Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,909 --> 00:01:19,181
Ze hebben wat water.
- Waar haal je het?
2
00:01:19,296 --> 00:01:24,615
Uit het dorp Chinlee.
- Waar ligt dat?
3
00:01:25,120 --> 00:01:28,447
In het oosten.
- Dat wordt onze basis.
4
00:01:28,562 --> 00:01:35,200
Tomas, bezet het dorp. Wij gaan
voorraad zoeken. Tot over een week.
5
00:01:35,569 --> 00:01:40,696
Laat wat water voor ons achter.
- Heb je niet nodig.
6
00:01:44,418 --> 00:01:46,266
Doe maar.
7
00:03:06,248 --> 00:03:10,162
Waar is hij?
Waar is William?
8
00:04:53,993 --> 00:05:00,406
Prik toch een datum. M'n vader
ziet uitstel als een belediging.
9
00:05:00,636 --> 00:05:04,955
Wil je de wereld dan
niet verkennen, Luis?
10
00:05:05,297 --> 00:05:11,349
Overal is het een woestijn.
- Vroeger was er zoveel meer.
11
00:05:11,809 --> 00:05:15,220
Gekke verhalen
van je grootvader.
12
00:05:15,479 --> 00:05:20,403
Als het zo perfect was, waarom
hebben ze dan de steden vernietigd?
13
00:05:20,518 --> 00:05:27,231
De kooplui spreken van grote steden...
- Dat zijn verkooppraatjes.
14
00:05:27,346 --> 00:05:32,015
Dat is niet wat ik wil, Val.
- Weet ik wel.
15
00:05:33,425 --> 00:05:38,275
Ik wil met je trouwen, maar...
- Maar wat?
16
00:05:38,498 --> 00:05:44,913
Ik heb je een jaar geleden gevraagd.
Bespreek het eens met je vader.
17
00:05:45,450 --> 00:05:48,885
Zal ik doen.
Beloofd.
18
00:05:49,961 --> 00:05:53,715
We moeten
verantwoordelijkheid opnemen.
19
00:05:54,994 --> 00:05:58,771
Laten we nu maar teruggaan.
20
00:07:04,140 --> 00:07:06,620
Wie is hier de baas?
21
00:07:08,288 --> 00:07:11,605
Ik ben Reynaldo.
Wat willen jullie?
22
00:07:11,720 --> 00:07:15,665
Jullie schijnen
veel water te hebben.
23
00:07:15,903 --> 00:07:23,352
Dit dorp is op een bron gebouwd.
Ons dierbaarste bezit. Neem gerust.
24
00:07:30,808 --> 00:07:36,088
Jij en je mensen kunnen
je gelukkig prijzen.
25
00:07:36,248 --> 00:07:42,931
Vanaf nu doet jullie dorp dienst
als hoofdkwartier van William.
26
00:07:43,252 --> 00:07:48,083
En aangezien duidelijk is
dat dit dorp weerloos is,
27
00:07:48,584 --> 00:07:55,872
zullen wij jullie en jullie bezit
beschermen tot William arriveert.
28
00:08:16,242 --> 00:08:18,390
Samuel.
29
00:08:23,918 --> 00:08:27,092
Laat dat een waarschuwing zijn,
30
00:08:27,207 --> 00:08:32,325
voor iedereen die zich verzet
tegen Williams krijgsmacht.
31
00:08:49,495 --> 00:08:51,771
Gecondoleerd.
32
00:09:00,079 --> 00:09:02,491
Samuel was erg dapper.
33
00:09:02,606 --> 00:09:06,827
M'n broer stierf omdat hij
mij wilde beschermen.
34
00:09:07,014 --> 00:09:10,513
Ze moeten hier weg.
- Wat kunnen we doen?
35
00:09:10,628 --> 00:09:16,586
Vechten. Wij zijn met meer.
- We zijn geen krijgers.
36
00:09:16,701 --> 00:09:21,542
Ze zullen niet aarzelen
om ons allemaal te doden.
37
00:09:21,657 --> 00:09:25,255
M'n vader heeft gelijk.
Het is hopeloos.
38
00:09:25,370 --> 00:09:28,413
Jij bent hopeloos.
39
00:09:33,241 --> 00:09:38,395
Maak het Luis niet zo moeilijk.
Hij bedoelt het goed.
40
00:09:38,697 --> 00:09:43,412
We moeten hulp zoeken.
- Bij wie dan?
41
00:09:43,527 --> 00:09:46,799
Dat weet ik niet,
maar het moet.
42
00:12:51,189 --> 00:12:53,934
Wegwezen.
43
00:13:04,061 --> 00:13:08,179
Waar is je wapen, meisje?
- Dat heb ik niet.
44
00:13:08,675 --> 00:13:12,523
Zonder wapen moet je hier
niet gaan rondlopen.
45
00:13:13,461 --> 00:13:17,112
Wie ben jij?
- Zomaar een reiziger.
46
00:13:19,021 --> 00:13:21,310
Ik ben Michael.
47
00:13:25,699 --> 00:13:29,714
Waar kom je vandaan, Val?
En waar ga je heen?
48
00:13:29,885 --> 00:13:33,673
Ik kom uit Chinlee.
Ik wil hulp gaan halen.
49
00:13:33,977 --> 00:13:39,034
Mijn dorp is overmeesterd
door de mannen van William.
50
00:13:39,149 --> 00:13:43,462
Ik zoek krijgers die
ons willen bevrijden.
