Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,452 --> 00:01:16,952
Arrakis.
2
00:01:17,370 --> 00:01:18,536
Dune.
3
00:01:19,412 --> 00:01:21,372
Wasteland of the Empire...
4
00:01:21,791 --> 00:01:24,334
...and the most valuable planet
in the universe...
5
00:01:26,378 --> 00:01:30,798
...because it is here,
and only here, where spice is found.
6
00:01:32,592 --> 00:01:33,842
The spice.
7
00:01:34,886 --> 00:01:37,546
Without it,
there is no commerce in the Empire.
8
00:01:37,839 --> 00:01:40,043
There is no civilization.
9
00:01:41,041 --> 00:01:42,205
Arrakis.
10
00:01:42,870 --> 00:01:44,034
Dune.
11
00:01:44,576 --> 00:01:46,322
Home of the spice.
12
00:01:46,448 --> 00:01:48,984
Greatest treasure in the universe.
13
00:01:49,651 --> 00:01:54,016
And he who controls it,
controls our destiny.
14
00:02:26,438 --> 00:02:27,444
Father!
15
00:02:33,320 --> 00:02:37,579
This move to Arrakis comes
at a delicate moment for House Atreides.
16
00:02:38,200 --> 00:02:40,994
A test of your father's loyalty
to the Emperor.
17
00:02:41,201 --> 00:02:42,869
You must remember, Paul...
18
00:02:42,953 --> 00:02:46,705
...our society is a tangled web
of competing forces.
19
00:02:47,334 --> 00:02:50,690
Our civilization rests upon
a political tripod...
20
00:02:51,109 --> 00:02:53,333
...a most unstable of structures.
21
00:02:54,341 --> 00:02:59,122
A deceptive balance of power exists
between the Emperor...
22
00:02:59,413 --> 00:03:04,362
...the Congress of Royal Houses, and
the supposedly impartial Spacing Guild...
23
00:03:04,446 --> 00:03:07,855
...with its invulnerable monopoly
on interstellar transport.
24
00:03:08,647 --> 00:03:12,294
Complicated by a feudal trading culture
that turns its...
25
00:03:12,667 --> 00:03:15,030
Dr. Yueh would be disappointed.
26
00:03:15,445 --> 00:03:17,209
Then he'd know how I feel.
27
00:03:21,618 --> 00:03:24,578
It's never easy leaving one's home, Paul.
28
00:03:25,956 --> 00:03:29,292
Think of this as a new adventure,
the adventure of a lifetime.
29
00:03:29,418 --> 00:03:31,545
You call this an adventure?
30
00:03:36,006 --> 00:03:40,093
Leaving our home for some dry speck
of dust in the middle of nowhere?
31
00:03:40,887 --> 00:03:42,581
You're a duke's son.
32
00:03:43,079 --> 00:03:45,601
You have duties, responsibilities.
33
00:03:45,934 --> 00:03:47,684
How could I ever forget?
34
00:03:48,143 --> 00:03:52,396
Every day I have to eat responsibility
for breakfast and duty for dinner.
35
00:03:53,608 --> 00:03:55,734
Sarcasm doesn't become you.
36
00:03:58,029 --> 00:04:00,321
I just want to see my father.
37
00:04:05,787 --> 00:04:07,037
So do I.
38
00:04:16,381 --> 00:04:18,722
The Reverend Mother has arrived.
39
00:04:19,217 --> 00:04:22,503
She wants to see you
before we depart for Arrakis.
40
00:04:41,615 --> 00:04:44,366
You have given him your face, Jessica.
41
00:04:45,410 --> 00:04:48,162
But the father has given him his eyes.
42
00:04:48,872 --> 00:04:49,955
And his courage.
43
00:04:50,081 --> 00:04:51,582
We shall see.
44
00:04:52,333 --> 00:04:53,876
Come here, boy.
45
00:04:54,920 --> 00:04:57,041
Let me have a better look at you.
46
00:04:59,952 --> 00:05:03,694
If you know what's good for you,
you'll do as I say.
47
00:05:10,185 --> 00:05:12,812
I'll be the judge of
what's good for me.
48
00:05:14,397 --> 00:05:17,523
Your mother has taught you many things,
I see.
49
00:05:20,320 --> 00:05:22,858
She tells me you dream.
50
00:05:25,065 --> 00:05:26,604
Your Reverence...
51
00:05:28,063 --> 00:05:30,686
- ...if I could...
- You're dismissed, Jessica.
52
00:05:43,635 --> 00:05:47,331
Since when is it permitted to treat
the Lady Jessica as a common servant?
53
00:05:47,457 --> 00:05:49,430
She was a common servant.
54
00:05:49,558 --> 00:05:50,800
My servant.
55
00:05:51,465 --> 00:05:53,288
And a good one, too...
56
00:05:53,412 --> 00:05:57,059
...until she was 16,
and your father took her.
57
00:05:59,300 --> 00:06:02,615
Now, I would like to hear
about your dreams.
58
00:06:03,321 --> 00:06:05,183
They're just dreams.
59
00:06:06,032 --> 00:06:07,471
About what?
60
00:06:09,786 --> 00:06:11,704
Why don't you tell me?
61
00:06:18,670 --> 00:06:20,755
Do you know what this is?
62
00:06:27,637 --> 00:06:30,086
It is a test, young Atreides.
63
00:06:30,918 --> 00:06:32,288
A test for what?
64
00:06:32,372 --> 00:06:34,989
Put your hand inside and we'll see.
65
00:06:42,299 --> 00:06:43,794
What's in it?
66
00:06:45,041 --> 00:06:46,204
Pain.
67
00:06:47,866 --> 00:06:51,446
I hold the Gom Jabbar at your throat,
young Atreides.
68
00:06:52,072 --> 00:06:54,195
Keep your hand in the box and live.
69
00:06:54,320 --> 00:06:56,277
Remove it and die.
70
00:07:11,188 --> 00:07:13,935
I must not fear. Fear is the mind killer.
71
00:07:14,937 --> 00:07:16,686
That's right, boy.
72
00:07:17,270 --> 00:07:18,352
Pray.
73
00:07:18,435 --> 00:07:21,268
I will face my fear,
I will let it pass through me.
74
00:07:21,352 --> 00:07:25,184
And when the fear is gone
there will be nothing. Only I will remain.
75
00:07:45,772 --> 00:07:50,146
No woman child,
ever withstood that much pain.
76
00:07:52,105 --> 00:07:54,812
You are a gifted boy, young Atreides...
77
00:07:55,648 --> 00:07:57,772
...but you have much to learn.
78
00:08:02,065 --> 00:08:03,527
He survived.
79
00:08:03,611 --> 00:08:05,030
You should've warned me.
80
00:08:05,199 --> 00:08:06,954
She was forbidden.
81
00:08:08,000 --> 00:08:09,169
I'm sorry.
82
00:08:09,296 --> 00:08:10,465
Paul! Paul...
83
00:08:14,603 --> 00:08:17,318
You were supposed to have a daughter.
84
00:08:22,168 --> 00:08:24,244
You have hopelessly complicated matters.
85
00:08:24,328 --> 00:08:28,150
An Atreides daughter could've been wed
to the Harkonnen heir.
86
00:08:28,318 --> 00:08:31,516
The feud between the houses
could have been ended.
87
00:08:31,849 --> 00:08:33,219
My duke wanted a son.
88
00:08:33,304 --> 00:08:35,179
You arrogant girl.
89
00:08:35,890 --> 00:08:38,516
Putting his desires above our interests.
90
00:08:38,685 --> 00:08:42,187
How dare you turn your back on
the centuries of our breeding programmes.
91
00:08:42,313 --> 00:08:43,730
I'll pay for my mistakes.
92
00:08:43,815 --> 00:08:46,204
And your son will pay it with you.
93
00:08:47,926 --> 00:08:49,728
We'll do what we can.
94
00:08:49,812 --> 00:08:51,196
He may be worth saving...
95
00:08:51,281 --> 00:08:53,237
...but for the father, nothing.
96
00:09:10,842 --> 00:09:14,427
Good thing you don't play your baliset
as badly as you fight, Gurney-man.
97
00:09:14,595 --> 00:09:16,679
Too bad Duncan isn't here.
98
00:09:16,890 --> 00:09:20,469
- Then I could get a real workout.
- Now you've done it.
99
00:09:22,635 --> 00:09:24,007
Whoa, Gurney-man.
100
00:09:24,091 --> 00:09:26,006
Never submit to anger.
101
00:09:31,833 --> 00:09:34,206
Fast on defense, slow on the attack.
102
00:09:35,330 --> 00:09:37,452
You forgot your first principle, Gurney.
103
00:09:37,537 --> 00:09:38,619
Not likely.
104
00:09:38,828 --> 00:09:40,415
Look down, lad.
105
00:09:42,505 --> 00:09:45,930
Perhaps you'd like to sing soprano
next time I play.
106
00:09:52,660 --> 00:09:55,417
Guess I'm just not in the mood today.
107
00:09:56,212 --> 00:09:57,549
Not in the mood?
108
00:09:57,633 --> 00:10:00,432
Mood is a thing for cattle and women,
young pup.
109
00:10:00,517 --> 00:10:02,303
Mood is not for fighting.
110
00:10:03,018 --> 00:10:05,957
Even with the Weirding ways
your mother teaches you.
111
00:10:10,447 --> 00:10:12,869
It's that old Bene Gesserit witch.
112
00:10:14,300 --> 00:10:16,479
Something she said...
113
00:10:17,951 --> 00:10:19,200
...or did.
114
00:11:03,580 --> 00:11:05,701
The navigator is arriving.
115
00:11:11,528 --> 00:11:13,524
We'll be on our way to Arrakis soon.
116
00:11:13,733 --> 00:11:17,144
It is said that they depend on the spice...
117
00:11:18,935 --> 00:11:21,223
...and that without it, they can't navigate.
118
00:11:21,973 --> 00:11:23,307
It is said.
119
00:11:23,516 --> 00:11:25,725
They used to be human, didn't they?
120
00:11:27,019 --> 00:11:29,312
Until the spice changed them.
121
00:11:31,273 --> 00:11:33,900
I don't think anyone knows for sure.
122
00:11:35,944 --> 00:11:37,778
I've never seen one.
123
00:11:39,614 --> 00:11:41,031
No one has.
124
00:11:43,077 --> 00:11:44,953
It's forbidden, Paul.
