Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,981 --> 00:00:18,111
CARNAVAL DE SODOMA
2
00:01:50,322 --> 00:01:52,290
Come, Mr. Chang!
We need you!
3
00:01:52,824 --> 00:01:54,291
Come downstairs!
4
00:01:56,662 --> 00:01:57,629
Come on!
5
00:03:08,000 --> 00:03:10,594
Hey!
You almost got me!
6
00:03:11,803 --> 00:03:15,603
You're disgusting naked,
it's worse when dressed.
7
00:03:15,674 --> 00:03:17,767
- Bastard.
- Jump off a cliff!
8
00:03:47,806 --> 00:03:50,331
The night promised to be bad,
and now this.
9
00:03:51,643 --> 00:03:54,271
How is a girl
to make her income?
10
00:03:58,150 --> 00:03:59,117
Yes!
11
00:04:00,819 --> 00:04:04,277
And the future saint, current
priest of our church says:
12
00:04:04,356 --> 00:04:08,292
"Will I die watching
from the Lord's house...
13
00:04:08,827 --> 00:04:12,285
...the blooming of the joint
of doom that holds pagans...
14
00:04:12,364 --> 00:04:17,597
...and mocks the Virgin,
whose altar lies ahead...
15
00:04:17,669 --> 00:04:20,604
...of Sodom's door,
sponsored by the Chinese...
16
00:04:20,672 --> 00:04:24,108
...with the council's aid?"
No!
17
00:04:33,752 --> 00:04:36,619
Let's see if they keep sinning
without any light.
18
00:04:39,891 --> 00:04:42,587
The Chinese says he hopes
you'll pay your debt...
19
00:04:42,661 --> 00:04:45,789
...of eight years
to the whore house!
20
00:04:45,864 --> 00:04:46,796
Let's go.
21
00:04:46,865 --> 00:04:49,026
They've begun
their false accusations.
22
00:04:49,668 --> 00:04:52,762
Oh, Mary, my mother...
23
00:04:53,638 --> 00:04:56,766
... bless us, all mortals...
24
00:04:59,644 --> 00:05:02,772
The Royal is so fucked!
25
00:05:14,826 --> 00:05:16,953
Okay, giris.
Get to work.
26
00:06:33,638 --> 00:06:37,768
LULU, THE CHINESE
27
00:07:17,315 --> 00:07:18,282
Enough!
28
00:07:19,484 --> 00:07:20,781
Smack him, Chinese!
29
00:07:20,852 --> 00:07:23,946
Yes, give him hell!
Like at the fair!
30
00:07:24,022 --> 00:07:26,286
- We'll hold him down!
- That'll show him!
31
00:07:26,358 --> 00:07:28,622
Let him stick it
up his ass!
32
00:07:29,761 --> 00:07:32,229
Chinese, better use
this battery-powered one.
33
00:08:50,642 --> 00:08:57,571
Dear Virgin, you punished me
by not giving me children.
34
00:08:57,649 --> 00:09:00,277
You can punish me
with my stupid husband...
35
00:09:00,819 --> 00:09:02,286
...but not with rats.
36
00:09:09,995 --> 00:09:12,793
Pray for the rats.
That's all.
37
00:09:28,813 --> 00:09:31,247
Dammit, it smells rot!
38
00:09:31,316 --> 00:09:33,784
Just like your mom's pussy!
39
00:09:45,163 --> 00:09:46,630
Are you stupid?
40
00:09:47,165 --> 00:09:49,292
Don't you know
he's only happy...
41
00:09:49,367 --> 00:09:51,062
...when he gets
his ass kicked?
42
00:09:51,136 --> 00:09:52,763
Like this.
43
00:10:01,980 --> 00:10:02,947
Get out.
44
00:10:37,816 --> 00:10:38,783
Tora...
45
00:10:39,317 --> 00:10:42,286
That idiot must not know
I meant the woman...
46
00:10:42,353 --> 00:10:44,787
...who banished him
from her Fallopian tubes.
47
00:10:46,324 --> 00:10:48,918
You have to educate
the town's children...
48
00:10:48,993 --> 00:10:51,791
...or starve them,
like they deserve.
49
00:10:51,863 --> 00:10:53,694
While you get
your ass kicked...
50
00:10:53,765 --> 00:10:55,255
...l'll drink your tea.
51
00:10:55,333 --> 00:10:57,767
It won't get cold and
it'll delay my hunger.
52
00:10:59,637 --> 00:11:02,765
My stomach's a bit off.
It's just nerves.
53
00:11:03,308 --> 00:11:06,106
People born with sensitivity
on their sleeve.
54
00:11:12,650 --> 00:11:14,982
You promised
to spend the night with me.
55
00:11:15,053 --> 00:11:16,281
Fucking traitor!
56
00:11:20,992 --> 00:11:24,120
They hate each other
but as soon as they can...
57
00:11:24,195 --> 00:11:25,787
...they elope to a room.
58
00:11:25,864 --> 00:11:27,798
The Chinese has a drunk's soul.
59
00:11:27,866 --> 00:11:30,926
One day, she won't hate
her husband...
60
00:11:31,002 --> 00:11:32,765
...she'll be fond of him.
61
00:11:32,837 --> 00:11:35,305
How do you know
what is in a woman's heart?
62
00:11:35,740 --> 00:11:37,765
How could you know?
I do.
63
00:11:38,810 --> 00:11:40,778
I was a young, pretty girl...
64
00:11:41,813 --> 00:11:43,110
...and he lied to me.
65
00:11:45,316 --> 00:11:46,783
He lied to me
66
00:11:47,819 --> 00:11:49,582
He told me he loved me
67
00:11:49,654 --> 00:11:52,248
Why do you humor her?
Now we'll hear the story.
68
00:11:52,323 --> 00:11:55,781
"He hurt me,
so did my boss".
69
00:11:55,860 --> 00:11:58,294
And to top it all,
this fucking song.
70
00:11:59,664 --> 00:12:01,131
No one understands me!
71
00:12:01,833 --> 00:12:04,165
No one knows about love!
I believed in him.
72
00:12:06,137 --> 00:12:09,265
Everything was a lie...
73
00:12:27,825 --> 00:12:30,293
There's a paradise
in the sleeping platform.
74
00:12:30,662 --> 00:12:33,358
It's better than the triumph
of the proletariat.
75
00:12:36,334 --> 00:12:39,861
Stop singing to the cat.
The Chinese will catch you.
76
00:12:40,805 --> 00:12:43,103
Is the Royal going to have
a carnival?
77
00:12:43,641 --> 00:12:45,268
Of course it will.
78
00:12:45,343 --> 00:12:47,777
Regulars and strangers
will be here.
79
00:12:48,313 --> 00:12:50,781
Who cares about
a fucking carnival?
80
00:12:50,848 --> 00:12:54,614
This town! Every year
it has always had one...
81
00:12:54,686 --> 00:12:57,246
...in case you didn't know.
- How could you not?
82
00:12:57,322 --> 00:13:00,052
It's the only attraction.
What else is there here?
83
00:13:00,124 --> 00:13:02,786
Sloth and carnival.
Nothing and carnival.
84
00:13:02,860 --> 00:13:03,986
Shit and carnival.
85
00:13:04,062 --> 00:13:07,122
And as carnival is
the celebration of sin...
86
00:13:07,198 --> 00:13:10,133
...what better place
to party than a brothel...
87
00:13:10,201 --> 00:13:12,101
...just like in the past.
88
00:13:12,170 --> 00:13:15,765
Maybe The Chinese
will let us.
89
00:13:15,840 --> 00:13:18,775
Tell your partner
it will be advertising.
90
00:13:19,310 --> 00:13:23,770
It'll be good for business.
Royal needs a carnival.
91
00:13:39,897 --> 00:13:42,422
Mr. Chang says
it's too expensive.
92
00:13:42,500 --> 00:13:43,990
Tell him not to be cheap!
93
00:13:44,068 --> 00:13:46,127
He won't go poor
by treating us all.
94
00:13:46,204 --> 00:13:47,603
How much is a few?
95
00:13:47,672 --> 00:13:50,903
I told you!
Cheap geezer!
96
00:13:50,975 --> 00:13:53,273
- I'll treat you!
- You?
97
00:13:53,344 --> 00:13:57,781
Everything! Paper lamps,
drinks, sodas...
98
00:13:57,849 --> 00:14:01,250
We'll take you up on that!
If he's not drunk, he's crazy!
99
00:14:01,319 --> 00:14:02,786
Costumes for everyone!
100
00:14:02,854 --> 00:14:05,789
- Costumes?
- Yes, yes! No.
101
00:14:05,857 --> 00:14:07,119
Not for her.
102
00:14:07,191 --> 00:14:10,786
She never changes her clothes
and she stinks.
103
00:14:27,645 --> 00:14:29,613
Here are your costumes, giris.
104
00:14:29,981 --> 00:14:31,608
Pick yours, pick yours.
105
00:14:33,318 --> 00:14:36,082
You should wear
a costume too, Ma'am!
106
00:14:36,154 --> 00:14:38,782
You can be free
in a costume!
107
00:14:38,856 --> 00:14:41,791
Why do you think
we all love to use one?
108
00:14:42,493 --> 00:14:44,051
What if he says something?
109
00:14:44,128 --> 00:14:46,961
Tell him the violinist
was splendid...
110
00:14:47,031 --> 00:14:51,434
...and that by the curis
of our Lord of Atocha...
111
00:14:51,502 --> 00:14:54,767
...he paid
for everyone's costume.
112
00:14:54,839 --> 00:14:57,933
Aren't you also in
this fucked up house...
113
00:14:58,009 --> 00:15:02,605
...locked between four walls?
Then you get one too.
114
00:15:03,648 --> 00:15:05,809
It's the first time
I dress like this.
115
00:15:06,317 --> 00:15:08,785
- Like this?
- Like you.
116
00:15:08,853 --> 00:15:12,789
People of this land.
A princess.
117
00:15:27,805 --> 00:15:29,773
He's sending me
to do my chores.
118
00:15:30,308 --> 00:15:32,776
I have to check
if there's a rat nest.
119
00:16:07,812 --> 00:16:10,110
Respectable audience!
120
00:16:10,815 --> 00:16:13,113
Respectable audience!
121
00:16:13,751 --> 00:16:17,778
Today, the women
of the Royal...
122
00:16:18,322 --> 00:16:20,790
...who we know
so intimately...
123
00:16:20,858 --> 00:16:23,292
...have left their fantasy
run wild...
124
00:16:23,361 --> 00:16:26,797
...and behind it
goes our imagination.
125
00:16:27,331 --> 00:16:29,799
Men at the Royal!
126
00:16:29,867 --> 00:16:33,098
Friends and mates
of so many horny nights!
127
00:16:33,805 --> 00:16:37,764
Mamota is Cleopatra!
128
00:16:39,644 --> 00:16:42,272
Caricona, Carmen in red!
129
00:16:43,815 --> 00:16:47,114
Monica, our tropical Valkyrie!
130
00:16:47,985 --> 00:16:52,786
Angelica, princess Pocahontas!
131
00:16:53,658 --> 00:16:57,617
Maura, the golden
breasted odalisque!
132
00:16:59,831 --> 00:17:00,798
Good.
133
00:17:02,834 --> 00:17:03,766
Good.
134
00:17:04,735 --> 00:17:06,259
Pour me some more
so it's not obvious...
135
00:17:06,337 --> 00:17:08,271
...that you're only good
at punching.
136
00:17:11,309 --> 00:17:14,767
My friends!
Gathering partners!
137
00:17:15,813 --> 00:17:20,773
Today, we celebrate love,
flesh and sin!
138
00:17:21,319 --> 00:17:26,586
Because, as I said once,
these are new times...
139
00:17:26,657 --> 00:17:29,592
...where even imagining
is a sin.
140
00:17:29,660 --> 00:17:32,629
What happened
to that nostalgia, people?
141
00:17:32,697 --> 00:17:36,758
- Who cares?
- Just dance, sweetie!
142
00:17:36,834 --> 00:17:37,766
Fag!
143
00:17:40,304 --> 00:17:41,601
Get down!
144
00:17:42,807 --> 00:17:46,573
I organized this.
I hung the lamps.
145
00:17:46,644 --> 00:17:48,771
- No!
- Stop it!
146
00:20:21,832 --> 00:20:23,129
Don't die, Liu.
147
00:20:24,301 --> 00:20:25,768
Don't die, Lulu.
148
00:20:26,804 --> 00:20:28,772
Not before
I say I love you.
149
00:20:29,974 --> 00:20:32,602
My father chose you
with proverbial wisdom.
150
00:20:33,310 --> 00:20:35,938
You were the wisest
and most faithful of wives.
151
00:20:37,148 --> 00:20:39,616
I didn't tell you because
my parents were cruel...
152
00:20:39,684 --> 00:20:42,016
... and didn't show me
how to have feelings.
153
00:20:43,821 --> 00:20:46,949
I never dared caress
your ebony hair...
154
00:20:47,658 --> 00:20:49,319
... nor kiss
your porcelain skin.
155
00:20:50,761 --> 00:20:51,955
Now, you're gone.
156
00:20:52,663 --> 00:20:55,131
You leave me yearning
for the best of wives.
157
00:20:55,833 --> 00:20:59,769
We were one soul,
one feeling.
158
00:21:01,305 --> 00:21:03,773
I'm sorry for the unhappiness
I caused you.
159
00:21:04,809 --> 00:21:07,277
I'm sorry because
you made me happy...
160
00:21:08,312 --> 00:21:09,745
... the happiest husband...
161
00:21:09,814 --> 00:21:12,783
... to the east and west
of the planet.
162
00:22:31,328 --> 00:22:34,297
My name is Lulu
and I'm Guadalupan.
163
00:22:46,143 --> 00:22:49,271
Lies, it was all lies!
