nu puteai s� te ab�ii
s� nu comentezi.
239
00:26:13,600 --> 00:26:17,140
Scuz-o, Iole ! Fiica mea vorbe�te
mai mult dec�t trebuie.
240
00:26:17,200 --> 00:26:19,520
Dar, e foarte simpatic�.
S� ne �in� companie.
241
00:26:19,520 --> 00:26:22,600
- Mai poveste�te-mi de Hercule �i �erpi.
- Veniser� din gr�din�.
242
00:26:22,720 --> 00:26:26,400
Da, e adev�rat. C�mpurile noastr�
sunt tot timpul de �erpi venino�i...
243
00:26:26,400 --> 00:26:31,320
�i nu numai c�mpurile.
Cineva a spus c� era o r�zbunare.
244
00:26:32,440 --> 00:26:35,700
- Dac� ar fi murit Hercule....
- Mama mea ar fi murit cu el.
245
00:26:35,720 --> 00:26:37,180
A fost doica lui.
246
00:26:37,280 --> 00:26:41,040
Trebuie s� m� iubi�i ca pe el.
Voi avea mare nevoie.
247
00:26:41,040 --> 00:26:44,460
- Va trebui s� plec un timp.
- A� vrea s� nu pleci.
248
00:26:44,520 --> 00:26:49,140
E pentru salvarea ora�ului meu.
249
00:26:56,760 --> 00:27:00,280
Bine ai venit �n casa mea, Eteocle.
250
00:27:00,320 --> 00:27:03,380
- O iei cu tine pe femeia ta ?
- Nu, vine cu mine Ulise.
251
00:27:03,400 --> 00:27:05,240
Ulise ? Cine e �sta ?
252
00:27:05,240 --> 00:27:08,180
Ulise, fiul lui Laerte,
regele Itac�i.
253
00:27:08,200 --> 00:27:11,640
Un rege f�r� armat�.
Nu m� intereseaz�.
254
00:27:11,680 --> 00:27:13,220
�ine !
255
00:27:13,280 --> 00:27:17,180
Asta e pentru Polinice.
Ai s� vezi c� am acceptat totul.
256
00:27:17,200 --> 00:27:21,220
Eu sunt rezonabil.
257
00:28:05,800 --> 00:28:09,960
Nu �mi place locul �sta.
258
00:28:10,720 --> 00:28:13,940
- Mie �mi place. Mi-e foame !
- �i mie.
259
00:28:13,960 --> 00:28:17,280
- S� nu gre�e�ti. S� nu ui�i.
- Distan�a, for�a v�ntului...
260
00:28:17,320 --> 00:28:21,340
... viteza fazanului, pe scurt,
punctul de �nt�lnire al s�ge�ii cu v�natul.
261
00:28:21,440 --> 00:28:23,720
Foarte bine.
�ntre timp, eu preg�tesc focul.
262
00:28:23,800 --> 00:28:28,400
S� nu te �ntorci cu m�inile goale.
263
00:29:25,240 --> 00:29:29,380
Ulise, e�ti mare !
264
00:29:35,480 --> 00:29:39,940
Learco ! Belicerte !
265
00:30:06,760 --> 00:30:09,000
Iole !
266
00:30:09,080 --> 00:30:13,600
Ce se �nt�mpl�, Hercule ?
267
00:30:14,020 --> 00:30:15,520
Iole !
268
00:30:15,600 --> 00:30:18,220
- Unde e�ti, Iole ?
- Hercule, ce ai ?
269
00:30:18,240 --> 00:30:21,560
Iole ! E vocea ei.
270
00:30:21,580 --> 00:30:25,360
Nu o auzi ?
271
00:30:25,460 --> 00:30:29,700
Nu aud nimic.
272
00:30:29,760 --> 00:30:32,200
Hercule, prive�te-m�, sunt Ulise !
273
00:30:32,240 --> 00:30:36,920
Ascult�-m�, Hercule !
Hercule... !
274
00:31:05,000 --> 00:31:08,900
Hercule !
275
00:31:37,620 --> 00:31:39,620
Cine e�ti ?
276
00:31:39,640 --> 00:31:41,780
Cine e�ti ?
277
00:31:41,840 --> 00:31:45,520
R�spunde !
278
00:31:46,560 --> 00:31:50,500
Nu am mai v�zut at�ta impruden��.
Un singur servitor, prost �i mut.
279
00:31:56,180 --> 00:31:59,680
Iar tu ? Ce a�tep�i ?
280
00:31:59,820 --> 00:32:03,660
Mi�c� !
281
00:32:43,740 --> 00:32:45,740
Da.
282
00:32:45,840 --> 00:32:48,900
Ai dreptate.
283
00:32:48,900 --> 00:32:53,080
E mai bine s�-l ucid imediat.
284
00:33:03,280 --> 00:33:07,660
Mai ai vreo �ndoial� ?
�mi venea s� urlu eu pentru el.
285
00:33:54,720 --> 00:33:56,960
Onfalia !
286
00:33:57,000 --> 00:34:00,460
Au sosit.
287
00:34:00,640 --> 00:34:04,740
Sandone e aici, regin�.
288
00:34:07,920 --> 00:34:12,600
Nu m� p�r�si Onfalia, nu m� p�r�si.
289
00:34:33,240 --> 00:34:37,780
Hercule din Teba, regin�.
290
00:34:38,840 --> 00:34:42,100
El e servitorul lui.
Un s�rman surdomut.
291
00:34:42,200 --> 00:34:45,540
Onfalia, te rog, ascult�-m� !
292
00:34:45,640 --> 00:34:49,720
Du-l de aici.
293
00:34:54,240 --> 00:34:58,620
Nu, Onfalia !
�n numele dragostei noastre !
294
00:34:58,980 --> 00:35:01,120
Salveaz�-m�, Onfalia !
295
00:35:01,160 --> 00:35:04,000
Iertare !
296
00:35:04,080 --> 00:35:08,040
Ave�i mil� !
297
00:37:01,320 --> 00:37:05,460
Vreau s� �tiu ceva.
298
00:37:06,400 --> 00:37:08,620
Po�i s� m� �ntrebi pe mine.
299
00:37:08,680 --> 00:37:11,860
Ce mi s-a �nt�mplat ?
Nu �mi mai amintesc nimic.
300
00:37:11,960 --> 00:37:15,420
Nu �mi amintesc nici m�car cine sunt.
301
00:37:15,480 --> 00:37:18,080
E important ?
302
00:37:18,120 --> 00:37:22,760
Nu �tiu.
Nu mai �tiu nici asta.
303
00:37:23,600 --> 00:37:27,020
�l cuno�ti pe b�iatul acela ?
304
00:37:27,140 --> 00:37:32,000
- Nu.
- Sigur ?
305
00:37:32,780 --> 00:37:37,520
Nu l-am v�zut niciodat�.
306
00:37:40,240 --> 00:37:44,540
Ia loc l�ng� mine.
307
00:37:48,820 --> 00:37:52,160
- Cine era ?
- Servitorul t�u.
308
00:37:52,220 --> 00:37:55,420
- Servitorul meu ?
- Da.