125
00:11:46,205 --> 00:11:49,499
So don't endanger
our shipping privileges trying.
126
00:11:52,585 --> 00:11:55,754
All non-Guild personnel,
please secure quarters.
127
00:11:57,800 --> 00:12:00,796
Will Arrakis be as bad as they say, Thufir?
128
00:12:03,086 --> 00:12:04,916
The storms, perhaps.
129
00:12:05,168 --> 00:12:08,581
They can eat the flesh off your bones
as you stand.
130
00:12:09,164 --> 00:12:13,077
The only thing that doesn't fear
an Arrakis storm is the giant worm.
131
00:12:14,577 --> 00:12:16,866
It's not worms I worry about.
132
00:12:19,864 --> 00:12:22,606
Your father is a formidable man, Paul.
133
00:12:23,812 --> 00:12:25,930
Even the Emperor fears him.
134
00:12:27,384 --> 00:12:30,665
I'd sooner cast my fate with him
than trust anything...
135
00:12:30,792 --> 00:12:32,993
...some Bene Gesserit hag said.
136
00:12:33,795 --> 00:12:35,793
Why do you hate them?
137
00:12:36,714 --> 00:12:37,993
The Bene Gesserits?
138
00:12:38,216 --> 00:12:40,293
I don't hate them.
139
00:12:44,138 --> 00:12:46,193
I don't trust them.
140
00:12:48,434 --> 00:12:50,093
I am a Mentat.
141
00:12:50,561 --> 00:12:56,093
I trust logics and statistics, not
mysticism and prophecy.
142
00:15:14,914 --> 00:15:16,611
And so it begins.
143
00:15:17,979 --> 00:15:20,672
The trap is set, the prey approaches.
144
00:15:21,585 --> 00:15:26,058
A glorious winter is about to descend
on House Atreides and all its heirs.
145
00:15:27,013 --> 00:15:30,658
The centuries of humiliation,
visited upon my family...
146
00:15:31,321 --> 00:15:33,434
...will finally be avenged.
147
00:15:33,975 --> 00:15:36,240
But Arrakis was mine!
148
00:15:36,618 --> 00:15:38,619
Shut up, Rabban.
149
00:15:39,111 --> 00:15:40,961
I did what you said, Uncle.
150
00:15:41,075 --> 00:15:42,622
I made the people cover.
151
00:15:42,737 --> 00:15:44,587
I crushed that vile planet.
152
00:15:44,777 --> 00:15:47,397
He said squeeze, brother, not crush.
153
00:15:48,686 --> 00:15:51,845
Rabban aspires to rule House Harkonnen
one day, Feyd.
154
00:15:52,013 --> 00:15:54,549
And yet he can't even rule himself.
155
00:15:54,924 --> 00:15:57,003
Explain our plan, Mentat.
156
00:15:59,041 --> 00:16:02,890
The plan is elegant and vicious, dear Baron.
157
00:16:03,727 --> 00:16:05,189
Of course it is.
158
00:16:05,358 --> 00:16:06,822
I designed it.
159
00:16:06,907 --> 00:16:11,089
In order for the Empire to survive,
the spice must flow.
160
00:16:12,471 --> 00:16:16,192
But the production
has become inconsistent.
161
00:16:17,717 --> 00:16:22,750
In his wisdom, the Emperor decided
only one man is honest enough...
162
00:16:22,877 --> 00:16:28,079
...and loyal enough to be trusted with
restoring the spice production adequately.
163
00:16:28,969 --> 00:16:31,359
Duke Leto Atreides.
164
00:16:31,562 --> 00:16:35,127
Temporarily interrupting
80 years of Harkonnen rule...
165
00:16:35,289 --> 00:16:37,841
...and all the profits that go with it.
166
00:16:39,707 --> 00:16:42,000
I said temporarily, you moron.
167
00:16:42,500 --> 00:16:47,170
It doesn't take long for Duke Leto
to believe he has Arrakis...
168
00:16:47,547 --> 00:16:49,423
...firmly under control.
169
00:16:49,508 --> 00:16:52,719
And then,
at the moment of his greatest confidence...
170
00:16:52,969 --> 00:16:54,803
The traitor strikes.
171
00:16:55,431 --> 00:16:57,390
A traitor? Who?
172
00:16:57,599 --> 00:16:59,725
That remains my little secret for now.
173
00:16:59,852 --> 00:17:02,813
What about the other great houses?
They're sure to protest.
174
00:17:02,897 --> 00:17:06,941
Perverting common wisdom, Nephew,
is a mark of all great conspiracies.
175
00:17:07,359 --> 00:17:11,029
You see, Nephews,
a popular man arouses jealousy...
176
00:17:11,279 --> 00:17:14,364
...and Duke Leto is a very popular man.
177
00:17:14,450 --> 00:17:17,239
The other great houses
will be glad to get rid of him...
178
00:17:17,323 --> 00:17:19,528
...even though they would never admit it.
179
00:17:19,613 --> 00:17:20,777
The spice...
180
00:17:23,902 --> 00:17:25,399
...will flow.
181
00:17:26,149 --> 00:17:29,729
The Emperor will be pleased
and House Harkonnen...
182
00:17:30,022 --> 00:17:32,394
...will be more powerful than ever.
183
00:17:33,186 --> 00:17:36,474
Alone and vulnerable,
at the edge of the universe...
184
00:17:36,933 --> 00:17:41,054
...valiant Duke Leto
will finally come face to face with fear.
185
00:17:43,346 --> 00:17:45,886
When I'm through,
he won't know who to trust...
186
00:17:45,969 --> 00:17:49,632
...not even that Bene Gesserit witch
he sleeps with.
187
00:17:50,175 --> 00:17:53,838
They'll all be turning on one another
like rats in the flood.
188
00:17:54,880 --> 00:17:58,543
By the time the traitor is fully revealed...
189
00:17:59,001 --> 00:18:02,581
...the fate of Atreides
will already be sealed.
190
00:18:27,857 --> 00:18:31,311
My son always says
you have a feline grace, Duncan.
191
00:18:31,902 --> 00:18:34,648
I didn't want to startle you, Milord.
192
00:18:40,061 --> 00:18:42,350
The latest emigration reports.
193
00:18:46,806 --> 00:18:49,762
They fear our regime
will be as bad as the Harkonnens'.
194
00:18:49,845 --> 00:18:51,177
We're losing too many.
195
00:18:51,261 --> 00:18:54,923
Spice hunters, drivers, weather scanners,
dune men, we'll need.
196
00:18:55,134 --> 00:18:58,511
Should I, er, persuade some to stay?
197
00:18:58,636 --> 00:18:59,720
No.
198
00:19:00,096 --> 00:19:02,890
I have something more important
for you to do.
199
00:19:02,975 --> 00:19:05,852
I want you to go into the desert.
200
00:19:07,145 --> 00:19:08,145
The Fremen?
201
00:19:08,271 --> 00:19:11,648
I'm getting reports of hundreds,
perhaps thousands, in villages...
202
00:19:11,733 --> 00:19:13,567
what they call "Sietches".
203
00:19:16,322 --> 00:19:18,114
In the deep desert.
204
00:19:20,116 --> 00:19:21,992
Beyond the mountains.
205
00:19:23,620 --> 00:19:25,829
The Harkonnen sneered
at the desert people.
206
00:19:25,955 --> 00:19:27,623
Hunted them for sport.
207
00:19:27,791 --> 00:19:32,086
- I doubt they'll expect any better from us.
- Then we have to change that.
208
00:19:34,005 --> 00:19:36,882
We're going to need allies here, Duncan.
209
00:19:37,551 --> 00:19:42,086
I want you to seek out their leader...
210
00:19:42,376 --> 00:19:45,453
...this Liet I keep hearing about.
211
00:19:45,537 --> 00:19:46,910
A phantom.
212
00:19:47,452 --> 00:19:49,323
He may not even exist.
213
00:19:49,491 --> 00:19:51,944
He could even be many different men.
214
00:19:53,984 --> 00:19:55,316
Find out.
215
00:19:59,394 --> 00:20:04,263
Negotiate patience so I can demonstrate
our good intentions with deeds.
216
00:20:07,345 --> 00:20:10,590
If I'm lucky, they will judge all of us by you.
217
00:20:11,007 --> 00:20:12,255
You honor me, sir.
218
00:20:12,380 --> 00:20:14,585
I am endangering you and I know it...
219
00:20:16,169 --> 00:20:18,915
...but you're the only one
I can trust with this.
220
00:20:22,370 --> 00:20:24,658
Such a dusty little garrison town.
221
00:20:25,034 --> 00:20:28,154
A testament of the harsh climate
of the place.
222
00:20:34,108 --> 00:20:35,775
What's he doing?
223
00:20:36,901 --> 00:20:38,736
Water seller, Milady.
224
00:20:38,821 --> 00:20:41,114
You need never bother
with the likes of them.
225
00:20:41,239 --> 00:20:43,949
The cistern at the palace
holds 50,000 gallons...
226
00:20:44,034 --> 00:20:46,160
...and it's always kept full.
227
00:20:46,370 --> 00:20:48,330
What's wrong with their eyes?
228
00:20:48,413 --> 00:20:50,623
Those are Fremen, desert people.
229
00:20:50,750 --> 00:20:52,334
It's the spice.
230
00:20:52,585 --> 00:20:54,794
It's everywhere: the air, the food.
231
00:20:55,170 --> 00:20:59,548
By the time a Fremen child is 12
his eyes have turned completely blue.
232
00:21:34,542 --> 00:21:36,293
Guards everywhere.
233
00:21:36,460 --> 00:21:39,337
We didn't have to live like this on Caladan.
234
00:21:39,421 --> 00:21:43,258
Family apartments are in the west wing.
The furniture is being brought up.
235
00:21:43,385 --> 00:21:44,798
What is this for?
236
00:21:45,006 --> 00:21:47,043
An old custom, I'm told.
237
00:21:47,501 --> 00:21:51,575
Guests ceremoniously splash water
on the floor after washing their hands.
238
00:21:59,936 --> 00:22:01,681
They save the squeezings.
239
00:22:01,765 --> 00:22:03,469
Demeaning custom.
240
00:22:09,709 --> 00:22:11,829
Idaho has prepared for us well, Milord.
241
00:22:11,914 --> 00:22:13,164
Duncan?
242
00:22:13,664 --> 00:22:15,499
Where is Duncan? Can I see him?
