Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier k�nnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.SubtitleDB.org
2
00:01:32,500 --> 00:01:39,497
Hollywood. Hochburg des Glamours.Licht, Rauch und viel L�rm.
3
00:01:39,700 --> 00:01:45,570
Eine weitere Postleitzahl f�r L.A.,trotzdem nur eine Scheinwelt.
4
00:01:45,780 --> 00:01:51,218
Ich bin lange genug Polizist, um zuwissen, wer Leichen im Keller hat.
5
00:01:51,420 --> 00:01:56,369
Diese Stadt hat viel zu bieten.Hoffnungen, Tr�ume...
6
00:01:56,580 --> 00:02:01,415
und Albtr�ume,die zum Leben erwachen.
7
00:02:07,140 --> 00:02:13,613
Wie der aus diesem alten Museum,dem Wachfigurenkabinett.
8
00:02:39,260 --> 00:02:44,334
ZUTRITT NUR F�R ANGESTELLTE
9
00:02:44,540 --> 00:02:50,410
Die Ausstellungsst�ckewaren ziemlich eigenartig.
10
00:02:50,620 --> 00:02:55,569
Wie ihr Besitzer, ein junger Mannnamens Raymond Everitt.
11
00:03:14,460 --> 00:03:15,893
Unglaublich.
12
00:03:16,100 --> 00:03:20,013
- Wo soll das hin?
- Nach da hinten.
13
00:03:24,060 --> 00:03:28,611
Vorsichtig, bitte!
Die Sachen sind sehr wertvoll.
14
00:03:31,740 --> 00:03:34,413
Was ist das f�r ein Zeug?
15
00:03:34,620 --> 00:03:38,249
- Sieh dir das an!
- Geben Sie das her!
16
00:03:40,020 --> 00:03:45,094
Dieses Schwert ist
mindestens 550 Jahre alt.
17
00:03:45,300 --> 00:03:51,409
Es stammt aus der Gegend, in der
Graf Dracula lebte. Poenari, Rum�nien.
18
00:03:54,140 --> 00:03:57,576
Wie viele Menschen mit ihm
wohl gek�pft wurden?
19
00:04:02,540 --> 00:04:06,169
Sehr interessant.
Bitte unterschreiben Sie hier.
20
00:04:06,380 --> 00:04:10,532
Merkw�rdig. Hier steht f�nf Kisten.
Ich z�hle sechs.
21
00:04:10,740 --> 00:04:15,609
Dann haben Sie eben eine mehr.
Oder sollen wir die wieder mitnehmen?
22
00:04:15,820 --> 00:04:20,177
- Nein, nein, schon gut.
- Ihre Initialen, dort.
23
00:04:22,820 --> 00:04:24,856
Danke. Auf Wiedersehen.
24
00:05:30,620 --> 00:05:33,418
Diese verdammten alten Sicherungen.
25
00:06:05,300 --> 00:06:09,498
Na toll. Wieder ein Einbruch.
26
00:06:34,020 --> 00:06:35,817
Geben Sie mir noch einen.
27
00:06:36,020 --> 00:06:38,614
- Whiskey-Soda?
- Ja, mit Eis.
28
00:07:00,260 --> 00:07:03,616
Hey Lou, sieh dir mal die Kleine an.
29
00:07:06,740 --> 00:07:08,696
Echt scharf.
30
00:07:09,980 --> 00:07:13,097
Suchen Sie jemanden?
31
00:07:17,300 --> 00:07:20,337
Vielleicht bin ich ja derjenige.
32
00:07:25,500 --> 00:07:31,336
- M�chten Sie was trinken, S��e?
- Ja, aber nicht hier.
33
00:07:31,540 --> 00:07:37,695
Sch�n, suchen wir uns ein
romantisches Pl�tzchen im Mondlicht.
34
00:07:47,700 --> 00:07:51,534
Ich wusste, dass es
dir hier gefallen w�rde.
35
00:07:51,740 --> 00:07:56,097
Ich sp�re, dass du mich willst.
Was haben wir denn da?
36
00:08:00,660 --> 00:08:04,130
Ich zeige dir, was ich draufhabe.
37
00:08:06,100 --> 00:08:11,128
Du willst oben liegen?
Oh Schei�e! Lass mich in Ruhe!
38
00:08:19,860 --> 00:08:23,694
EINEN VAMPIRBISS ERKENNT MAN
AN DEN SPUREN AM HALS
39
00:08:37,260 --> 00:08:39,490
Scheint alles ruhig zu sein.
40
00:08:44,900 --> 00:08:46,413
Los geht's.
41
00:08:57,460 --> 00:09:02,488
Der Typ, der hier arbeitet,
ist noch da oben. Also leise.
42
00:09:15,740 --> 00:09:17,298
Leise.
43
00:09:27,020 --> 00:09:30,012
Dieser M�ll soll was wert sein?
44
00:09:38,020 --> 00:09:42,571
Poenari, Rum�nien.
45
00:09:42,780 --> 00:09:45,294
Das sind Antiquit�ten.
46
00:09:47,420 --> 00:09:51,572
Ein Antiquit�tenh�ndler
bezahlt daf�r eine Menge Geld.
47
00:09:53,580 --> 00:09:59,769
Ich suche nach der Kasse, falls dein
Antiquit�tenh�ndler doch nichts kauft.
48
00:10:01,860 --> 00:10:06,695
- Sei blo� leise!
- Ich gehe auf Zehenspitzen.
49
00:10:54,500 --> 00:10:57,333
Was guckst du so, Jack?
50
00:11:21,340 --> 00:11:23,251
Was geht da vor sich?
51
00:11:25,940 --> 00:11:28,738
Dave, mach keinen Quatsch.
52
00:12:28,940 --> 00:12:32,216
Wer sind Sie?
Wie sind Sie hier reingekommen?
53
00:12:37,460 --> 00:12:41,089
Legen Sie auf. Legen Sie auf!
54
00:12:53,220 --> 00:12:56,849
Sie sieht aus wie ein Engel.
Wer ist sie?
55
00:12:58,340 --> 00:13:01,093
Meine Freundin, Jenny.
56
00:13:01,300 --> 00:13:05,578
Von nun an geh�rst du nur mir.
Verstanden?
57
00:13:05,780 --> 00:13:11,377
Du wirst Mein.
Und dann tust du, was ich befehle.
58
00:13:19,540 --> 00:13:22,373
Lassen Sie mich in Ruhe.