309
00:37:55,480 --> 00:37:56,560
��i jur pe zei...
310
00:37:56,560 --> 00:37:59,360
Vrei s� cred c�
nu ��i aminte�ti nici...
311
00:37:59,400 --> 00:38:04,300
... c� e�ti regele acestor
�inuturi �i so�ul meu ?
312
00:40:00,760 --> 00:40:03,740
Nu �mi amintesc, dar te cred.
313
00:40:03,800 --> 00:40:08,100
�mi place ideea s� fiu un rege.
314
00:40:08,480 --> 00:40:13,560
- Apropo,... cum m� numesc ?
- Ce importan�� are numele ?
315
00:40:13,600 --> 00:40:17,520
Nici una, dar ca s� ��i pot r�spunde...
316
00:40:17,560 --> 00:40:22,280
Pentru mine, numele t�u e Iubire.
317
00:40:26,880 --> 00:40:29,860
�ncepe s� �mi plac� locul �sta.
318
00:40:29,920 --> 00:40:35,140
- Dar eu ?
- Tu �mi placi cel mai mult !
319
00:41:10,100 --> 00:41:13,140
- Prive�te, Iole !
- Era pe fundul l�zii.
320
00:41:13,160 --> 00:41:15,920
Cine �tie de ce le-a p�strat Hercule ?
321
00:41:15,960 --> 00:41:19,580
A rupt lan�ul cu care eram legat�,
a�a m-a cucerit.
322
00:41:19,680 --> 00:41:25,240
Au trecut doar c�teva luni...
... iar totul mi se pare de o via��.
323
00:41:26,020 --> 00:41:28,440
Te iube�te. E�ti norocoas�.
324
00:41:28,480 --> 00:41:29,760
Cred c� b�rbatul care se
va c�s�tori cu mine nu va...
325
00:41:29,760 --> 00:41:34,680
... rupe nici m�car o bucat�
de papirus ca s� m� cucereasc�.
326
00:41:36,260 --> 00:41:41,080
Vrei s� taci ?
327
00:41:41,080 --> 00:41:44,300
- De ce nu se �ntoarce ?
- Au trecut doar trei zile.
328
00:41:44,360 --> 00:41:47,760
Poate l-au re�inut pentru a
preg�ti un r�spuns definitiv.
329
00:41:47,840 --> 00:41:51,360
Da, da, ave�i dreptate,
e totul logic.
330
00:41:51,440 --> 00:41:55,540
Dar eu simt o nelini�te, o agita�ie.
331
00:41:55,560 --> 00:41:58,320
Dac� nu se �ntoarce p�n� m�ine,
plec �i eu.
332
00:41:58,400 --> 00:42:02,920
Voi pleca spre Argolida ca s�-l �nt�lnesc.
333
00:42:38,960 --> 00:42:43,660
Mi�c�. E timpul s� �ncepi lucrul.
Tu !
334
00:42:51,640 --> 00:42:55,980
Vezi... eu am f�cut o mare magnific�.
335
00:42:56,060 --> 00:42:59,920
Prima, nu �tiu,
dar nu mai am nici o �ndoial�.
336
00:43:00,080 --> 00:43:03,420
�n timpul zilei dorm,
iar noaptea stau treaz.
337
00:43:03,480 --> 00:43:07,940
Altfel, se pierde toat�
frumuse�ea vie�ii.
338
00:43:20,660 --> 00:43:24,700
Sunte�i preg�tite ?
339
00:43:29,080 --> 00:43:32,840
Da. Noaptea e f�cut� pentru a iubi.
340
00:43:32,960 --> 00:43:37,600
Cine �tie de ce spun eu
toate astea unui surd ?
341
00:43:37,760 --> 00:43:42,080
Bine, ajunge.
Mi-e foame.
342
00:43:42,680 --> 00:43:45,100
Asta �nseamn� s� tr�ie�ti.
343
00:43:45,120 --> 00:43:50,020
S� te treze�ti f�r� s� faci
nimic �i f�r� nici o grij�.
344
00:43:56,760 --> 00:43:58,660
Ce e asta ?
345
00:43:58,720 --> 00:44:03,200
Doar nu ai f�cut-o inten�ionat ?
346
00:44:22,520 --> 00:44:26,580
Scuze... Hercule !
347
00:44:28,160 --> 00:44:30,120
Ce ai spus ?
348
00:44:30,200 --> 00:44:33,060
Her-cu-le !
349
00:44:33,080 --> 00:44:35,680
Hercule ?
Cine e Hercule ?
350
00:44:35,760 --> 00:44:39,980
- Iole !
- Nu �n�eleg ce spui.
351
00:44:40,560 --> 00:44:47,340
Da, Iole, nevasta ta, Eteocle, Polinice,
mesajul, pericolul r�zboiului contra Tebei.
352
00:44:52,380 --> 00:44:57,320
�ndoaie-l.
O dat� o f�ceai f�r� s� te for�ezi.
353
00:45:28,540 --> 00:45:32,980
Bine ai venit, regin� !
354
00:45:34,380 --> 00:45:37,320
- Ai dormit bine ?
- Minunat.
355
00:45:37,400 --> 00:45:40,600
Te-am visat.
356
00:45:40,620 --> 00:45:44,240
M� simt m�gulit�.
357
00:45:52,660 --> 00:45:56,480
Fa�a era foarte diferit�.
358
00:45:56,500 --> 00:45:59,880
- Mai frumoas� ?
- Nu. Altfel.
359
00:45:59,920 --> 00:46:03,160
Erai blond� �i mai dulce.
360
00:46:03,220 --> 00:46:07,800
A�a, �ncepi s� m� tr�dezi �n vise ?
361
00:46:07,920 --> 00:46:10,820
Imagineaz�-�i, dac� �ntr-o zi
ne-am trezi cu o alt� fat�...
362
00:46:10,860 --> 00:46:15,080
... �i cu un alt destin.
363
00:46:19,100 --> 00:46:22,680
Sunt fericit�, nu vreau s� m�
g�ndesc la lucruri triste.
364
00:46:22,720 --> 00:46:27,280
Eu te iubesc,
nu m� intereseaz� altceva.
365
00:46:42,620 --> 00:46:46,980
Penelopa !
366
00:46:57,640 --> 00:47:00,120
Vino, Penelopa !
367
00:47:00,160 --> 00:47:03,980
Vin, Anticlea !
368
00:47:04,400 --> 00:47:07,580
Prive�te, Anticlea.
Nu e frumoas� ?
369
00:47:07,680 --> 00:47:11,140
- E toat� vocea m�rii.
- Comercian�ii fenicieni pleac�.
370
00:47:11,160 --> 00:47:13,540
Sunt oameni care au
tot timpul foc sub t�lpi.
371
00:47:13,600 --> 00:47:16,580
- Au adus lucruri frumoase ?
- Precum scoica ta.
372
00:47:16,680 --> 00:47:20,480
Stofe ro�ii, vaze, parfumuri.
Chiar �i picturi egiptene.
373
00:47:20,500 --> 00:47:21,820
Am s� cump�r totul !
374
00:47:21,920 --> 00:47:26,340
Hei, copil� ! Banii conteaz�
chiar �i pentru un rege.