51
00:13:43,577 --> 00:13:49,315
Wanneer komt William?
- Over een week, volgens de soldaten.
52
00:13:53,260 --> 00:13:59,428
Veel krijgers gaan naar Freetown
als ze dienst willen nemen.
53
00:13:59,777 --> 00:14:02,614
Daar zou ik heen gaan.
54
00:14:03,969 --> 00:14:07,978
Waar ligt dat?
- Toevallig ga ik erheen.
55
00:14:08,809 --> 00:14:14,481
Mooi, dan kun je me helpen
om krijgers te vinden.
56
00:14:21,083 --> 00:14:27,997
We kunnen niets doen. Alleen
kalm blijven en hen niet uitdagen.
57
00:14:29,424 --> 00:14:33,879
Waar zou ze toch zijn?
- Ik weet ook geen raad.
58
00:14:33,994 --> 00:14:37,458
We hopen alleen maar het beste.
59
00:15:57,702 --> 00:16:01,262
Zijn er nog meer uitdagers?
60
00:16:04,620 --> 00:16:08,216
Wie durft John uit te dagen?
61
00:16:42,441 --> 00:16:47,334
Wel je verstand erbij houden,
anders wordt het niks.
62
00:17:54,320 --> 00:17:56,989
Hij is echt goed, hè?
63
00:18:06,872 --> 00:18:09,641
Betalen, jongens.
64
00:18:17,076 --> 00:18:22,793
John Lowen.
- Ricardo. Wat een verrassing.
65
00:18:23,000 --> 00:18:26,441
Wat doe jij hier?
- Ik had op jou gewed.
66
00:18:26,556 --> 00:18:30,405
Jammer voor je.
- Goeie race.
67
00:18:31,525 --> 00:18:36,265
Geef me een kans om het terug
te winnen met dobbelen.
68
00:18:36,380 --> 00:18:38,681
Als je dat kunt...
69
00:18:39,034 --> 00:18:43,379
Ik heb een borrel
nodig en hij betaalt.
70
00:19:00,815 --> 00:19:04,036
Zo gewonnen, zo geronnen.
71
00:19:08,005 --> 00:19:10,728
Zal ik met ze gaan praten?
72
00:19:12,071 --> 00:19:14,825
Daar kwam je toch voor?
73
00:19:24,453 --> 00:19:28,720
Er is volgende week
een toernooi in Perrysburg.
74
00:19:32,060 --> 00:19:35,432
Ik heb misschien werk voor jullie.
75
00:19:39,650 --> 00:19:42,499
Ken ik jullie niet ergens van?
76
00:19:43,091 --> 00:19:45,644
Ik dacht het niet, maat.
77
00:19:47,474 --> 00:19:53,552
Van die zwendel in Brimfield.
- Daar ben ik nooit geweest.
78
00:19:54,023 --> 00:19:58,810
Jullie hebben de hele stad genept.
- Zwendelaars, hè?
79
00:21:20,992 --> 00:21:25,116
De soldaten zeggen dat
William ons zal beschermen.
80
00:21:25,383 --> 00:21:30,205
Maar ik geloof ze niet.
Ze hebben m'n broer gedood.
81
00:21:33,282 --> 00:21:36,324
Wat staat er tegenover?
82
00:21:36,615 --> 00:21:42,060
Geen geld. Maar we kunnen
jullie kost en inwoning geven.
83
00:21:42,322 --> 00:21:48,678
Je bent een aardige meid en jammer
van je dorp, maar we zijn op doorreis.
84
00:21:48,863 --> 00:21:53,378
Ik en het joch gaan naar
Perrysburg voor een toernooi.
85
00:21:54,316 --> 00:21:58,864
Misschien op de terugweg...
- Dat is te laat.
86
00:21:59,003 --> 00:22:02,159
Dan heeft William
de boel al in bezit.
87
00:22:02,344 --> 00:22:06,868
Drie krijgers tegen Williams leger?
- Vier.
88
00:22:09,526 --> 00:22:13,121
We zijn met z'n vieren.
- Jij? Zo'n ouwe kerel?
89
00:22:13,292 --> 00:22:17,285
Hij hielp ook in de saloon.
- Dat is wat anders.
90
00:22:17,558 --> 00:22:19,630
Wacht even.
91
00:22:19,833 --> 00:22:22,070
Wij hebben water.
92
00:22:24,415 --> 00:22:29,112
Hoeveel water?
- Een onuitputtelijke bron.
93
00:22:29,415 --> 00:22:34,052
Jullie kunnen zoveel
krijgen als jullie willen.
94
00:22:36,205 --> 00:22:40,026
Perrysburg kan altijd nog.
95
00:22:40,471 --> 00:22:43,830
Deze brave mensen
hebben hulp nodig.
96
00:23:25,864 --> 00:23:28,912
Michael.
- Alles goed, Miranda?
97
00:23:29,080 --> 00:23:32,223
Ik red me wel.
Ze vielen me aan.
98
00:23:32,338 --> 00:23:35,331
Wat is er aan de hand?
- Dit is Val.
99
00:23:35,446 --> 00:23:39,473
We gaan helpen haar dorp
Chinlee te beschermen.
100
00:23:39,645 --> 00:23:42,305
Tegen wie?
- William.
101
00:23:42,420 --> 00:23:48,590
Reden genoeg. Maar zij dan?
Weten ze het niet?
102
00:23:48,769 --> 00:23:53,234
Dat is oude koek.