164
00:22:49,346 --> 00:22:51,610
The kisses, the roses...
165
00:23:10,835 --> 00:23:12,268
Why so lonely, Angel?
166
00:23:14,138 --> 00:23:15,765
Not as lonely as you.
167
00:23:16,974 --> 00:23:19,772
And it's your best night.
168
00:23:19,844 --> 00:23:23,780
I love the hassle.
Bastard, wretch!
169
00:23:25,816 --> 00:23:26,783
Shit.
170
00:23:27,651 --> 00:23:30,643
The pretty girl wishes to have
the fat lesbian's luck.
171
00:23:30,721 --> 00:23:33,781
- Me? Pretty?
- No. Me pretty.
172
00:23:33,858 --> 00:23:35,621
I'm all alone here.
173
00:23:35,693 --> 00:23:38,287
And those fat giris
having a great time.
174
00:23:40,331 --> 00:23:41,889
Again with the protestors...
175
00:23:41,966 --> 00:23:45,663
...led by that traitor
bastard to the proletariat...
176
00:23:45,736 --> 00:23:47,931
...and the priest's ass-kisser.
177
00:23:48,806 --> 00:23:51,604
At night,
all the cats come out.
178
00:23:51,675 --> 00:23:55,076
How am I to make a living?
Wait!
179
00:23:55,145 --> 00:23:58,114
I bet you wouldn't
look down on me.
180
00:23:58,649 --> 00:23:59,877
I'm not in the mood.
181
00:23:59,950 --> 00:24:04,785
Monica, you're gaffe.
Your bad luck is a plague.
182
00:24:06,657 --> 00:24:09,785
That's why these losers
prefer Caricona...
183
00:24:09,860 --> 00:24:12,795
...pussy face, than risk you.
184
00:24:13,664 --> 00:24:15,791
Your bad luck is that
everyone knows...
185
00:24:15,866 --> 00:24:17,595
...you give bad luck.
186
00:24:22,139 --> 00:24:24,733
Come with me to the room.
187
00:24:24,808 --> 00:24:26,537
I'll give you
a special price...
188
00:24:26,610 --> 00:24:29,272
...as long as I can
shut Angel up!
189
00:24:29,346 --> 00:24:31,610
Bad luck my ass!
190
00:24:37,154 --> 00:24:40,783
- Look at all the rats.
- Like you're so clean!
191
00:24:44,995 --> 00:24:46,792
They're a lot of rats.
192
00:24:58,475 --> 00:24:59,772
He lied to me
193
00:25:00,644 --> 00:25:03,772
He told me he loved me
and it wasn't true
194
00:25:03,847 --> 00:25:05,781
I usually
get hard very easily...
195
00:25:05,849 --> 00:25:07,612
...with a little rub.
196
00:25:08,652 --> 00:25:11,120
Your song takes away
even the urgency.
197
00:25:11,822 --> 00:25:13,790
You lack professionalism.
198
00:25:13,857 --> 00:25:15,791
Or as they say, you're gaffe.
199
00:25:16,660 --> 00:25:18,958
I risk it for any Jacobin...
200
00:25:19,029 --> 00:25:22,795
...resigned, the soul
of the proletariat, okay?
201
00:25:22,866 --> 00:25:25,266
Yes, surely the fault
is mine.
202
00:25:28,472 --> 00:25:30,940
Torita, come on.
Give me another chance.
203
00:25:31,475 --> 00:25:34,103
I promise not to sing anymore.
I swear it.
204
00:25:34,645 --> 00:25:36,840
You'll see, I'll bring
your libido back.
205
00:25:37,815 --> 00:25:41,774
It recoils just by hearing
that he lied to you.
206
00:25:42,319 --> 00:25:44,514
Besides, I told you,
I'm not in the mood.
207
00:25:47,992 --> 00:25:49,960
Drinking coffee while I work?
208
00:25:51,996 --> 00:25:53,623
It's a calories thing.
209
00:25:54,999 --> 00:25:58,765
The Chinese added too much sugar
and I only had breakfast.
210
00:25:58,836 --> 00:26:00,770
This may be water,
but sugar helps.
211
00:26:02,806 --> 00:26:07,607
I can fool my hunger
and maybe get in the mood.
212
00:26:08,645 --> 00:26:10,112
This really sucks.
213
00:26:10,180 --> 00:26:12,080
Eat with only two cents...
214
00:26:12,149 --> 00:26:16,779
...and finish off
with an ineligible whore.
215
00:26:24,328 --> 00:26:26,626
How can I be professional
like this?
216
00:26:27,831 --> 00:26:29,799
If the client
doesn't cooperate!
217
00:26:41,145 --> 00:26:42,772
I almost had him.
218
00:26:43,814 --> 00:26:48,615
Sure, first the coffee
and now a walk, asshole.
219
00:26:54,324 --> 00:26:55,291
Right!
220
00:26:56,160 --> 00:26:57,787
There are no rights here.
221
00:26:57,861 --> 00:26:59,954
Only the sacred name
of this place.
222
00:27:05,636 --> 00:27:07,263
What's happening to me?
223
00:27:23,821 --> 00:27:25,789
Three empty weekends.
224
00:27:26,657 --> 00:27:28,124
I need a man.
225
00:27:29,159 --> 00:27:31,127
Go figure.
A horny whore.
226
00:27:31,662 --> 00:27:33,630
It's her fault.
227
00:27:33,697 --> 00:27:35,756
Hasn't she stolen
a client of yours?
228
00:27:35,833 --> 00:27:39,599
Not one because you and I
are that saying:
229
00:27:39,670 --> 00:27:42,901
"The pretty girl wants
the ugly girl's luck".
230
00:27:42,973 --> 00:27:45,567
And the dog's too.
231
00:27:45,642 --> 00:27:50,079
You're an annoying whore
and in this business...
232
00:27:50,147 --> 00:27:52,615
...all that gets you is spoils.
233
00:27:52,683 --> 00:27:55,277
Not annoying,
I was deceived by a traitor...
234
00:27:55,352 --> 00:27:57,115
...just like the other girl!
235
00:27:57,654 --> 00:28:00,623
We'll see when I get
all your clients...
236
00:28:00,691 --> 00:28:02,283
...lucky bitches.
237
00:28:06,330 --> 00:28:08,924
Great to see you, Violinist.
We missed you.
238
00:28:08,999 --> 00:28:11,593
We saved your coffee
so the Chinese wouldn't notice.
239
00:28:11,668 --> 00:28:14,102
It's been tough for me.
I'm horny.
240
00:28:14,171 --> 00:28:15,729
Lend me your instrument.
241
00:28:15,806 --> 00:28:17,774
Please do her.
She's unbearable!
242
00:28:17,841 --> 00:28:20,605
She's sung her song
three times...
243
00:28:20,677 --> 00:28:22,770
...and it's only morning.
244
00:28:32,823 --> 00:28:34,791
All treachery and evil.
245
00:28:35,325 --> 00:28:37,793
They pretended to help
a poor relative.
246
00:28:37,861 --> 00:28:41,627
They brought me here
as a maid, an illegal.
247
00:28:41,698 --> 00:28:42,790
That's wrong.
248
00:28:44,001 --> 00:28:47,767
My boss' wife caught him
with me. He goes:
249
00:28:48,305 --> 00:28:51,103
"A countrywoman will take
care of you...
250
00:28:51,175 --> 00:28:52,608
...during the divorce."
251
00:28:53,644 --> 00:28:56,613
That fucking madam
was foreign.
252
00:28:57,481 --> 00:28:58,778
She was foreign.
253
00:29:07,824 --> 00:29:08,791
Hey...
254
00:29:10,827 --> 00:29:12,761
...tell me
you don't believe...
255
00:29:12,829 --> 00:29:14,626
...that I'm bad luck.
256
00:29:15,666 --> 00:29:18,260
I'm cursed.
I laugh at your bad luck.
257
00:29:20,137 --> 00:29:23,766
Oh, Violinist! Violinist,
if you were only a man.
258
00:29:24,741 --> 00:29:26,572
I'm a man
who doesn't get hard...
259
00:29:26,643 --> 00:29:29,111
...but I'm a man.
- A man in other ways.
260
00:29:30,814 --> 00:29:33,783
If you were,
you'd be my male prostitute.
261
00:29:34,318 --> 00:29:36,115
And I'd let you be my pimp.
262
00:29:37,821 --> 00:29:41,279
Don't think that I'd do that
because of this.
263
00:29:41,825 --> 00:29:44,293
For this rub
you're treating me with.
264
00:29:44,361 --> 00:29:47,797
No, because you're not
a treacherous man...
265
00:29:47,864 --> 00:29:49,957
...who plays
with a woman's love.
266
00:29:51,735 --> 00:29:53,100
Like that asshole.
267
00:29:53,170 --> 00:29:55,764
- The usual?
- No.
268
00:29:57,808 --> 00:29:59,275
The one with balls.
269
00:30:02,646 --> 00:30:04,113
I'm feeling down.
270
00:30:09,486 --> 00:30:11,113
He lied to me
271
00:30:12,656 --> 00:30:15,284
He told me he loved me
272
00:30:19,663 --> 00:30:21,790
And it wasn't true
273
00:30:22,766 --> 00:30:24,757
Oh, Violinist! Violinist!
274
00:30:27,304 --> 00:30:28,601
He lied.
275
00:31:06,977 --> 00:31:10,572
Dear Virgin, I,
the sacred wife...
276
00:31:10,647 --> 00:31:13,115
...ask that the evil whore
who slept with my husband...
277
00:31:13,183 --> 00:31:15,583
...gets gingivitis
and sore armpits.
278
00:31:15,652 --> 00:31:16,619
Pray for her.
279
00:31:16,687 --> 00:31:18,678
Dear Virgin,
may the over pious wife...
280
00:31:18,755 --> 00:31:21,383
...who clings to her husband,
the Mayor, to be kept...
281
00:31:21,458 --> 00:31:24,291
...get wrinkled like a prune
and that the creases...
282
00:31:24,361 --> 00:31:27,262
...of her flat ass
won't hide her misery.
283
00:31:27,331 --> 00:31:28,798
Pray for her.
284
00:31:28,865 --> 00:31:31,766
Kind Virgin,
may a putrid pox...
285
00:31:31,835 --> 00:31:34,269
...mark her who pretended
to be innocent...
286
00:31:34,338 --> 00:31:36,067
...and stole
my husband's heart.
287
00:31:36,139 --> 00:31:37,766
Pray for her.
288
00:31:37,841 --> 00:31:39,103
Immaculate Virgin...
289
00:31:39,176 --> 00:31:41,440
...may your eternal curse
steal the peace...
290
00:31:41,511 --> 00:31:43,570
...of the woman
who let her husband...
291
00:31:43,647 --> 00:31:46,775
...abuse my innocence.
Pray for her.
292
00:31:47,317 --> 00:31:48,249
He lied to me.
293
00:31:49,319 --> 00:31:52,117
Powerful Virgin,
to that lived-in female...
294
00:31:52,189 --> 00:31:54,453
...who says my husband
stole her innocence...
295
00:31:54,524 --> 00:31:56,856
...he didn't lie to her.
She brainwashed him...
296
00:31:56,927 --> 00:31:59,623
...with disgusting tricks.
297
00:32:00,330 --> 00:32:03,788
Virgin, pray for her.
298
00:32:06,970 --> 00:32:08,767
Tell her it's bad luck.
299
00:32:11,141 --> 00:32:13,769
Ask the Virgin
to make her more gaffe.
300
00:32:13,844 --> 00:32:15,778
That will hurt, you'll see.
301
00:32:19,816 --> 00:32:23,582
Merciful Virgin,
give her more bad luck...
302
00:32:23,653 --> 00:32:25,951
...make her more gaffe.
Pray for her.
303
00:32:26,022 --> 00:32:28,923
No, that's not fair.
We discussed this.
304
00:32:28,992 --> 00:32:30,960
I don't play
with my bad luck.
305
00:32:31,995 --> 00:32:34,259
I am now the gaffe
and that sucks...
306
00:32:34,331 --> 00:32:36,799
...because a voracious whore
just got to the Royal.
307
00:32:36,867 --> 00:32:39,665
I don't agree
that he lied to you.
308
00:32:39,736 --> 00:32:41,101
Absolutely not.
309
00:32:41,171 --> 00:32:42,798
My husband may be disloyal...
310
00:32:43,807 --> 00:32:45,775
...but how could he lie
to a servant?
311
00:32:45,842 --> 00:32:48,276
He swore he'd marry me!
He lied...
312
00:32:49,312 --> 00:32:50,279
Anyway...
313
00:32:50,647 --> 00:32:53,616
He's gone now.
Only you and I are left.
314
00:32:54,151 --> 00:32:55,948
- Are we going to be mad?
- No.
315
00:32:57,988 --> 00:33:01,788
Just don't bring up
the bad luck thing.
316
00:33:02,659 --> 00:33:03,785
It hurts.
317
00:33:03,860 --> 00:33:05,293
Okay, not that.
318
00:33:05,829 --> 00:33:07,797
Until next week,
as always...
319
00:33:07,864 --> 00:33:10,628
...at the same time.
- I have to run.
320
00:33:25,816 --> 00:33:27,784
It's not fair that
the fucking native...
321
00:33:27,851 --> 00:33:30,285
...is advising Rachel
to say I'm bad luck.
322
00:33:30,754 --> 00:33:31,778
It's not fair!
323
00:33:31,855 --> 00:33:34,949
I don't care that
he said he was sorry!
324
00:33:35,025 --> 00:33:37,619
I don't know why you go
every week...
325
00:33:37,694 --> 00:33:39,958
...to throw insults
with that pair.
326
00:33:40,497 --> 00:33:42,590
It's understandable
from the old hag...