59
00:14:21,500 --> 00:14:27,655
In der Nacht gab es ein reinigendesGewitter. Aber etwas stimmte nicht.
60
00:14:27,860 --> 00:14:33,298
Der stellvertretende Polizeichef warscharf auf den Job seines Bosses.
61
00:14:33,500 --> 00:14:39,097
Er h�tte lieber Bleistifte verkaufensollen. Ein mieser Polizist.
62
00:14:43,140 --> 00:14:48,168
- Hey Hap, wieso l�sst du mich warten?
- Tut mir Leid, Citrano.
63
00:14:48,380 --> 00:14:53,056
- Mach die T�r hinter dir zu.
- Immer noch sauer?
64
00:14:57,100 --> 00:15:02,379
Im Park wurde eine Leiche gefunden.
Ziemlich �bel zugerichtet.
65
00:15:03,660 --> 00:15:08,017
Besser, wir machen
uns selbst ein Bild.
66
00:16:32,660 --> 00:16:34,378
Ein Vampir.
67
00:16:36,220 --> 00:16:39,496
Ich muss sie t�ten,
bevor es zu sp�t ist.
68
00:17:31,620 --> 00:17:34,532
Du bist so wundersch�n.
69
00:17:45,180 --> 00:17:47,978
Was f�r ein Aufruhr.
70
00:17:54,140 --> 00:17:58,179
Mein Gott, hast du
sein Gesicht gesehen?
71
00:17:58,380 --> 00:18:01,338
Als w�re er lebendig gegessen worden.
72
00:18:02,500 --> 00:18:06,015
Vielleicht war es ein Tier.
73
00:18:06,220 --> 00:18:08,256
Keine Ahnung.
74
00:18:08,460 --> 00:18:12,214
- Die Presse soll verschwinden.
- Bitte gehen Sie.
75
00:18:12,420 --> 00:18:16,698
L�stig wie die Fliegen.
F�r eine Story tun die alles.
76
00:18:17,820 --> 00:18:21,335
Augenblick. Was ist das?
77
00:18:27,260 --> 00:18:31,253
Wir sollten dem Blue Angel
heute Abend einen Besuch abstatten.
78
00:18:31,460 --> 00:18:35,339
Ich brauche ein Foto
von seinem ganzen Gesicht.
79
00:18:38,500 --> 00:18:45,292
"Der Vampir greift seine Opfer
als blutr�nstiges Monster an.
80
00:18:50,580 --> 00:18:57,179
Es gibt kein Entrinnen, die Seele
eines Menschen ist auf ewig verloren.
81
00:18:57,380 --> 00:19:04,092
Aber wenn das Opfer einen Pfahl
durch das Monster treibt...
82
00:19:04,300 --> 00:19:06,814
sollen alle gerettet sein.
83
00:19:07,020 --> 00:19:10,695
Aber nur wenige Opfer hatten
den Mut dazu...
84
00:19:10,900 --> 00:19:13,414
aus Angst vor dem Zorn...
85
00:19:16,100 --> 00:19:18,216
des Nosferatu."
86
00:19:34,940 --> 00:19:37,659
Ich habe meinen Schl�ssel vergessen.
87
00:19:39,620 --> 00:19:41,850
Mach schon.
88
00:19:47,300 --> 00:19:51,134
Lass die Spielchen. Mach auf.
89
00:20:01,180 --> 00:20:03,057
Was ist los?
90
00:20:07,180 --> 00:20:09,136
Alles in Ordnung?
91
00:20:12,340 --> 00:20:15,173
Ich war in die Arbeit vertieft.
92
00:20:24,340 --> 00:20:26,695
Du siehst schlecht aus.
93
00:20:26,900 --> 00:20:30,609
Ich habe heute Nacht gearbeitet.
Mach dir keine Gedanken.
94
00:20:30,820 --> 00:20:34,495
Ich mache mir aber Gedanken.
Komm mal her.
95
00:20:37,060 --> 00:20:41,576
Du bist eiskalt.
Ich hole dir ein Aspirin.
96
00:20:42,740 --> 00:20:48,337
- Ich komme wieder in Ordnung.
- Nur eine Tablette und etwas Saft.
97
00:21:03,060 --> 00:21:07,053
Ich konnte gestern nicht mehr anrufen.
Ich bin eingeschlafen.
98
00:21:07,260 --> 00:21:10,013
Ich habe etwas
Merkw�rdiges getr�umt.
99
00:21:10,220 --> 00:21:15,977
Es war schrecklich. Du warst
in Gefahr und wurdest erstochen.
100
00:21:16,180 --> 00:21:20,332
Ich bin sogar geschlafwandelt.
101
00:21:27,300 --> 00:21:33,091
Mache dir keine Sorgen, Jenny.
Alles wird gut.
102
00:21:33,300 --> 00:21:35,256
Das wei� ich.
103
00:21:45,660 --> 00:21:48,493
- Das tat weh!
- Es tut mir Leid.
104
00:21:49,660 --> 00:21:54,256
Du siehst so lecker aus,
ich konnte mich nicht beherrschen.
105
00:21:54,460 --> 00:21:58,089
Gehen wir bei Formosa etwas essen.
106
00:21:58,300 --> 00:22:04,853
- In deinem Zustand?
- Ich muss nur etwas essen.
107
00:22:32,340 --> 00:22:36,492
- Was darf's sein?
- Ein Bier, bitte.
108
00:22:37,980 --> 00:22:39,777
F�r ihn nichts.
109
00:22:41,220 --> 00:22:45,452
Lieutenant Lannon, Mordkommission.
110
00:22:45,660 --> 00:22:51,257
- Kennen Sie diesen Mann?
- Ja, der ist st�ndig hier.
111
00:22:51,460 --> 00:22:54,816
- War er gestern auch hier?
- Ja. Ist das verboten?
112
00:22:55,020 --> 00:22:57,295
Vielleicht. War er allein?
113
00:22:57,500 --> 00:23:00,810
Eine Frau war bei ihm.
Irgendwann sind sie gegangen.
114
00:23:01,020 --> 00:23:06,014
- Wie sah sie aus?
- Gro�, dunkel und sexy.
115
00:23:06,220 --> 00:23:08,575
Eine echte Traumfrau.
116
00:23:11,540 --> 00:23:17,137
- Die wollte jemanden abschleppen.
- Eine echte Mieze.
117
00:23:17,340 --> 00:23:20,537
- Wann war das?
- Um Mitternacht.