Het heeft hier niks mee te maken.
103
00:23:55,226 --> 00:23:58,310
Zoek je nog meer strijders?
104
00:24:05,333 --> 00:24:11,930
Voor een dorpsmeisje dat zulke mannen
weet uit te zoeken, wil ik wel werken.
105
00:24:16,689 --> 00:24:20,068
Hier, voor het geval dat.
106
00:24:30,845 --> 00:24:35,797
Ik heb ze ervan overtuigd
dat jullie komst goed voor ze is.
107
00:24:35,969 --> 00:24:39,482
Doe een goed woordje
voor me als hij komt.
108
00:24:39,902 --> 00:24:42,769
Zorg goed voor Keith hier.
109
00:24:55,324 --> 00:24:57,783
Neem nog wat.
110
00:25:51,457 --> 00:25:53,696
Wat was dat?
111
00:26:28,118 --> 00:26:30,391
Maak dat jullie wegkomen.
112
00:27:11,561 --> 00:27:17,661
Ik weet niet wie jullie zijn,
maar William hakt jullie in de pan.
113
00:27:19,043 --> 00:27:22,000
Ik kan haast niet wachten.
114
00:27:27,521 --> 00:27:31,392
Hier wordt onze situatie
niet beter van.
115
00:27:31,507 --> 00:27:35,356
Deze krijgers willen voor
onze vrijheid vechten.
116
00:27:35,603 --> 00:27:40,014
Een verrassingsaanval op
enkele soldaten is één ding.
117
00:27:40,256 --> 00:27:44,252
Denk je dat ze Williams
leger klein krijgen?
118
00:27:44,367 --> 00:27:49,583
Je volk zou je toch steunen?
- Er zijn er die erin geloven.
119
00:27:49,733 --> 00:27:53,942
Luis, vertel je verloofde
dat ze zich vergist.
120
00:27:54,057 --> 00:27:58,898
Ik vergis me niet. Chinlee
is eeuwenlang vrij geweest.
121
00:27:59,049 --> 00:28:04,874
Dat willen jullie toch zo houden?
- Luister naar mij.
122
00:28:05,032 --> 00:28:10,073
William zal deze krijgers
doden en ons straffen.
123
00:28:10,188 --> 00:28:14,483
Willen jullie dat?
We moeten van ze af.
124
00:28:14,818 --> 00:28:18,829
Luis, help je me niet?
- Ik wil wel...
125
00:28:18,944 --> 00:28:23,097
Kun jij me tegen
William beschermen?
126
00:28:23,335 --> 00:28:30,069
Willen jullie naar z'n pijpen dansen?
Jullie vrouwen laten verkrachten?
127
00:28:30,799 --> 00:28:35,010
Liever in vrijheid sterven
dan als slaven leven.
128
00:28:36,824 --> 00:28:42,341
Chinlee heeft nooit
een alleenheerser gekend.
129
00:28:43,376 --> 00:28:48,783
Als we toegeven aan William,
is de dorpsraad verleden tijd.
130
00:28:49,193 --> 00:28:53,905
En hebben we niets meer
te vertellen over ons lot.
131
00:28:54,020 --> 00:28:56,188
We moeten vechten.
132
00:28:59,932 --> 00:29:03,810
Vechten, vechten.
Hoe kunnen we vechten?
133
00:29:03,925 --> 00:29:08,185
Jullie zijn boeren, geen vechters.
Wat weten wij van vechten?
134
00:29:09,395 --> 00:29:14,214
Als jullie willen,
zullen wij het jullie leren.
135
00:29:15,313 --> 00:29:18,944
We zijn niet rijk.
Dat kunnen we niet betalen.
136
00:29:19,059 --> 00:29:25,254
Jullie lijken me fatsoenlijk.
Doe een redelijk bod.
137
00:29:25,400 --> 00:29:27,718
Wat vinden jullie?
138
00:29:32,519 --> 00:29:37,180
Het volk heeft beslist.
- Voorlopig.
139
00:29:38,444 --> 00:29:41,004
Dat was een makkie.
140
00:29:47,102 --> 00:29:54,255
Heerlijk. Wat is dat lang geleden.
Ik begon me flink smerig te voelen.
141
00:29:56,595 --> 00:30:00,975
Lekker.
Dat deed m'n zusje ook altijd.
142
00:30:01,090 --> 00:30:05,219
Waar is ze nu?
- Ze is dood.
143
00:30:06,214 --> 00:30:08,373
Wat erg voor je.
144
00:30:13,944 --> 00:30:16,718
Hoe ben jij krijger geworden?
145
00:30:16,885 --> 00:30:23,508
Ik was bessen aan het zoeken toen
de bendes kwamen. Ik verstopte me.
146
00:30:23,972 --> 00:30:27,559
Het was of het nooit
zou ophouden.
147
00:30:27,942 --> 00:30:31,077
Na afloop verbrandden ze alles.
148
00:30:31,477 --> 00:30:38,838
Die geur. Ik kon vader, moeder
en m'n zusje niet meer identificeren.
149
00:30:40,786 --> 00:30:43,287
Kooplieden vonden me later.
150
00:30:43,402 --> 00:30:47,919
Ze namen me mee.
Ik moest ze plezieren.
151
00:30:48,124 --> 00:30:51,444
Pas na bijna een jaar
wist ik ze te doden.
152
00:30:51,559 --> 00:30:57,409
Dat werd bekend en daarna
lieten de mensen me met rust.