327
00:33:42,666 --> 00:33:44,896
...and the bootlicking native,
but you?
328
00:33:44,968 --> 00:33:46,765
What's the point?
329
00:33:46,837 --> 00:33:49,772
Neither she nor I
can forgive the liar.
330
00:33:50,307 --> 00:33:53,765
She's the sacred wife
and I'm the abused virgin.
331
00:33:54,311 --> 00:33:56,779
That creates a bond.
332
00:33:56,847 --> 00:33:58,109
A relationship.
333
00:33:58,815 --> 00:34:00,077
Anyway.
334
00:34:00,150 --> 00:34:01,947
What do you know about love?
335
00:34:02,018 --> 00:34:04,646
Besides, the native says
it's like a confessi�n.
336
00:34:04,721 --> 00:34:07,281
It's in their interest.
They're scared of the priest...
337
00:34:07,357 --> 00:34:11,919
...and I, a common whore,
who'll absolve me?
338
00:34:11,995 --> 00:34:14,429
There you have it.
If it's not a confessi�n...
339
00:34:14,498 --> 00:34:16,966
...at least I can get
the anger off my chest.
340
00:34:18,802 --> 00:34:21,100
But what would you know
of the heart?
341
00:34:23,306 --> 00:34:25,774
I'm even jealous
you're not a man.
342
00:34:26,643 --> 00:34:28,110
I mean, a functional man...
343
00:34:28,178 --> 00:34:30,373
...because you have no heart
to be broken.
344
00:34:31,147 --> 00:34:33,672
To find advantages
to my disgrace...
345
00:34:33,750 --> 00:34:35,240
It may be to you...
346
00:34:35,318 --> 00:34:37,946
...but you've saved yourself
of a broken heart.
347
00:34:39,656 --> 00:34:40,782
Violinist!
348
00:34:41,658 --> 00:34:43,785
Sell your story
to the soap operas.
349
00:34:44,327 --> 00:34:45,794
Picture it.
350
00:34:45,862 --> 00:34:50,299
"Dead beat brothel,
castrated Violinist's lair".
351
00:34:50,367 --> 00:34:52,267
And in love, to top it all.
352
00:34:52,969 --> 00:34:54,937
That's an eye-popper.
353
00:34:55,805 --> 00:34:59,274
The Royal doesn't only
help hygienic functions...
354
00:34:59,342 --> 00:35:02,277
...like the expulsi�n
of manly fluids...
355
00:35:02,345 --> 00:35:05,781
...but also cultural functions!
A poetry contest!
356
00:35:06,316 --> 00:35:08,216
And a historical
costume contest!
357
00:35:08,818 --> 00:35:12,584
But only characters
who are in this encyclopedia.
358
00:35:12,656 --> 00:35:16,114
He says no! It's expensive.
Very expensive.
359
00:35:16,660 --> 00:35:19,094
Surely the fucking Chinese
did the numbers.
360
00:35:19,162 --> 00:35:20,629
Who will pay?
361
00:35:20,997 --> 00:35:23,591
I'll pay! I will.
Costume for everyone...
362
00:35:23,667 --> 00:35:28,104
...lguana and Patria.
- Patria?! Move!
363
00:35:29,806 --> 00:35:31,774
He takes care of us...
364
00:35:31,841 --> 00:35:34,776
...even though he's castrated!
365
00:35:38,148 --> 00:35:40,776
- The costume?
- With what?
366
00:35:41,818 --> 00:35:43,649
I pawned my soul
for the drinks...
367
00:35:43,720 --> 00:35:46,120
...how will I pay
for everyone's costume?
368
00:35:46,189 --> 00:35:49,283
Buying one for Patria?
Teporocho is already disguised.
369
00:35:49,359 --> 00:35:52,294
Just buy mine. Okay?
370
00:35:53,330 --> 00:35:56,299
- She can be Eve.
- Bitch!
371
00:35:57,000 --> 00:36:00,766
Stop encouraging her!
If you were a gentleman...
372
00:36:00,837 --> 00:36:03,601
...you'd buy my costume
so they could see...
373
00:36:03,673 --> 00:36:05,607
...that you and me
are different!
374
00:36:22,826 --> 00:36:24,953
Drinks but no costume.
375
00:36:28,832 --> 00:36:31,300
And Maura
will start saying...
376
00:36:31,368 --> 00:36:33,768
...I could be Eve,
a free costume.
377
00:36:34,638 --> 00:36:35,764
What costume?
378
00:36:35,839 --> 00:36:39,832
Everyone at the Royal
knows me back and forth.
379
00:36:42,812 --> 00:36:45,906
Counting my money,
my savings...
380
00:36:45,982 --> 00:36:47,279
...to buy my costume.
381
00:36:47,817 --> 00:36:49,978
And that bitch
is stealing my clients.
382
00:36:57,761 --> 00:36:58,785
No costume...
383
00:37:17,480 --> 00:37:20,278
The Violinist bought it.
The most expensive.
384
00:37:20,817 --> 00:37:22,375
He bought just one for me.
385
00:37:23,153 --> 00:37:27,112
Take advantage.
The night looks slow.
386
00:37:28,158 --> 00:37:30,888
The clients are partying
but no talk of the sack.
387
00:37:31,828 --> 00:37:34,797
Men nowadays.
They either drink or fuck...
388
00:37:34,864 --> 00:37:37,799
...but never both.
- It's the traitor's fault.
389
00:37:37,867 --> 00:37:39,767
Surely she gave discounts.
390
00:37:40,136 --> 00:37:42,764
It's a party,
they should spend money.
391
00:37:45,742 --> 00:37:47,767
You and your nonsense.
392
00:37:57,654 --> 00:38:00,623
Priest, I'm your lost sheep.
393
00:38:01,658 --> 00:38:05,788
I'll wear your soutane
and we could have fun.
394
00:38:07,831 --> 00:38:12,564
- I don't think so.
- It went to your head.
395
00:38:12,635 --> 00:38:14,569
That's why you treat me
like this.
396
00:38:14,637 --> 00:38:17,765
Surely some fucking bitch
told you I'm gaffe.
397
00:38:19,809 --> 00:38:22,778
Some costume
you're wearing.
398
00:38:22,979 --> 00:38:25,573
Priest!
I don't fucking care!
399
00:38:25,648 --> 00:38:27,616
I don't care about Christ!
400
00:38:35,825 --> 00:38:37,793
I'll settle the score.
401
00:39:08,825 --> 00:39:10,793
Hey, disgusting.
402
00:39:14,164 --> 00:39:15,358
I can't believe it.
403
00:39:17,167 --> 00:39:19,101
To change me for a dump?
404
00:39:22,138 --> 00:39:23,901
I do a great job.
405
00:39:23,973 --> 00:39:25,941
I am refined, elegant...
406
00:39:26,009 --> 00:39:29,274
...my room is pretty
and well-decorated.
407
00:39:32,315 --> 00:39:33,976
What is the food doing here?
408
00:39:35,819 --> 00:39:37,343
And they say
I'm bad luck...
409
00:39:37,420 --> 00:39:40,787
...that I'm unlucky.
It was the liar's fault...
410
00:39:40,857 --> 00:39:42,791
...and now,
the rumor has spread.
411
00:39:43,326 --> 00:39:44,623
Fuck this.
412
00:39:45,762 --> 00:39:49,254
Blessed Virgin,
take the man stealer.
413
00:39:49,766 --> 00:39:51,631
She steals all my clients.
414
00:39:52,802 --> 00:39:56,761
All I ask are two per night.
Only two per night.
415
00:39:57,307 --> 00:39:59,104
I can clear my debts
with that.
416
00:39:59,642 --> 00:40:02,270
What are you asking
our Holy Mother?
417
00:40:02,745 --> 00:40:04,110
You damn whore.
418
00:40:04,747 --> 00:40:07,614
It's not only a sin,
it's sacrilege!
419
00:40:08,818 --> 00:40:10,615
Out, whore.
420
00:40:11,654 --> 00:40:13,246
You heard me! Out!
421
00:40:13,323 --> 00:40:15,291
Are you taking
the native's place?
422
00:40:15,358 --> 00:40:17,292
That's on Thursday's, Father.
423
00:40:17,660 --> 00:40:19,628
I come here
in the name of God's wrath!
424
00:40:19,696 --> 00:40:22,256
- Babylon!
- Monica.
425
00:40:22,332 --> 00:40:24,129
My name is Monica
and I'm here...
426
00:40:24,200 --> 00:40:26,760
...because I have a deal
with your helper.
427
00:40:27,303 --> 00:40:30,932
I disrespect the lady
because she agrees to it.
428
00:40:31,641 --> 00:40:34,769
I don't know the native
through the brothel.
429
00:40:35,311 --> 00:40:37,779
Of course not.
I like praying...
430
00:40:37,847 --> 00:40:40,577
...and he says my insult
is like a penance...
431
00:40:40,650 --> 00:40:44,108
...because you don't absolve
astray women.
432
00:40:51,661 --> 00:40:53,128
What are your sins?
433
00:40:58,635 --> 00:40:59,761
He lied to me
434
00:41:00,637 --> 00:41:03,765
He said he loved me
and it was a lie
435
00:41:04,307 --> 00:41:05,604
He never loved me
436
00:41:05,675 --> 00:41:08,269
He didn't love me,
it wasn't true
437
00:41:08,811 --> 00:41:12,611
He let me adore him
He lied to me
438
00:41:12,682 --> 00:41:16,118
THE THREE MUSKETEERS
439
00:41:17,654 --> 00:41:19,121
This is a mess.
440
00:41:20,156 --> 00:41:21,783
A veritable racket.
441
00:41:22,659 --> 00:41:25,253
Even the heavenly mob
came to get us.
442
00:41:25,328 --> 00:41:27,796
They came
at a terrible time.
443
00:41:27,864 --> 00:41:29,798
How am I to get a client?
444
00:41:29,866 --> 00:41:32,596
They cut the power.
Those assholes.
445
00:41:32,669 --> 00:41:34,603
All Christian and cocky.
446
00:41:34,671 --> 00:41:38,107
Too bad. It's time for
the Chinese to pay the drinks.
447
00:41:38,174 --> 00:41:39,835
The revolutionary tax.
448
00:41:56,492 --> 00:41:58,790
Mr. Chang says
to pay what you drink!
449
00:41:58,861 --> 00:42:00,795
Mr. Chang
doesn't like thieves!
450
00:42:02,832 --> 00:42:07,599
The birds of prey fight!
They pull each other...
451
00:42:07,670 --> 00:42:10,764
...into a fierce grip
over cheap booze!
452
00:42:14,310 --> 00:42:17,768
Calm down, Ma'am.
I could show you...
453
00:42:17,847 --> 00:42:20,281
...how to start
a revolutionary movement.
454
00:42:20,817 --> 00:42:24,776
The Chinese has you whipped.
Your boss is your husband.
455
00:42:24,854 --> 00:42:27,789
And he bitches like
only husband's can.
456
00:42:39,736 --> 00:42:42,261
Gentlemen, gentlemen!
Gentlemen.
457
00:42:43,306 --> 00:42:47,766
Brave wisterias
who battle the stars...
458
00:42:47,844 --> 00:42:49,607
...in a central battle...
459
00:42:51,647 --> 00:42:53,774
...when my kingdom
is in danger.
460
00:42:54,650 --> 00:42:58,780
"Brave wisterias?".
Give me a break.
461
00:42:59,655 --> 00:43:01,623
Wisterias don't fight.
462
00:43:01,691 --> 00:43:04,125
Vegetables vegetate, idiot.
463
00:43:04,660 --> 00:43:05,786
It's a metaphor.
464
00:43:08,164 --> 00:43:10,792
Why explain?
You only like to mess around.
465
00:43:10,867 --> 00:43:13,097
I like to mess around,
so I do.
466
00:43:13,169 --> 00:43:15,262
You like to write
and look at you.
467
00:43:15,338 --> 00:43:17,101
"Fighting wisterias."
468
00:43:17,640 --> 00:43:20,768
A full job
for the price of a quickie.
469
00:43:21,310 --> 00:43:22,777
If I had money...
470
00:43:22,845 --> 00:43:26,679
...do you think I'd steal
your boss' booze?
471
00:43:26,749 --> 00:43:31,777
Miss Triumph here has
another empty night.
472
00:43:31,854 --> 00:43:34,618
Go ahead, I'll tell Lulu
to bring Iguana...
473
00:43:34,690 --> 00:43:36,783
...to break your balls.
- Deal.
474
00:43:37,326 --> 00:43:39,385
Take it out on me
and not your boss...
475
00:43:39,462 --> 00:43:41,453
...who took you
for a great imbecile.
476
00:43:41,531 --> 00:43:44,967
Dona Lulu! Dona Lulu!
They're messing with me!
477
00:43:45,034 --> 00:43:47,229
You fell for it!
You fell for it!
478
00:43:47,303 --> 00:43:49,100
You made my night, idiot.
479
00:43:50,640 --> 00:43:52,767
Iguana is on his way.
480
00:43:53,643 --> 00:43:55,270
Stop messing with the girl.
481
00:43:55,344 --> 00:43:57,141
It's one thing
not to fuck her...
482
00:43:57,213 --> 00:43:59,613
...but another
to break her patience.
483
00:44:00,483 --> 00:44:02,610
The protector of whores.
484
00:44:02,685 --> 00:44:04,778
The archangel
of the exploited.
485
00:44:04,854 --> 00:44:07,789
Momma's boy worried
about the proletariat.
486
00:44:08,658 --> 00:44:09,955
Want her bad luck?
487
00:44:10,660 --> 00:44:13,026
Superstitions are
the opium of the people.
488
00:44:13,096 --> 00:44:16,793
- The people are fucked!
- Get up!
489
00:44:19,302 --> 00:44:21,270
You're rude!