118
00:23:20,740 --> 00:23:25,768
Wissen Sie, was sie anhatte?
Hatte sie eine Tasche dabei?
119
00:23:56,020 --> 00:24:03,051
Die Schlagzeile: Der brutale Mordan Radiomoderator Brad Thompson.
120
00:24:03,260 --> 00:24:08,095
Die Leiche des mutma�lichen Opferswurde heute morgen entdeckt.
121
00:24:08,300 --> 00:24:12,339
Die Polizei hat noch keine Spur,doch die Ermittlungen laufen.
122
00:24:12,540 --> 00:24:16,852
Jim Woodson gabfolgendes zu Protokoll...
123
00:24:34,020 --> 00:24:36,932
Du hast Gehorsam gezeigt. Sch�n.
124
00:24:42,540 --> 00:24:44,815
Warum gerade ich?
125
00:24:45,020 --> 00:24:49,332
Sei still. Du hast mich hergebracht,
also k�mmere dich um mich.
126
00:24:49,540 --> 00:24:54,568
Du wirst mich nach Rum�nien
zur�ckbringen. Zu meinem Ehemann.
127
00:24:54,780 --> 00:24:57,578
Graf Dracula, du Narr.
128
00:24:57,780 --> 00:25:01,409
Das ist nicht real!
Wann wache ich auf?
129
00:25:01,620 --> 00:25:04,293
Ich werde nicht nach Rum�nien fahren.
130
00:25:04,500 --> 00:25:08,493
Und wenn Sie die Wahrheit sagen,
sind Sie schon l�ngst Witwe.
131
00:25:09,820 --> 00:25:15,133
Mein Mann ist nicht tot!
Wer k�nnte ihm etwas anhaben?
132
00:25:15,340 --> 00:25:17,535
Van Helsing.
133
00:25:28,220 --> 00:25:30,495
Komm n�her.
134
00:25:32,140 --> 00:25:34,017
K�ss mich.
135
00:25:44,140 --> 00:25:46,973
Jenny, sollte Raymond
nicht zu Hause sein?
136
00:25:47,180 --> 00:25:51,935
- Ja, es geht ihm nicht gut.
- Scheinbar ist er wieder gesund.
137
00:26:03,580 --> 00:26:08,290
Sag deiner Frau danke f�r den Kuchen.
Sie macht sich immer so viel M�he.
138
00:26:08,500 --> 00:26:11,970
Keine Ursache.
Du wei�t doch, dass Sharon dich mag.
139
00:26:12,180 --> 00:26:16,014
Dass ich in meinem Alter
noch Verehrerinnen habe...
140
00:26:17,060 --> 00:26:23,408
Die Frau aus dem Blue Angel
war sicher auch beeindruckend.
141
00:26:23,620 --> 00:26:29,172
Glaubst du wirklich, dass eine Frau
jemanden so zurichten kann?
142
00:26:29,380 --> 00:26:33,453
Der Mann war mindestens 1,80 m gro�!
Wie soll das gehen?
143
00:26:35,660 --> 00:26:38,697
Schon gut.
Sie glauben, ich sei verr�ckt.
144
00:26:38,900 --> 00:26:43,894
Es hat ihn umgebracht!
Dieses schreckliche Monster...
145
00:26:44,100 --> 00:26:48,537
hat ihm den Hals aufgerissen
und an seiner Schlagader gesaugt.
146
00:26:48,740 --> 00:26:51,334
Hey, ganz ruhig.
147
00:26:51,540 --> 00:26:55,579
Ich bin Lieutenant Lannon.
Erz�hlen Sie. Wer wurde ermordet?
148
00:26:55,780 --> 00:26:59,693
Mein Freund. Dave Weston.
149
00:26:59,900 --> 00:27:05,896
- Wann? Um welche Uhrzeit?
- Um elf. Im Wachsfigurenkabinett.
150
00:27:06,100 --> 00:27:11,333
Wir sind dort eingebrochen,
als dieses schreckliche...
151
00:27:11,540 --> 00:27:16,614
- Dieses schreckliche was?
- Es hat ihn zerfleischt.
152
00:27:16,820 --> 00:27:23,055
Die Klauen bohrten sich in seinen
Hals, und es sah mich an.
153
00:27:23,260 --> 00:27:29,893
Dave ist tot, aber dieses Monster gibt
es wirklich. Sie m�ssen mir glauben.
154
00:28:20,940 --> 00:28:24,330
Nosferatu.
155
00:28:31,620 --> 00:28:39,300
Alle wurden vernichtet. Bis aufVanessa, das Weib Draculas.
156
00:28:44,140 --> 00:28:50,579
Sie war ein Wechselbalg, mal war siewundersch�n, mal blutr�nstige Bestie.
157
00:29:01,380 --> 00:29:05,089
- Halt an. Halt sofort an.
- Was ist den los?
158
00:29:06,700 --> 00:29:11,615
Das ist blo� Graffiti.
Das Zeichen der Teufelsanbeter.
159
00:29:12,100 --> 00:29:14,534
Wollen Sie dort hineingehen?
160
00:29:20,300 --> 00:29:23,451
Raymond, komm mit mir.
161
00:30:34,660 --> 00:30:36,696
Wo sind Sie?
162
00:30:48,300 --> 00:30:50,655
Was hast du hier zu suchen?
163
00:30:50,860 --> 00:30:56,253
Was ich suche?
Eigentlich sehe ich mich blo� um.
164
00:30:56,460 --> 00:30:59,179
Ich wollte gerade gehen.
165
00:31:05,980 --> 00:31:09,017
Wir haben das Pentagramm gesehen.
166
00:32:24,100 --> 00:32:26,978
Ich sp�re deine Macht...
167
00:32:28,420 --> 00:32:30,888
Frau des B�sen.
168
00:34:06,420 --> 00:34:10,015
Jenny, was ist los?
169
00:34:10,220 --> 00:34:13,178
Ich habe dich gestern
mit einer Frau gesehen.
170
00:34:13,380 --> 00:34:18,170
Jenny, h�r zu.
Es ist nicht so, wie du glaubst.
171
00:34:18,380 --> 00:34:22,214
Du ahnst nicht, was ich durchmache.
Ich liebe dich.
172
00:34:22,420 --> 00:34:27,619
L�ge nicht Raymond. Ihr habt euch
gek�sst. Du hast mir sehr wehgetan.
173
00:34:34,380 --> 00:34:39,738
Gestern Abend t�tete sie kaltbl�tigeine Gruppe von Menschen.