153
00:30:58,136 --> 00:31:03,883
Ik ging samenwerken met een andere
krijger. Hij heeft me veel geleerd.
154
00:31:05,030 --> 00:31:11,043
William heeft hem gedood.
Ik heb zijn geweer nog steeds.
155
00:31:16,281 --> 00:31:19,336
Dat klinkt heftig.
- Was het ook.
156
00:31:19,451 --> 00:31:24,221
En Michael?
- Ik ontmoette hem een paar keer.
157
00:31:24,579 --> 00:31:28,826
Ik ken vooral zijn reputatie.
Hij is ook een eenzaat.
158
00:31:28,941 --> 00:31:32,989
Soms zou ik hier weg willen.
159
00:31:33,313 --> 00:31:38,094
Ga dan. Maar laat mij je
eerst leren te overleven.
160
00:31:38,209 --> 00:31:43,561
Ik kan niet weggaan.
Ik heb verantwoordelijkheden.
161
00:31:44,501 --> 00:31:50,379
Dan moeten we Chinlee zo veilig
maken dat je er wilt blijven.
162
00:32:20,024 --> 00:32:22,862
Hier komen, jongens.
163
00:32:37,107 --> 00:32:40,122
Hoe gaat het met het werk?
- Goed.
164
00:32:45,667 --> 00:32:51,266
Dus met hem ga je trouwen?
- Ja. Hoezo?
165
00:32:51,521 --> 00:32:54,942
Hij was je eerder
niet echt tot steun.
166
00:32:55,296 --> 00:33:00,057
Luis is soms besluiteloos.
Dat zegt verder niks.
167
00:33:00,172 --> 00:33:04,141
Houdt hij van je?
- Ja, natuurlijk.
168
00:33:04,256 --> 00:33:06,650
En jij van hem?
169
00:33:08,940 --> 00:33:15,648
Ons huwelijk moet de band met zijn
familie versterken. Dat snap jij niet.
170
00:33:19,805 --> 00:33:22,830
Dat snap ik inderdaad niet.
171
00:33:23,454 --> 00:33:28,508
Maar als je mijn meisje was,
zou ik altijd voor je opkomen.
172
00:34:11,162 --> 00:34:13,534
Dat is al een stuk beter.
173
00:34:13,776 --> 00:34:20,070
Als je jezelf goed kunt verdedigen,
heb je meer kans om te overleven.
174
00:34:20,347 --> 00:34:23,178
We proberen het nog een keer.
Wie nu?
175
00:34:26,009 --> 00:34:28,351
Wat dacht je van mij?
176
00:34:30,895 --> 00:34:35,220
Jij hoeft dit niet te doen.
- Begin nou maar.
177
00:34:36,740 --> 00:34:38,762
Zeker weten?
178
00:34:48,216 --> 00:34:51,100
Ik had niet eens een stok nodig.
179
00:35:13,175 --> 00:35:17,080
Jij bent toch Luis?
Kom eens hier.
180
00:35:19,547 --> 00:35:22,196
Ga Dorian te lijf.
181
00:35:23,613 --> 00:35:26,518
Laat zien wat je waard bent.
182
00:35:27,053 --> 00:35:29,908
Haal naar hem uit.
183
00:36:21,651 --> 00:36:24,944
Je bent het niet waard.
Niet nu.
184
00:36:31,780 --> 00:36:35,307
Dat was niet slim.
De zoon van de baas.
185
00:36:35,422 --> 00:36:41,390
Ik leerde hem vechten.
- Nee, bied hem je excuses aan.
186
00:36:47,247 --> 00:36:50,733
Wat is er, Luis?
- Kan jou het wat schelen?
187
00:36:50,877 --> 00:36:55,367
Er is iets tussen jou en Dorian.
- Helemaal niet.
188
00:36:55,597 --> 00:37:01,022
Ik ben niet blind. Geef toch
toe dat je twijfelt over ons.
189
00:37:01,137 --> 00:37:05,713
Ik neem verantwoording op
en zal met je trouwen.
190
00:37:05,828 --> 00:37:09,888
Ik vervloek de dag dat ik
verliefd op je werd.
191
00:37:13,022 --> 00:37:16,766
Je had gelijk. Die krijgers
zorgen voor gedonder.
192
00:37:16,896 --> 00:37:22,096
We gaan eraan als ze blijven.
- Ben je van mening veranderd?
193
00:37:22,538 --> 00:37:29,698
Dorian zette me voor schut.
Die training kan me wat.
194
00:37:30,614 --> 00:37:35,826
Ik heb erover nagedacht.
We kunnen maar één ding doen.
195
00:37:36,246 --> 00:37:39,089
William een bericht sturen.
196
00:37:57,894 --> 00:38:00,658
Het zijn harde werkers.
197
00:38:01,038 --> 00:38:04,849
Goede boeren, maar
waardeloze vechters.
198
00:38:04,964 --> 00:38:10,346
Zij redden zich wel,
maar jij, John...
199
00:38:10,587 --> 00:38:12,915
Vertrouw je me niet?
200
00:38:13,899 --> 00:38:18,050
Je vecht uitstekend, maar
ze hebben iets meer nodig.
201
00:38:18,165 --> 00:38:22,191
Die mensen zullen je worst wezen.
202
00:38:22,306 --> 00:38:25,846
Je gebruikt ze als excuus
om wraak te nemen.
203
00:38:25,961 --> 00:38:30,848
Verlossing. Ik ben op zoek
naar rechtvaardigheid.