375
00:47:27,080 --> 00:47:29,740
Ce s-a �nt�mplat ?
De ce ai fugit a�a ?
376
00:47:29,760 --> 00:47:32,820
Prive�te ! �la e unul din porumbeii
pe care mi i-a d�ruit Ulise.
377
00:47:32,920 --> 00:47:37,000
�l recunosc.
Gri cu pete negre.
378
00:47:40,320 --> 00:47:42,460
Poate e un semn al zeilor ?
379
00:47:42,520 --> 00:47:46,080
Poate e un semn de la Ulise,
de la fiul t�u.
380
00:47:46,140 --> 00:47:50,820
- E�ti sigur�, Penelopa ?
- Da, nu am mai v�zut porumbei p�ta�i.
381
00:47:50,920 --> 00:47:52,500
- El e ?
- Da.
382
00:47:54,600 --> 00:47:57,720
- Ce se �nt�mpl� ?
- Trebuie s� plec imediat �n Lidia.
383
00:47:57,780 --> 00:48:00,500
- Un mesaj de la Ulise ?
- Da, are nevoie de mine.
384
00:48:00,600 --> 00:48:03,740
- Ce a scris ?
- Nimic, dar are nevoie de tat�l s�u.
385
00:48:03,800 --> 00:48:07,520
- Pleci singur ?
- Cu c��iva prieteni de �ncredere.
386
00:48:07,600 --> 00:48:11,880
O ac�iune �n for�� i-ar pune
�n pericol pe Ulise �i pe Hercule.
387
00:48:13,180 --> 00:48:18,020
Trebuie s� �ine�i secret� plecarea mea.
Nimeni nu trebuie s� cunoasc� motivul.
388
00:48:18,100 --> 00:48:22,480
Sta�i lini�tite ! �ie ��i voi
aduce �napoi fiul, iar �ie iubitul.
389
00:48:23,760 --> 00:48:27,260
V� promit !
390
00:48:34,920 --> 00:48:37,720
Ce pu�in timp a petrecut Laerte
cu mine !
391
00:48:37,820 --> 00:48:41,160
�ntotdeauna pentru o cauz� dreapt�,
dar �ntotdeauna c�l�torind.
392
00:48:41,240 --> 00:48:42,800
Departe...
393
00:48:42,960 --> 00:48:45,400
Iar Ulise e mai neast�mp�rat
dec�t tat�l s�u.
394
00:48:45,440 --> 00:48:48,740
Dac� te m�ri�i cu el, nu �l vei
avea niciodat� �n cas�.
395
00:48:48,860 --> 00:48:51,300
�tiu.
396
00:48:51,380 --> 00:48:56,820
Se vede c� �sta e destinul meu.
�l iubesc.
397
00:48:56,860 --> 00:48:58,940
Nu a� putea s� tr�iesc f�r� el.
398
00:48:58,980 --> 00:49:03,420
Ai s� vezi, se va �ntoarce.
Laerte �l va aduce �napoi.
399
00:49:24,760 --> 00:49:29,200
Trebuie s� fie o femeie extraordinar�.
400
00:49:38,440 --> 00:49:40,940
Mul�umesc, prieteni.
401
00:49:40,980 --> 00:49:44,500
Zeii s� ne ajute.
402
00:49:44,700 --> 00:49:49,680
Zeii s� ne fie aproape
pentru afec�iunea...
403
00:49:49,740 --> 00:49:54,320
pe care o purt�m pentru Ulise,
Hercule �i Iole.
404
00:49:59,680 --> 00:50:03,500
Nu se poate avea �ncredere
nici �n propria mam�.
405
00:50:04,360 --> 00:50:08,640
Uit�-te la Hercule al t�u ! Imediat ce
a putut, m-a tr�dat pentru Polinice.
406
00:50:08,820 --> 00:50:13,040
N-o po�i spune cu mare siguran��.
Ce dovezi ai ?
407
00:50:14,940 --> 00:50:17,140
�tirile de la informatorii mei.
408
00:50:17,180 --> 00:50:21,200
Am v�zut cu ochii mei
concentrarea de trupe argive.
409
00:50:21,280 --> 00:50:22,880
Am vorbit cu solda�ii.
410
00:50:22,940 --> 00:50:26,380
Nu v�d o onoare s� pun� m�na pe
comori �i pe femeile din Teba.
411
00:50:26,400 --> 00:50:29,860
Las�-i s� �i primeasc� pe argivi.
Acolo va fi cortul lui Polinice.
412
00:50:29,940 --> 00:50:34,440
Acolo vor fi cei care vor s� m� alunge
din Teba, cu ajutorul lui Hercule.
413
00:50:34,500 --> 00:50:37,440
Dac� ar fi avut aceast� inten�ie,
ar fi luat-o cu el pe Iole.
414
00:50:37,520 --> 00:50:42,880
De obicei, un b�rbat se elibereaz� �n acela�i
timp de propria femeie �i de proprii du�mani.
415
00:50:42,940 --> 00:50:44,760
Hercule, nu !
416
00:50:44,880 --> 00:50:48,960
El �tie c� Iole poate fi ostatic�.
417
00:50:49,560 --> 00:50:53,980
Este ! Stai lini�tit.
418
00:50:54,900 --> 00:50:58,400
Am o alt� surpriz� pentru tine.
Mare �n�elept.
419
00:50:58,400 --> 00:51:02,100
Pe l�ng� s�biile argivilor.
420
00:51:11,580 --> 00:51:13,940
�tii unde a fost oprit� ?
421
00:51:14,040 --> 00:51:15,980
La poarta Atenei Onca.
422
00:51:16,080 --> 00:51:20,660
�n timp ce �ncerca s� p�r�seasc� Teba
ca s� se �nt�lneasc� cu so�ul ei.
423
00:51:23,440 --> 00:51:26,560
- E adev�rat ?
- Te-a chemat Hercule ?
424
00:51:26,680 --> 00:51:29,020
Nu, nu mai �tiu nimic de el.
425
00:51:29,080 --> 00:51:32,100
�i-am spus c� plecasem s�-l caut.
426
00:51:32,120 --> 00:51:34,960
Trebuie s� i se fi �nt�mplat ceva...
427
00:51:35,040 --> 00:51:37,720
Te rog !
Las�-m� s� plec la Argolida.
428
00:51:37,800 --> 00:51:42,040
- Nu mai pot s� tr�iesc a�a.
- Ar fi comod pentru am�ndoi. Nu ?
429
00:51:42,120 --> 00:51:45,240
S� v� reuni�i sub un cort
din tab�ra lui Polinice.
430
00:51:45,360 --> 00:51:48,520
- Ce spui ? Nu �n�eleg.
- Ea nu e de vin�, Eteocle.
431
00:51:48,620 --> 00:51:52,880
Nici Hercule. Dac� tu,
i-ai permite s�-l �nt�lneasc�...
432
00:51:52,880 --> 00:51:55,260
M� crezi a�a de prost ?
433
00:51:55,280 --> 00:51:58,300
Crezi c� patru cuvinte m� pot
face s� �mi pierd ra�iunea ?