174
00:34:39,940 --> 00:34:46,459
Und da ich ihr Sklave bin, f�hle ichmich f�r die Morde verantwortlich.
175
00:34:46,660 --> 00:34:49,015
Gott wei�, wie viele noch folgen...
176
00:34:49,220 --> 00:34:54,533
oder ob meine Verwandlung dazuf�hrt, dass ich zum M�rder werde.
177
00:34:54,740 --> 00:35:00,337
Jenny, bitte vergib mir.
178
00:35:00,540 --> 00:35:03,850
In Liebe, Raymond.
179
00:35:17,300 --> 00:35:19,416
Raymond Everitt?
180
00:35:21,060 --> 00:35:23,528
Sie sind schreckhaft, mein Junge.
181
00:35:24,860 --> 00:35:30,696
Hap Lannon, Polizei.
Kann ich Ihnen einige Fragen stellen?
182
00:35:33,380 --> 00:35:36,452
Oder passt es jetzt nicht?
183
00:35:36,660 --> 00:35:40,858
Doch, doch, kommen Sie rein.
184
00:36:01,220 --> 00:36:05,498
Ich hole uns was zum Sitzen.
Bin gleich wieder da.
185
00:36:05,700 --> 00:36:07,213
Fein.
186
00:36:14,500 --> 00:36:18,493
Hey Raymond, k�nnten Sie
hier das Licht anmachen?
187
00:36:18,700 --> 00:36:23,091
Ich war seit Jahren nicht im Museum
und m�chte mich etwas umsehen.
188
00:36:23,300 --> 00:36:28,010
Sicher. Ich muss nur kurz nach hinten.
189
00:36:40,300 --> 00:36:43,531
Sagenhaft!
190
00:36:47,340 --> 00:36:49,695
Das gef�llt mir.
191
00:36:52,500 --> 00:36:57,779
- Machen Sie das alles selbst?
- Ja. Sch�n, dass es Ihnen gef�llt.
192
00:37:04,660 --> 00:37:06,651
Sehr sch�n.
193
00:37:16,620 --> 00:37:20,135
- Arbeiten Sie allein?
- Im Moment ja.
194
00:37:20,340 --> 00:37:24,697
Ich bereite eine neue Ausstellung vor.
Darum ist geschlossen.
195
00:37:24,900 --> 00:37:28,859
Normalerweise arbeitet meine
Freundin Jenny auch hier.
196
00:37:30,140 --> 00:37:35,817
- Sch�ner Name. Und weiter?
- Jenny Harker.
197
00:37:46,580 --> 00:37:49,458
- Was ist da drin?
- Es ist nicht aufger�umt.
198
00:37:49,660 --> 00:37:53,209
Das macht nichts.
199
00:37:53,420 --> 00:37:56,412
Hat es ein Feuer gegeben?
200
00:37:56,620 --> 00:38:00,977
Eines der Gesichter sah verbrannt aus.
201
00:38:01,180 --> 00:38:06,334
Oh, das. Das waren Kinder.
Ich muss es noch reparieren.
202
00:38:08,380 --> 00:38:12,214
- Hier arbeiten Sie also.
- Das stimmt.
203
00:38:12,420 --> 00:38:15,617
- Unglaublich.
- Nicht wahr?
204
00:38:18,180 --> 00:38:22,219
- Einige Sachen sind sicher wertvoll.
- Das stimmt.
205
00:38:23,500 --> 00:38:26,492
Und alt.
206
00:38:29,580 --> 00:38:34,574
Lieutenant, m�chten Sie einen
Affenkopf aus Borneo sehen?
207
00:38:36,060 --> 00:38:41,054
Nein danke. Den kenne ich schon.
208
00:38:42,540 --> 00:38:47,170
Poenari, Rum�nien.
209
00:38:49,060 --> 00:38:53,770
Das ist eine gro�e Kiste.
Zwei gro�e Kisten.
210
00:38:53,980 --> 00:38:56,130
Was da wohl drin ist?
211
00:38:59,580 --> 00:39:02,572
Hallo, ist da jemand?
212
00:39:04,100 --> 00:39:06,136
Warum sind sie noch zu?
213
00:39:06,340 --> 00:39:11,698
Warum sind Sie hier?
Wozu all die Fragen?
214
00:39:11,900 --> 00:39:14,255
Es klingt vielleicht seltsam...
215
00:39:14,460 --> 00:39:22,538
aber gestern kam ein durchgeknallter
junger Mann aufs Revier.
216
00:39:22,740 --> 00:39:27,689
Er sagte, er w�re hier eingebrochen...
217
00:39:27,900 --> 00:39:31,495
zusammen mit seinem Kumpel,
einem Dave Weston.
218
00:39:33,100 --> 00:39:36,934
Kennen Sie zuf�llig
einen Dave Weston?
219
00:39:37,140 --> 00:39:41,372
Hier gibt es keine Anzeichen
f�r einen Einbruch.
220
00:39:42,860 --> 00:39:49,811
Es ist verr�ckt, aber er behauptete,
sein Freund sei hier ermordet worden.
221
00:39:52,420 --> 00:39:54,456
Was sagen Sie dazu?
222
00:39:54,660 --> 00:39:58,892
Ermordet? Hier?
223
00:40:00,300 --> 00:40:05,852
Ich h�tte doch die Polizei gerufen.
Das ist einfach l�cherlich.
224
00:40:08,780 --> 00:40:11,294
Das ist wirklich l�cherlich.
225
00:40:13,620 --> 00:40:15,531
Entschuldigen Sie mich.
226
00:40:18,020 --> 00:40:20,011
Wachsfigurenkabinett.
227
00:40:21,580 --> 00:40:26,051
- Lieutenant. F�r Sie.
- Ich komme.
228
00:40:36,340 --> 00:40:42,370
Wir haben 15 Leichen im
Rotlichtviertel. Alle abgeschlachtet.
229
00:40:42,580 --> 00:40:44,332
Mein Gott!
230
00:40:44,540 --> 00:40:48,328
1666, Ivy Street.
Wir treffen uns dort in zehn Minuten.
231
00:40:51,060 --> 00:40:55,815
Citrano, bleibe hier und sorge
daf�r, dass niemand durch kommt.
232
00:41:18,860 --> 00:41:22,819
Mein Gott, so etwas
habe ich noch nie gesehen.
233
00:41:23,020 --> 00:41:27,298
- Womit haben wir es hier zu tun?