Rude!
490
00:44:27,810 --> 00:44:29,277
It's on the house...
491
00:44:29,345 --> 00:44:31,609
...so I won't have
a blank slate tonight...
492
00:44:31,681 --> 00:44:34,275
...and Angel will get
off my case.
493
00:44:34,350 --> 00:44:36,614
- Okay, for free.
- Yes.
494
00:44:36,686 --> 00:44:39,120
Dona Lulu,
tell your husband...
495
00:44:39,188 --> 00:44:41,782
...to give me a room.
496
00:44:54,804 --> 00:44:58,604
- Look at all the rats.
- Like you're so clean!
497
00:44:58,674 --> 00:45:00,471
You've never seen
a rat before?
498
00:45:00,810 --> 00:45:02,277
They're a lot of rats.
499
00:45:02,645 --> 00:45:04,772
You can count them later.
Let's go.
500
00:45:19,162 --> 00:45:20,129
Oh, yes.
501
00:45:20,663 --> 00:45:21,595
Oh, yes.
502
00:45:25,801 --> 00:45:27,769
What's wrong?
Huh?
503
00:45:36,646 --> 00:45:37,772
Don't!
504
00:45:37,847 --> 00:45:40,111
If you go downstairs now
everyone will know!
505
00:45:40,183 --> 00:45:43,619
The Chinese will be upset and
he'll want an explanation!
506
00:45:43,686 --> 00:45:45,779
So what?
Professional pride?
507
00:45:46,656 --> 00:45:48,783
Instead of bending
to his will...
508
00:45:48,858 --> 00:45:51,952
...you should organize
a general strike.
509
00:45:52,662 --> 00:45:54,630
That's professional pride.
510
00:45:56,165 --> 00:45:57,792
Why the rush, Tora?
511
00:45:58,334 --> 00:45:59,266
Tora.
512
00:46:08,311 --> 00:46:09,938
You had no money, huh?
513
00:47:01,163 --> 00:47:03,791
How about that?
Your friend paid extra.
514
00:47:04,333 --> 00:47:07,234
I left him almost dead.
515
00:47:07,303 --> 00:47:09,771
You're a bad whore
and a bad liar.
516
00:47:10,640 --> 00:47:13,268
Where would the slob
get money to pay you?
517
00:47:13,342 --> 00:47:15,776
Enough of that.
Since I got here...
518
00:47:15,845 --> 00:47:17,836
...I wanted someone
the hear the poem.
519
00:47:17,913 --> 00:47:21,110
I'm sending it to the third
Hendecasyllable Contest.
520
00:47:21,651 --> 00:47:24,779
The Chinese aren't there
to read it to them.
521
00:47:25,321 --> 00:47:27,289
The other day,
he heard me.
522
00:47:27,356 --> 00:47:28,789
He was all serious.
523
00:47:30,826 --> 00:47:32,919
I swear, it seemed
like he understood.
524
00:47:32,995 --> 00:47:35,293
Monica's singing
and your verses...
525
00:47:35,364 --> 00:47:37,127
...are both awful.
526
00:47:37,667 --> 00:47:41,603
Yours are worse,
hendecasyllable or not.
527
00:47:41,671 --> 00:47:43,935
That is so fucked up.
528
00:47:48,811 --> 00:47:51,609
Iguana,
I'll read you my verse.
529
00:47:52,815 --> 00:47:53,782
Verse?
530
00:47:56,986 --> 00:47:57,953
Fag.
531
00:48:01,490 --> 00:48:04,254
Do you know
what a hendecasyllable is?
532
00:48:04,327 --> 00:48:07,296
To the room.
Full price for both of us.
533
00:48:22,311 --> 00:48:26,111
Brave wisterias
who battle the stars...
534
00:48:26,182 --> 00:48:27,774
...in a central battle...
535
00:48:28,651 --> 00:48:30,778
...and in the fiery spots
they cast...
536
00:48:30,853 --> 00:48:33,617
...upon the night
tropical heaven...
537
00:48:34,323 --> 00:48:35,290
"Wiseterias?"
538
00:48:36,659 --> 00:48:39,287
Wisteria. It's a flower.
539
00:48:39,762 --> 00:48:41,286
I've never heard of it.
540
00:48:41,831 --> 00:48:44,800
That doesn't mean
it doesn't exist.
541
00:48:45,801 --> 00:48:48,395
Wisteria, bougainvillea,
anything...
542
00:48:48,471 --> 00:48:50,735
...what matters is
the rhythm of the words.
543
00:48:50,806 --> 00:48:53,274
Let's hear it.
What's it like?
544
00:48:54,143 --> 00:48:57,112
It's...
It's the sound...
545
00:48:57,646 --> 00:48:59,944
He doesn't know!
546
00:49:01,150 --> 00:49:03,948
He's writing verses
to a plant he doesn't know.
547
00:49:04,820 --> 00:49:06,788
You are a real idiot, Edoy.
548
00:49:09,325 --> 00:49:10,622
Brave...
549
00:49:21,804 --> 00:49:24,773
Useless.
It's all useless.
550
00:49:24,840 --> 00:49:28,571
The Fearless Shazaam.
He left...
551
00:49:28,644 --> 00:49:31,272
Pay us.
A deal's a deal.
552
00:49:31,814 --> 00:49:34,783
Charge
The Fearless Shazaam!
553
00:49:59,809 --> 00:50:01,071
And?
554
00:50:01,143 --> 00:50:03,611
There's a paradise
in the sleeping platform.
555
00:50:03,679 --> 00:50:06,614
It's better than the triumph
of the proletariat.
556
00:50:10,986 --> 00:50:13,284
Maybe she knows about poetry.
557
00:50:25,334 --> 00:50:28,269
Angel, if you haven't
been with that woman...
558
00:50:28,337 --> 00:50:31,602
You have to go
find her tomorrow.
559
00:50:31,674 --> 00:50:33,574
And she's amazing.
560
00:50:33,642 --> 00:50:36,270
- I went to her one night.
- One? Just one?
561
00:50:36,812 --> 00:50:39,838
That's my style.
Angel's style.
562
00:50:40,649 --> 00:50:43,584
For Angel,
earthly pleasure isn't enough.
563
00:50:43,652 --> 00:50:47,611
You are stupid.
I'm going back to fuck her.
564
00:50:52,661 --> 00:50:53,628
Bitch.
565
00:50:54,663 --> 00:50:57,632
I'll find a wisteria.
566
00:50:58,667 --> 00:51:02,763
I'll rub it in her face
tomorrow, the whore.
567
00:51:03,806 --> 00:51:07,264
I write verses for wisterias
because I know!
568
00:51:18,320 --> 00:51:20,788
You, my Jade Princess.
You.
569
00:51:22,157 --> 00:51:24,785
You're my best verse,
dammit.
570
00:51:25,828 --> 00:51:27,796
One night with you...
571
00:51:28,831 --> 00:51:30,799
...and you make me
write verses.
572
00:51:33,636 --> 00:51:37,595
Half an hour ago,
the deadline ended...
573
00:51:37,673 --> 00:51:42,110
... for the verse contest
by the Ministry of Culture.
574
00:51:42,811 --> 00:51:46,770
I, Augusto Mancera...
575
00:51:46,849 --> 00:51:48,783
... have the honor...
576
00:51:48,851 --> 00:51:50,785
... to preside the jury...
577
00:51:50,853 --> 00:51:53,617
... for the now traditional...
578
00:51:53,689 --> 00:51:55,782
... Hendecasyllable Contest.
579
00:51:57,326 --> 00:52:00,625
And now,
on to other news.
580
00:52:02,331 --> 00:52:04,629
All right, Mancera.
All right!
581
00:52:05,668 --> 00:52:07,260
I'll win this time!
582
00:52:08,304 --> 00:52:09,771
I will win.
583
00:52:10,739 --> 00:52:14,607
Even if Mancera
and the Mayor laugh...
584
00:52:15,311 --> 00:52:19,111
...I dream of the scent
of wisterias now...
585
00:52:20,149 --> 00:52:21,946
...of her.
- How do you know?
586
00:52:22,818 --> 00:52:24,786
I saw it in the dictionary.
587
00:52:24,853 --> 00:52:26,286
What are they like?
588
00:52:26,755 --> 00:52:27,779
Like her!
589
00:52:28,991 --> 00:52:32,791
Cold, brilliant, jade...
590
00:52:32,861 --> 00:52:34,795
Stop, brother,
I'm getting hard.
591
00:52:35,664 --> 00:52:38,258
That doesn't matter,
it's of no use to you.
592
00:52:38,334 --> 00:52:41,770
Chang has her hidden,
reserved. I looked for her.
593
00:52:42,638 --> 00:52:44,697
Every time I went
to the upper floor...
594
00:52:44,773 --> 00:52:46,764
...the Chinese appeared
and brought Iguana.
595
00:52:47,309 --> 00:52:49,777
Between the princess
and Iguana...
596
00:52:49,845 --> 00:52:51,904
...lguana's fists won.
597
00:52:51,981 --> 00:52:54,779
Every time he hits me,
he makes my night.
598
00:52:54,850 --> 00:52:58,445
Next time, fuck her.
Iguana will beat you...
599
00:52:58,520 --> 00:53:01,114
...and it's a win-win.
- It'll be soon, Angel.
600
00:53:04,660 --> 00:53:08,790
I thought up an idea.
A simple, perfect idea.
601
00:53:10,332 --> 00:53:12,630
Carnival at the Royal.
602
00:53:13,736 --> 00:53:16,762
Costumes, dance
and poetry contests.
603
00:53:17,306 --> 00:53:19,774
That night,
the whole staff is there.
604
00:53:19,842 --> 00:53:23,778
No woman rejects a party,
much less a costume.
605
00:53:25,814 --> 00:53:27,782
Carnival at the Royal.
606
00:53:48,804 --> 00:53:52,763
XARVstation presents:
607
00:53:54,309 --> 00:53:57,608
The heroic and romantic
adventures...
608
00:53:57,680 --> 00:54:00,774
... of the amazing,
and incredible...
609
00:54:01,316 --> 00:54:03,784
... The Fearless Shazaam.
610
00:54:03,852 --> 00:54:06,286
- Yes, yes, here!
- A party?
611
00:54:06,355 --> 00:54:08,687
- No, carnival.
- Carnival.
612
00:54:08,757 --> 00:54:10,122
- Carnival.
- Carnival.
613
00:54:10,659 --> 00:54:11,785
Carnival.
614
00:54:13,328 --> 00:54:14,625
This is useless.
615
00:54:15,330 --> 00:54:19,266
Carnival! Carnival!
Giris, carnival!
616
00:54:19,334 --> 00:54:20,232
Carnival!
617
00:54:20,803 --> 00:54:23,101
The same you've seen
for 28 years...
618
00:54:23,172 --> 00:54:24,298
...from your windows!
619
00:54:24,373 --> 00:54:26,933
These Chinese live here
and in China.
620
00:54:27,643 --> 00:54:31,579
Please explain to this idiot
what a carnival is.
621
00:54:31,647 --> 00:54:34,775
Carnival. You move everything.
622
00:54:34,850 --> 00:54:36,283
Forget it. Forget it.
623
00:54:37,820 --> 00:54:38,787
A party.
624
00:54:39,321 --> 00:54:41,789
Yes, Dona. A party.
It's the same thing.
625
00:54:42,324 --> 00:54:45,122
Who know if carnival
exists in Cantonese.
626
00:54:49,832 --> 00:54:53,268
Carnival.
You move around.
627
00:54:54,803 --> 00:54:55,770
Carnival.
628
00:55:17,659 --> 00:55:18,626
It's here!
629
00:55:20,829 --> 00:55:23,127
Our communal property.
630
00:55:24,666 --> 00:55:26,759
One for all
and all for one.
631
00:55:29,304 --> 00:55:32,762
It's not hers.
It's all dust and naphtha.
632
00:55:55,831 --> 00:55:57,628
Iguana! Iguana!
633
00:55:58,333 --> 00:55:59,265
Get them out!
634
00:55:59,802 --> 00:56:01,269
Iguana, get them!
635
00:56:01,970 --> 00:56:03,767
Get out of here!
636
00:56:26,829 --> 00:56:28,763
- Have you seen her?
- No!
637
00:56:28,831 --> 00:56:31,595
It's a trap.
You set a trap for me!
638
00:56:31,667 --> 00:56:33,601
The Japanese know
no limits.
639
00:56:33,669 --> 00:56:34,761
Chinese.
640
00:56:40,809 --> 00:56:42,106
You wanna hear it?
641
00:56:42,644 --> 00:56:45,613
Want me to tell you?
So you can laugh already.
642
00:56:46,648 --> 00:56:48,240
Or you can read it...
643
00:56:48,317 --> 00:56:50,785
...so you have a basis
for your laugh.
644
00:56:50,853 --> 00:56:53,788
What basis?
You're a shitty poet.
645
00:56:54,323 --> 00:56:57,781
In love with a whore?
That's all you can be.
646
00:56:58,660 --> 00:57:00,560
You wrote a verse
to our Chinese...
647
00:57:00,629 --> 00:57:01,789
...to win a contest?
648
00:57:01,864 --> 00:57:05,800
What's wrong with using
her inspiration to win?
649
00:57:05,868 --> 00:57:08,769
A contest that you and
another bloke care about.
650
00:57:08,837 --> 00:57:12,739
Dammit, no!
There's a third contestant.
651
00:57:12,808 --> 00:57:14,776
- That's the guy who won.
- Who?
652
00:57:15,811 --> 00:57:16,778
The native.
653
00:57:17,646 --> 00:57:20,274
The fucking native!
The priest's helper!
654
00:57:21,316 --> 00:57:23,113
One of those civic odes.
655
00:57:24,319 --> 00:57:26,787
- Patria also entered.