434
00:51:58,320 --> 00:52:02,000
Lua�i-o de aici !
435
00:52:02,160 --> 00:52:06,420
Nu e drept.
Inuman.
436
00:52:06,600 --> 00:52:10,320
�i aresta�i to�i tebanii suspec�i
de prietenie cu Polinice.
437
00:52:10,900 --> 00:52:15,740
Aresta�i-i ! �mpreun� cu
membrii familiei �i servitorii lor.
438
00:52:15,800 --> 00:52:17,200
Aresta�i-i !
439
00:52:17,200 --> 00:52:19,800
To�i cei care pretind
c� sunt credincio�i
440
00:52:19,800 --> 00:52:23,540
lui Hercule �i fratelui meu.
441
00:52:24,960 --> 00:52:28,880
Creonte s� fie primul.
442
00:52:57,360 --> 00:53:01,880
Treze�te-te ! Soarele e sus.
E timpul s� treci la munc�.
443
00:53:05,600 --> 00:53:09,620
St�p�nul t�u te a�teapt� pentru masaj.
444
00:54:09,700 --> 00:54:13,040
E a doua oar� c�nd �mi ver�i cupa.
445
00:54:13,060 --> 00:54:15,760
E mai bine pentru tine, Hercule.
446
00:54:15,800 --> 00:54:20,220
De ce continui s�-mi spui Hercule ?
447
00:54:23,680 --> 00:54:27,020
Hercule !
�mi pare un nume cunoscut.
448
00:54:27,100 --> 00:54:29,760
- Stai lini�tit, ai s� ��i aminte�ti.
- Ce anume ?
449
00:54:29,800 --> 00:54:33,460
Ar fi prea mult ca s� ��i explic acum.
S� nu bei alt� ap� �n afar� de aia.
450
00:54:33,480 --> 00:54:36,840
Vei dob�ndi for��, memorie
�i am putea s� plec�m �mpreun�.
451
00:54:36,860 --> 00:54:40,820
S� plec�m ?
Tu nu e�ti de pe aici ?
452
00:54:40,880 --> 00:54:43,980
M� numesc Ulise.
Noi doi suntem foarte buni prieteni.
453
00:54:44,000 --> 00:54:45,680
Ne-au adus aici �mpreun�.
454
00:54:45,720 --> 00:54:48,060
Dac� nu g�sim o cale s� fugim...
455
00:54:48,120 --> 00:54:50,740
E groaznic ce am v�zut aici.
456
00:54:50,840 --> 00:54:53,220
Da, �n timpul zilei
nu se ocupa de mine.
457
00:54:53,300 --> 00:54:56,340
E o ocazie, c�nd cutremurul... !
458
00:54:56,440 --> 00:54:59,160
Ieri c�utam o cale de sc�pare.
459
00:54:59,240 --> 00:55:03,480
Apoi m-am trezit �ntr-o alt� pe�ter�.
460
00:56:09,640 --> 00:56:11,620
Voi egiptenii, sunte�i unici.
461
00:56:11,680 --> 00:56:15,240
Poate �ntr-o zi o s� g�si�i
modul de a conserva via�a.
462
00:56:15,280 --> 00:56:19,120
Via�a e f�cut� din amintiri,
din sentimente.
463
00:56:19,200 --> 00:56:21,540
E uimitor ceea ce face�i.
464
00:56:21,640 --> 00:56:23,520
P�str�nd pentru totdeauna
frumuse�ea chipului,
465
00:56:24,400 --> 00:56:28,300
cu privirea sa, cu z�mbetul,
expresia.
466
00:56:28,320 --> 00:56:32,940
Ai s� vezi ce vom face cu Hercule.
467
00:56:47,280 --> 00:56:50,700
Am tremurat �i mi-a fost frig
toat� ziua.
468
00:56:50,740 --> 00:56:54,420
- Ar trebui s� te cred ?
- Nu pretind asta.
469
00:56:54,520 --> 00:56:57,580
Am s-o �ntreb pe Onfalia
dac� ai min�it...
470
00:56:57,600 --> 00:56:58,880
Onfalia nu poate dec�t s� nege asta.
471
00:56:58,960 --> 00:57:01,320
Dac� te-ai hot�r�t s�-i spui,
ucide-m� tu, imediat.
472
00:57:01,400 --> 00:57:05,020
Prefer s� mor de m�na ta,
dac� �sta e destinul meu.
473
00:57:05,160 --> 00:57:08,940
Dac� vrei, nu am s�-�i mai vorbesc
niciodat� de Hercule �i nici de Onfalia.
474
00:58:05,920 --> 00:58:09,500
Las�-m� ! Las�-m� !
475
00:58:14,468 --> 00:58:18,152
Vine...
476
00:58:35,060 --> 00:58:39,640
Pleca�i !
A�i auzit ?
477
00:58:44,160 --> 00:58:47,660
Nimeni nu a mai dat ordine
�n prezen�a mea.
478
00:58:47,720 --> 00:58:51,960
Trebuie s� te obi�nuie�ti.
479
00:59:06,080 --> 00:59:09,060
Ai reu�it s� treci peste voin�a mea.
480
00:59:09,120 --> 00:59:12,120
Nu �tiu dac� ce simt pentru tine
e dragoste...
481
00:59:12,120 --> 00:59:14,580
... dar nu am for�a s� m� ap�r.
482
00:59:14,680 --> 00:59:18,420
A�a trebuie s� fie.
483
00:59:28,920 --> 00:59:31,560
- Ce e asta ?
- Cineva a debarcat pe insul�.
484
00:59:31,660 --> 00:59:34,480
Regin�, oamenii te a�teapt�.
485
00:59:34,500 --> 00:59:37,180
Din Itaca a sosit Laerte
cu o suit�.
486
00:59:37,220 --> 00:59:40,420
Spune c� va r�m�ne c�teva zile.
Vrea s� ��i prezinte omagiile sale.
487
00:59:40,500 --> 00:59:44,680
Spune-i s� se �ntoarc� de unde a venit.
Noi nu vrem vizite.
488
00:59:45,180 --> 00:59:48,220
Trebuie s�-l primesc.
489
00:59:48,280 --> 00:59:51,280
Ar fi o jignire foarte grav�.
490
00:59:51,300 --> 00:59:55,240
Atunci, preferi s� m� jigne�ti
pe mine, l�s�ndu-m� singur.
491
00:59:55,340 --> 00:59:57,760
Tu nu te vei sim�i jignit.
492
00:59:57,820 --> 01:00:02,020
Nu te las singur, dec�t timpul
c�t le voi ura un bun venit.
493
01:00:05,440 --> 01:00:09,440
A�teapt�-m� aici !
M� �ntorc imediat.
494
01:00:20,160 --> 01:00:22,300
S� mergem !
�ntoarce-te �n�untru !
495
01:00:22,320 --> 01:00:26,020
Astea sunt ordinele.
Mi�c� ! F�r� pove�ti.
496
01:00:27,860 --> 01:00:31,520
Nu �ntotdeauna apele M�rii Egee
au fost generoase cu noi.
497
01:00:31,600 --> 01:00:35,220
C�l�toria noastr� va fi �n
continuare lung� �i obositoare.