243
00:22:15,583 --> 00:22:18,460
I have him occupied on official business
for the moment.
244
00:22:18,544 --> 00:22:19,711
You have to be patient.
245
00:22:19,837 --> 00:22:22,380
I've assembled the general staff,
as you requested.
246
00:22:22,466 --> 00:22:24,924
No, don't take it up there.
247
00:22:25,715 --> 00:22:28,423
I want the coat of arms to hang here.
248
00:22:28,674 --> 00:22:31,216
The first thing visitors must see,
249
00:22:31,343 --> 00:22:33,467
this is House Atreides now.
250
00:22:42,887 --> 00:22:44,928
We are not like the Harkonnen.
251
00:22:45,137 --> 00:22:47,512
You will be treated here with respect.
252
00:22:50,598 --> 00:22:54,598
From now on,
we speak the lady's language at all times.
253
00:22:59,809 --> 00:23:02,849
The Shadout Mapes, Milady,
head of household staff.
254
00:23:03,100 --> 00:23:07,643
Mapes, show Milady our apartments.
Make sure she has everything she needs.
255
00:23:09,269 --> 00:23:11,393
I'll join you after the briefing.
256
00:23:12,187 --> 00:23:13,894
This way, Milady.
257
00:23:17,189 --> 00:23:18,563
Come, Paul.
258
00:23:19,398 --> 00:23:20,898
The men are waiting.
259
00:23:20,981 --> 00:23:22,064
Me?
260
00:23:22,897 --> 00:23:24,271
Right now?
261
00:23:24,773 --> 00:23:26,772
It's time you participate it.
262
00:23:34,647 --> 00:23:39,145
I've had the girls sandscrub these walls
to within a millimeter of their frames.
263
00:23:39,689 --> 00:23:42,397
The Harkonnen stench is finally gone.
264
00:23:52,814 --> 00:23:55,563
Built by off-worlders many years ago.
265
00:24:01,190 --> 00:24:05,439
A chapel for the memories of what
they left behind when they came here.
266
00:24:24,815 --> 00:24:28,730
A thousand people
could survive a year on the water...
267
00:24:28,856 --> 00:24:31,231
...it takes to keep this place a month.
268
00:24:31,524 --> 00:24:34,357
And a Harkonnen
never let us forget it, Milady.
269
00:24:35,273 --> 00:24:39,106
Your name, Shadout,
it means well-dipper, doesn't it?
270
00:24:39,816 --> 00:24:42,856
I was raised in the desert sietches,
Noble-born.
271
00:24:43,649 --> 00:24:46,691
Refer to me as Milady, Mapes.
I'm not noble-born.
272
00:24:47,736 --> 00:24:50,446
I am the bound concubine of the duke.
273
00:24:50,823 --> 00:24:52,532
There is no wife?
274
00:24:52,865 --> 00:24:56,368
I'm his only companion,
the mother of his son.
275
00:24:58,497 --> 00:24:59,956
You are Bene Gesserit?
276
00:25:00,040 --> 00:25:02,417
Yes, I know the ancient tongues.
277
00:25:14,138 --> 00:25:18,475
Tell the people, Mapes,
this place belongs to them now.
278
00:25:20,978 --> 00:25:22,771
As long as we rule here...
279
00:25:24,398 --> 00:25:27,525
...the Atreides family
will keep it in trust for them.
280
00:25:40,706 --> 00:25:41,872
Stay there.
281
00:25:45,210 --> 00:25:47,327
Give them back their money.
282
00:25:49,031 --> 00:25:50,193
Go on.
283
00:25:51,024 --> 00:25:52,934
It is a custom, Milady.
284
00:25:53,142 --> 00:25:54,761
This custom stops now.
285
00:25:54,887 --> 00:25:56,145
Do as I said.
286
00:25:56,818 --> 00:25:58,160
Do as I said.
287
00:26:01,518 --> 00:26:04,562
Water will never again be sold
at the Atreides' door.
288
00:26:06,313 --> 00:26:10,150
At the end of every meal,
any person who calls at this door...
289
00:26:11,653 --> 00:26:14,196
...may receive a full cup,
free.
290
00:26:23,791 --> 00:26:25,375
Is it possible?
291
00:26:26,502 --> 00:26:29,457
Could it be possible
that she brings the Mahdi?
292
00:26:30,622 --> 00:26:32,619
The thing must take its course.
293
00:26:36,366 --> 00:26:37,489
What about the mining accounts?
294
00:26:38,864 --> 00:26:41,152
The Harkonnen spice operation took...
295
00:26:41,320 --> 00:26:44,315
...10 billion solaris out of here
every year.
296
00:26:46,772 --> 00:26:51,400
Now, does anyone here still think that the
Harkonnen have just packed up and left?
297
00:26:53,946 --> 00:26:56,031
Gurney, I want you to make contact...
298
00:26:56,114 --> 00:26:59,157
...with the smugglers
operating in the deep desert.
299
00:27:00,577 --> 00:27:03,787
Tell them that we'll ignore
what they're doing from now on...
300
00:27:03,872 --> 00:27:06,498
...as long as they make it worth our while.
301
00:27:07,042 --> 00:27:11,045
The Emperor is extremely jealous
of his spice profits, Milord.
302
00:27:12,464 --> 00:27:15,376
It's one thing
to turn a blind eye to smugglers,
303
00:27:16,334 --> 00:27:19,370
it's quite another
to pocket some of their earnings.
304
00:27:19,580 --> 00:27:22,117
Well, then just tell him what we're doing.
305
00:27:26,446 --> 00:27:30,189
Bank the entire amount to his name,
Shaddam IV.
306
00:27:30,981 --> 00:27:35,515
But then deduct it from our taxes
as a legitimate expense.
307
00:27:35,601 --> 00:27:37,972
In other words, cost of doing business.
308
00:27:46,378 --> 00:27:47,543
What?
309
00:27:48,500 --> 00:27:52,169
I would just love to see the Baron's face
when he hears of this.
310
00:27:52,712 --> 00:27:56,548
All the Harkonnen parasites
who got rich taking smuggler bribes...
311
00:27:56,717 --> 00:27:59,010
...will be flushed into the open.
312
00:27:59,260 --> 00:28:00,802
No more graft.
313
00:28:00,970 --> 00:28:03,263
The Emperor cannot deny this.
314
00:28:03,848 --> 00:28:05,765
Not in public, anyhow.
315
00:28:07,227 --> 00:28:08,811
Well done, lad,
well done
316
00:28:14,067 --> 00:28:15,012
Now...
317
00:28:38,133 --> 00:28:40,886
An emperor's daughter must do better.
318
00:28:46,168 --> 00:28:48,650
Worthy to be your first-born?
319
00:28:49,374 --> 00:28:53,933
They tell me her ambitions
tend more to the literary than the political.
320
00:28:54,295 --> 00:28:59,350
Never underestimate the political uses
of an awakened mind, Majesty.
321
00:28:59,894 --> 00:29:05,174
Subterfuge and cunning are often
better allies than a fierce heart...
322
00:29:05,943 --> 00:29:07,612
...and a strong back.
323
00:29:07,704 --> 00:29:10,712
All she lacks is the primacy of our gender.
324
00:29:11,383 --> 00:29:14,767
Then you must marry her well.
325
00:29:15,604 --> 00:29:19,114
Someone with a suitably
pliable personality.
326
00:29:20,160 --> 00:29:22,626
Too bad it won't be that young Atreides.
327
00:29:23,546 --> 00:29:26,011
The most admirable lad, I'm told.
328
00:29:27,057 --> 00:29:29,682
Good union of breeding and training.
329
00:29:31,265 --> 00:29:34,848
We must arrange to send Duke Leto
a token of our love.
330
00:29:36,933 --> 00:29:40,057
He must continue to think of us fondly.
331
00:29:55,767 --> 00:29:58,142
Why did we come here, Father?
332
00:29:58,267 --> 00:30:01,599
And don't just tell me
it's a matter of honor or duty.
333
00:30:03,268 --> 00:30:05,392
There's more to it, isn't there?
334
00:30:11,685 --> 00:30:13,640
I've never lied to you, Son.
335
00:30:16,763 --> 00:30:21,882
We've been entrusted with the most
profitable commodity in the universe.
336
00:30:23,258 --> 00:30:25,713
That alone makes us many enemies.
337
00:30:26,586 --> 00:30:28,792
Then why don't we call them out?
338
00:30:29,377 --> 00:30:30,625
Expose them...
339
00:30:31,374 --> 00:30:33,413
...in front of the Emperor.
340
00:30:33,498 --> 00:30:35,579
What if he's one of them?
341
00:30:37,787 --> 00:30:39,910
This is a hard lesson, Son.
342
00:30:41,285 --> 00:30:44,949
In the world we live in,
self-interest governs all.
343
00:30:47,199 --> 00:30:49,905
The Emperor needs us...
344
00:30:50,904 --> 00:30:55,692
...for the moment, to administer Arrakis,
to make the spice flow.
345
00:30:56,567 --> 00:30:58,482
But he fears us, Paul.
346
00:30:59,858 --> 00:31:02,943
He fears my influence
among the great houses.
347
00:31:06,991 --> 00:31:09,659
If he decides it's in his interests...
348
00:31:10,660 --> 00:31:14,413
...that House Atreides should fall,
he will do nothing to stop it.
349
00:31:16,248 --> 00:31:18,082
He might even...
350
00:31:18,793 --> 00:31:20,919
...invite opportunity to hasten it.
351
00:31:21,003 --> 00:31:23,796
Well then, if you're right,
this place is a trap.
352
00:31:24,716 --> 00:31:25,965
Perhaps.
353
00:31:31,254 --> 00:31:35,168
But knowing there's a trap
is the first step in evading it.
354
00:31:39,084 --> 00:31:42,248
I should've taken
the House Atreides renegade...
355
00:31:42,749 --> 00:31:45,788
...fled to the darkest corners
of the universe.
356
00:31:46,289 --> 00:31:49,078
You're too honorable for that, my love.
357
00:31:53,537 --> 00:31:55,910
No. I'm too fed up.
358
00:32:05,282 --> 00:32:07,572
This endless feud stops here.
359
00:32:11,112 --> 00:32:13,818
The Harkonnen are a rogue clan, Leto.
360
00:32:14,985 --> 00:32:17,774
No matter how much prestige
they try to buy...
361
00:32:19,149 --> 00:32:21,981
...they'll never have the respect
you've earned.