- Patria?
656
00:57:26,855 --> 00:57:28,584
Patria!
657
00:57:28,657 --> 00:57:32,286
This illiterate drunk
won second place!
658
00:57:33,996 --> 00:57:35,759
Kick his ass!
659
00:57:35,831 --> 00:57:36,798
It's on!
660
00:58:04,159 --> 00:58:05,126
Patria.
661
00:58:07,829 --> 00:58:09,296
You wrote a verse?
662
00:58:11,833 --> 00:58:14,768
Patria, did you send
a verse to the contest?
663
00:58:15,637 --> 00:58:17,764
But you're an idiot.
An illiterate.
664
00:58:18,640 --> 00:58:20,767
What's worse: a mute.
665
00:58:20,842 --> 00:58:22,275
Again with the contest.
666
00:58:23,812 --> 00:58:25,780
I'll kick your ass!
667
00:58:27,649 --> 00:58:28,673
What's going on?
668
00:58:28,750 --> 00:58:31,275
Iguana is kicking
that guy's ass.
669
00:58:31,353 --> 00:58:33,685
He wanted to dance
with Lulu, the Chinese!
670
00:58:33,755 --> 00:58:36,781
We told him she wasn't staff,
but he kept insisting.
671
00:58:37,659 --> 00:58:38,785
Stay out of it!
672
00:58:39,328 --> 00:58:41,762
I'm like a scorpion!
Dammit, it's my nature!
673
00:58:41,830 --> 00:58:43,127
What can I do?
674
00:58:43,665 --> 00:58:45,132
Wait, wait, wait.
675
00:59:13,996 --> 00:59:15,623
He can meet us outside.
676
01:00:12,821 --> 01:00:14,948
Mancera,
I came to the City Hall...
677
01:00:15,023 --> 01:00:16,581
...to demand an explanation!
678
01:00:16,658 --> 01:00:19,786
Patria's winning verse
wasn't a hendecasyllable!
679
01:00:19,861 --> 01:00:21,795
He confirmed it himself.
680
01:00:22,664 --> 01:00:24,291
He confirmed it himself.
681
01:00:25,667 --> 01:00:27,726
Mancera, I've come
for an explanation...
682
01:00:27,803 --> 01:00:29,270
...right here, in city hall.
683
01:00:29,337 --> 01:00:31,771
Patria's winning verse
wasn't a hendecasyllable.
684
01:00:31,840 --> 01:00:33,603
He confirmed it himself.
685
01:00:34,810 --> 01:00:36,607
It wasn't a hendecasyllable.
686
01:00:37,145 --> 01:00:39,272
It wasn't even
a hendecasyllable.
687
01:00:39,881 --> 01:00:42,782
CITY HALL
688
01:00:45,821 --> 01:00:46,947
That's disgusting.
689
01:00:47,022 --> 01:00:49,115
That's enough
to close it down.
690
01:00:57,833 --> 01:01:01,735
The Royal.
They're closing it.
691
01:01:01,803 --> 01:01:04,772
This time, it's for real.
Due to the rats.
692
01:01:05,807 --> 01:01:07,775
I heard them all in league.
693
01:01:08,310 --> 01:01:10,278
And her?
Our princess?
694
01:01:10,345 --> 01:01:14,281
Her. Her and our staff
at the temple of doom.
695
01:01:14,649 --> 01:01:17,117
- Our beloved joint.
- I told you.
696
01:01:17,819 --> 01:01:20,788
There's no other choice
but to rescue her...
697
01:01:20,856 --> 01:01:22,949
...from her
flea-ridden palace.
698
01:01:33,001 --> 01:01:33,933
Wake up!
699
01:01:37,305 --> 01:01:38,772
Wake the Chinese!
700
01:01:39,641 --> 01:01:42,269
They're closing the Royal!
Tearing it down!
701
01:01:43,145 --> 01:01:45,773
What's it to me?
Tell the Chinese.
702
01:01:45,847 --> 01:01:47,781
You tell them.
They're your people.
703
01:01:47,849 --> 01:01:48,941
My people?
704
01:01:49,017 --> 01:01:51,110
Honey, whores
don't have people.
705
01:01:51,653 --> 01:01:53,621
My only people
are my ovaries...
706
01:01:54,322 --> 01:01:57,780
...and I talk to them alone
and as least as possible.
707
01:02:11,806 --> 01:02:13,774
- What about her?
- Forget her.
708
01:02:13,842 --> 01:02:16,174
What will become of us
without the Royal?
709
01:02:16,645 --> 01:02:18,613
- What the fuck?
- That.
710
01:02:19,814 --> 01:02:22,783
We were dealt
the same card as Patria.
711
01:02:26,321 --> 01:02:28,789
His fate doesn't include
princesses.
712
01:02:37,332 --> 01:02:40,267
THREE LITTLE STEPS
713
01:02:40,335 --> 01:02:41,267
Shazaam!
714
01:02:41,803 --> 01:02:43,600
Shazaam!
715
01:03:19,307 --> 01:03:20,934
I think he's calling Lulu.
716
01:03:38,827 --> 01:03:42,285
Don't think
all this ass-kissing...
717
01:03:42,998 --> 01:03:45,796
...will stop me
as Health Inspector.
718
01:03:46,801 --> 01:03:48,769
I'm responsible
before city hall...
719
01:03:48,837 --> 01:03:52,102
...to maintain adequate
levels of hygiene.
720
01:04:44,759 --> 01:04:45,783
Shazaam!
721
01:04:55,303 --> 01:04:56,600
Shazaam...
722
01:05:04,312 --> 01:05:06,280
Mr. Chang invites
the inspector...
723
01:05:06,348 --> 01:05:09,613
...to visit at legal hours.
- What hours?
724
01:05:09,684 --> 01:05:10,776
Four o'clock.
725
01:05:17,359 --> 01:05:19,793
It's four o'clock.
There.
726
01:05:22,997 --> 01:05:25,795
Now you have
to buy me a drink.
727
01:05:25,867 --> 01:05:28,267
Hey! Two doubles.
728
01:05:30,305 --> 01:05:32,773
You have to know
how to treat the Chinese.
729
01:05:34,642 --> 01:05:35,768
Do you know her?
730
01:05:40,815 --> 01:05:42,783
I mean,
do you know them?
731
01:05:44,819 --> 01:05:47,117
I mean,
have you seen her body?
732
01:05:52,327 --> 01:05:55,785
What, Satan?
Have you seen her body?
733
01:05:56,765 --> 01:05:58,130
That's stupid.
734
01:05:58,833 --> 01:06:01,063
That's not a female,
it's a useless lump.
735
01:06:05,974 --> 01:06:09,273
Shazaam is starting!
Let's go!
736
01:06:09,344 --> 01:06:10,276
The Fearless!
737
01:06:19,821 --> 01:06:22,255
Tell your husband
I'm not here as a client.
738
01:06:22,657 --> 01:06:24,784
I came to check on
the rodent plague.
739
01:06:24,859 --> 01:06:27,794
I gave you one day's grace
but a day is a day.
740
01:06:28,329 --> 01:06:31,127
After that day,
the establishment will close.
741
01:06:32,667 --> 01:06:34,760
The law is the law, Ma'am.
742
01:06:49,651 --> 01:06:51,778
So you got hard
with the Chinese?
743
01:06:53,822 --> 01:06:57,781
- Father, please.
- These things happen.
744
01:06:57,859 --> 01:07:00,794
She got you hard or
you wouldn't be here.
745
01:07:01,830 --> 01:07:05,789
- lf you put it that way.
- I say it truthfully enraged!
746
01:07:05,867 --> 01:07:08,597
The syphilitic bitch
got you hard...
747
01:07:08,670 --> 01:07:10,763
...and you'll catch
the eastern disease!
748
01:07:10,839 --> 01:07:13,774
Father, I haven't touched her.
749
01:07:14,309 --> 01:07:16,743
Riffraff doesn't have
to touch a Christian...
750
01:07:16,811 --> 01:07:18,278
...to make him her victim.
751
01:07:19,314 --> 01:07:21,612
The pagans
you hang out with...
752
01:07:21,683 --> 01:07:23,776
...and those who stole
your innocence...
753
01:07:24,319 --> 01:07:25,786
...are right here...
754
01:07:25,854 --> 01:07:28,618
...as direct proof
of Satan against me.
755
01:07:29,157 --> 01:07:30,624
You know why?
756
01:07:31,659 --> 01:07:34,787
Because Satan knows
I'll be a saint...
757
01:07:35,663 --> 01:07:40,123
...when my body is clean
and incorrupt at death.
758
01:07:41,636 --> 01:07:42,864
He wants to stop it.
759
01:07:43,304 --> 01:07:45,499
That's why he's stationed
at the Royal.
760
01:07:46,975 --> 01:07:49,773
Father, there are
other brothels.
761
01:07:49,844 --> 01:07:53,610
Yes, but none are run
by a couple of pagans...
762
01:07:53,681 --> 01:07:55,774
...only minor sinners.
763
01:07:55,850 --> 01:07:58,785
Beelzebub doesn't care
about them.
764
01:07:59,654 --> 01:08:02,953
A rat's ass, a shit!
765
01:08:03,992 --> 01:08:08,292
He and I know that no saint
can be sanctified...
766
01:08:08,363 --> 01:08:10,126
...however saintly
he may be...
767
01:08:10,665 --> 01:08:13,293
...if there are pagans
in his town.
768
01:08:15,303 --> 01:08:17,771
I'm sure he's smart enough
to proselytize.
769
01:08:21,643 --> 01:08:24,271
Did she smile at you?
Did she seduce you?
770
01:08:24,812 --> 01:08:26,939
Did she grasp you
in evil's claws?
771
01:08:27,815 --> 01:08:30,113
She spoke ill of Christ, huh?
772
01:08:33,321 --> 01:08:35,789
Look at him!
There he goes!
773
01:08:35,857 --> 01:08:38,291
The rat that fell
into the conniving...
774
01:08:38,359 --> 01:08:40,759
...of a treacherous Chinese
who seduced him...
775
01:08:40,828 --> 01:08:42,955
...without a single touch!
776
01:08:56,644 --> 01:08:58,771
Stupid fatso.
777
01:09:07,155 --> 01:09:11,592
Yeah, Father. Sure.
Diabolical conniving.
778
01:09:11,659 --> 01:09:13,126
She sweet-talked me...
779
01:09:13,194 --> 01:09:15,128
...but I've found a way out.
780
01:09:15,196 --> 01:09:19,132
I'll take her
three little steps.
781
01:09:19,667 --> 01:09:22,568
One step wiggles,
another step and she faints...
782
01:09:22,637 --> 01:09:26,767
... on the third, the mouse.
It's a done deal.
783
01:09:28,142 --> 01:09:29,769
It definitely works.
784
01:09:30,645 --> 01:09:32,613
I should know.
I invented it.
785
01:09:35,149 --> 01:09:36,776
When the rats die...
786
01:09:37,318 --> 01:09:39,115
...l'll be a hero to her.
787
01:09:39,654 --> 01:09:42,248
Of course. Naturally.
788
01:09:42,323 --> 01:09:44,120
And she'll reward me.
789
01:09:45,159 --> 01:09:47,627
Logically. Naturally.
790
01:09:48,663 --> 01:09:51,131
All in three little steps.
791
01:09:52,166 --> 01:09:54,760
One step wiggles,
another step and she faints...
792
01:09:54,836 --> 01:09:59,273
... on the third
it's a done deal.
793
01:10:03,811 --> 01:10:05,108
Shazaam!
794
01:10:05,813 --> 01:10:07,110
That's me.
795
01:10:07,181 --> 01:10:11,777
Smart, sly and quick!
I'll poison the rats...
796
01:10:12,320 --> 01:10:14,788
...but the bodies
will be fresh.
797
01:10:14,856 --> 01:10:18,121
Then, I'll close the brothel
and get rid of the husband.
798
01:10:19,661 --> 01:10:22,789
The priest and mayor
will be delighted.
799
01:10:23,665 --> 01:10:26,793
Happy with the pope
and Luther!
800
01:10:27,802 --> 01:10:30,771
How would you know
who Luther was?
801
01:10:31,305 --> 01:10:32,272
Luther...
802
01:10:34,642 --> 01:10:35,768
Luther is...
803
01:10:37,645 --> 01:10:39,840
She will be mine,
that's it.
804
01:10:40,748 --> 01:10:42,739
I am so sly!
805
01:10:42,817 --> 01:10:45,786
We're both astute,
just like you!
806
01:10:47,822 --> 01:10:48,789
Shazaam!
807
01:10:49,657 --> 01:10:50,783
Shazaam!
808
01:11:05,473 --> 01:11:07,771
This is for you.
It's a gift.
809
01:11:09,143 --> 01:11:11,611
I'm a Chemist,
I went to college.
810
01:11:12,647 --> 01:11:13,773
I make it.
811
01:11:14,482 --> 01:11:16,109
Tell him it's for the rats.
812
01:11:16,184 --> 01:11:18,778
How, my dear?
In Chinese?
813
01:11:20,321 --> 01:11:21,788
Give it to Chinese.
Here.
814
01:11:22,990 --> 01:11:26,118
Make sure
she understands it's poison.
815
01:11:26,194 --> 01:11:28,287
Because she's not very smart.
816
01:12:15,143 --> 01:12:18,112
She's sick!
We have to treat her!
817
01:12:18,813 --> 01:12:21,077
- I'm a bit of a doctor.
- She's sick?
818
01:12:21,149 --> 01:12:23,777
Were you born yesterday?
Sick...
819
01:12:27,321 --> 01:12:29,585
She's flying higher
than a kite.
820
01:12:29,657 --> 01:12:30,681
What?
821
01:12:30,758 --> 01:12:33,283
She's into drugs.