204
00:38:32,192 --> 00:38:38,817
Hoe je het ook mag noemen.
- Waar ben jij naar op zoek? Water?
205
00:38:41,315 --> 00:38:43,601
Het meisje?
206
00:39:02,044 --> 00:39:05,047
Heeft Dorian het verknald?
207
00:39:05,818 --> 00:39:08,958
Het stelde niks voor.
Geintje met Luis.
208
00:39:09,073 --> 00:39:12,212
Als we dat maar niet
met de dood bekopen.
209
00:39:12,327 --> 00:39:17,367
Als het menens wordt,
staat Dorian z'n mannetje.
210
00:39:18,398 --> 00:39:24,454
Het gaat om Val, hè?
- Hij valt inderdaad op haar.
211
00:39:25,737 --> 00:39:29,200
En waarom ben jij hier?
212
00:39:30,459 --> 00:39:34,726
Vanwege het water.
- En nu de waarheid.
213
00:39:35,140 --> 00:39:40,268
Ik ben al vechtend opgegroeid.
Dat heb ik echt onder de knie.
214
00:39:41,238 --> 00:39:45,964
Leg je niet liever de wapens neer
om een rustig leven te leiden?
215
00:39:46,126 --> 00:39:52,478
Dat bestaat niet in deze wereld.
Het is vechten of sterven.
216
00:39:52,826 --> 00:39:56,930
Misschien vinden we
ooit eens een betere plek.
217
00:39:57,740 --> 00:39:59,923
Ooit.
218
00:40:12,856 --> 00:40:17,724
Sorry voor wat er gebeurde.
Ik liet me meeslepen.
219
00:40:17,839 --> 00:40:20,963
Het was niet persoonlijk bedoeld.
220
00:40:21,155 --> 00:40:24,416
Als je maar uit de buurt
van Val blijft.
221
00:40:37,469 --> 00:40:40,337
Die stomme boeren.
222
00:40:41,275 --> 00:40:48,384
We waren niet eens welkom.
- Dat zijn we nooit. Maakt niks uit.
223
00:40:48,499 --> 00:40:51,988
Waren we maar naar
Perrysburg gegaan.
224
00:40:52,103 --> 00:40:58,095
Ben je soms jaloers omdat
hij met Val gaat trouwen?
225
00:41:00,493 --> 00:41:07,139
En hij? Wie denkt hij dat hij is?
- Maak je niet druk.
226
00:41:07,254 --> 00:41:10,977
Dit is geen zomerkamp.
- Ik vertrouw 'm niet.
227
00:41:11,092 --> 00:41:15,950
Ik ook niet, maar we
moeten dit niet verknallen.
228
00:41:16,483 --> 00:41:20,915
Hoe bedoel je?
- Je wilt het meisje toch?
229
00:41:21,425 --> 00:41:23,371
Toch?
230
00:41:24,663 --> 00:41:28,627
William heeft dertig of
veertig manschappen.
231
00:41:28,742 --> 00:41:32,853
Ze maakt hem af
en jij bent de held.
232
00:41:33,820 --> 00:41:36,543
Wat doet hij hier dan?
233
00:41:37,280 --> 00:41:40,745
Van de prof heb ik nog geen hoogte.
234
00:41:40,968 --> 00:41:46,877
Volgens Miranda was hij ooit boer.
- Zo ziet hij er niet uit.
235
00:41:47,217 --> 00:41:50,693
Van tien jaar vechten
word je snel oud.
236
00:41:50,995 --> 00:41:55,406
William doodde z'n gezin
en stak z'n hoeve in brand.
237
00:41:55,521 --> 00:41:58,833
Sindsdien zit hij achter hem aan.
238
00:42:19,520 --> 00:42:25,145
Vertel William dat velen
van ons ze kwijt willen.
239
00:42:28,721 --> 00:42:30,697
Bedankt.
240
00:42:44,243 --> 00:42:49,909
Iemand liet de gevangenen vrij.
- Ik ga Luis zoeken.
241
00:42:50,079 --> 00:42:54,040
Luis beschuldigen lost niks op.
242
00:42:54,155 --> 00:42:59,014
De tijd dringt. We moeten
de verdedigingslinie afmaken.
243
00:43:26,660 --> 00:43:29,407
Leg hier zandzakken neer.
244
00:43:37,281 --> 00:43:39,581
Wil je wat water?
245
00:44:23,966 --> 00:44:25,914
Kom mee.
246
00:44:44,907 --> 00:44:46,893
Wat is er?
247
00:44:48,034 --> 00:44:55,017
Ze hebben huurlingen ingeschakeld.
Die overrompelden ons.
248
00:44:55,428 --> 00:44:59,407
Hoeveel huurlingen?
- Vijf.
249
00:44:59,697 --> 00:45:02,925
Maar vijf?
- Ze zijn goed.
250
00:45:03,040 --> 00:45:08,102
Ze namen mij en Jim gevangen,
maar we wisten te ontsnappen.
251
00:45:08,459 --> 00:45:12,584
Het viel niet mee.
We moesten je waarschuwen.
252
00:45:12,852 --> 00:45:17,171
Hebben ze water?
- Heel veel.
253
00:45:17,737 --> 00:45:22,985
De benzine is op. We moeten
op het konvooi wachten.
254
00:45:23,664 --> 00:45:30,577
Ga naar Chinlee. Bij m'n komst wil ik
vijf lijken aan de galg zien hangen.