- Keine Ahnung.
234
00:41:27,500 --> 00:41:29,411
Vorsichtig, Jungs.
235
00:41:29,620 --> 00:41:33,454
- Hey, Augenblick!
- Kommen Sie zur�ck!
236
00:41:37,780 --> 00:41:42,900
- Wir m�ssen dem Einhalt gebieten.
- Er hat sich reingeschlichen.
237
00:41:43,100 --> 00:41:46,979
- Komm Opa, wir gehen.
- Ich muss Ihnen sagen, was ich wei�.
238
00:41:47,180 --> 00:41:52,891
- Soll ich Sie raustragen?
- Warte, lass ihn ausreden.
239
00:41:55,500 --> 00:41:57,377
Was haben Sie mir zu sagen?
240
00:41:57,580 --> 00:42:01,812
Ich wei�, wer der M�rder ist.
241
00:42:05,020 --> 00:42:06,578
Ich h�re.
242
00:42:06,780 --> 00:42:14,209
Das waren keine Teufelsanbeter,
sondern etwas viel Schlimmeres.
243
00:42:15,460 --> 00:42:17,132
Vampire.
244
00:42:17,340 --> 00:42:21,015
Ich habe keine Zeit daf�r.
Wir suchen einen Psychopath.
245
00:42:21,220 --> 00:42:24,530
Sie glauben,
ich sei verr�ckt geworden...
246
00:42:24,740 --> 00:42:28,494
aber geben Sie mir eine Chance.
247
00:42:28,700 --> 00:42:33,251
Bringen Sie mich zu den anderen
Opfern. Ich kann es beweisen.
248
00:42:33,460 --> 00:42:37,135
Viel h�ngt davon ab,
ob Sie mir vertrauen.
249
00:42:39,060 --> 00:42:47,411
Ich bin der Enkel von Dr. Van Helsing,
der Dracula 1893 get�tet hat.
250
00:42:47,620 --> 00:42:51,010
Oh ja? Dann bin ich
der Neffe von Sam Spade.
251
00:42:51,220 --> 00:42:55,736
Ich bin Polizist. Ich gebe nichts
auf M�rchen und Legenden.
252
00:42:55,940 --> 00:43:00,172
- Wo waren Sie gestern Nacht?
- Ich war zu Haus!
253
00:43:00,380 --> 00:43:05,659
Beeilung, zeigen Sie mir
die Leiche von Brad Thompson.
254
00:43:10,460 --> 00:43:17,730
H�ren Sie mit den Vampirgeschichten
auf und sagen Sie mir, was Sie wissen.
255
00:43:17,940 --> 00:43:22,058
- Zeigen Sie mir die Leiche. Na los!
- Hier dr�ben.
256
00:43:26,220 --> 00:43:28,495
Die hier?
257
00:43:35,140 --> 00:43:41,818
- Ich kann die Abdr�cke sehen.
- Ich sehe nur ein blutiges Gesicht.
258
00:43:42,020 --> 00:43:49,017
- Vielleicht war es ein wildes Tier?
- Ein Tier? Bestimmt nicht.
259
00:43:49,220 --> 00:43:54,294
Wissen Sie,
Vampire sind Meister der T�uschung.
260
00:43:54,500 --> 00:43:59,813
Sie suchen sich unschuldige Opfer.
Sie meiden das Tageslicht...
261
00:44:00,020 --> 00:44:02,534
- Helsing, nicht!
- Das war kein wildes Tier.
262
00:44:02,740 --> 00:44:09,851
- Helsing, was tun Sie da?
- Im Namen meines Gro�vaters...
263
00:44:10,060 --> 00:44:14,292
werde ich dich vernichten.
264
00:44:24,460 --> 00:44:30,410
Kommen Sie. Sehen Sie nur.
Er hat die gleichen Abdr�cke.
265
00:44:34,940 --> 00:44:36,817
Wollen Sie auch mal?
266
00:44:47,980 --> 00:44:52,292
Ich bin Lieutenant Lannon
von der Polizei.
267
00:44:52,500 --> 00:44:56,732
- Ich m�chte Jenny Harker sprechen.
- Warum?
268
00:44:56,940 --> 00:45:03,095
- Hoffentlich nichts Ernstes.
- Nein, nur ein paar Fragen.
269
00:45:06,180 --> 00:45:08,011
Bitte kommen Sie.
270
00:45:12,900 --> 00:45:14,379
Hier entlang.
271
00:45:16,860 --> 00:45:21,297
Liebes, hier ist jemand
von der Polizei.
272
00:45:21,500 --> 00:45:23,695
Darf er reinkommen?
273
00:45:30,020 --> 00:45:35,492
Hallo, Jenny.
Lieutenant Hap Lannon von der Polizei.
274
00:45:37,100 --> 00:45:43,778
- Ich habe ein paar Fragen.
- Geht es um Raymond? Was ist los?
275
00:45:43,980 --> 00:45:47,017
Hat er sich in der letzten
Zeit ver�ndert?
276
00:45:50,620 --> 00:45:54,579
Ich glaube nicht,
dass ich Ihnen darauf antworten kann.
277
00:45:54,780 --> 00:46:00,537
Ohne pers�nlich zu werden,
ist etwas zwischen Ihnen vorgefallen?
278
00:46:00,740 --> 00:46:04,130
- Wir haben uns getrennt.
- Erz�hlen Sie.
279
00:46:04,340 --> 00:46:07,889
Es gibt nichts zu erz�hlen.
Er hat eine Andere.
280
00:46:09,820 --> 00:46:12,459
Kennen Sie sie?
Wissen Sie ihren Namen?
281
00:46:12,660 --> 00:46:19,372
- Ist Raymond in Gefahr?
- Das wei� ich nicht genau.
282
00:46:19,580 --> 00:46:23,129
- Sehen Sie ihn noch einmal?
- Heute um f�nf.
283
00:46:23,340 --> 00:46:26,969
Er soll mich im B�ro anrufen,
wenn er Zeit hat.
284
00:46:32,540 --> 00:46:36,931
Wir bleiben in Kontakt.
Danke, dass Sie Zeit hatten.
285
00:47:17,540 --> 00:47:22,250
Gott, was passiert mit mir?
286
00:47:33,220 --> 00:47:38,135
- Was ist passiert?
- Hi, Jenny.
287
00:47:38,340 --> 00:47:40,570
Ich habe mir auf die Lippe gebissen.
288
00:47:43,620 --> 00:47:46,498
Warum wolltest du mich treffen?