362
00:32:23,024 --> 00:32:25,312
Respect can't buy us peace.
363
00:32:26,312 --> 00:32:28,976
I'd trade it all for a place somewhere,...
364
00:32:30,058 --> 00:32:33,554
...anywhere where we could be alone,
where Paul could be safe.
365
00:32:37,925 --> 00:32:40,920
And all I had to think about
was your happiness.
366
00:32:47,082 --> 00:32:49,204
Maybe then I could finally make...
367
00:32:57,238 --> 00:33:00,525
Please, don't talk about things
that can't be.
368
00:33:03,106 --> 00:33:06,439
You belong to your time,
I was bred to my destiny.
369
00:33:07,147 --> 00:33:09,855
Even if I were able to go back and choose...
370
00:33:11,190 --> 00:33:13,272
...I would change nothing.
371
00:34:20,028 --> 00:34:21,860
One of yours, Turok?
372
00:34:24,112 --> 00:34:26,027
Harkonnen mercenaries.
373
00:34:32,737 --> 00:34:37,533
Save your strength for the desert, Atreides.
Word has already been sent to the palace.
374
00:34:38,493 --> 00:34:40,285
We have people among you.
375
00:34:40,369 --> 00:34:43,162
- Are they trustworthy?
- They are Fremen.
376
00:34:44,082 --> 00:34:46,125
I'll take care of these.
377
00:35:16,865 --> 00:35:19,125
I didn't mean to intrude.
378
00:35:18,908 --> 00:35:22,125
Forgive me, milady.
I was enjoying the morning.
379
00:35:34,795 --> 00:35:38,125
For a moment I could imagine
my wife walking there.
380
00:35:44,476 --> 00:35:48,625
My Suk-conditioning is supposed to rid me
of such unstable versions as hope.
381
00:35:50,565 --> 00:35:52,625
Still, it's all I have left.
382
00:35:52,275 --> 00:35:54,425
We have spies everywhere, Dr. Yueh.
383
00:35:55,195 --> 00:35:58,725
If she's still alive, we'll find her.
384
00:36:04,579 --> 00:36:06,825
Seems almost a sacrilege,
385
00:36:08,083 --> 00:36:10,825
wasting one's water in a land
starved for it.
386
00:36:14,798 --> 00:36:18,625
I'm sorry we drived you here
to this dangerous place.
387
00:36:19,302 --> 00:36:21,525
I came willingly, milady.
388
00:36:36,695 --> 00:36:39,140
Only half the sandcrawlers are operable...
389
00:36:39,221 --> 00:36:42,187
...but we'll have most of the ornithopters
working soon.
390
00:36:42,268 --> 00:36:44,393
That is a harvester factory.
391
00:36:44,874 --> 00:36:46,879
We have about 1,000.
392
00:36:46,921 --> 00:36:48,003
As big as she is,
393
00:36:48,043 --> 00:36:51,250
there are worms in the deep desert
that could swallow one whole.
394
00:36:51,292 --> 00:36:52,789
Why don't we use shields?
395
00:36:52,831 --> 00:36:54,498
Shields are useless in the desert.
396
00:36:55,569 --> 00:37:00,060
Even a simple body shield
will call every worm within 100 kilometers.
397
00:37:00,404 --> 00:37:02,585
Drives them into a killing frenzy.
398
00:37:02,671 --> 00:37:05,708
The imperial ecologist, Milord, Dr. Kynes.
399
00:37:05,837 --> 00:37:09,044
We prefer the traditional term,
planetologist.
400
00:37:09,729 --> 00:37:12,894
I understand that we have you to thank
for our stillsuits.
401
00:37:12,981 --> 00:37:14,860
I hope they fit well.
402
00:37:15,320 --> 00:37:19,163
This is basically a high-efficiency filter
and heat-exchange system.
403
00:37:19,415 --> 00:37:21,294
The skin layer is porous.
404
00:37:21,545 --> 00:37:25,890
Perspiration passes through heat filaments
and salt precipitators.
405
00:37:27,310 --> 00:37:31,988
Water is reclaimed in catchpockets,
which you can draw from this tube.
406
00:37:33,577 --> 00:37:37,169
Properly adjusted, water loss
is kept under 15 milliliters a day.
407
00:37:37,338 --> 00:37:38,756
That's hardly measurable.
408
00:37:38,840 --> 00:37:40,539
That's the point.
409
00:37:46,306 --> 00:37:47,973
You're a Fremen.
410
00:37:48,225 --> 00:37:51,144
I am accepted in both sietch and village.
411
00:37:51,310 --> 00:37:53,686
But I am in the Emperor's employ.
412
00:37:56,608 --> 00:37:58,817
You've worn a stillsuit before?
413
00:37:59,194 --> 00:38:01,193
This is the first time.
414
00:38:02,778 --> 00:38:04,485
Someone adjusted it for you?
415
00:38:04,569 --> 00:38:07,985
No, it just seemed the right way
to put it on, that's all.
416
00:38:12,487 --> 00:38:13,736
Well then...
417
00:38:15,154 --> 00:38:17,028
...the desert awaits.
418
00:38:42,032 --> 00:38:44,949
Maintain 120 degrees southeast, Milord.
419
00:38:45,242 --> 00:38:46,324
Set.
420
00:38:47,116 --> 00:38:50,527
That's where the sandmaster
is concentrating his equipment.
421
00:38:51,027 --> 00:38:53,397
How many men are there
on a mining crew?
422
00:38:54,148 --> 00:38:55,770
As few as possible.
423
00:38:57,309 --> 00:39:00,137
Mining is a perilous adventure at best,
Milord.
424
00:39:01,054 --> 00:39:04,089
Has anyone ever been lost out this far
and survived?
425
00:39:04,342 --> 00:39:08,095
Men have walked out of the nearer zones
by crossing the rock areas...
426
00:39:08,220 --> 00:39:10,137
...where worms seldom go.
427
00:39:10,889 --> 00:39:12,139
Fremen?
428
00:39:13,643 --> 00:39:14,726
Fremen.
429
00:39:14,811 --> 00:39:16,144
There it is.
430
00:39:16,979 --> 00:39:18,855
That's the harvester.
431
00:39:19,774 --> 00:39:21,358
And those are the scouts?
432
00:39:21,442 --> 00:39:22,526
Yes.
433
00:39:22,652 --> 00:39:24,111
Watching for worm sign.
434
00:39:24,195 --> 00:39:25,529
Worm sign?
435
00:39:25,822 --> 00:39:28,281
Wherever there is spice, there are worms.
436
00:39:28,407 --> 00:39:29,658
Always?
437
00:39:32,745 --> 00:39:34,704
They defend the spice sands.
438
00:39:35,080 --> 00:39:37,456
Has there been an effort to wipe them out?
439
00:39:37,583 --> 00:39:40,460
Too much area to cover. Too many worms.
440
00:39:41,754 --> 00:39:44,214
A rich field by the look of the color.
441
00:39:44,966 --> 00:39:46,877
Is that worm sign?
442
00:39:51,246 --> 00:39:53,782
Where's the carryall
to evacuate the harvester?
443
00:39:53,907 --> 00:39:56,027
Worm sign, approximately 40 kilometers.
444
00:39:56,153 --> 00:39:57,150
He's got you.
445
00:39:57,275 --> 00:39:59,354
Estimated intercept, six minutes.
446
00:39:59,439 --> 00:40:01,273
Do they always cut it this close?
447
00:40:01,358 --> 00:40:04,193
It's not standard procedure.
The carryall should be here by now.
448
00:40:04,276 --> 00:40:06,986
- How many men on that harvester?
- Usually 23, Milord.
449
00:40:07,071 --> 00:40:09,823
- Are we sure the worm will attack?
- No doubt about it.
450
00:40:09,907 --> 00:40:12,367
Crew on the harvester,
this is Duke Leto Atreides.
451
00:40:12,492 --> 00:40:16,078
We're coming to take you out.
Cease operations and prepare for evacuation.
452
00:40:16,205 --> 00:40:18,665
Spotters, land to the west.
Prepare to be boarded.
453
00:40:18,790 --> 00:40:22,543
Those spotters only carry four men,
in addition to the crew Milord.
454
00:40:22,586 --> 00:40:24,295
We can only get another two in here.
455
00:40:23,002 --> 00:40:25,754
Paul, you and Gurney can get to
work on the back seats.
456
00:40:25,797 --> 00:40:28,132
We'll jettison them when we land.
I will get in three more.
457
00:40:28,175 --> 00:40:32,345
This is harvester Delta Ajax Niner.
With all due respect Sir, we have almost a full load.
458
00:40:32,679 --> 00:40:35,639
Damn the spice.
We can always get more. Prepare for evac.
459
00:40:35,725 --> 00:40:37,097
That's an order!
460
00:40:42,838 --> 00:40:45,749
Worm sighting! Worm sighting!
10 degrees southwest.
461
00:40:46,457 --> 00:40:49,576
Estimated speed, 40 knots.
We have an approach.
462
00:40:51,449 --> 00:40:53,569
Worm intercept, five minutes.
463
00:41:17,100 --> 00:41:19,557
Sandmaster, this is a direct command
from your duke.
464
00:41:19,640 --> 00:41:22,598
Cease operations
and evacuate the station immediately...
465
00:41:22,681 --> 00:41:25,721
...or I'll cut your ship in two
with a lasgun.
466
00:41:35,552 --> 00:41:37,092
I can hear it.
467
00:41:38,136 --> 00:41:39,469
The worm.
468
00:41:40,426 --> 00:41:42,008
I can hear it coming.
469
00:41:46,632 --> 00:41:48,547
Over here! Over here!
470
00:41:49,716 --> 00:41:51,501
Both of you, over here!
471
00:41:51,581 --> 00:41:53,207
The rest to the spotters!
472
00:41:56,146 --> 00:41:57,772
Run, you sand dogs, run!
473
00:42:00,511 --> 00:42:02,931
Get down and hang onto anything you can.
474
00:42:14,918 --> 00:42:15,790
What are they doing?
475
00:42:36,430 --> 00:42:39,286
Milord, we must go now! Hurry!
476
00:43:15,682 --> 00:43:17,348
Capacity overload.
477
00:43:21,119 --> 00:43:23,460
We need altitude or it'll suck us down.
478
00:43:23,779 --> 00:43:25,128
Capacity overload.
479
00:43:30,566 --> 00:43:33,024
Capacity exceeds lift capability.