255
00:45:30,692 --> 00:45:33,243
Komt voor elkaar.
256
00:45:46,098 --> 00:45:50,194
Zal het lukken?
- Laten we het hopen.
257
00:45:50,467 --> 00:45:53,526
We merken het vanzelf.
258
00:45:53,993 --> 00:45:57,829
Denk je dat we iets aan hen hebben?
259
00:46:00,895 --> 00:46:06,537
Ik herinner mijn eerste gevecht nog.
Ik wist niet wie ik kon vertrouwen.
260
00:46:06,807 --> 00:46:12,804
Dus vertrouwde ik op mezelf.
Het liep gelukkig goed af.
261
00:46:13,001 --> 00:46:19,135
Vechten als je weet wat je te
wachten staat is niet zo moeilijk.
262
00:46:20,045 --> 00:46:22,635
Maar zoiets als dit...
263
00:46:22,967 --> 00:46:27,542
Ik heb eerlijk gezegd
nog nooit echt gevochten.
264
00:46:27,657 --> 00:46:33,333
Nooit nagedacht over bang zijn.
Ik hoop dat ik het aankan.
265
00:46:37,135 --> 00:46:43,647
Iedere goede strijder die ik ken
voelt zoiets voor een gevecht.
266
00:46:45,172 --> 00:46:47,410
Je redt het wel.
267
00:47:12,859 --> 00:47:14,897
Niets.
268
00:47:15,613 --> 00:47:19,280
Misschien komen ze niet.
- Reken daar niet op.
269
00:47:19,395 --> 00:47:23,252
Zeker als Tomas William
op de hoogte bracht.
270
00:47:24,280 --> 00:47:29,863
Dorian denkt dat Luis
Tomas heeft vrijgelaten.
271
00:47:34,731 --> 00:47:37,135
Wat denk jij?
272
00:47:39,074 --> 00:47:41,491
Ik weet het niet.
273
00:47:45,049 --> 00:47:49,053
Ik ben in de war.
- Luis ook.
274
00:47:49,434 --> 00:47:53,861
Hij denkt dat je voor Dorian kiest.
Is dat zo?
275
00:48:10,638 --> 00:48:13,177
Er komt iets aan.
276
00:48:16,709 --> 00:48:20,246
Ik tel er vijf.
Waarschuw de anderen.
277
00:48:24,689 --> 00:48:28,865
Ze komen.
Ze komen eraan.
278
00:48:34,611 --> 00:48:39,835
Er komen vijf voertuigen.
- Dat is niet z'n hele leger.
279
00:48:39,987 --> 00:48:45,338
We zijn in de meerderheid.
Bereid je voor.
280
00:49:22,310 --> 00:49:28,084
Zijn jullie niet blij met William
en zijn bescherming?
281
00:49:28,314 --> 00:49:31,726
Wie van jullie is de leider?
282
00:49:33,688 --> 00:49:36,555
Jij.
- Klopt.
283
00:49:36,670 --> 00:49:41,259
Ik ken deze man.
Hij is uit op wraak.
284
00:49:41,374 --> 00:49:45,308
Hij doet dit niet voor jullie.
Maar jullie zullen boeten.
285
00:49:45,496 --> 00:49:51,114
Geef je nu over, en jullie blijven
gespaard. Maak een keuze.
286
00:49:51,308 --> 00:49:54,971
Jullie krijgen dertig seconden
om te beslissen.
287
00:50:07,179 --> 00:50:09,467
Vijftien seconden.
288
00:50:11,471 --> 00:50:16,929
Je lult maar raak, Jason.
Het volgende schot zal raak zijn.
289
00:50:18,371 --> 00:50:21,719
Jullie hebben erom gevraagd.
290
00:52:59,776 --> 00:53:02,159
Dood hem niet.
291
00:53:02,854 --> 00:53:08,451
Hij is Williams rechterhand.
Misschien hebben we wat aan 'm.
292
00:53:17,553 --> 00:53:21,298
Bedankt.
- Iedereen deed mee.
293
00:53:21,413 --> 00:53:26,407
Nee. Toen het gevecht begon,
was Luis nergens te vinden.
294
00:53:26,583 --> 00:53:28,933
Dat verbaast me niks.
295
00:53:29,162 --> 00:53:33,581
Ik ben nu zeker van m'n zaak.
- Wat bedoel je?
296
00:53:35,397 --> 00:53:39,585
Ik kan niet trouwen met
een man die ik niet respecteer.
297
00:54:07,774 --> 00:54:13,528
Ik had nooit gedacht dat
iedereen zou meedoen.
298
00:54:15,422 --> 00:54:21,360
Ik wist niet zeker welke keuze
m'n vrienden zouden maken.
299
00:54:22,445 --> 00:54:27,477
Ze wisten het zelf ook niet,
tot ze de keuze maakten.
300
00:54:29,159 --> 00:54:31,771
Het zijn goeie mensen.
301
00:54:36,005 --> 00:54:39,451
Je hebt ze vandaag
een les bijgebracht.
302
00:54:42,133 --> 00:54:48,593
Vandaag ging het goed, maar het
wordt pas link als William opdaagt.
303
00:54:48,708 --> 00:54:54,437
Met Jason winnen we wat tijd.
Die moeten we goed besteden.
304
00:54:54,864 --> 00:54:58,883
Er is nog heel wat
werk aan de winkel.
305
00:55:01,031 --> 00:55:08,585
Jullie doodsvonnis is getekend.