498
01:00:35,320 --> 01:00:39,320
Scuze, pentru pu�inele
noastre daruri modeste.
499
01:00:40,160 --> 01:00:43,340
Dar ele exprim� cu sinceritate
prietenia noastr�...
500
01:00:43,440 --> 01:00:46,660
�i omagiul nostru pentru tine,
regin� din Lidia,
501
01:00:46,760 --> 01:00:51,580
... care din solitudinea acestei insule,
conduci cu �n�elepciune regatul t�u din Asia.
502
01:00:53,200 --> 01:00:55,240
Mul�umesc, rege al Itac�i.
503
01:00:55,480 --> 01:00:58,800
Am dat toate ordinele
pentru ca tu �i �nso�itorii t�i...
504
01:00:58,840 --> 01:01:02,420
... s� primi�i cele mai bune
camere ale palatului.
505
01:01:02,520 --> 01:01:06,740
G�rzile mele v� vor conduce.
506
01:01:10,080 --> 01:01:13,720
Pe mai t�rziu, regin�.
507
01:01:14,740 --> 01:01:17,580
Cum te nume�ti, tinere grec ?
508
01:01:17,600 --> 01:01:19,300
Castor.
509
01:01:19,380 --> 01:01:23,300
Am impresia c� te-am mai v�zut c�ndva.
510
01:01:24,160 --> 01:01:27,900
�ntre timp, ceilal�i se retrag...
iar tu r�m�i cu mine.
511
01:01:29,720 --> 01:01:33,740
Vreau s� �ncerc s� �mi amintesc
cine e�ti.
512
01:01:33,800 --> 01:01:37,980
Cum dore�ti, regin�.
513
01:01:46,440 --> 01:01:47,720
Hercule !
514
01:01:47,800 --> 01:01:50,180
Ce ai spus ?
515
01:01:50,280 --> 01:01:54,400
Chiar nu m� recuno�ti ?
516
01:01:54,500 --> 01:01:56,120
Unde e fiul meu ?
517
01:01:56,140 --> 01:01:59,200
Cine e�ti ?
Ce vrea acest om ?
518
01:01:59,280 --> 01:02:02,980
- Nu �tiu. Te-a confundat cu un altul.
- Ai dreptate, Onfalia !
519
01:02:03,080 --> 01:02:08,120
C�nd �l vezi prima dat� pe acest gigant,
��i aduci aminte de fiul Alcmenei.
520
01:02:08,200 --> 01:02:11,240
E suficient s� �l prive�ti un moment
�i s� �n�elegi c� e un altul.
521
01:02:11,340 --> 01:02:15,820
Desigur, Laerte. Hercule e diferit.
Alt� fa��, alt fizic.
522
01:02:15,880 --> 01:02:17,180
Cine e acest Hercule ?
523
01:02:17,220 --> 01:02:20,860
E cel mai puternic �i curajos
b�rbat din Teba. Un erou.
524
01:02:20,900 --> 01:02:22,980
- �i ce leg�tur� am eu cu el ?
- Nici una.
525
01:02:23,020 --> 01:02:26,320
Cam c�t are apa cu vinul.
Nu stau bine �mpreun�.
526
01:02:26,480 --> 01:02:28,980
Nu �mi plac r�setele
�i vorbele voastre.
527
01:02:29,020 --> 01:02:34,400
- Du-te ! Vin �i eu mai t�rziu.
- Nu, mai t�rziu. Imediat.
528
01:02:37,820 --> 01:02:41,340
- V� rog s� �l scuza�i.
- Iart�-ne tu, regina.
529
01:02:41,400 --> 01:02:44,540
Noi ne retragem.
530
01:02:47,040 --> 01:02:50,720
Sandone !
531
01:02:52,880 --> 01:02:57,000
Scuz�-m� un moment, grecule !
532
01:02:57,240 --> 01:02:59,740
Asigur�-te ca oaspe�ii sunt trata�i bine.
533
01:02:59,840 --> 01:03:03,960
C� sunt s�tui �i merg
s� se odihneasc� sigur...
534
01:03:05,560 --> 01:03:08,660
Sigur de ce, regin� ?
535
01:03:09,040 --> 01:03:11,980
Ce noapte, Castor...
536
01:03:12,000 --> 01:03:16,440
Noaptea e foarte frig �n palatul meu.
537
01:03:31,920 --> 01:03:35,800
Vreau s�-l probez.
538
01:03:37,920 --> 01:03:42,780
Pentru a ajunge la splendoare, perlele
au nevoie s� ating� ceva viu.
539
01:03:45,040 --> 01:03:49,340
M�ine diminea��, acest colier
va fi cu mult mai frumos.
540
01:04:10,340 --> 01:04:14,620
Niciodat� nu am avut �ndoiala
c� se poate rezolva altfel.
541
01:04:15,900 --> 01:04:18,060
Termenul a expirat.
542
01:04:18,120 --> 01:04:22,320
Eteocle �i Hercule au disp�rut
la fel ca noaptea la lumina zilei.
543
01:04:22,480 --> 01:04:27,340
A�adar, cuv�ntul ne revine nou� �i
celor �apte armate ale noastre.
544
01:04:27,800 --> 01:04:31,020
Una pentru fiecare poarta a Tebei.
545
01:04:31,140 --> 01:04:34,420
O frumoas� surpriz� pentru fratele meu.
546
01:04:34,420 --> 01:04:36,720
Desigur. Va fi o zi frumoas�
c�nd vom intra �n Teba.
547
01:04:36,760 --> 01:04:40,760
De mul�i ani visez o prad� ca asta.
548
01:04:40,920 --> 01:04:44,420
S� mergem !
549
01:05:07,180 --> 01:05:10,540
Tu, Megareo, vei comanda
poarta Enistea.
550
01:05:10,760 --> 01:05:14,000
Polifonte, Electra.
551
01:05:14,060 --> 01:05:16,440
Hiperbio, Delfa.
552
01:05:16,540 --> 01:05:19,120
Melanipo, Boreala.
553
01:05:19,220 --> 01:05:22,460
Hector, Trepida.
554
01:05:22,680 --> 01:05:26,940
Lastene.
Dup� ce spune Creonte...
555
01:05:27,060 --> 01:05:31,420
... e�ti cel mai capabil dintre noi,
vei ap�ra punctul cel mai slab.
556
01:05:32,160 --> 01:05:34,100
Poarta Omoloya.
557
01:05:34,140 --> 01:05:38,100
E bine, Eteocle.
558
01:05:38,160 --> 01:05:40,500
Eu �nsumi �l voi �nfrunta...
559
01:05:40,520 --> 01:05:44,680
... pe Polinice la poarta sacr�
a Atenei Onca.
560
01:05:47,060 --> 01:05:48,520
Ce se �nt�mpl� ?
561
01:05:48,600 --> 01:05:52,000
Sunt fugarii din satele Tebei
care vin s� se refugieze �n ora�.
562
01:05:52,040 --> 01:05:53,500
E ad�post pentru to�i.
563
01:05:53,520 --> 01:05:55,500
Da, dar nu vor mai fi destui
disponibili pentru asediu.