289
00:47:57,340 --> 00:48:03,336
Raymond, warum siehst du
mich so an? H�r auf.
290
00:48:03,540 --> 00:48:08,455
Du machst mir Angst. H�r auf.
291
00:48:08,660 --> 00:48:13,211
Wenn das als Witz sein soll,
ist er nicht komisch. H�r auf.
292
00:48:13,420 --> 00:48:15,570
Lass mich.
293
00:48:17,060 --> 00:48:21,019
Jenny, warte. Ich habe etwas f�r dich.
294
00:48:32,380 --> 00:48:35,770
Ich w�rde dir gerne etwas schenken.
295
00:48:52,820 --> 00:48:55,015
Hoffentlich gef�llt es dir.
296
00:48:56,700 --> 00:49:01,490
Vielen Dank. Es ist wundersch�n.
297
00:49:54,177 --> 00:49:55,849
Sei still!
298
00:49:57,857 --> 00:50:02,055
- Tun Sie mir nichts.
- Bewegung.
299
00:50:07,297 --> 00:50:11,336
- Was ist passiert?
- Nach oben.
300
00:50:21,217 --> 00:50:27,213
Du warst bei Jenny. Du solltest sie
doch vergessen. Du bist Mein.
301
00:50:27,417 --> 00:50:30,887
Sie liebt mich.
Ich kann sie nicht einfach verlassen.
302
00:50:31,097 --> 00:50:34,692
Sie w�rde f�r dich sterben.
Ich w�rde f�r dich t�ten.
303
00:50:34,897 --> 00:50:37,365
Ein Mann von der Polizei war hier.
304
00:50:37,577 --> 00:50:42,287
Wenn du mich betr�gst, rei�e ich
dir das Herz aus dem Leib.
305
00:50:46,497 --> 00:50:51,173
Du musst mich nach Rum�nien
zur�ckbringen. Zu meinem Ehemann.
306
00:50:51,377 --> 00:50:53,845
Ihr Mann ist tot.
307
00:50:58,857 --> 00:51:04,056
Armer Schatz, habe keine Angst.
308
00:53:19,617 --> 00:53:23,656
Vanessa! Wehe, du r�hrst sie an!
309
00:53:42,857 --> 00:53:46,167
Meine G�te. Mach schon.
310
00:54:00,537 --> 00:54:03,005
Was habe ich dir angetan?
311
00:54:05,417 --> 00:54:07,248
Was ist passiert?
312
00:54:11,257 --> 00:54:13,213
Du hast es getragen.
313
00:54:15,577 --> 00:54:17,249
Du hast es getragen.
314
00:54:34,977 --> 00:54:36,649
Herein.
315
00:54:37,417 --> 00:54:43,014
- Hap, genau zu Ihnen wollte ich.
- Setzen Sie sich, Mr. Caulfield.
316
00:54:43,217 --> 00:54:47,688
- Wir m�ssen etwas besprechen.
- Und was?
317
00:54:47,897 --> 00:54:52,015
Demn�chst stehen
die Bef�rderungen an...
318
00:54:52,217 --> 00:54:56,688
und jeder Hilfspolizist spekuliert auf
den Posten des Polizeichefs.
319
00:54:56,897 --> 00:54:59,695
- Was geht mich das an?
- Eine ganze Menge.
320
00:54:59,897 --> 00:55:05,130
Sie untersuchen doch diese
Serienmorde der letzten Zeit?
321
00:55:06,297 --> 00:55:11,894
- Kommen Sie voran?
- Nein. Geben Sie mir mehr Zeit.
322
00:55:13,257 --> 00:55:16,055
Sie hatten Zeit genug.
323
00:55:16,257 --> 00:55:20,170
- Ich ermittle erst seit zwei Tagen.
- Sie sind der Beste.
324
00:55:20,377 --> 00:55:27,169
Wenn die Presse das ausschlachtet,
kann ich meine Bef�rderung vergessen.
325
00:55:27,377 --> 00:55:29,368
Eine politische Zeitbombe.
326
00:55:29,577 --> 00:55:36,255
Ich bin auch nicht gerade
begeistert von der Sache, Caulfield.
327
00:55:38,017 --> 00:55:43,774
Ich brauche keine Nachhilfe in
Pressefreiheit. Ich will Ergebnisse.
328
00:55:47,977 --> 00:55:53,210
An die Arbeit, Lannon.
Ihre Karriere h�ngt davon ab.
329
00:56:15,417 --> 00:56:20,650
Hap, Helsing rief an. Es wardringend. Wir treffen uns bei ihm.
330
00:56:20,857 --> 00:56:25,009
P.S. Anbei eine Karte f�r dasEishockeyspiel am Wochenende.
331
00:56:25,217 --> 00:56:29,415
Damit du mal auf andereGedanken kommst.
332
00:56:29,617 --> 00:56:32,734
Bis dann. Citrano.
333
00:56:35,177 --> 00:56:41,173
HELSINGS ANTIQUIT�TEN
334
00:56:53,217 --> 00:56:59,292
Ich wusste, Sie w�rden kommen.
Ich wei� es aus den Manuskripten.
335
00:56:59,497 --> 00:57:03,888
Sie sind Draculas Frau. Vanessa.
336
00:57:04,097 --> 00:57:07,248
Und Sie sind van Helsings Enkel.
337
00:57:07,457 --> 00:57:12,895
Stimmt es, dass Ihr Gro�vater
meinen Ehemann get�tet hat?
338
00:57:13,097 --> 00:57:19,889
Das ist kein M�rchen.
Mein Gro�vater hat Dracula vernichtet.
339
00:57:20,097 --> 00:57:26,252
Gott segne den Mann, der einen Pfahl
durch dieses Monster trieb.
340
00:57:26,457 --> 00:57:30,928
Dann ist es wahr. Ich bin Witwe.
341
00:57:32,977 --> 00:57:34,695
Eine Witwe.
342
00:57:36,337 --> 00:57:39,613
Es ist ein Fluch.
Ich kann nichts dagegen tun.
343
00:57:40,697 --> 00:57:44,610
Dracula war kein Monster.
Er war ein guter Mensch.
344
00:57:45,697 --> 00:57:50,009
- Er hat mich geliebt.
- Er war b�se.
345
00:57:50,217 --> 00:57:55,735
Ja. Sehen Sie es sich an.
Sehen Sie auf das Kreuz.