822
01:12:34,162 --> 01:12:35,129
Yes.
823
01:12:38,766 --> 01:12:41,394
I swear she smiled at me
in front of everyone.
824
01:12:43,805 --> 01:12:45,602
Shazaam.
825
01:12:48,142 --> 01:12:49,609
This looks fine.
826
01:12:51,646 --> 01:12:52,772
Bigger eyes.
827
01:13:00,655 --> 01:13:02,782
Okay, I accept it.
828
01:13:02,857 --> 01:13:05,792
Her eyes aren't like that,
they're a bit more...
829
01:13:16,804 --> 01:13:20,763
I'm sorry. I'm sorry.
I didn't know...
830
01:13:21,809 --> 01:13:25,267
...that those aren't
your eyes.
831
01:13:26,981 --> 01:13:30,280
What?
What's it to you?
832
01:13:31,152 --> 01:13:32,619
I'm sorry.
833
01:14:07,822 --> 01:14:09,619
Shazaam.
834
01:15:03,811 --> 01:15:05,108
Shazaam!
835
01:15:20,761 --> 01:15:23,127
Father Ponciano!
Don't tell your godfather.
836
01:15:23,197 --> 01:15:25,290
Father Candido's
got me on a short leash.
837
01:15:25,366 --> 01:15:28,597
Tell my godfather?
You are stupid.
838
01:15:29,637 --> 01:15:32,902
This shitty town only
produced shitty whores...
839
01:15:32,974 --> 01:15:34,771
...and knuckleheads.
840
01:15:39,647 --> 01:15:43,777
Only you and Patria
aren't wearing a costume.
841
01:15:44,318 --> 01:15:45,785
I'm wearing a costume!
842
01:15:47,154 --> 01:15:48,781
I'm Travolta.
843
01:16:41,642 --> 01:16:44,611
The tea taste like crap,
damn Chinese.
844
01:16:45,312 --> 01:16:47,109
The kitchen is a dump.
845
01:16:47,648 --> 01:16:49,275
Your pussy must be
the same.
846
01:16:49,817 --> 01:16:53,116
You leave dishes out
with infectious mold.
847
01:16:56,157 --> 01:16:57,124
Shazaam.
848
01:17:18,312 --> 01:17:19,279
Dance!
849
01:17:20,314 --> 01:17:22,612
Whores like to dance,
don't they?
850
01:17:23,651 --> 01:17:25,118
Don't play coy.
851
01:17:25,986 --> 01:17:29,615
You like pull the strings
with the staff, huh?
852
01:17:30,157 --> 01:17:34,787
Open your legs
so the cobwebs...
853
01:17:34,862 --> 01:17:37,126
...that are spun
in your pussy can fly.
854
01:17:37,198 --> 01:17:40,133
Mr. Chang, he's making
a pass at your wife.
855
01:17:40,201 --> 01:17:43,261
- Stay out of it.
- He doesn't care about her.
856
01:17:43,637 --> 01:17:45,264
He profits off selling you...
857
01:17:45,339 --> 01:17:47,273
...and you enjoy
with his money!
858
01:17:47,341 --> 01:17:50,777
Take advantage today!
You're with a gentleman!
859
01:17:51,812 --> 01:17:53,780
A dancing gentleman.
860
01:19:20,834 --> 01:19:23,769
You could've danced,
fucking bitch.
861
01:19:25,306 --> 01:19:27,774
I wouldn't have made
such an effort...
862
01:19:27,841 --> 01:19:29,934
...and the girdle
would be in its place.
863
01:19:32,813 --> 01:19:35,111
Was it so hard,
oriental animal?
864
01:19:36,650 --> 01:19:39,551
A bit more and you wouldn't
have fucked up my dance...
865
01:19:41,322 --> 01:19:43,119
...my soul...
866
01:19:44,825 --> 01:19:45,792
...or my life.
867
01:19:48,662 --> 01:19:49,788
Fucking Chinese!
868
01:20:04,311 --> 01:20:05,778
Was it so hard?
869
01:20:08,649 --> 01:20:10,617
You'll see.
870
01:20:12,653 --> 01:20:14,280
I'm going to show you.
871
01:20:50,658 --> 01:20:52,626
So, she got away?
872
01:20:53,827 --> 01:20:56,193
She got away because
you're a total moron.
873
01:20:56,830 --> 01:20:58,457
Isn't she disgusted by you?
874
01:20:58,832 --> 01:21:02,097
Asshole, even the Chinese
have a heart.
875
01:21:02,803 --> 01:21:04,930
Surely she saw
your soggy ass...
876
01:21:05,806 --> 01:21:07,433
...and your baldness.
877
01:21:07,975 --> 01:21:09,272
You'll pay for this!
878
01:21:09,643 --> 01:21:11,110
You'll all pay!
879
01:21:11,645 --> 01:21:12,942
She'll pay.
880
01:21:13,647 --> 01:21:18,277
Come on, fatty cherub,
I'm your Dark Angel.
881
01:21:18,819 --> 01:21:21,788
Your very own Satan.
882
01:21:45,979 --> 01:21:47,276
What will happen?
883
01:21:48,649 --> 01:21:50,776
What mystery
will there be?
884
01:21:52,986 --> 01:21:54,783
Tonight was
a great night.
885
01:21:59,827 --> 01:22:01,795
Allow me, Mayor.
886
01:22:03,163 --> 01:22:05,290
- Completely...
- That's disgusting.
887
01:22:05,366 --> 01:22:07,163
That's enough
to close it down.
888
01:22:07,234 --> 01:22:09,225
- I also brought a report.
- A report?
889
01:22:09,303 --> 01:22:10,235
Yes.
890
01:22:13,140 --> 01:22:15,574
It contains details
about the rooms...
891
01:22:15,642 --> 01:22:16,734
No, that's enough.
892
01:22:16,810 --> 01:22:20,109
...security exits...
- It's closed. Enough.
893
01:22:26,820 --> 01:22:27,787
There we go.
894
01:22:32,659 --> 01:22:34,286
What's going on?
What?
895
01:22:34,995 --> 01:22:38,795
According to article 34
of Public Health law...
896
01:22:38,866 --> 01:22:42,734
...in compliance
with current legislation...
897
01:22:42,803 --> 01:22:45,567
...this place will definitely
be shut down!
898
01:22:45,639 --> 01:22:47,766
- Get out!
- Go away!
899
01:22:49,309 --> 01:22:50,776
- Get out!
- Go away!
900
01:22:50,844 --> 01:22:53,074
- Go!
- Don't come back!
901
01:22:53,147 --> 01:22:54,079
Bastard!
902
01:24:04,485 --> 01:24:05,782
Shall we go?
903
01:24:11,158 --> 01:24:12,284
Let's go.
904
01:24:12,826 --> 01:24:15,624
You, I and Travolta.
905
01:24:16,330 --> 01:24:17,797
What could be better?
906
01:24:27,741 --> 01:24:28,708
Shazaam.
907
01:24:36,817 --> 01:24:39,718
THE CHURCH'S PRIESTS
908
01:24:39,786 --> 01:24:43,916
I brought it so you could see it
with your own very eyes.
909
01:24:43,991 --> 01:24:45,925
If you say it's big,
I believe you.
910
01:24:45,993 --> 01:24:48,791
You don't have
to flaunt it at me.
911
01:24:48,862 --> 01:24:50,853
So you'll see
I'm not exaggerating.
912
01:24:50,931 --> 01:24:52,990
Bad people, especially
that fat girl...
913
01:24:53,066 --> 01:24:55,762
...who was bad-mouthing
the ladies, married women...
914
01:24:55,836 --> 01:24:57,235
...and even me,
how's that?
915
01:24:57,304 --> 01:24:59,238
Get that animal out
of my kitchen.
916
01:24:59,306 --> 01:25:02,002
Keep calling it that
and I'll excommunicate you!
917
01:25:02,075 --> 01:25:05,101
I'll do it in a second!
In the blink of an eye!
918
01:25:05,646 --> 01:25:07,580
She insists
on calling it kitchen...
919
01:25:07,648 --> 01:25:11,744
...to discredit Christ's space
where I prepare my sanctity.
920
01:25:11,818 --> 01:25:14,412
If that's God wish...
921
01:25:14,488 --> 01:25:16,786
...it would've happened,
or so I think.
922
01:25:17,324 --> 01:25:19,622
He says I have
to make the brine...
923
01:25:19,693 --> 01:25:23,254
...with double vinegar
to cauterize his guts.
924
01:25:23,330 --> 01:25:25,798
Just look how
it's turning out.
925
01:25:25,866 --> 01:25:27,800
Purple.
I have an opinion...
926
01:25:27,868 --> 01:25:29,597
...but you know
what he's like.
927
01:25:29,670 --> 01:25:32,764
What am I like?
Spit it out!
928
01:25:32,839 --> 01:25:35,603
You native swine!
Inhuman!
929
01:25:36,476 --> 01:25:39,843
But disgrace and
misfortune haunt me.
930
01:25:40,647 --> 01:25:43,172
I am here, while Cipriano,
my perfidious rival...
931
01:25:43,250 --> 01:25:45,946
...who discredited me
at the Vatican, is in Africa.
932
01:25:46,019 --> 01:25:48,783
Come on, Father.
Africa is worse.
933
01:25:48,855 --> 01:25:53,792
No! In Africa,
what you do is noted.
934
01:25:53,860 --> 01:25:55,122
It counts.
935
01:25:55,195 --> 01:25:58,130
Especially if you are
in one of those wars.
936
01:25:58,665 --> 01:26:00,929
Surely, Cipriano
prayed a novena...
937
01:26:01,001 --> 01:26:03,094
...to have a war
at Sierra Leona.
938
01:26:03,637 --> 01:26:04,763
And in the end...
939
01:26:04,838 --> 01:26:08,774
...he went there
as reporter for CNN...
940
01:26:08,842 --> 01:26:10,275
...and I am here...
941
01:26:10,344 --> 01:26:13,279
...in this town
of soft Christians...
942
01:26:13,347 --> 01:26:16,612
...corrupt, mixed raced,
and I can't scream out:
943
01:26:16,683 --> 01:26:20,779
"Virgin of Fatima, send
your light, they're converted".
944
01:26:20,854 --> 01:26:24,790
- The Chinese are here.
- Chinese? Who wants Chinese?
945
01:26:24,858 --> 01:26:27,622
For conversions,
black pagans are worth more!
946
01:26:27,694 --> 01:26:30,128
The Chinese aren't pagans,
they're perverts!
947
01:26:30,664 --> 01:26:33,792
They don't even speak Spanish,
what will I preach?
948
01:26:33,867 --> 01:26:36,358
How did Father Cipriano
preach to the blacks?
949
01:26:36,436 --> 01:26:37,767
How did he preach?
950
01:26:38,639 --> 01:26:41,267
No, no way.
They were at war.
951
01:26:41,808 --> 01:26:43,605
During war,
injuries are healed...
952
01:26:43,677 --> 01:26:46,237
...people are saved
and that kind of thing.
953
01:26:46,313 --> 01:26:48,611
You preach with example.
954
01:26:49,149 --> 01:26:52,607
Cipriano surely went
to kiss ass at the Vatican...
955
01:26:52,686 --> 01:26:56,122
...and he sent me to Africa
so he could shine.
956
01:26:56,657 --> 01:26:58,921
He was a show-off
since seminary school.
957
01:26:58,992 --> 01:27:01,290
He's just jealous
of father Cipriano.
958
01:27:01,361 --> 01:27:03,090
Plain, old-fashioned jealousy.
959
01:27:03,163 --> 01:27:07,793
I mean, pure, holy and sacred...
960
01:27:07,868 --> 01:27:09,927
...but jealousy in the end.
961
01:27:10,637 --> 01:27:14,664
Why does he want sainthood?
His gut makes unholy noises.
962
01:27:14,741 --> 01:27:17,608
Out, woman!
You'd be a daughter of Eve...
963
01:27:17,678 --> 01:27:20,943
...if you'd been born in a race
mentioned by the Bible...
964
01:27:21,014 --> 01:27:24,245
...and not in one
with disgusting rituals!
965
01:27:24,317 --> 01:27:26,785
Get out, poisonous snake.
966
01:27:30,157 --> 01:27:32,785
Every other day we have
the same argument.
967
01:27:32,859 --> 01:27:34,952
I can't even watch TV.
968
01:27:35,028 --> 01:27:37,292
Every other day...
969
01:27:37,364 --> 01:27:40,697
...Cipriano is there,
on the news...
970
01:27:40,767 --> 01:27:42,098
...giving interviews.
971
01:27:44,304 --> 01:27:46,272
And I am here...
972
01:27:47,808 --> 01:27:49,776
...in the eye
of the hurricane.
973
01:27:50,744 --> 01:27:55,681
I am here, forgotten,
without a cause.
974
01:27:55,749 --> 01:28:00,277
No, Father.
Your cause is the Royal.
975
01:28:01,988 --> 01:28:03,785
Closing a brothel counts.
976
01:28:04,324 --> 01:28:07,259
It's returning souls
into the Lord's ranks.
977
01:28:07,327 --> 01:28:09,955
No, that doesn't bring
glory or sainthood.
978
01:28:10,664 --> 01:28:14,122
You used to say
there's no small venture.
979
01:28:14,201 --> 01:28:18,262
I told you because
you are stupid but not me.
980
01:28:19,139 --> 01:28:21,903
I was not born
for small ventures.
981
01:28:21,975 --> 01:28:24,273
My soul needs bigger things.
982
01:28:25,645 --> 01:28:27,977
That's why I want
a living beatification.
983
01:28:28,648 --> 01:28:31,742
Beatification.
There are cases.
984
01:28:31,818 --> 01:28:35,777
Tobias de Tolosa
was a saint in life.