480
00:43:48,648 --> 00:43:50,856
Bless the Maker and his water.
481
00:43:51,024 --> 00:43:53,231
Bless his coming and his going.
482
00:43:53,399 --> 00:43:55,940
May his passage cleanse the world.
483
00:43:57,232 --> 00:43:59,607
May he keep the world for his people.
484
00:44:04,691 --> 00:44:06,440
How about the men we left behind?
485
00:44:06,523 --> 00:44:10,022
- Send a ship to search for them.
- But they were right by the worm...
486
00:44:10,149 --> 00:44:11,231
Send a ship anyway.
487
00:44:11,357 --> 00:44:14,184
When God ordains a man's time to die...
488
00:44:16,555 --> 00:44:19,215
...he directs that man to the proper place.
489
00:44:19,798 --> 00:44:20,962
- What?
- Paul.
490
00:44:21,502 --> 00:44:25,161
I want the pilots from that missing carryall
delivered to me personally.
491
00:44:25,246 --> 00:44:27,324
Someone's going to pay for that waste.
492
00:44:33,129 --> 00:44:35,324
This is a different kind of man.
493
00:44:36,048 --> 00:44:40,824
He risked his life and that of his son
to save the men instead of the Spice.
494
00:44:42,430 --> 00:44:46,524
A leader like that could have commended
fanatic loyalty.
495
00:44:54,025 --> 00:44:56,318
This is my legacy to you, Son.
496
00:44:57,611 --> 00:45:02,740
The greatest wealth in the universe
and the never-ending struggle to defend it.
497
00:45:03,492 --> 00:45:08,120
The ancients used to say
danger and opportunity were...
498
00:45:08,873 --> 00:45:10,290
...often the same thing father.
499
00:45:10,374 --> 00:45:13,455
This is not one of Yueh's
academic exercises, Paul.
500
00:45:14,830 --> 00:45:17,869
On Caladan we ruled by air and sea.
501
00:45:21,870 --> 00:45:24,160
And here we need desert power.
502
00:45:28,700 --> 00:45:30,198
Desert power!
503
00:45:31,574 --> 00:45:33,114
Remember that.
504
00:45:40,696 --> 00:45:42,737
Mahdi, Mahdi.
505
00:46:03,318 --> 00:46:06,858
Leto is growing more popular
with every passing week.
506
00:46:09,442 --> 00:46:12,440
He has ruined our system
of bribes and patronage.
507
00:46:13,026 --> 00:46:16,941
He's been able to maintain the spice quota
despite our sabotage.
508
00:46:17,775 --> 00:46:21,098
Even that mongrel ecologist Kynes
is sending the Emperor favorable reports.
509
00:46:21,211 --> 00:46:23,778
And what do you deduce
from all of this, Nephew?
510
00:46:24,573 --> 00:46:27,555
The longer we wait,
the harder it will be to dislodge him.
511
00:46:29,028 --> 00:46:30,954
Piter, try again, will you?
512
00:46:32,730 --> 00:46:37,071
Leto's continued success makes
the other great houses nervous, Rabban.
513
00:46:37,941 --> 00:46:42,358
We can hear whispers, petty jealousies
that could easily give birth...
514
00:46:42,548 --> 00:46:44,246
...to considerable envy.
515
00:46:44,436 --> 00:46:45,757
Bugger envy!
516
00:46:49,724 --> 00:46:51,678
We have a traitor among them.
517
00:46:51,761 --> 00:46:53,465
I say strike now!
518
00:47:12,269 --> 00:47:14,014
For your approval, Uncle.
519
00:47:14,349 --> 00:47:17,509
The slave is quite a specimen this time,
don't you think, Rabban?
520
00:47:17,594 --> 00:47:20,422
Perhaps Feyd
shouldn't be quite so casual today.
521
00:47:21,255 --> 00:47:22,338
No.
522
00:47:23,714 --> 00:47:26,841
Perhaps my dear brother
might even break a sweat today.
523
00:47:34,226 --> 00:47:36,435
What you fail to understand...
524
00:47:36,895 --> 00:47:40,398
...is that I want Leto to become popular.
525
00:47:41,316 --> 00:47:43,985
I want him to feel secure.
526
00:47:46,613 --> 00:47:49,615
I want him to feel confident.
527
00:47:54,372 --> 00:47:57,080
Confidence breeds distraction.
528
00:48:00,038 --> 00:48:03,538
And that is when one is most vulnerable.
529
00:48:38,791 --> 00:48:40,665
Such a beautiful boy.
530
00:48:51,220 --> 00:48:55,800
Little is known about the giant sandworms
that inhabit the desert regions of Arrakis.
531
00:48:56,142 --> 00:49:01,665
It is known that worms are drawn to the
vibration and noise of mining activity.
532
00:49:01,856 --> 00:49:06,500
However there is no direct evidence linking
desert worms to Spice production.
533
00:49:59,955 --> 00:50:02,665
Needs a new dew collector.
534
00:50:07,379 --> 00:50:09,100
Dew collector?
535
00:50:08,631 --> 00:50:10,700
Chromaplastic.
536
00:50:11,008 --> 00:50:14,400
At night it cools very fast.
537
00:50:14,803 --> 00:50:17,000
In the morning, daylight heats it.
538
00:50:19,058 --> 00:50:23,000
The surface condenses moisture
out of the air...
539
00:50:23,896 --> 00:50:28,200
and it trickles down to keep
the plants alive.
540
00:50:31,362 --> 00:50:34,600
- A simple beauty.
- A meaningless beauty.
541
00:50:36,200 --> 00:50:40,000
In such a godforsaken place.
542
00:50:40,788 --> 00:50:43,900
We deal here with the
law of the minimum.
543
00:50:44,333 --> 00:50:48,600
Unless we learn to live with it,
conditions can never change.
544
00:50:56,303 --> 00:50:58,700
Favorable conditions?
545
00:51:02,810 --> 00:51:07,600
Change the ecology of the planet?
546
00:51:08,566 --> 00:51:11,500
That depends.
547
00:51:12,611 --> 00:51:14,600
On what?
548
00:51:16,949 --> 00:51:20,665
On who the stewart of the desert is.
549
00:51:23,330 --> 00:51:26,960
Perhaps one day the person will
come who will understand,
550
00:51:27,293 --> 00:51:31,600
who will see the future
and know what can be.
551
00:51:32,256 --> 00:51:35,200
The one who will change Arrakis.
552
00:51:36,427 --> 00:51:38,400
The Mahdi.
553
00:51:50,983 --> 00:51:54,236
You asked me to inquire
about the shouting the other day.
554
00:51:54,444 --> 00:51:57,238
The words they were calling out
at your shuttle.
555
00:51:57,322 --> 00:51:59,156
"Mahdi", something like that.
556
00:51:59,366 --> 00:52:01,075
It means messiah.
557
00:52:02,327 --> 00:52:05,454
They have a legend here, a prophecy...
558
00:52:06,207 --> 00:52:09,209
...that a leader will come to them
from off-world.
559
00:52:10,294 --> 00:52:13,964
A boy. The only son of a Bene Gesserit.
560
00:52:15,716 --> 00:52:18,005
To guide them to true freedom.
561
00:52:19,172 --> 00:52:20,420
Messiah?
562
00:52:21,213 --> 00:52:22,378
Paul?
563
00:52:23,502 --> 00:52:25,707
These are, uh, simple people, Milord.
564
00:52:26,833 --> 00:52:28,705
They survive on hope.
565
00:52:40,782 --> 00:52:44,195
Tell me about the waters
of your homeland, Muad'dib.
566
00:53:02,348 --> 00:53:03,970
I'm sorry, Milord.
567
00:53:04,181 --> 00:53:06,551
Mapes didn't tell me you were in here.
568
00:53:07,841 --> 00:53:09,089
No wait.
569
00:53:10,588 --> 00:53:11,919
It's fine.
570
00:53:13,625 --> 00:53:15,081
I was tired.
571
00:53:16,620 --> 00:53:18,076
I fell asleep.
572
00:53:20,864 --> 00:53:22,864
You can go on about your work.
573
00:53:48,039 --> 00:53:49,622
Tell me...
574
00:53:52,582 --> 00:53:55,499
...do the cooks use much spice in our food?
575
00:53:56,876 --> 00:54:00,210
The spice is everywhere
on Arrakis, Milord.
576
00:54:02,419 --> 00:54:03,836
Everywhere.
577
00:54:19,717 --> 00:54:20,884
Don't move.
578
00:54:23,385 --> 00:54:26,053
Just do exactly as I say.
579
00:54:39,441 --> 00:54:41,317
It's a hunter-seeker.
580
00:54:43,697 --> 00:54:45,489
They will kill you...
581
00:54:46,449 --> 00:54:48,450
...instantly, if you move.
582
00:54:50,787 --> 00:54:51,954
Listen to me.
583
00:54:52,706 --> 00:54:55,958
The operator, wherever he is...
584
00:54:56,333 --> 00:54:58,876
...can only target movement.
585
00:54:59,546 --> 00:55:01,419
Stay perfectly still.
586
00:55:02,501 --> 00:55:04,040
Don't give in.
587
00:55:04,750 --> 00:55:06,956
Fear is the mind killer.
588
00:55:55,173 --> 00:55:57,046
You're lucky to be alive.
589
00:55:58,088 --> 00:55:59,752
I was its target?
590
00:56:02,918 --> 00:56:05,123
It goes toward movement, that's all.
591
00:56:12,661 --> 00:56:15,663
You could have let it go
and saved yourself.
592
00:56:25,757 --> 00:56:27,675
There is a traitor among you.
593
00:56:27,759 --> 00:56:29,009
Someone close.
594
00:56:30,136 --> 00:56:31,929
Someone very close.
595
00:56:41,064 --> 00:56:42,773
I want him alive!
596
00:56:48,446 --> 00:56:49,697
Hey, you!
597
00:57:19,853 --> 00:57:22,236
They tried to take the life of my son!
598
00:57:22,147 --> 00:57:22,900
He looks local.
599
00:57:23,273 --> 00:57:25,711
- There's nothing to identify him.
- Harkonnen, surely.
600
00:57:26,068 --> 00:57:29,570
- And not working alone...
- Stop it, both of you!
601
00:57:34,534 --> 00:57:37,175
Burn him.
602
00:57:38,956 --> 00:57:42,933
Everything except the hands.
603
00:57:43,794 --> 00:57:47,142
Put some spice in each one...