Had op Jasons aanbod ingegaan.
306
00:55:10,990 --> 00:55:15,227
Kap ermee, Reynaldo.
Ze willen je niet meer horen.
307
00:55:15,376 --> 00:55:19,910
Wacht maar tot William komt.
Let op m'n woorden.
308
00:55:21,780 --> 00:55:27,111
We moeten ons afscheiden van
die idioten voor het te laat is.
309
00:55:30,180 --> 00:55:35,508
Er zijn twee dingen die naar
vis ruiken. Het ene is vis...
310
00:55:37,679 --> 00:55:42,502
Herinner je je dat blondje nog,
een paar jaar geleden?
311
00:55:42,766 --> 00:55:47,925
Toen was ik er bijna geweest.
- Jij stelde haar aan me voor.
312
00:55:48,040 --> 00:55:51,357
Wist ik veel dat ze getrouwd was.
313
00:56:05,434 --> 00:56:08,815
Die is zeker niet getrouwd.
314
00:58:09,789 --> 00:58:13,977
Geen konvooi te zien.
- Hoeveel water hebben we nog?
315
00:58:14,092 --> 00:58:19,497
Er is niet veel meer over.
- Halen we Chinlee nog?
316
00:58:19,941 --> 00:58:23,281
Ja.
- Laten we gaan dan.
317
00:59:02,754 --> 00:59:06,388
Als dit afgelopen is, willen
Eric en ik met je mee.
318
00:59:06,503 --> 00:59:09,670
Voor mij is het nooit afgelopen.
319
00:59:09,785 --> 00:59:14,074
We willen als krijgers
aan je zijde vechten.
320
00:59:14,290 --> 00:59:18,725
En je thuis verlaten?
- Er is meer dan land verbouwen.
321
00:59:18,840 --> 00:59:23,754
We kunnen niet eeuwig hier blijven.
- Waarom verliet jij je thuis?
322
00:59:24,041 --> 00:59:29,861
Ik heb geen thuis. Als ik er
een had, zou ik daar nu zijn.
323
00:59:47,131 --> 00:59:51,426
Hoeveel tijd hebben we nog?
- Een dag, als het meezit.
324
00:59:51,595 --> 00:59:53,510
Wat is dat?
325
00:59:53,781 --> 00:59:59,307
William denkt dat Jason hier de baas
speelt. Dat zal hem overtuigen.
326
00:59:59,422 --> 01:00:03,912
En als hij vlakbij is,
geven we hem de volle laag.
327
01:00:49,168 --> 01:00:51,309
Lachen.
328
01:00:56,069 --> 01:00:58,707
Zorg dat hij zich welkom voelt.
329
01:02:12,508 --> 01:02:14,648
Spring eraf.
330
01:02:40,869 --> 01:02:43,325
Terugtrekken.
331
01:03:16,648 --> 01:03:22,316
Sluit die hufters op.
En geen melk en koekjes.
332
01:03:32,486 --> 01:03:34,636
Ricardo?
333
01:03:37,934 --> 01:03:45,588
Neem een kijkje in Williams kamp.
Als er water is, laat 't dan weglopen.
334
01:03:56,714 --> 01:03:59,170
Open de poort.
335
01:04:06,314 --> 01:04:09,130
Ik ben ongedeerd.
336
01:04:17,944 --> 01:04:23,481
Controleer alle voertuigen.
We vallen morgenochtend aan.
337
01:04:23,596 --> 01:04:30,132
Dit keer moet het lukken, al moet ik
Chinlee met de grond gelijk maken.
338
01:04:37,269 --> 01:04:39,972
Je weet wat je moet zeggen?
339
01:04:41,304 --> 01:04:44,033
Ik regel het hier wel.
340
01:06:12,330 --> 01:06:15,337
Wat nou?
- Iemand uit Chinlee.
341
01:06:15,452 --> 01:06:19,352
Hij zegt dat hij inlichtingen heeft.
342
01:06:21,124 --> 01:06:28,136
Hij hielp me ontsnappen. Hij deugt.
- Dat beoordeel ik zelf wel. Nou?
343
01:06:28,347 --> 01:06:32,730
Zoon van Opperhoofd,
wat heb je voor me?
344
01:07:20,444 --> 01:07:22,981
Dit is gekkenwerk.
345
01:07:23,254 --> 01:07:29,532
We gaan er allemaal aan, vanwege
zijn persoonlijke vendetta.
346
01:07:29,716 --> 01:07:33,561
We moeten nu iets doen,
met ze onderhandelen.
347
01:07:33,676 --> 01:07:39,323
Is dat wat je zoon in Williams
kamp doet, onderhandelen?
348
01:07:39,504 --> 01:07:44,364
Volgen jullie een man die alleen
z'n eigen hachje wil redden?
349
01:07:45,349 --> 01:07:47,804
William heeft geen water.
350
01:07:48,076 --> 01:07:51,821
Hoe langer we ze ophouden,
hoe meer ze verzwakken.
351
01:07:51,936 --> 01:07:56,146
Tot ze geen kracht meer
hebben om te vechten.
352
01:07:56,314 --> 01:07:59,267
Als hij toeslaat, zal dat heftig zijn.
353
01:07:59,382 --> 01:08:05,092
Maar als we standhouden,
kunnen we die schoft verslaan.
354
01:08:56,347 --> 01:08:58,808
Achteruit.
355
01:13:12,594 --> 01:13:14,838
Weg met hem.