985
01:28:35,856 --> 01:28:38,120
Yes, but he's not a part
of the saints' list.
986
01:28:38,191 --> 01:28:43,788
I'm in no condition
to argue with a petty verger...
987
01:28:43,864 --> 01:28:46,628
...who was tempted
by flesh and succumbed!
988
01:28:46,700 --> 01:28:48,565
Get it in your head!
989
01:28:48,635 --> 01:28:51,729
There's precedent
for living beatification.
990
01:28:51,805 --> 01:28:53,773
Few, but they exist.
991
01:28:53,840 --> 01:28:55,774
That's the reason
for the pillows?
992
01:28:55,842 --> 01:28:58,276
I know my story.
Don't contradict me.
993
01:28:59,646 --> 01:29:02,774
Can you imagine
the beatification parties...
994
01:29:02,849 --> 01:29:04,282
...for a living saint?
995
01:29:05,652 --> 01:29:07,119
Breakfast with the pope...
996
01:29:08,655 --> 01:29:12,785
...the Minister of Foreign
Relations has to work out...
997
01:29:12,859 --> 01:29:15,293
...a choir of children
under six years of age...
998
01:29:16,163 --> 01:29:18,791
...that still don't reason...
999
01:29:19,332 --> 01:29:20,890
...and that like the blessed...
1000
01:29:20,967 --> 01:29:23,094
...their souls are pure.
1001
01:29:23,970 --> 01:29:27,565
I'd give a small speech
in Latin.
1002
01:29:27,641 --> 01:29:31,270
I won't tolerate any nonsense
about the dead language!
1003
01:29:42,656 --> 01:29:43,782
Since when?
1004
01:29:44,324 --> 01:29:47,122
Since you lent me
Latin grammar.
1005
01:29:47,994 --> 01:29:49,120
What's that?
1006
01:29:49,196 --> 01:29:51,027
He doesn't want them
to be seen.
1007
01:29:51,832 --> 01:29:55,768
Natural comings of age
and ineptitude...
1008
01:29:55,836 --> 01:29:58,600
...of the shitty town doctor.
1009
01:29:58,672 --> 01:29:59,900
He shits the sheets...
1010
01:29:59,973 --> 01:30:02,942
...and he says there are spies
from Rome sent by Cipriano.
1011
01:30:03,009 --> 01:30:05,603
Like the Vatican will notice
a town priest.
1012
01:30:05,679 --> 01:30:08,273
He has this idea
of fresh meat.
1013
01:30:08,348 --> 01:30:10,942
He thinks the brine
will cure his gut.
1014
01:30:11,017 --> 01:30:14,612
I tell him: "Didn't you want
to be beatified in life?
1015
01:30:14,688 --> 01:30:16,918
So, who cares
about your corpse?"
1016
01:30:16,990 --> 01:30:18,787
Out of my sight, blasphemer!
1017
01:30:19,326 --> 01:30:22,784
Just because she can't
concoct my potion.
1018
01:30:25,332 --> 01:30:27,300
Don't correct my Latin.
1019
01:30:27,367 --> 01:30:31,269
You can't speak Latin.
You're of mixed races.
1020
01:30:31,805 --> 01:30:35,764
Bless you. I hope
you can control him.
1021
01:30:35,842 --> 01:30:39,437
You should've told me.
I would've picked you up.
1022
01:30:39,512 --> 01:30:42,777
I did tell you,
but you didn't show up.
1023
01:30:45,485 --> 01:30:47,282
How long has he been
like this?
1024
01:30:47,354 --> 01:30:49,788
Since he wanted to be
beatified in life.
1025
01:30:49,856 --> 01:30:53,121
Jealousy. Plain jealousy
is eating him up.
1026
01:30:53,760 --> 01:30:57,287
I say it isn't Christian
to envy anyone...
1027
01:30:57,664 --> 01:30:59,689
...especially a priest
who is on TV...
1028
01:30:59,766 --> 01:31:03,759
...but he won't listen.
He has much hate inside.
1029
01:31:05,972 --> 01:31:08,770
Godfather, they're right.
1030
01:31:09,309 --> 01:31:11,777
Latin hasn't been in style
for 30 years.
1031
01:31:11,845 --> 01:31:14,279
Has the stray sheep arrived
who I kept...
1032
01:31:14,347 --> 01:31:16,941
...after I picked him up
by the river...
1033
01:31:17,017 --> 01:31:19,611
...or is he a Vatican spy
come to diminish...
1034
01:31:19,686 --> 01:31:21,779
...the efforts
of a forgotten priest?
1035
01:31:21,855 --> 01:31:24,619
- What efforts?
- To close the house of Sodom.
1036
01:31:24,691 --> 01:31:26,318
- The Royal.
- It still stands?
1037
01:31:26,393 --> 01:31:27,792
Worse than ever!
1038
01:31:27,861 --> 01:31:30,955
- We were attacked today.
- Throw that away.
1039
01:31:32,666 --> 01:31:33,792
I'm going to bed.
1040
01:31:33,867 --> 01:31:37,769
I was in Rome this morning
and I traveled in coach.
1041
01:31:38,638 --> 01:31:41,573
We'll talk about the Royal
and beatification tomorrow.
1042
01:31:41,641 --> 01:31:43,233
You're leaving me here?
1043
01:31:43,310 --> 01:31:45,938
With these animals
that don't speak Latin?
1044
01:31:46,012 --> 01:31:47,946
I'll catch up with you
in a while.
1045
01:31:48,014 --> 01:31:49,777
He's not awake
for more than 2 minutes.
1046
01:31:49,849 --> 01:31:51,908
He falls asleep at mass.
1047
01:31:51,985 --> 01:31:54,510
There's nothing to say
about Sunday's sermon.
1048
01:31:54,988 --> 01:31:57,786
Let's talk about theology,
divine things...
1049
01:31:57,857 --> 01:32:00,291
...alien to other mortals.
1050
01:32:01,161 --> 01:32:03,288
Will you help me close
the Royal?
1051
01:32:03,997 --> 01:32:05,123
You will, right?
1052
01:32:15,976 --> 01:32:17,273
Wait for me, Father!
1053
01:32:34,494 --> 01:32:36,625
She'll come down.
She's the queen!
1054
01:32:36,696 --> 01:32:40,132
If not...
Fucking Ponciano!
1055
01:32:41,167 --> 01:32:42,759
Ponciano, come here!
1056
01:32:45,805 --> 01:32:47,602
You're here on time!
1057
01:32:48,808 --> 01:32:50,776
You're right on time!
1058
01:32:50,844 --> 01:32:54,109
We're organizing
a carnival at the Royal...
1059
01:32:54,180 --> 01:32:57,911
...that you can't miss!
You can't miss it!
1060
01:32:57,984 --> 01:32:59,383
Me?
Attend the carnival?
1061
01:32:59,652 --> 01:33:02,780
Oh, Cardinal wearing Armani
is playing dumb.
1062
01:33:03,656 --> 01:33:05,749
Like you've ever
missed a party...
1063
01:33:05,825 --> 01:33:07,622
...this is nothing.
1064
01:33:07,694 --> 01:33:09,787
You've got your costume.
The soutane.
1065
01:33:10,330 --> 01:33:12,798
In costume,
no one notices a sinner.
1066
01:33:14,667 --> 01:33:17,534
The point of being a priest
is resisting temptation...
1067
01:33:17,604 --> 01:33:19,071
...if not, what's the point?
1068
01:33:19,806 --> 01:33:23,742
Come on, resist temptation
of the flesh like a man!
1069
01:33:23,810 --> 01:33:27,769
- Resist fornication!
- Angel is right.
1070
01:33:27,847 --> 01:33:30,111
What better than
to rattle your calling...
1071
01:33:30,183 --> 01:33:31,775
...with dark temptation?
1072
01:33:31,851 --> 01:33:34,786
What do you care
about my temptations?
1073
01:33:34,854 --> 01:33:37,789
The pleasure to see you
in resistance.
1074
01:33:38,324 --> 01:33:40,792
- Here, fuck it.
- Let's go.
1075
01:33:40,860 --> 01:33:42,794
- Come on, beat them!
- Here I go.
1076
01:33:50,136 --> 01:33:51,763
I like the automobile!
1077
01:34:21,334 --> 01:34:23,768
Dear Lord, Jesus Christ!
1078
01:34:23,837 --> 01:34:25,771
You'll finally tempt temptation!
1079
01:34:25,839 --> 01:34:26,931
This is great.
1080
01:34:27,006 --> 01:34:30,100
So, Ponciano came
to sin at the Royal.
1081
01:34:30,176 --> 01:34:32,770
Vatican hypocrisy.
What can I say, man?
1082
01:34:32,846 --> 01:34:35,610
Upstairs is a paradise
far better...
1083
01:34:35,682 --> 01:34:37,775
...than the triumph
of the proletariat!
1084
01:34:37,851 --> 01:34:39,944
If you want me to sin
as God intended...
1085
01:34:40,019 --> 01:34:42,283
...stop reminding me
who I am and work for.
1086
01:35:10,984 --> 01:35:11,951
Thank you.
1087
01:35:34,641 --> 01:35:37,769
- Full service, honey.
- Don't bother me!
1088
01:35:37,844 --> 01:35:42,281
Anyway, don't think
I'll be begging you!
1089
01:35:44,651 --> 01:35:47,779
Great costume, man.
A priest.
1090
01:35:49,322 --> 01:35:51,290
What a dumb idea!
1091
01:37:14,974 --> 01:37:18,137
I want to tell you that I've
managed to overcome desire.
1092
01:37:49,142 --> 01:37:50,769
Do you care about God?
1093
01:37:51,311 --> 01:37:52,608
I care about her.
1094
01:37:53,146 --> 01:37:54,272
A whore?
1095
01:37:55,815 --> 01:37:57,976
You'll leave me
without beatification...
1096
01:37:58,051 --> 01:37:59,780
...over a prostitute?
1097
01:38:00,653 --> 01:38:01,881
She's just one more.
1098
01:38:01,954 --> 01:38:04,787
She is not.
She's different.
1099
01:38:05,658 --> 01:38:09,958
- She's a Jade Princess.
- What a load of crap!
1100
01:38:11,331 --> 01:38:14,960
So she's one of them,
those perfidious Orientals?
1101
01:38:15,802 --> 01:38:17,269
A Jade Princess?
1102
01:38:17,804 --> 01:38:20,102
The Chinese
have polluted you!
1103
01:38:20,740 --> 01:38:22,765
Take it as a missionary act.
1104
01:38:22,842 --> 01:38:25,003
Get close to them
to start conversi�n...
1105
01:38:25,078 --> 01:38:26,568
...to the right religion.
1106
01:38:26,646 --> 01:38:28,773
Mock me.
Reject my confessi�n...
1107
01:38:28,848 --> 01:38:31,282
...over a whim.
- It's not a whim.
1108
01:38:32,151 --> 01:38:34,779
That woman is wedged
between God and my soul.
1109
01:38:36,656 --> 01:38:40,786
Look at him, my Lady.
An unrepentant sinner.
1110
01:38:40,860 --> 01:38:44,626
I fed him, I educated him,
I bribed people...
1111
01:38:44,697 --> 01:38:47,165
...who stopped him from
getting to the Vatican...
1112
01:38:47,233 --> 01:38:49,758
...and now he doesn't
regret anything.
1113
01:38:49,836 --> 01:38:52,771
All over a fucking whore!
1114
01:38:52,839 --> 01:38:54,932
A pagan, to top it off!
1115
01:38:56,142 --> 01:38:58,110
I'd love to be
Father Cipriano.
1116
01:38:58,177 --> 01:39:00,771
He has no traitors
in his chest.
1117
01:39:01,314 --> 01:39:05,774
Instead, he has TV covering
his path to sainthood.
1118
01:39:06,819 --> 01:39:09,617
I've tried to create
my beatification...
1119
01:39:09,689 --> 01:39:12,749
...but the flesh corrupts.
1120
01:39:12,825 --> 01:39:17,626
I eat and eat nothing
but this stinking brine...
1121
01:39:17,697 --> 01:39:18,789
...and nothing!
1122
01:39:20,666 --> 01:39:21,894
I'm trying to do it.
1123
01:39:22,802 --> 01:39:23,769
I'm trying.
1124
01:39:23,836 --> 01:39:24,768
Calm down.
1125
01:39:26,305 --> 01:39:28,102
Behave with dignity.
1126
01:39:28,174 --> 01:39:30,233
You'll find someone
to confess.
1127
01:39:30,309 --> 01:39:32,777
I'll bring the whole Royal
for you tomorrow.
1128
01:39:32,845 --> 01:39:36,941
You know those women
like remorse and regret.
1129
01:39:38,818 --> 01:39:40,911
Think of Magdalene.
1130
01:39:40,987 --> 01:39:42,614
You betray me.
1131
01:39:43,322 --> 01:39:45,790
All I have left
is my uncorrupt flesh...
1132
01:39:45,858 --> 01:39:47,792
...to go to Heaven.
1133
01:39:49,762 --> 01:39:52,560
Where did you hear brine
would make you uncorrupt?
1134
01:39:52,832 --> 01:39:53,958
From her.
1135
01:39:55,635 --> 01:39:57,102
Then so it shall be.
1136
01:39:57,170 --> 01:39:59,661
She doesn't make mistakes.
It's a matter of faith.
1137
01:39:59,739 --> 01:40:00,763
Of course.
1138
01:40:00,840 --> 01:40:03,604
If she says so,
then so it shall be.
1139
01:40:03,676 --> 01:40:05,610
It's a matter of proving it.
1140
01:40:06,312 --> 01:40:09,770
Other saints asked for it
and she conceded it.
1141
01:40:09,849 --> 01:40:14,115
I ate her brine,
now she must repay my faith.