346
00:57:55,937 --> 00:58:00,806
Sehen Sie das Symbol all dessen,
was gut und rechtschaffend ist.
347
00:58:05,817 --> 00:58:08,012
Sie tun mir weh.
348
00:58:09,457 --> 00:58:13,245
Bitte nicht. Sie tun mir weh.
349
00:58:13,457 --> 00:58:17,006
Sp�re den Schmerz des Guten.
350
00:58:44,777 --> 00:58:51,410
Wieder eine lange Nacht.Und der Vampir ging immer noch um.
351
00:58:52,897 --> 00:58:58,255
Es war unglaublich, aber dieblutdurchtr�nkten Opfer waren real.
352
00:58:58,457 --> 00:59:03,815
Die lebenden Leichen im Schauhaus.Es war zum Verr�cktwerden.
353
00:59:04,737 --> 00:59:09,413
Helsing gab mir genug Pf�hle,um 100 Vampire zu t�ten.
354
00:59:09,617 --> 00:59:13,815
Ich war kein Polizist mehr.Ich war ein Hexenj�ger.
355
00:59:20,897 --> 00:59:28,326
Wie furchtbar. Ich habe die Polizei
gerufen. Sie wird gleich hier sein.
356
00:59:28,537 --> 00:59:30,926
Macht Platz. Geht nach Hause.
357
00:59:35,857 --> 00:59:38,735
Verzeihe mir, Citrano.
358
01:00:45,257 --> 01:00:48,215
Du Monster! Das zahle ich dir heim.
359
01:01:30,577 --> 01:01:32,454
Helsing, wo sind Sie?
360
01:02:45,457 --> 01:02:52,169
Lannon hier. Ich brauche einen
Durchsuchungsbefehl f�r das Museum.
361
01:02:52,377 --> 01:02:56,575
Und schicken Sie einen
Leichenwagen zu Helsings Antiquit�ten.
362
01:02:56,777 --> 01:02:59,337
Helsing hat den Geist aufgegeben.
363
01:04:37,857 --> 01:04:44,012
"Gestern Abend t�tete sie kaltbl�tig
eine Gruppe von Menschen.
364
01:04:44,217 --> 01:04:50,247
...ob meine eigene Verwandlung dazu
f�hrt, dass ich zum M�rder werde."
365
01:04:50,457 --> 01:04:54,575
Mit Dave Westons �berresten
und diesem Gest�ndnis...
366
01:04:54,777 --> 01:05:00,409
bekommen Sie lebensl�nglich.
Sie brauchen einen guten Anwalt.
367
01:05:00,617 --> 01:05:03,006
Ich habe niemanden umgebracht.
368
01:05:03,217 --> 01:05:08,132
Sicher. Lesen Sie Graf Dracula seine
Rechte vor und schaffen Sie ihn weg.
369
01:05:19,857 --> 01:05:22,735
Hallo, Lannon.
370
01:05:22,937 --> 01:05:28,728
Seit wann d�rfen Sie ermitteln,
Caulfield? Das ist mein Fall.
371
01:05:28,937 --> 01:05:32,816
Berichtigung. Es ist unser Fall.
372
01:05:36,497 --> 01:05:41,525
Und Lannon,
ich erwarte Sie bei Everitts Verh�r.
373
01:05:43,297 --> 01:05:47,370
Was stehen Sie da herum?
Der Fall ist gel�st.
374
01:05:54,897 --> 01:06:00,335
Mr. Caulfield. Warum haben gerade Sie
den Verd�chtigen festgenommen?
375
01:06:00,537 --> 01:06:05,292
Das zeigt doch, wie entschlossen
wir in diesem Fall vorgegangen sind.
376
01:06:05,497 --> 01:06:08,409
W�rden Sie sagen,
der Fall ist damit gel�st?
377
01:06:08,617 --> 01:06:14,806
Schuld muss erst bewiesen werden,
aber wir werden alle ruhiger schlafen.
378
01:06:15,017 --> 01:06:17,611
Was ist mit den Einzelheiten?
379
01:06:17,817 --> 01:06:22,891
Und so scheint die Mordserie
aufgekl�rt zu sein.
380
01:06:23,097 --> 01:06:26,885
Der Tatverd�chtige wurde im
Wachfigurenkabinett verhaftet.
381
01:06:27,097 --> 01:06:31,534
Wir versuchen es noch mal.
Wer hat Dave Weston umgebracht?
382
01:06:31,737 --> 01:06:33,932
Ich kenne keinen Dave Weston.
383
01:06:34,137 --> 01:06:39,257
Er wurde in Ihrem Museum umgebracht
und verbrannt. Sie m�ssen ihn kennen.
384
01:06:39,457 --> 01:06:43,416
- Wie gesagt, nein.
- Dann sagen Sie es noch einmal.
385
01:06:43,617 --> 01:06:47,166
- Ist doch egal, was ich sage.
- Sagen Sie die Wahrheit.
386
01:06:47,377 --> 01:06:54,567
- Das habe ich.
- Sie erz�hlen M�rchen. Vampire!
387
01:06:54,777 --> 01:06:57,132
Noch mal von vorne.
388
01:07:01,457 --> 01:07:04,176
Sie freuen sich auf Ihre Strafe, oder?
389
01:07:04,377 --> 01:07:08,928
Vielleicht haben Sie
eine Vorliebe f�r Schmerzen.
390
01:07:12,497 --> 01:07:15,057
Ich habe niemanden umgebracht.
391
01:07:16,137 --> 01:07:20,449
- Nat�rlich nicht.
- Was ist mit Brad Thomson?
392
01:07:20,657 --> 01:07:23,729
Und den Teufelsanbetern
aus dem Rotlichtbezirk?
393
01:07:23,937 --> 01:07:28,055
Wir haben Ihre miesen
Fingerabdr�cke dort gefunden.
394
01:07:28,257 --> 01:07:32,136
Das war ich nicht. Sie war es.
395
01:07:32,337 --> 01:07:36,376
Die Vampirfrau? H�ren Sie schon auf!
396
01:07:40,817 --> 01:07:44,526
Lieutenant, ich will das h�ren.
397
01:07:45,337 --> 01:07:48,727
Er ist ersch�pft.
Der Junge hat auch Rechte.
398
01:07:48,937 --> 01:07:51,576
F�r mich nicht. Er ist ein M�rder.
399
01:07:51,777 --> 01:07:55,167
Entweder l�gt er gut
oder er ist ein Psychopath.