564
01:05:55,540 --> 01:05:58,380
Avem deja destule
guri inutile �n temni�e.
565
01:05:58,400 --> 01:06:00,240
Nu. Ajunge !
566
01:06:00,300 --> 01:06:03,760
Aten�ie, Eteocle.
Tebanii sunt obosi�i de tine.
567
01:06:03,880 --> 01:06:07,440
- Pierzi favoarea lor.
- Da, �tiu...
568
01:06:07,460 --> 01:06:10,540
... c� �l prefer� pe Creonte.
569
01:06:10,560 --> 01:06:13,920
Dar le voi preg�ti un rug frumos.
570
01:06:14,120 --> 01:06:17,740
�nchide�i por�ile ora�ului.
Toate !
571
01:06:17,820 --> 01:06:21,880
Din acest moment,
nimeni nu trebuie s� mai intre �n Teba.
572
01:06:41,580 --> 01:06:45,560
Afar� ! Nu se poate intra.
573
01:06:50,960 --> 01:06:54,360
Afar� e fata mea !
574
01:06:56,541 --> 01:07:00,239
Copila mea...
575
01:07:43,900 --> 01:07:48,360
Chiar nu m� recuno�ti ?
Unde e fiul meu ?
576
01:07:48,420 --> 01:07:51,280
Cel mai puternic �i
curajos b�rbat din Teba.
577
01:07:51,280 --> 01:07:53,920
Un erou.
578
01:07:53,980 --> 01:07:58,200
Da, Hercule este altfel.
Alt� fa��, alt aspect.
579
01:07:59,900 --> 01:08:04,340
Nu are nici o leg�tur� cu Hercule.
Precum apa cu vinul...
580
01:08:21,160 --> 01:08:24,860
Las�-m� !
581
01:08:26,880 --> 01:08:30,860
De ce m-ai f�cut s� vin aici ?
582
01:08:32,760 --> 01:08:36,160
Ce vrei cu adev�rat ?
583
01:08:36,280 --> 01:08:40,340
- Tu nu po�i �n�elege.
- Crezi ? E destul de simplu.
584
01:08:40,480 --> 01:08:45,400
Dac� nu ai fi fost at�t de prudent�,
a� spune c� e motivul vizitei noastre.
585
01:08:46,000 --> 01:08:50,760
- Nu, nu eu sunt cauza.
- Taci !
586
01:08:50,880 --> 01:08:55,300
Nu m� voiai pe mine, era
pentru el, pentru Hercule.
587
01:08:56,920 --> 01:09:00,680
Blestemat� fie ziua �n
care a venit aici.
588
01:09:00,700 --> 01:09:03,120
Eu trebuie s� blestem acea zi.
589
01:09:03,200 --> 01:09:07,640
Da, Onfalia, sunt eu din nou.
�n sf�r�it.
590
01:09:07,720 --> 01:09:11,680
Hercule !
591
01:09:13,900 --> 01:09:15,860
Ce vrei s� faci, Hercule ?
592
01:09:15,920 --> 01:09:20,100
Nu te teme.
N-o s� m� ucid�.
593
01:09:20,280 --> 01:09:24,040
Ce te face s� crezi asta ?
594
01:09:24,460 --> 01:09:26,760
Tu �nsu�i, Hercule.
595
01:09:26,840 --> 01:09:30,140
Nu po�i s� m� ucizi, pentru c�
�tii c� te iubesc cu adev�rat.
596
01:09:30,200 --> 01:09:33,080
�ntotdeauna am �tiut c�
�ntr-o zi o s� fiu �nvins�.
597
01:09:33,140 --> 01:09:36,060
�i tu m-ai �nvins, Hercule.
598
01:09:36,100 --> 01:09:39,220
Dac� ai �tii c�t am luptat
cu mine �nsumi,...
599
01:09:39,300 --> 01:09:41,300
... contra sentimentelor mele,
ca s� nu te iubesc.
600
01:09:41,340 --> 01:09:45,940
- A fost �n van.
- Dac� ai fi fost sincer�...
601
01:09:47,860 --> 01:09:50,640
... a� fi avut mil� pentru tine.
602
01:09:50,720 --> 01:09:55,640
- Mi-ar ajunge mila ta.
- Destul, ridic�-te !
603
01:09:58,420 --> 01:10:01,220
Ei bine, Hercule...
604
01:10:01,320 --> 01:10:05,240
E ceva ce nu-mi vei putea lua niciodat�.
605
01:10:05,380 --> 01:10:09,840
Dragostea pe care mi-ai dat-o.
Dragostea care a fost a noastr�.
606
01:10:09,960 --> 01:10:12,720
Nici m�car so�ia ta nu ar
putea distruge-o vreodat�.
607
01:10:12,740 --> 01:10:16,220
Nu aminti de Iole.
Vreau s� plec imediat.
608
01:10:16,320 --> 01:10:20,300
Cum vrei, Hercule din Teba.
609
01:10:21,600 --> 01:10:24,220
E�ti liber s� pleci
�mpreun� cu prietenii t�i.
610
01:10:24,360 --> 01:10:28,160
Dar imediat, altfel s-ar putea
s� m� r�zg�ndesc.
611
01:10:35,840 --> 01:10:38,460
�tim c� Hercule e �n via��,
dar Ulise ?
612
01:10:38,520 --> 01:10:40,620
- E un b�iat iste�...
- Sandone !
613
01:10:40,680 --> 01:10:43,140
Trimite-�i oamenii !
614
01:10:43,240 --> 01:10:47,320
Trebuie s� vorbesc cu oaspe�ii mei.
615
01:11:11,920 --> 01:11:15,880
Adio, Laerte !
Adio, oameni ai Greciei !
616
01:11:15,920 --> 01:11:19,820
Hercule se �ntoarce cu voi.
Sandone v� va conduce �n port.
617
01:11:21,920 --> 01:11:24,200
Unde e fiul meu ?
Hai, vorbe�te !
618
01:11:24,240 --> 01:11:27,680
- Aten�ie, tata !
- Un moment, regin� !
619
01:11:27,760 --> 01:11:30,920
Avem un cont de �ncheiat.
620
01:11:44,760 --> 01:11:47,460
Omor��i-i !
Omor��i-i pe to�i !
621
01:11:47,560 --> 01:11:51,620
L�sa�i-l �n via�� doar pe Hercule.
622
01:12:37,160 --> 01:12:39,080
Ulise, c�nd mi-ai spus povestea aia...
623
01:12:39,080 --> 01:12:42,780
Pentru zei, e aici,
veni�i pe aici.
624
01:13:12,060 --> 01:13:14,940
Prive�te, Hercule !
Era preg�tit pentru tine.
625
01:13:15,040 --> 01:13:18,440
Mai avem timp s� sf�r�im
�i noi pe el.
626
01:13:18,480 --> 01:13:21,920
Pe aici.
627
01:13:28,300 --> 01:13:32,240
Mai repede, �nainte s�
r�m�nem �nchi�i aici.
628
01:13:34,780 --> 01:13:39,240
Nu avem de ales.
S�ri�i !
629
01:13:45,860 --> 01:13:49,960
- Eu cum fac ?