604
00:57:47,547 --> 00:57:51,100
...and send them to the Baron
on Giedi Prime.
605
00:57:56,807 --> 00:58:00,551
He almost took the life of my son.
606
00:58:02,104 --> 00:58:04,230
Get out, all of you! Out!
607
00:58:05,983 --> 00:58:06,983
You simple ass.
608
00:58:07,109 --> 00:58:10,528
I told you that I wanted
those bastard Atreides to feel secure.
609
00:58:10,653 --> 00:58:13,530
But no, you couldn't wait.
You had to have your own way.
610
00:58:13,615 --> 00:58:16,492
Now your "initiative"
has made them more defensive.
611
00:58:17,077 --> 00:58:18,744
Now what, Piter?
612
00:58:20,080 --> 00:58:23,665
Advancing our timetable
would seem appropriate at this point.
613
00:58:23,833 --> 00:58:26,460
Another blinding burst of insight!
614
00:58:26,628 --> 00:58:30,756
How is it that I am blessed with such
extraordinary counselors as these?
615
00:58:31,091 --> 00:58:34,843
There is, of course,
the slight troop-transport problem.
616
00:58:36,178 --> 00:58:40,181
Our negotiations with the Spacing Guild
are not yet concluded.
617
00:58:40,892 --> 00:58:43,094
Damn the Guild and their navigators.
618
00:58:43,177 --> 00:58:47,456
Even the Emperor can't move without the
blessing of the Spacing Guild, dear Baron.
619
00:58:47,539 --> 00:58:50,945
And what would you suggest,
my most devious Mentat?
620
00:58:51,694 --> 00:58:55,599
Offer an increase in spice royalties...
621
00:58:56,265 --> 00:59:00,586
...payable in advance
from Rabban's own reserves...
622
00:59:00,669 --> 00:59:02,496
You are out of your mind, you...
623
00:59:02,581 --> 00:59:04,498
Get on with it, Piter.
624
00:59:04,749 --> 00:59:08,418
We must try and turn this setback
to our advantage.
625
00:59:09,420 --> 00:59:13,423
Perhaps your incompetence
will prove useful after all...
626
00:59:14,675 --> 00:59:17,676
...and hasten the day
House Atreides must fall.
627
00:59:38,114 --> 00:59:39,990
You're tired, Father.
628
00:59:40,825 --> 00:59:42,409
Yes, I am tired.
629
00:59:44,664 --> 00:59:48,166
The degeneration of the great houses
has worn me out.
630
00:59:49,502 --> 00:59:51,419
Our house hasn't degenerated.
631
00:59:51,671 --> 00:59:53,047
Hasn't it?
632
00:59:53,756 --> 00:59:56,550
Your assassin didn't arrive here
without help.
633
00:59:56,634 --> 00:59:58,635
But who could you suspect?
634
00:59:58,761 --> 01:00:00,553
I can only suspect.
635
01:00:01,722 --> 01:00:02,806
I can't prove...
636
01:00:02,891 --> 01:00:05,434
...and there's suspicion enough
to go around.
637
01:00:05,560 --> 01:00:06,892
It can't be Gurney.
638
01:00:06,976 --> 01:00:10,055
He knew your assassin
would be more valuable alive.
639
01:00:10,265 --> 01:00:13,594
Gurney's impulsive, Father.
He doesn't have that kind of cunning.
640
01:00:13,680 --> 01:00:15,594
Or Yueh's intelligence.
641
01:00:15,678 --> 01:00:17,342
Surely not Yueh?
642
01:00:18,550 --> 01:00:21,797
His Suk conditioning
would drive him mad first.
643
01:00:22,006 --> 01:00:25,086
Never let sentiment
cloud your judgment, Son.
644
01:00:27,543 --> 01:00:29,250
There is someone.
645
01:00:29,751 --> 01:00:32,748
Sooner or later
you must face whoever it is.
646
01:00:35,123 --> 01:00:37,163
So this is how it works.
647
01:00:39,829 --> 01:00:42,620
They sow the seeds of distrust...
648
01:00:44,286 --> 01:00:47,118
...and get us to fear each other.
649
01:00:48,868 --> 01:00:51,075
Learn this lesson well, Son.
650
01:00:51,784 --> 01:00:56,989
If you want to hold Arrakis,
you must be prepared to fight fear with fear.
651
01:00:58,199 --> 01:00:59,780
Fear and power.
652
01:01:10,735 --> 01:01:12,316
That's our cue.
653
01:01:26,438 --> 01:01:30,478
The man in silver
is a stillsuit manufacturer in Carthag.
654
01:01:30,937 --> 01:01:32,935
An inferior product to the Fremen's.
655
01:01:33,019 --> 01:01:37,266
The hard-faced woman next to him
runs an escort service in Arsunt.
656
01:01:38,683 --> 01:01:41,140
Impressive client list, I'm told.
657
01:01:42,139 --> 01:01:46,928
By the fireplace, Lingar Bewt,
water shipper from the polar region.
658
01:01:47,179 --> 01:01:48,428
The man to his right...
659
01:01:48,553 --> 01:01:51,259
A Spacing Guild representative.
How could I miss him?
660
01:01:51,344 --> 01:01:55,424
The man with Thufir is Esmar Tuek,
smuggler, highly successful.
661
01:01:56,175 --> 01:01:59,255
He has fast ships if we need them.
662
01:01:59,674 --> 01:02:02,337
Milady, Milord...
663
01:02:02,796 --> 01:02:05,417
...I was honored by the invitation.
664
01:02:05,542 --> 01:02:08,330
You are always welcome here, Dr. Kynes.
665
01:02:09,038 --> 01:02:13,822
We found the missing carryall, Milord,
hijacked by Harkonnen agents...
666
01:02:14,199 --> 01:02:17,153
...who tried to sell it at a smuggler's camp.
667
01:02:18,360 --> 01:02:19,824
They are now dead.
668
01:02:24,425 --> 01:02:26,097
We are indebted to you, sir.
669
01:02:28,190 --> 01:02:31,034
Milady will see to it
you have everything you need.
670
01:02:31,118 --> 01:02:32,497
It will be my pleasure.
671
01:02:32,582 --> 01:02:34,498
And my honor, Milady.
672
01:02:38,123 --> 01:02:41,871
I understand they lost another harvester
to a worm.
673
01:02:42,748 --> 01:02:47,248
If they keep this up, they won't even be
able to have enough money to buy water.
674
01:02:52,540 --> 01:02:57,580
Gentlemen and ladies, Her Royal Majesty,
Princess Irulan Corrino.
675
01:03:04,456 --> 01:03:09,163
Your Highness, your attendance
is a most welcome delight.
676
01:03:10,248 --> 01:03:14,163
My father sends you his enduring respect
and affection, my Lord Duke.
677
01:03:17,205 --> 01:03:21,621
The Emperor wishes everyone to know
of the confidence he has in House Atreides.
678
01:03:33,038 --> 01:03:37,496
She brings the Emperor's Sardaukar killers
as her bodyguards.
679
01:03:53,705 --> 01:03:56,957
Water customs here are so fascinating...
680
01:03:57,416 --> 01:03:59,458
...don't you think, Your Highness?
681
01:03:59,752 --> 01:04:04,005
When I arrived, my bathing towels
were hurried away almost before I was dry.
682
01:04:04,256 --> 01:04:06,549
To save their squeezings, I assume.
683
01:04:06,967 --> 01:04:08,884
That's a safe assumption.
684
01:04:08,970 --> 01:04:11,506
Nothing about this place is fascinating.
685
01:04:15,207 --> 01:04:18,866
If it weren't for the spice,
no one would bother about it at all.
686
01:04:19,284 --> 01:04:23,984
Fortunately enough,
for a water seller like you, I would guess.
687
01:04:26,146 --> 01:04:29,555
I enjoy watching the flight of birds
here on Arrakis.
688
01:04:30,389 --> 01:04:32,676
Many exist without any water at all.
689
01:04:32,802 --> 01:04:35,712
Carrion eaters, you know, blood drinkers.
690
01:04:36,670 --> 01:04:38,706
A curious adaptation, don't you think?
691
01:04:38,792 --> 01:04:40,952
You mean they are cannibals?
692
01:04:41,419 --> 01:04:46,163
I said they drink blood,
not necessarily the blood of their own kind.
693
01:04:46,716 --> 01:04:48,163
Why not?
694
01:04:48,551 --> 01:04:51,663
One's fiercest competition comes
from one's own kind.
695
01:04:52,847 --> 01:04:54,663
They eat from the same bowl.
696
01:05:02,232 --> 01:05:05,651
It's said that Fremen
drink the blood of their dead.
697
01:05:06,318 --> 01:05:08,361
Isn't that so, Dr. Kynes?
698
01:05:10,824 --> 01:05:12,610
Not the blood, sir.
699
01:05:13,401 --> 01:05:15,271
All of a man's water.
700
01:05:15,688 --> 01:05:18,804
A necessity
when one lives in the deep desert.
701
01:05:20,011 --> 01:05:22,879
The human body is 70 percent water.
702
01:05:23,586 --> 01:05:26,454
Surely a dead man no longer requires it.
703
01:05:46,401 --> 01:05:49,032
At least here is honest merrymaking.
704
01:05:49,994 --> 01:05:51,162
Careful, lad.
705
01:05:51,289 --> 01:05:54,462
That spice beer can go to your head
before you know it.
706
01:05:56,010 --> 01:05:57,512
Play, Gurney.
707
01:05:58,098 --> 01:06:00,645
Let's you and I at least have some peace.
708
01:06:00,772 --> 01:06:03,946
When the son of my beloved duke
orders me to relax...
709
01:06:04,406 --> 01:06:06,703
...then, by God, I intend to do so.
710
01:06:10,925 --> 01:06:14,669
Is that how you really feel, Gurney-man...
711
01:06:15,586 --> 01:06:17,416
...about my father?
712
01:06:18,707 --> 01:06:19,955
Beloved?
713
01:06:22,994 --> 01:06:24,532
You young pup.
714
01:06:25,365 --> 01:06:29,484
If I didn't know better, I would take
those words for an accusation.
715
01:06:29,569 --> 01:06:31,482
It was a simple question.
716
01:06:38,268 --> 01:06:41,846
Your father rescued me
from a Harkonnen slave pit, boy.
717
01:06:43,137 --> 01:06:47,381
He took me into his household,
groomed me as his war master.