400
01:07:55,377 --> 01:07:58,175
Sein Wohlergehen ist mir
v�llig schnuppe.
401
01:07:58,377 --> 01:08:04,816
Sie sind zwar mein Vorgesetzter,
aber ein ganz mieser Polizist.
402
01:08:05,977 --> 01:08:11,097
Das reicht. Das ist mein Fall.
Sie halten sich ab jetzt raus.
403
01:08:44,337 --> 01:08:49,331
Ich glaube Ihnen, Raymond.
Ich glaube Ihre Geschichte.
404
01:08:49,537 --> 01:08:53,291
Aber sagen Sie mir,
wo ich diese Gr�fin Dracula finde.
405
01:08:55,577 --> 01:09:00,093
Sie wissen nicht,
mit wem Sie sich anlegen.
406
01:09:02,097 --> 01:09:08,730
Sie wird Sie vernichten.
Also lassen Sie mich in Ruhe.
407
01:09:10,217 --> 01:09:12,685
Wie lange haben Sie das schon?
408
01:09:12,897 --> 01:09:17,254
Wie soll es weitergehen?
Unschuldige brutal abschlachten?
409
01:09:19,097 --> 01:09:21,611
Ich bin ihr Sklave.
410
01:09:26,297 --> 01:09:29,892
Ich hole Sie hier raus,
Helfen Sie mir, sie zu finden.
411
01:09:30,097 --> 01:09:35,455
Der einzige Ausweg ist,
sie mit einem Pfahl zu durchbohren.
412
01:09:35,657 --> 01:09:37,409
Das kann ich nicht.
413
01:09:37,617 --> 01:09:41,496
Sie hat meinen Partner umgebracht.
Wo steckt sie?
414
01:09:41,697 --> 01:09:46,976
Ich habe Ihnen alles gesagt.
Sie wird mich holen kommen.
415
01:09:50,217 --> 01:09:52,367
Und Sie auch.
416
01:09:54,777 --> 01:09:57,610
Gut, dann finde ich sie selbst.
417
01:09:57,817 --> 01:10:01,127
Und wenn ich sie
gepf�hlt habe, sind Sie dran.
418
01:10:05,817 --> 01:10:13,007
Lannon, was tun Sie hier?
Halten Sie sich aus der Sache raus.
419
01:10:16,737 --> 01:10:19,649
Das wird ein Nachspiel haben, Lannon.
420
01:10:50,537 --> 01:10:55,850
- Jenny, was tun Sie hier?
- Ich m�chte Ihnen helfen.
421
01:10:56,057 --> 01:10:58,935
Stimmt es, was Raymond
�ber die Vampire sagt?
422
01:10:59,137 --> 01:11:04,131
Leider ja. Wir m�ssen ihren Sarg
vor Sonnenuntergang finden.
423
01:11:43,777 --> 01:11:48,646
- Warum finden wir sie nicht?
- Sie ist nicht hier.
424
01:11:48,857 --> 01:11:51,735
Sie hat sich ein neues
Versteck gesucht.
425
01:11:51,937 --> 01:11:54,929
Was machen wir jetzt?
426
01:11:56,097 --> 01:11:59,248
Raymond sagte, sie w�rde ihn holen.
427
01:11:59,457 --> 01:12:01,812
Wir m�ssen zur�ck zum Gef�ngnis.
428
01:14:07,577 --> 01:14:11,695
- Kann ich Ihnen helfen?
- Wo ist Raymond?
429
01:14:11,897 --> 01:14:14,252
Welcher Raymond?
430
01:14:17,057 --> 01:14:20,254
Sie meinen sicher Raymond Everitt.
431
01:14:20,457 --> 01:14:25,531
Er wurde vor 30 Minuten
ins Krankenhaus gebracht.
432
01:14:44,617 --> 01:14:50,249
- Wof�r ist der Rekorder?
- F�r sein Gest�ndnis.
433
01:14:50,457 --> 01:14:53,130
Was meinst du damit, sein Gest�ndnis?
434
01:14:53,337 --> 01:14:58,047
Ich wei� nur, dass die da oben
ein Gest�ndnis von ihm wollen.
435
01:14:58,257 --> 01:15:03,854
Wenn wir das Gest�ndnis bekommen,
werden wir vielleicht bef�rdert.
436
01:15:04,057 --> 01:15:08,608
Wir reden ihm einfach gut zu.
Bist du dabei?
437
01:15:08,817 --> 01:15:10,614
Ich bin dabei.
438
01:15:10,817 --> 01:15:13,251
Ich wei� einen guten Ort.
439
01:15:25,017 --> 01:15:27,656
Wie geht es ihm?
440
01:15:33,217 --> 01:15:35,412
Okay Everitt, Endstation.
441
01:15:41,217 --> 01:15:45,256
Sieh dir das an.
Er h�lt sich f�r einen Vampir.
442
01:15:46,217 --> 01:15:52,486
Wir h�ren. Das ist die letzte
Chance, ein Gest�ndnis abzulegen.
443
01:15:54,537 --> 01:15:58,610
Hier k�nnen wir nicht bleiben.
Sie wird uns finden.
444
01:15:58,817 --> 01:16:04,574
Wollt ihr draufgehen? Fragt Lieutenant
Lannon, der wei� Bescheid.
445
01:16:53,177 --> 01:16:56,806
Wir sind ganz nah. Ich sp�re es.
Sie will ihn umbringen.
446
01:16:57,017 --> 01:16:59,975
Er ist da drinnen.
447
01:17:02,217 --> 01:17:06,096
Hier Hap Lannon. Einen Wagen
zum Orton Lagerhaus.
448
01:17:20,817 --> 01:17:24,890
Raymond, du hast mich verraten.
449
01:17:25,097 --> 01:17:27,531
Jetzt wirst du sterben.
450
01:17:47,177 --> 01:17:48,815
Bleibt weg.
451
01:17:51,857 --> 01:17:55,770
Bleibt weg von ihm. Er geh�rt mir.
452
01:17:58,537 --> 01:18:00,414
Lauf, Jenny.
453
01:18:36,937 --> 01:18:39,497
Raymond...
454
01:18:39,697 --> 01:18:41,494
wie konntest du?
455
01:19:24,057 --> 01:19:26,207
Es ist vorbei.
456
01:19:35,337 --> 01:19:38,409
Es ist alles vorbei.
457
01:19:39,305 --> 01:19:45,647
Unterst�tze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch s�mtliche Werbung von www.SubtitleDB.org entfernt wird
38394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.