- Cu mantaua.
630
01:14:18,040 --> 01:14:22,280
Zgomotul m�rii.
Vine de acolo.
631
01:14:30,200 --> 01:14:34,280
Nava noastr�, Argo.
632
01:14:34,560 --> 01:14:38,760
Ce a�tept�m ?
633
01:14:38,840 --> 01:14:40,860
Un moment.
Eu nu �tiu s� �not.
634
01:14:40,880 --> 01:14:45,560
- Nu-i nimic. Te duc eu la nav�.
- Bine.
635
01:14:49,040 --> 01:14:53,440
Mai cu via��, Esculapio.
636
01:14:54,440 --> 01:14:56,820
Nu, nu.
Prefer s� m� �ntorc la Onfalia.
637
01:14:56,880 --> 01:14:58,840
- Haide, curaj !
- Nu, nu mi-e fric�... doar...
638
01:14:58,840 --> 01:15:02,640
�nc� nu am descoperit cum
se trateaz� reumatismul.
639
01:15:52,520 --> 01:15:54,580
Mama ta va fi lini�tit� acum.
640
01:15:54,600 --> 01:15:58,240
Mama mea ? Nu, e o femeie curajoas�.
Nu �i face griji. Poate Penelopa.
641
01:15:58,320 --> 01:15:59,600
�l auzi ?
642
01:15:59,640 --> 01:16:03,240
Da. Crede c� fetele se
g�ndesc numai la el.
643
01:16:03,300 --> 01:16:06,640
- Cum a� putea s� v� mul�umesc ?
- P�streaz�-�i prietenia pentru noi.
644
01:16:06,640 --> 01:16:10,320
Nu-�i face griji. Ai s� vezi zilele �i nop�ile
�n care ne vei asigura ospitalitate la Teba.
645
01:16:10,400 --> 01:16:13,780
Vrem s� m�nc�m bine.
646
01:16:13,800 --> 01:16:17,060
- C�t am stat pe insula aceia ?
- Mai mult de 20 de zile.
647
01:16:17,080 --> 01:16:21,020
- Ca un b�ie�el �ndr�gostit.
- 20 de zile...
648
01:16:21,180 --> 01:16:23,340
Termenul a expirat.
649
01:16:23,400 --> 01:16:26,060
Polinice e la por�ile Tebei.
650
01:16:26,080 --> 01:16:28,240
Iole !
651
01:16:28,280 --> 01:16:32,500
Trebuie s� ajungem repede.
Am l�sat-o �n m�inile unui nebun.
652
01:16:32,580 --> 01:16:36,760
Ridica�i p�nza !
653
01:17:21,840 --> 01:17:23,680
�n numele drept��ii �i al onoarei...
654
01:17:23,760 --> 01:17:26,720
... cerem imediata capitulare
a cet��ii Teba.
655
01:17:26,780 --> 01:17:31,200
�n schimb, Polinice garanteaz� via�a
celor ce �l servesc pe uzurpatorul Eteocle,...
656
01:17:31,300 --> 01:17:35,340
... integritatea drepturilor lor civile
�i respectul pentru via�a lor.
657
01:17:35,500 --> 01:17:39,380
Uzurpatorul va fi trimis
�n exil pentru totdeauna.
658
01:17:39,420 --> 01:17:43,820
R�spunde-�i, oameni din Teba !
Acesta e ultimul cuv�nt al lui Polinice.
659
01:17:43,900 --> 01:17:47,660
Voi r�spunde eu pentru Teba.
660
01:17:47,660 --> 01:17:50,660
Polinice s-a �ntors
�mpotriva ora�ului s�u...
661
01:17:50,720 --> 01:17:54,400
... ajutat de str�ini
�i de tr�d�torul Hercule.
662
01:17:54,500 --> 01:17:58,840
Pentru el �i oamenii s�i,
Teba nu are dec�t un r�spuns :
663
01:17:58,940 --> 01:18:02,960
... Legea !
664
01:18:10,160 --> 01:18:11,880
Privi�i-i !
665
01:18:11,960 --> 01:18:14,060
Sunt membrii familiei lui Hercule.
666
01:18:14,060 --> 01:18:17,460
B�rba�ii �i femeile credincioase
lui Polinice.
667
01:18:17,540 --> 01:18:22,880
Privi�i-i bine, pentru c� nici unul
dintre ei nu va avea via�� lung�.
668
01:18:23,800 --> 01:18:28,220
Hercule,
de ce nu e�ti aici ?
669
01:18:29,060 --> 01:18:32,660
Pe so�ia ta o voi p�stra
pentru spectacolul final.
670
01:18:32,700 --> 01:18:36,920
C�nd vei fi �i tu printre spectatori.
671
01:18:38,160 --> 01:18:43,120
�ntre timp, prive�te,
deschide bine ochii, Polinice.
672
01:18:43,480 --> 01:18:50,740
Bucur�-te de moartea lor. Eu...
M� voi bucura de a ta.
673
01:18:51,440 --> 01:18:55,040
Nu. Nu. Nu.
674
01:18:55,040 --> 01:18:58,840
Arunca�i-i !
675
01:19:23,860 --> 01:19:26,360
Nu te �ntoarce la Teba, Hercule.
676
01:19:26,400 --> 01:19:29,000
Nu te ar�ta lui Eteocle.
677
01:19:29,000 --> 01:19:31,760
Nu a�teapt� dec�t asta
ca s-o ucid� pe Iole.
678
01:19:31,800 --> 01:19:36,060
"Vreau s-o ucid sub ochii lui"
urla ca un nebun.
679
01:19:36,140 --> 01:19:40,180
Va r�m�ne pentru spectacolul final.
680
01:19:43,340 --> 01:19:45,120
Noi suntem preg�ti�i pentru tot,
Hercule.
681
01:19:45,120 --> 01:19:49,480
Te vom urma oriunde vrei,...
dar trebuie s� o facem cu grij�.
682
01:19:49,840 --> 01:19:54,000
L�sa�i-m� singur !
683
01:19:55,040 --> 01:19:58,240
E o gre�eal� s� concentr�m
toate for�ele pe latura din sud
684
01:19:58,240 --> 01:20:01,160
numai pentru c� tu vrei s�
ajungi fa�� �n fa�� cu fratele t�u.
685
01:20:01,160 --> 01:20:04,240
Ar fi mai bine s� ne facem c� atac�m
poarta de nord �i cea de est...
686
01:20:04,280 --> 01:20:06,340
Fratele meu e nebun, dar nu naiv.
687
01:20:06,400 --> 01:20:10,440
�tie bine c� atacul va veni din partea
�n care tebanii au soarele �n ochi.
688
01:20:10,660 --> 01:20:13,200
Lua�i �n calcul �i oamenii mei
din interior.
689
01:20:13,240 --> 01:20:15,380
Am presim�irea c� majoritatea
au fost elimina�i.
690
01:20:15,400 --> 01:20:19,040
- �nc� mai sunt mul�i �n casele Tebei.
- Informatorii spun contrariul.
691
01:20:19,120 --> 01:20:22,140
- Poporul e cu Creonte.
- Nu e adev�rat.