718
01:06:49,255 --> 01:06:52,299
The man or woman...
719
01:06:53,508 --> 01:06:55,342
...that raises a hand against him...
720
01:06:55,428 --> 01:06:59,347
...will have it cut off by me,
as a prelude to their death.
721
01:07:03,352 --> 01:07:07,397
I'm ashamed of myself doubting you,
Gurney-man.
722
01:07:09,317 --> 01:07:12,027
That's enough, lad. No more of this.
723
01:07:23,664 --> 01:07:28,251
Gentlemen and ladies,
I use the terms loosely of course.
724
01:07:28,378 --> 01:07:31,543
I, the Baron Harkonnen...
725
01:07:32,627 --> 01:07:37,124
...have decided that the great seal
of our venerable house...
726
01:07:37,210 --> 01:07:40,958
...that confused and ugly Chimera,
the griffin...
727
01:07:42,042 --> 01:07:47,081
...no longer adequately represents
the ambition of our appetites.
728
01:07:47,624 --> 01:07:51,955
Therefore and henceforth, in conclusion
and furthermore, ergo and et cetera...
729
01:07:52,373 --> 01:07:56,205
...our ample and royal self...
730
01:07:56,332 --> 01:07:59,747
...from this day forth,
and throughout the universe...
731
01:08:00,706 --> 01:08:03,871
...we shall no longer be known
as House Harkonnen.
732
01:08:04,789 --> 01:08:06,289
We shall be...
733
01:08:08,250 --> 01:08:10,460
...House Hog.
734
01:08:23,974 --> 01:08:26,726
Now I know why they say
your skill with a knife...
735
01:08:26,811 --> 01:08:30,647
...is exceeded only by your mastery
of the baliset, Gurney Halleck.
736
01:08:42,118 --> 01:08:44,789
Is it Atreides custom
to abandon an honored guest...
737
01:08:44,873 --> 01:08:47,628
...without even the courtesy
of a lame excuse?
738
01:08:49,007 --> 01:08:51,093
Forgive me, Your Highness.
739
01:08:52,389 --> 01:08:53,641
Careful.
740
01:08:55,521 --> 01:08:58,861
Spice beer can go to your head
before you know it.
741
01:09:00,281 --> 01:09:01,950
So I've noticed.
742
01:09:10,553 --> 01:09:13,893
You were expecting someone
more delicate, perhaps?
743
01:09:14,352 --> 01:09:17,441
Refined was the word I had in mind,
actually.
744
01:09:18,821 --> 01:09:21,736
There's an ancient saying
I've learned to trust:
745
01:09:22,486 --> 01:09:24,859
Never judge a book by its cover.
746
01:09:26,110 --> 01:09:29,441
We are not all that different, Paul Atreides,
you and me.
747
01:09:30,442 --> 01:09:32,982
You don't know what you're talking about.
748
01:09:35,689 --> 01:09:38,313
I've heard all about the moody Paul...
749
01:09:38,855 --> 01:09:41,604
...the grim Paul,
the angry and unhappy Paul...
750
01:09:41,687 --> 01:09:44,726
...who has been exiled to Arrakis,
well, poor boy...
751
01:09:45,102 --> 01:09:49,351
...one day he will inherit responsibility
for the greatest treasure in the universe.
752
01:09:49,435 --> 01:09:52,062
And a never-ending struggle to defend it.
753
01:09:53,314 --> 01:09:56,024
We both suffer the solitude
of our birthright.
754
01:09:56,108 --> 01:10:00,987
Except that tomorrow you will return
to the comfort of your palaces on Kaitain.
755
01:10:01,196 --> 01:10:04,365
To the confinement of its perfect gardens
and lonely apartments.
756
01:10:04,449 --> 01:10:06,158
To your servants and entourage.
757
01:10:06,243 --> 01:10:08,953
With their slavish flattery
and cautious conversation.
758
01:10:09,037 --> 01:10:10,788
As an heir to an Emperor.
759
01:10:11,790 --> 01:10:15,209
Who damns my mother
for bearing daughters instead of sons.
760
01:10:17,712 --> 01:10:19,463
You're mocking me.
761
01:10:21,217 --> 01:10:22,466
No.
762
01:10:23,840 --> 01:10:25,797
I'm trying to interest you.
763
01:10:32,879 --> 01:10:36,543
Are you gonna dance with me
or just stand there looking confused?
764
01:10:50,291 --> 01:10:52,998
I didn't want to come here, you know.
765
01:10:53,830 --> 01:10:56,037
Being an ornament
of my father's diplomacy...
766
01:10:56,164 --> 01:10:58,621
...is hardly my idea of a good time.
767
01:11:00,454 --> 01:11:04,035
But you turned out to be more complicated
than your reputation.
768
01:11:05,286 --> 01:11:07,284
And I like complicated.
769
01:11:15,158 --> 01:11:17,281
We've been looking for you, Your Highness.
770
01:11:17,406 --> 01:11:18,572
So now you've found me.
771
01:11:18,698 --> 01:11:21,072
- Have you been hurt?
- Be still, Captain.
772
01:11:21,948 --> 01:11:24,321
The Princess has been
under my protection.
773
01:11:24,447 --> 01:11:25,822
Oh, please.
774
01:11:26,740 --> 01:11:29,575
- Gurney, hold.
- Stand down, Captain.
775
01:11:30,410 --> 01:11:33,287
- Gurney.
- I said stand down, Captain!
776
01:11:34,790 --> 01:11:37,333
It's late, Highness. The shuttle awaits.
777
01:11:37,501 --> 01:11:39,126
I am not ready to go.
778
01:11:39,461 --> 01:11:41,504
Your father left strict orders.
779
01:11:42,256 --> 01:11:43,506
You see?
780
01:11:45,510 --> 01:11:47,958
Perhaps we should be the adults here.
781
01:11:49,534 --> 01:11:52,356
Set an example
for our hot-tempered friends.
782
01:11:53,893 --> 01:11:57,212
You are more interesting than you appear,
Paul Atreides.
783
01:11:58,541 --> 01:12:00,989
I hope this won't be our last encounter.
784
01:12:02,443 --> 01:12:06,468
My father will no doubt reward you
for such mindless obedience, Captain.
785
01:13:09,218 --> 01:13:10,843
Father?
786
01:13:37,663 --> 01:13:38,913
Duncan?
787
01:13:39,956 --> 01:13:42,082
Forgive the abrupt arrival, Milord.
788
01:13:44,211 --> 01:13:47,213
But we've taken
a force of Harkonnen infiltrators.
789
01:13:47,381 --> 01:13:50,508
The Fremen found them
in the cave of the shield mountains.
790
01:13:50,591 --> 01:13:53,593
One of the Fremen, Turok,
was badly wounded.
791
01:13:53,845 --> 01:13:57,097
- I rushed him here for treatment...
- But he has died.
792
01:14:00,144 --> 01:14:01,889
This is Stilgar, Milord...
793
01:14:02,141 --> 01:14:04,178
...leader of Turok's tribe.
794
01:14:05,301 --> 01:14:09,044
We've heard many things in the desert
about Leto Atreides.
795
01:14:09,877 --> 01:14:12,331
I hope what you've heard
will be the beginning...
796
01:14:12,456 --> 01:14:14,411
...of a friendship between us.
797
01:14:18,405 --> 01:14:22,398
My people have suffered long
under the rule of such as you.
798
01:14:25,143 --> 01:14:28,969
No, not such as me, nor any of my family.
799
01:14:31,425 --> 01:14:34,919
All that changed
when the House Atreides came to Arrakis.
800
01:14:46,774 --> 01:14:50,068
Stilgar, this is my son, Paul Atreides.
801
01:14:50,568 --> 01:14:51,652
Yes.
802
01:14:52,612 --> 01:14:54,988
We have heard about him as well.
803
01:14:55,156 --> 01:14:58,325
The Fremen want me
to remain with them, Milord.
804
01:15:01,580 --> 01:15:03,164
He fights well.
805
01:15:03,833 --> 01:15:06,292
And he has done his best for our friend.
806
01:15:07,461 --> 01:15:09,295
It will reassure us.
807
01:15:19,265 --> 01:15:23,093
Dual allegiance, Milord,
to you and to their tribe.
808
01:15:27,131 --> 01:15:28,628
There is a precedent.
809
01:15:29,878 --> 01:15:32,833
Liet serves two masters.
810
01:15:34,707 --> 01:15:38,910
Let it be known among your people,
Stilgar, that Duke Leto Atreides...
811
01:15:38,994 --> 01:15:42,655
...honors the sacrifice
that your warrior has made on our behalf.
812
01:15:42,740 --> 01:15:46,069
I wish nothing but peace between us.
813
01:15:59,972 --> 01:16:03,305
We thank you for the gift
of your body's water, Stilgar...
814
01:16:04,847 --> 01:16:08,263
...and accept it in the spirit
with which it was given.
815
01:16:14,767 --> 01:16:16,141
Duncan Idaho...
816
01:16:17,685 --> 01:16:19,809
...your water now belongs to us.
817
01:16:19,894 --> 01:16:23,060
The body of our friend, Turok,
remains with your duke.
818
01:16:23,645 --> 01:16:26,019
His water now belongs to the Atreides.
819
01:16:27,105 --> 01:16:29,313
That is the bond between us.
820
01:17:46,045 --> 01:17:47,961
Mapes? Mapes!
821
01:17:57,008 --> 01:17:58,882
Mapes, who did this? Who?
822
01:18:00,593 --> 01:18:01,842
Traitor.
823
01:18:02,092 --> 01:18:03,174
Who?
824
01:18:03,633 --> 01:18:05,091
Guard dead.
825
01:18:06,841 --> 01:18:08,090
Shields.
826
01:18:08,590 --> 01:18:09,839
The shields.
827
01:18:17,296 --> 01:18:18,670
Gurney!
828
01:18:51,828 --> 01:18:53,493
Yueh?
829
01:18:57,535 --> 01:18:59,075
God forgive me.
830
01:18:59,243 --> 01:19:00,908
I have no choice.
831
01:19:01,408 --> 01:19:02,490
Why?
832
01:19:02,908 --> 01:19:03,907
Why?
833
01:19:06,116 --> 01:19:08,490
Because I need to save my wife.
834
01:19:15,906 --> 01:19:17,448
We haven't much time.
835
01:19:19,073 --> 01:19:21,614
The Harkonnen will be in the palace soon.