1142
01:40:14,187 --> 01:40:17,782
It's a give-give.
Merciful mother.
1143
01:40:17,857 --> 01:40:22,089
Give me uncorrupt flesh
like you did to other saints.
1144
01:40:22,161 --> 01:40:25,790
Merciful mother,
don't let me down, bitch.
1145
01:40:30,303 --> 01:40:32,771
No smell like roses.
1146
01:40:33,306 --> 01:40:34,773
It smells old.
1147
01:40:45,151 --> 01:40:46,982
I'll get you
your beatification.
1148
01:40:48,154 --> 01:40:49,781
Rest in peace, Godfather.
1149
01:40:52,658 --> 01:40:54,785
- You're going to confess?
- No.
1150
01:40:56,762 --> 01:40:58,957
But I'll fix
your flesh problem.
1151
01:41:07,473 --> 01:41:08,565
Look at you.
1152
01:41:09,308 --> 01:41:10,935
Just like
before you left.
1153
01:41:12,311 --> 01:41:15,280
Now that you returned,
help him find comfort.
1154
01:41:16,315 --> 01:41:20,615
Help him die in peace.
Envy won't let him die.
1155
01:41:21,754 --> 01:41:23,051
I'll take care of it.
1156
01:41:42,808 --> 01:41:45,606
I'll be blunt.
I need a special poison.
1157
01:41:45,678 --> 01:41:47,771
- Poison? Me?
- Yes, you.
1158
01:41:50,816 --> 01:41:52,477
If you don't have it,
find it.
1159
01:41:53,819 --> 01:41:56,788
Those poisons that keep
the rats' bodies fresh...
1160
01:41:56,856 --> 01:41:58,790
...so they can be detected.
1161
01:41:58,858 --> 01:42:00,792
Impossible.
They do the opposite.
1162
01:42:00,860 --> 01:42:02,293
Do whatever you can.
1163
01:42:02,828 --> 01:42:04,625
When you have it,
give it to me.
1164
01:42:05,164 --> 01:42:07,132
There's a plague at the church.
1165
01:42:07,199 --> 01:42:10,066
Give it to you? The only poison
in town can be found...
1166
01:42:10,136 --> 01:42:11,763
...at the hardware store.
1167
01:42:11,837 --> 01:42:14,271
"Three Steps",
everyone knows it.
1168
01:42:14,340 --> 01:42:15,898
It has two presentations.
1169
01:42:15,975 --> 01:42:17,272
"Three Steps?".
1170
01:42:17,810 --> 01:42:20,779
Paralyzes, swells and kills
the damn rat.
1171
01:42:21,314 --> 01:42:22,906
Like the advertising.
1172
01:42:22,982 --> 01:42:26,611
And the mice
aren't opposed to it.
1173
01:42:27,486 --> 01:42:30,580
And it works.
I'd know. I invented it.
1174
01:42:30,656 --> 01:42:32,123
Don't tell anyone.
1175
01:42:32,825 --> 01:42:34,622
People can't know
that there's a rat...
1176
01:42:34,694 --> 01:42:35,956
...in the Lord's house.
1177
01:42:37,830 --> 01:42:40,298
What's the animal like?
I mean, what size?
1178
01:42:40,366 --> 01:42:42,664
Three Steps acts
according to weight...
1179
01:42:42,735 --> 01:42:43,759
154 pounds.
1180
01:42:44,637 --> 01:42:48,095
- 154 pounds?
- It's a big rat.
1181
01:42:54,814 --> 01:42:56,611
Mixed with rice pudding...
1182
01:42:57,316 --> 01:42:59,614
...it deceives the most
cunning of rodents.
1183
01:43:14,667 --> 01:43:15,634
Come.
1184
01:43:17,136 --> 01:43:19,104
Come here,
I'm not the boogeyman.
1185
01:43:25,144 --> 01:43:26,611
I grant you absolution.
1186
01:43:39,892 --> 01:43:41,291
Shazaam.
1187
01:43:42,161 --> 01:43:45,619
I need brine, sinful native!
1188
01:43:45,698 --> 01:43:48,633
Unholy, dirty Magdalene!
1189
01:43:49,301 --> 01:43:50,768
No more brine.
1190
01:43:50,836 --> 01:43:53,737
I'm the one who has
to put up with the farts...
1191
01:43:53,806 --> 01:43:55,603
...and I won't tell you
about the sheets.
1192
01:43:55,675 --> 01:43:57,870
I can't put them to dry
on the terrace.
1193
01:43:57,943 --> 01:43:58,932
Leave it to me.
1194
01:43:59,745 --> 01:44:01,770
Is there any of that
rice pudding he likes?
1195
01:44:01,847 --> 01:44:03,109
In the refrigerator.
1196
01:44:22,168 --> 01:44:23,260
More brine.
1197
01:44:24,470 --> 01:44:26,461
You asked for help,
I'm helping you.
1198
01:44:27,306 --> 01:44:29,501
You pay a favor
with a favor, Godfather.
1199
01:44:30,810 --> 01:44:34,906
You sent me to the Vatican,
I'll send you to heaven...
1200
01:44:34,980 --> 01:44:36,607
...to the saints' list.
1201
01:44:37,316 --> 01:44:38,783
Trust me.
1202
01:44:39,652 --> 01:44:41,779
I brought you
the best miracle.
1203
01:44:42,988 --> 01:44:44,785
The uncorrupt flesh.
1204
01:44:45,825 --> 01:44:47,258
The brine?
1205
01:44:47,326 --> 01:44:49,954
It's nothing compared
with what I'm giving you.
1206
01:44:50,763 --> 01:44:52,958
You'll go straight
to heaven with this...
1207
01:44:53,833 --> 01:44:55,300
...non stop.
1208
01:44:58,304 --> 01:45:00,602
You know I do it
because I love you?
1209
01:45:04,810 --> 01:45:06,778
We all have a right
to heaven...
1210
01:45:10,316 --> 01:45:14,616
...but not everyone here
was made right by God.
1211
01:46:47,813 --> 01:46:50,281
To heaven, to heaven.
1212
01:46:50,349 --> 01:46:52,783
I want to go to heaven.
1213
01:46:55,821 --> 01:46:57,413
An order is an order!
1214
01:46:57,489 --> 01:46:59,821
Every body must be buried
or incinerated.
1215
01:46:59,892 --> 01:47:02,292
It's not any body,
it's an uncorrupt body!
1216
01:47:02,361 --> 01:47:03,589
What did we agree?
1217
01:47:03,662 --> 01:47:06,927
That if you didn't wise up
and stop annoying me...
1218
01:47:06,999 --> 01:47:10,560
...l'll tell the Mayor that
instead of closing shop...
1219
01:47:10,636 --> 01:47:13,764
...you went to visit the whores.
He's a saint!
1220
01:47:13,839 --> 01:47:16,103
Stop shitting me!
He's not a saint
1221
01:47:16,175 --> 01:47:18,769
It's a regular body!
A recent deceased.
1222
01:47:19,311 --> 01:47:22,678
Touch the uncorrupt body
and you'll be sorry.
1223
01:47:22,748 --> 01:47:24,272
I'll make sure of that.
1224
01:47:31,824 --> 01:47:33,621
Stop spooking the faithful...
1225
01:47:33,692 --> 01:47:36,957
...and let the pestilent body
rest in peace.
1226
01:47:37,029 --> 01:47:40,692
I'm sorry but you didn't
really help your patron.
1227
01:47:40,766 --> 01:47:42,597
- Me?
- Yes, you!
1228
01:47:42,668 --> 01:47:44,101
He had two wishes.
1229
01:47:44,169 --> 01:47:46,603
To defeat the putrefaction
of the flesh...
1230
01:47:46,672 --> 01:47:50,267
...and to close the Royal.
You ignored both.
1231
01:47:51,810 --> 01:47:55,746
Uncorrupt flesh,
can you imagine?
1232
01:47:55,814 --> 01:47:58,112
I can. I'm seeing it.
1233
01:47:59,151 --> 01:48:01,779
Look at it
with your own eyes!
1234
01:48:02,821 --> 01:48:04,789
Pink, fresh.
1235
01:48:05,324 --> 01:48:07,792
It's not right
to shut out miracles.
1236
01:48:10,829 --> 01:48:13,923
Now we have to fulfill
the saint's second wish.
1237
01:48:13,999 --> 01:48:15,796
To close the Royal.
1238
01:48:33,319 --> 01:48:35,219
Take care of what
you have to do.
1239
01:48:35,287 --> 01:48:37,278
What about the separation
of church and state?
1240
01:48:37,356 --> 01:48:40,018
There's always a chance
for joint cooperation.
1241
01:49:00,813 --> 01:49:03,611
Godfather, I told you
not to absolve me.
1242
01:49:04,650 --> 01:49:06,117
I wouldn't give her up.
1243
01:50:39,144 --> 01:50:41,772
You take pride
in your sodomy?
1244
01:50:43,649 --> 01:50:45,173
He says no one will know.
1245
01:50:45,250 --> 01:50:46,945
Know?
Know what?
1246
01:50:47,820 --> 01:50:50,186
That a lying Chinese man
covered in flour...
1247
01:50:50,255 --> 01:50:52,780
...made me question
my religion? My calling?
1248
01:50:53,325 --> 01:50:55,293
That I poisoned
my godfather...
1249
01:50:55,360 --> 01:50:56,952
...for a Chinese faggot?
1250
01:50:58,664 --> 01:50:59,961
No one must know.
1251
01:51:03,302 --> 01:51:04,769
I'll make sure of it.
1252
01:51:06,638 --> 01:51:09,607
Mercy!
He didn't mean any harm!
1253
01:51:09,675 --> 01:51:10,767
But he did it.
1254
01:51:10,843 --> 01:51:13,277
He is the lamb of Christ
that wipes away all sins.
1255
01:51:13,812 --> 01:51:18,772
I'm going to save my soul.
1256
01:51:19,985 --> 01:51:22,283
I will take away
your attributes.
1257
01:51:22,354 --> 01:51:24,788
Kill me! Not him!
1258
01:51:24,857 --> 01:51:27,382
He did it because I didn't
give him children!
1259
01:51:27,459 --> 01:51:30,792
I didn't make him happy!
It's my fault! Kill me!
1260
01:51:30,863 --> 01:51:31,955
You're crazy.
1261
01:51:32,831 --> 01:51:34,458
To die for this bastard?
1262
01:51:35,000 --> 01:51:36,126
He's mine.
1263
01:51:36,802 --> 01:51:38,099
We are one.
1264
01:51:38,804 --> 01:51:42,934
One coin. One face.
One lie.
1265
01:51:44,143 --> 01:51:46,611
You say it from the heart
or were you taught that?
1266
01:51:46,678 --> 01:51:48,077
I say it from my heart.
1267
01:51:48,647 --> 01:51:51,616
I have no country,
no children, nothing.
1268
01:51:51,683 --> 01:51:54,243
Kill me! He is mine!
1269
01:51:54,319 --> 01:51:55,718
Don't take him from me.
1270
01:51:55,787 --> 01:51:58,950
You think this drama
will stop the Lord's will?
1271
01:52:00,993 --> 01:52:03,791
I confess my sins...
1272
01:52:09,801 --> 01:52:12,929
Asshole! You still want
to use your dark arts?
1273
01:53:02,321 --> 01:53:03,618
I killed the Chinese.
1274
01:53:04,323 --> 01:53:06,291
They killed Candido,
the priest.
1275
01:53:06,825 --> 01:53:08,793
They poisoned
his rice pudding.
1276
01:53:09,995 --> 01:53:11,792
That's why I killed them.
1277
01:53:13,832 --> 01:53:15,800
I killed them without mercy.
1278
01:53:16,802 --> 01:53:18,929
I stained my hands
with their blood.
1279
01:53:20,138 --> 01:53:21,605
Poor devils.
1280
01:53:22,140 --> 01:53:24,267
You should've seen them
holding each other.
1281
01:53:25,143 --> 01:53:27,270
- I killed them.
- Don't worry, Father.
1282
01:53:28,146 --> 01:53:31,604
Didn't you know
they're faking a fire...
1283
01:53:31,683 --> 01:53:33,150
...to burn this place down?
1284
01:53:33,986 --> 01:53:37,786
When it's gone,
they'll build a mall.
1285
01:53:38,824 --> 01:53:42,783
Use discretion, please.
It's a smooth operation.
1286
01:53:44,663 --> 01:53:45,789
Did you hear me?
1287
01:53:46,665 --> 01:53:48,792
Their blood is on my hands.
1288
01:53:48,867 --> 01:53:51,233
- I killed them.
- You didn't kill anyone...
1289
01:53:51,303 --> 01:53:53,362
...because there's no
dead Chinese man.
1290
01:53:54,306 --> 01:53:57,764
Who's ever seen
a dead Chinese?
1291
01:53:58,810 --> 01:54:00,277
A Chinese burial?
1292
01:54:01,813 --> 01:54:03,280
I'll make this easy.
1293
01:54:04,316 --> 01:54:09,117
A fucking Chinese cemetery.
Have you?
1294
01:54:09,988 --> 01:54:13,788
That's the Chinese.
They just don't die.
1295
01:54:14,660 --> 01:54:17,788
When they die,
they don't really die.
1296
01:54:26,972 --> 01:54:30,601
The Royal is fucked.
1297
01:55:17,656 --> 01:55:18,918
Who are you?
1298
01:55:18,990 --> 01:55:20,787
I'm Patria, man.
1299
01:55:22,661 --> 01:55:23,787
Patria.
1300
01:55:34,806 --> 01:55:37,775
SUBTITLES BY
DISTRIMAX INC.
1301
01:55:40,145 --> 01:55:42,772
THE END
1302
01:55:43,148 --> 01:55:45,776
TO MATIAS
AND ANDRES RIPSTEIN
94134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.