692
01:20:22,240 --> 01:20:24,940
- Garantez eu pentru popor.
- Iar pentru tine cine garanteaz� ?
693
01:20:25,000 --> 01:20:27,660
E un om care vine din Teba.
694
01:20:27,720 --> 01:20:32,000
- Are un mesaj.
- Las�-l s� intre.
695
01:20:34,380 --> 01:20:36,980
- Cine te-a trimis ?
- Eteocle.
696
01:20:37,080 --> 01:20:38,540
S� vorbesc cu tine, Polinice.
697
01:20:38,680 --> 01:20:41,880
��i ofer� posibilitatea de a decide
tronul azi, numai tu �i el.
698
01:20:42,180 --> 01:20:45,840
La poarta Atena Onca.
699
01:20:46,780 --> 01:20:49,420
Un duel. Bun� idee !
700
01:20:49,440 --> 01:20:52,120
- Ce crezi, Polinice ?
- Vreau s� �tiu miza.
701
01:20:52,140 --> 01:20:54,740
Teba, pentru totdeauna.
702
01:20:54,840 --> 01:20:59,060
- Poate e mai bine pentru to�i.
- N-o s�-mi fie fric� de un nebun.
703
01:20:59,060 --> 01:21:02,920
Cine m� asigur� c�
�n�elegerea va fi respectat� ?
704
01:21:02,980 --> 01:21:04,940
Noi, to�i din Teba.
705
01:21:04,960 --> 01:21:06,680
Ne-am s�turat de nesiguran�a asta,
706
01:21:06,720 --> 01:21:10,860
... de certuri interminabile,
de at�ta s�nge.
707
01:21:11,220 --> 01:21:14,480
Iar tu, Polinice,
dac� pierzi,...
708
01:21:14,580 --> 01:21:18,000
cine va ordona acestor
oameni s� �nceteze asediul ?
709
01:21:18,060 --> 01:21:21,380
Noi.
710
01:21:23,040 --> 01:21:26,520
Eu �nsumi.
711
01:21:33,840 --> 01:21:36,400
Se schimb� garda... !
712
01:22:00,720 --> 01:22:04,680
Esculapio !
713
01:22:06,260 --> 01:22:10,220
Of, zei ! Proteja�i-m� !
714
01:22:23,000 --> 01:22:25,400
Privi�i, e Hercule !
Da�i alarma !
715
01:22:25,480 --> 01:22:29,600
Avertiza�i-l pe Eteocle !
716
01:24:40,800 --> 01:24:44,940
Mai cu suflet, b�ie�i !
717
01:25:11,000 --> 01:25:15,780
Veni�i, veni�i pu�in mai aproape !
718
01:25:32,840 --> 01:25:34,980
Hercule !
719
01:25:35,040 --> 01:25:37,460
Unde sunt Iole �i Creonte ?
Nu-i v�d.
720
01:25:37,520 --> 01:25:41,280
- Nu i-ai �nt�lnit pe drum ?
- Nu. Am g�sit numai cadavre.
721
01:25:41,360 --> 01:25:43,580
Unde s-a dus ?
Ce a f�cut ?
722
01:25:43,640 --> 01:25:47,360
Lasteme a ajutat-o s� fug� azi noapte,
se temea c� nebunul �la o s-o ucid�.
723
01:25:47,400 --> 01:25:50,120
La nord, zidurile sunt mai pu�in p�zite.
724
01:25:50,120 --> 01:25:54,660
Iole era �n drum spre
Argolida, �n drum spre tine.
725
01:25:54,840 --> 01:25:58,980
Atunci, e adev�rat.
726
01:26:01,900 --> 01:26:04,300
Povestea ta e frumoas�.
727
01:26:04,400 --> 01:26:08,840
Fugi din temni�� �i ajungi
�n ghearele lupului.
728
01:26:10,960 --> 01:26:15,160
Cine �tie ce bucuros o s� fie Hercule
c�nd am s�-i povestesc.
729
01:26:15,480 --> 01:26:19,020
- Va fi o zi nefast� pentru tine.
- E�ti a�a de sigur� de el ?
730
01:26:19,080 --> 01:26:23,700
Elibereaz�-m� ! Numai a�a po�i spera
ca Hercule n-o s� te ating�.
731
01:26:27,040 --> 01:26:29,300
Prefer s� risc.
732
01:26:29,360 --> 01:26:31,720
Treaba ta.
�i cuno�ti onoarea.
733
01:26:31,800 --> 01:26:35,840
�nc� m� mai arde palma aceea.
Tu m� po�i face s� uit.
734
01:26:42,240 --> 01:26:46,540
Ce crezi c� ai f�cut prin asta ?
Nu m� las speriat de unghiile tale.
735
01:26:46,720 --> 01:26:49,940
Oricum vom relua discu�ia asta.
736
01:26:50,000 --> 01:26:54,060
Acum... nu vreau s� pierd spectacolul.
737
01:29:59,840 --> 01:30:03,300
Deschide-�i por�ile !
Tebani !
738
01:30:03,420 --> 01:30:07,760
Preg�ti�i armele
ca s� aducem ofrand� zeilor...
739
01:30:08,880 --> 01:30:13,360
Regele vostru... a �nvins.
740
01:30:46,740 --> 01:30:50,760
Naiv �i prost, la fel ca fratele s�u.
741
01:30:50,760 --> 01:30:55,000
�i-au g�sit sf�r�itul
pe care �l meritau.
742
01:31:01,100 --> 01:31:02,640
Hercule !
743
01:31:02,640 --> 01:31:04,020
O recuno�ti ?
744
01:31:04,040 --> 01:31:08,320
�n seara asta, voi s�rb�tori victoria
�n casa ta. Cu so�ia ta.
745
01:31:14,060 --> 01:31:17,880
La posturile voastre !
746
01:31:55,540 --> 01:31:59,720
Privi�i, tebanii au abandonat spatele.
747
01:31:59,920 --> 01:32:03,940
Poate se preg�tesc s� se predea.
748
01:33:31,320 --> 01:33:35,380
Cavaleria, �nainte !
749
01:34:40,000 --> 01:34:44,280
Destinul fiilor lui Oedip
s-a �mplinit.
750
01:34:46,720 --> 01:34:49,020
Voin�a zeilor...
751
01:34:49,120 --> 01:34:53,420
... e ca prin aceste fl�c�ri s� se
purifice destinul ora�ului nostru.
752
01:35:05,360 --> 01:35:07,640
Ai suferit mult, Iole !
753
01:35:07,720 --> 01:35:12,460
Zeii au pus multe obstacole �ntre noi,
�i vor mai pune �i altele...
754
01:35:13,580 --> 01:35:15,660
Dragostea nu se teme de zei.
755
01:35:15,760 --> 01:35:19,820
Suferin�a noastr�
o va salva �ntotdeauna.
756
01:35:34,856 --> 01:35:40,617
Traducerea cristiano.ferocci@gmail.com
BlackSeaTeam
757
01:35:41,305 --> 01:35:47,940
V� rug�m s� evalua�i aceast� subtitrare la adresa %url%
Ajuta al�i utilizatori s� aleag� cele mai bune subtitrari
63901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.