836
01:19:23,782 --> 01:19:26,699
I'm giving you
the final revenge, Milord...
837
01:19:28,323 --> 01:19:31,738
...for this terrible thing I've done
to you and your family.
838
01:19:32,824 --> 01:19:35,657
You will have your revenge, Milord,
I promise.
839
01:19:36,658 --> 01:19:38,949
Just remember the tooth.
840
01:19:40,782 --> 01:19:42,573
The tooth, Milord.
841
01:19:43,450 --> 01:19:45,991
When you have the Baron face to face...
842
01:19:47,074 --> 01:19:49,198
...remember the tooth.
843
01:20:30,284 --> 01:20:32,277
An Emperor's Sardaukar.
844
01:20:33,565 --> 01:20:36,098
The duke! Where is the duke?
845
01:20:36,223 --> 01:20:39,628
Not in quarters, sir.
We can't find the young master either.
846
01:20:40,252 --> 01:20:42,369
Bastards!
847
01:22:34,575 --> 01:22:36,951
He looks sufficiently paralyzed.
848
01:22:38,037 --> 01:22:40,163
My half of the bargain, Baron.
849
01:22:40,330 --> 01:22:43,248
I promised you the duke, there he is.
850
01:22:43,541 --> 01:22:46,168
Well, it's a delicious sight, Doctor.
851
01:22:46,294 --> 01:22:48,211
Now it's time for your half.
852
01:22:48,505 --> 01:22:52,258
And believe it or not,
I'm a man of my word.
853
01:22:54,470 --> 01:22:55,968
Where is she?
854
01:22:56,926 --> 01:22:59,008
You promised we'd be reunited.
855
01:22:59,383 --> 01:23:02,132
You said you'd free her
if I did what you asked.
856
01:23:02,216 --> 01:23:03,964
Well, I've done it.
857
01:23:04,341 --> 01:23:05,839
So where is she?
858
01:23:05,965 --> 01:23:08,505
Your wife is free, my good doctor.
859
01:23:09,131 --> 01:23:10,130
Completely free.
860
01:23:18,085 --> 01:23:20,375
Free of her mortal coil.
861
01:23:23,293 --> 01:23:24,957
Free of her physical cage.
862
01:23:25,375 --> 01:23:26,625
I've freed her.
863
01:23:36,252 --> 01:23:39,752
I promised you'd be reunited,
and I'm a man of my word.
864
01:23:42,462 --> 01:23:43,960
As now you can see.
865
01:23:46,671 --> 01:23:50,254
You think you've defeated me.
866
01:23:55,340 --> 01:23:57,047
Never trust a traitor.
867
01:23:57,174 --> 01:23:59,214
Not even one you create.
868
01:24:00,716 --> 01:24:03,798
My noble duke, are you enjoying the show?
I hope so.
869
01:24:03,884 --> 01:24:09,092
I kept you alive so you could witness
every precious moment of your betrayal.
870
01:24:14,844 --> 01:24:15,885
What?
871
01:24:16,094 --> 01:24:17,177
Paul.
872
01:24:17,678 --> 01:24:18,845
Oh, the boy.
873
01:24:18,970 --> 01:24:23,098
I don't know, I'd leave them to the desert,
he and that gorgeous woman of yours.
874
01:24:23,516 --> 01:24:27,186
My men left them to explore
the beauty of the sands of Arrakis.
875
01:24:27,395 --> 01:24:29,688
Perhaps they'll see some worms.
876
01:24:30,732 --> 01:24:34,902
We couldn't have all that noble blood
all over our hands, could we?
877
01:24:35,486 --> 01:24:38,321
The Emperor was quite insistent
about that.
878
01:24:38,739 --> 01:24:39,739
Yes...
879
01:24:40,199 --> 01:24:42,492
...your beloved Emperor.
880
01:24:42,744 --> 01:24:46,282
Just goes to show,
never get more popular than the boss.
881
01:24:46,615 --> 01:24:48,904
Unless you intend to sack him.
882
01:24:49,863 --> 01:24:52,152
Did I say that? How impolitic of me.
883
01:24:52,319 --> 01:24:56,398
I must be spending too much time
with that idiot nephew of mine, Rabban.
884
01:24:56,607 --> 01:24:58,979
You won't say anything will you,
my dear man?
885
01:24:59,105 --> 01:25:01,311
Perhaps we should get on with it, then.
886
01:25:01,437 --> 01:25:02,894
Get on with it?
887
01:25:02,977 --> 01:25:06,015
This is Kanly, Piter!
888
01:25:06,226 --> 01:25:07,557
Vendetta!
889
01:25:08,140 --> 01:25:11,136
And I am going to savor
every minute of it.
890
01:25:11,888 --> 01:25:16,383
My family has hated the Atreides
for generations.
891
01:25:17,218 --> 01:25:22,421
They have been the sand in our eyes,
the stink at our meals...
892
01:25:22,796 --> 01:25:28,375
...these arrogant Atreides,
always standing in our way.
893
01:25:29,334 --> 01:25:33,538
I want Leto to appreciate the beauty...
894
01:25:34,288 --> 01:25:35,827
...of what I've done to him.
895
01:25:35,912 --> 01:25:41,199
I want him to know that I,
Baron Vladimir Harkonnen...
896
01:25:41,365 --> 01:25:44,778
...am the instrument
of his family's demise...
897
01:25:45,322 --> 01:25:48,693
...the extinction of House Atreides...
898
01:25:48,819 --> 01:25:52,483
...and the ascendance of House Harkonnen.
899
01:25:54,232 --> 01:25:55,608
The tooth.
900
01:25:56,650 --> 01:25:58,067
What did he say?
901
01:26:01,489 --> 01:26:02,655
Tooth.
902
01:26:03,575 --> 01:26:05,284
What did he say, Piter?
903
01:26:09,748 --> 01:26:10,915
The tooth.
904
01:26:14,044 --> 01:26:15,127
No!
905
01:26:40,529 --> 01:26:43,692
Need you more proof
of what heaven's choice is?
906
01:26:44,442 --> 01:26:48,730
Atreides is dead, and Harkonnen lives!
907
01:26:59,183 --> 01:27:00,431
He's dead.
908
01:27:07,885 --> 01:27:09,424
Father's dead.
909
01:27:20,333 --> 01:27:23,580
- What are you doing?
- We won't survive longer than a few hours in the open.
910
01:27:23,665 --> 01:27:24,913
We have to find shelter.
911
01:27:25,039 --> 01:27:26,953
But Harkonnen patrols.
912
01:27:28,078 --> 01:27:29,243
Worms.
913
01:27:29,870 --> 01:27:32,078
We have to take our chances.
914
01:28:06,225 --> 01:28:07,684
One of ours?
915
01:28:08,352 --> 01:28:10,143
We can't take the chance.
916
01:28:11,187 --> 01:28:13,812
Could be Harkonnen
coming to finish the job.
917
01:28:30,906 --> 01:28:34,658
Hurry! Harkonnen patrol ships
are in the area, approaching fast.
918
01:28:45,290 --> 01:28:46,624
Strap in.
919
01:29:14,308 --> 01:29:17,977
- What is this place?
- A Fremen sietch. A small one.
920
01:29:18,520 --> 01:29:21,433
There's a storm coming.
We can stay here until it passes.
921
01:29:21,517 --> 01:29:23,722
Liet, we must talk.
922
01:29:26,263 --> 01:29:27,637
Rest here.
923
01:29:33,049 --> 01:29:35,004
How did you know where to find us?
924
01:29:35,090 --> 01:29:36,962
Dr. Yueh sent a courier.
925
01:29:37,087 --> 01:29:40,832
Said you were being taken to the bled,
south of the mountain shield.
926
01:29:41,501 --> 01:29:42,583
Milord...
927
01:29:44,998 --> 01:29:47,204
...I'm supposed to give you this.
928
01:30:16,314 --> 01:30:18,770
Harkonnen patrols are in the area.
929
01:30:18,895 --> 01:30:21,768
- They tracked our thopter.
- They called you Liet.
930
01:30:25,351 --> 01:30:27,307
You're the one, aren't you?
931
01:30:27,973 --> 01:30:31,553
The one who's never seen,
the one who may not even exist at all.
932
01:30:32,763 --> 01:30:33,928
Their leader.
933
01:30:34,179 --> 01:30:36,263
I prefer the term guide to leader.
934
01:30:36,348 --> 01:30:37,847
Guiding them?
935
01:30:38,308 --> 01:30:40,059
Until Mahdi comes.
936
01:30:41,435 --> 01:30:43,186
Harkonnen thopters approaching.
937
01:30:43,270 --> 01:30:44,521
Milord.
938
01:30:46,607 --> 01:30:48,525
- You're coming with us?
- No.
939
01:30:48,609 --> 01:30:50,568
- They'll kill you.
- Me?
940
01:30:51,529 --> 01:30:52,861
I'm Dr. Kynes.
941
01:30:53,402 --> 01:30:55,693
I work for the Emperor, you remember?
942
01:30:55,903 --> 01:30:58,361
I'll just say I was your hostage.
943
01:30:58,986 --> 01:31:00,568
Milord, please.
944
01:31:08,861 --> 01:31:12,944
I must remain with the Fremen, Milord,
as I promised your father.
945
01:31:58,152 --> 01:31:59,901
Just hold on.
946
01:32:13,778 --> 01:32:15,566
We can't lose them.
947
01:32:34,259 --> 01:32:36,465
Paul, the storm. We can't go into that.
948
01:32:36,550 --> 01:32:38,215
We have no choice.
949
01:32:38,341 --> 01:32:40,630
Nothing survives one of those storms.
950
01:32:40,713 --> 01:32:44,209
Unless they want to die,
they won't follow us in, will they?
951
01:32:56,657 --> 01:32:58,529
I must not fear.
952
01:32:58,740 --> 01:33:00,817
Fear is the mind killer.
953
01:33:00,986 --> 01:33:04,334
I will face my fear,
and I will let it pass through me.
954
01:33:04,421 --> 01:33:07,304
When the fear is gone
there will be nothing.
955
01:33:09,212 --> 01:33:11,034
Only I will remain.
956
01:33:13,410 --> 01:33:17,055
There is a legend that the night
House Atreides lost Arrakis...
957
01:33:18,922 --> 01:33:22,907
...a star exploded in the skies
above their homeland on Caladan.
958
01:33:26,810 --> 01:33:30,667
But, the saga of Dune was far
from over.
73214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.