356
01:14:00,379 --> 01:14:05,859
Dus dit is Chinlee.
- Dat was een makkie.
357
01:14:15,162 --> 01:14:18,995
Welkom in ons dorp.
Ik ben Reynaldo.
358
01:14:20,072 --> 01:14:24,654
Hopelijk wordt mijn
hulp aan u beloond.
359
01:14:24,889 --> 01:14:27,553
Waar zijn de huurlingen?
- Weg.
360
01:14:27,677 --> 01:14:30,564
Wie is hun leider?
- Michael.
361
01:14:33,037 --> 01:14:35,394
Michael?
362
01:14:37,293 --> 01:14:43,116
Wat nu? We hebben geen eten,
geen water en geen vervoer.
363
01:14:43,876 --> 01:14:48,044
We halen de buitenpost nooit.
364
01:14:48,159 --> 01:14:51,695
We kunnen teruggaan
en ons overgeven.
365
01:14:53,747 --> 01:14:58,079
Ik ga terug.
En niet om me over te geven.
366
01:15:01,063 --> 01:15:06,841
Hier sterven als een hond, of
daar als een man. Ik volg John.
367
01:15:07,120 --> 01:15:11,680
Ik ben een schurk, maar ik laat
m'n vrienden niet in de steek.
368
01:15:13,030 --> 01:15:15,153
Goed dan.
369
01:15:16,123 --> 01:15:21,955
We gaan vannacht.
Blijf zolang uit de zon.
370
01:15:32,592 --> 01:15:36,517
Ik heb geen geduld
met mislukkelingen.
371
01:15:36,671 --> 01:15:42,141
Maar gezien je vroegere trouw,
geef ik je nog een kans.
372
01:15:43,371 --> 01:15:47,868
Morgen lever je met Dorian
een gevecht op leven en dood.
373
01:15:48,143 --> 01:15:51,809
Als je wint, krijg je je positie terug.
374
01:15:51,981 --> 01:15:55,979
Ik win heus wel.
- En graag een beetje snel.
375
01:15:56,152 --> 01:16:00,164
Je kunt op me rekenen.
- En als Dorian wint?
376
01:16:01,049 --> 01:16:04,906
Dan zal ik z'n leven sparen.
377
01:16:05,021 --> 01:16:10,068
En is hij voortaan de slaaf
van m'n kapiteins.
378
01:16:15,032 --> 01:16:17,061
Neem ze mee.
379
01:16:43,081 --> 01:16:45,529
Krijg nou wat.
380
01:16:48,752 --> 01:16:55,363
Erg veel kans maken we niet.
- Wie zei dat het makkelijk zou zijn?
381
01:17:07,701 --> 01:17:10,371
Ik hoef niks.
382
01:17:30,635 --> 01:17:32,601
Daniel.
383
01:17:35,115 --> 01:17:38,934
Waar heb je dit gevonden?
- In een grot daarboven.
384
01:17:40,230 --> 01:17:42,469
Kun je me die aanwijzen?
385
01:17:54,004 --> 01:17:56,044
Daar is het.
386
01:18:40,255 --> 01:18:41,968
Daar.
387
01:19:22,017 --> 01:19:24,848
Een arsenaal.
388
01:19:26,682 --> 01:19:31,912
Kun je daarmee omgaan?
- Als ze niet al te verroest zijn.
389
01:19:44,502 --> 01:19:48,377
Hier kunnen we wat mee, Ricardo.
390
01:20:10,789 --> 01:20:14,359
Val? Wat doe jij hier?
391
01:20:14,770 --> 01:20:18,599
Ik moest je zien.
Ik ben bang.
392
01:20:20,762 --> 01:20:25,968
Dit is allemaal mijn schuld.
- Jason zal me niet doden.
393
01:20:26,134 --> 01:20:29,404
Wij hebben te veel
om voor te leven.
394
01:20:30,778 --> 01:20:34,348
Ja, maar zelfs als je wint...
395
01:20:34,680 --> 01:20:40,990
Als ik het overleef, vind ik een
manier om samen te zijn. Beloofd.
396
01:21:40,665 --> 01:21:43,588
Dit is voor jou, William.
397
01:22:05,045 --> 01:22:08,044
Maak die klootzak af.
398
01:22:28,181 --> 01:22:30,653
Schop 'm verrot.
399
01:23:02,895 --> 01:23:05,169
Zoek dekking.
400
01:27:38,955 --> 01:27:41,342
Ga jullie gang.
401
01:28:11,507 --> 01:28:16,054
We hebben veel aan je te danken.
Kon je maar blijven.
402
01:28:16,169 --> 01:28:21,135
We kunnen nog veel van je leren.
- Jullie weten genoeg.
403
01:28:21,657 --> 01:28:26,285
Mijn werk zit erop.
Ik moet weer eens verder.
404
01:28:28,617 --> 01:28:32,299
Heel erg bedankt voor alles.
405
01:28:41,334 --> 01:28:45,645
Zorg goed voor hem.
- Dat komt wel goed.
406
01:29:32,084 --> 01:29:37,449
Ik dacht dat je zou blijven.
- Nee, ik hou van gokken.
407
01:29:37,564 --> 01:29:42,765
Het is nog niet te laat.
Er komt weer een toernooi aan.
408
01:29:42,921 --> 01:29:47,011
Toch maar niet.
- Tot ziens.
409
01:29:52,628 --> 01:29:56,058
Ik geef je groot gelijk, jongen.
32815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.