Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:15,239
EINE UNANSTÄNDIGE FRAU
2
00:01:59,120 --> 00:02:01,191
Lieber Charles,
3
00:02:02,080 --> 00:02:05,278
ich weiß, dass du über das, was geschehen
ist, nicht mit mir reden willst.
4
00:02:07,200 --> 00:02:09,192
Daher schreibe ich dir
diesen Brief.
5
00:02:10,080 --> 00:02:12,197
Vielleicht kann ich es auf diesem Weg
auch besser erklären.
6
00:02:14,080 --> 00:02:16,072
Nicht, weil ich mich rechtfertigen
möchte,
7
00:02:16,160 --> 00:02:19,232
sondern um das Geschehene selbst
besser zu verstehen.
8
00:02:21,280 --> 00:02:23,158
Erinnerst du dich noch an
den Tag,
9
00:02:23,240 --> 00:02:26,233
an dem wir bei dir im Gefängnis unser
Konzert gaben?
10
00:02:27,280 --> 00:02:30,114
An jenem Tag habe ich Leon
kennengelernt.
11
00:02:32,200 --> 00:02:34,112
Es war sehr heiß.
12
00:02:34,200 --> 00:02:37,238
Bitte glaube mir, wenn ich dir sage, dass
ich es nicht darauf abgesehen hatte,
13
00:02:37,280 --> 00:02:41,115
ihn oder irgendeinen anderen
Mann kennenzulernen.
14
00:02:41,280 --> 00:02:43,237
Es kam einfach
über mich.
15
00:03:26,200 --> 00:03:28,112
Steht Ihnen ausgezeichnet.
16
00:03:31,120 --> 00:03:33,191
Vielleicht ein bisschen zu eng,
aber nicht schlecht.
17
00:03:34,120 --> 00:03:36,032
Wie kommen Sie hier rein?
18
00:03:36,200 --> 00:03:37,270
Durch den Makler.
19
00:03:43,200 --> 00:03:44,236
Sie wollten sich das Haus
ansehen?
20
00:03:44,280 --> 00:03:47,079
Ja, das könnte man
wohl sagen.
21
00:03:50,080 --> 00:03:51,230
Also das ist eines der
Schlafzimmer.
22
00:03:52,120 --> 00:03:54,191
- Ihr Zimmer?
- Waschbecken.
23
00:03:56,080 --> 00:03:57,275
Hier sind noch drei weitere
Schlafzimmer.
24
00:03:58,160 --> 00:03:59,196
Und ein zweites Bad
mit Dusche.
25
00:04:00,120 --> 00:04:01,236
Ist sehr praktisch, wenn Sie eine
große Familie haben.
26
00:04:02,080 --> 00:04:03,230
Die Sachen kommen selbstverständlich
noch weg.
27
00:04:04,120 --> 00:04:05,110
Dann gehen wir mal
nach unten.
28
00:04:05,240 --> 00:04:07,118
Dort habe ich mich schon
umgesehen.
29
00:04:11,080 --> 00:04:13,151
Gut. Und was denken Sie?
30
00:04:13,200 --> 00:04:18,036
Was ich denke? Ich denke...
Ich sag's besser nicht.
31
00:04:30,120 --> 00:04:33,158
Zu diesem Haus hier gehört noch ein
kleines Gartenhaus.
32
00:04:34,080 --> 00:04:37,073
Und hinten im Garten...
33
00:04:37,240 --> 00:04:39,277
Ich möchte Sie jetzt bitten
zu gehen.
34
00:04:45,160 --> 00:04:47,152
Du bist schön.
35
00:04:51,160 --> 00:04:53,038
Entschuldigung.
36
00:04:55,200 --> 00:04:57,192
Mir zitterten die Knie,
Charles.
37
00:04:58,080 --> 00:05:01,039
Kannst du dir vorstellen, dass man einem
wildfremden Mann begegnet
38
00:05:01,160 --> 00:05:04,073
und sich nichts sehnlicher wünscht, als von
ihm berührt zu werden?
39
00:05:07,080 --> 00:05:08,196
Ich habe mich vor mir selbst
erschrocken.
40
00:05:08,240 --> 00:05:10,152
Vor meinem eigenen Verlangen.
41
00:05:32,200 --> 00:05:34,192
Und, wie war's?
42
00:05:35,200 --> 00:05:36,270
Was sagtest du?
43
00:05:38,120 --> 00:05:39,236
Ich fragte, wie es war.
44
00:05:40,120 --> 00:05:42,157
Sie wollen noch darüber
nachdenken.
45
00:05:45,160 --> 00:05:47,117
Dann wird es bestimmt
wieder nichts.
46
00:06:50,120 --> 00:06:52,157
Ich bringe euch beiden was
zu trinken.
47
00:06:53,080 --> 00:06:54,070
Danke!
48
00:06:55,120 --> 00:06:56,236
Nur noch einen Augenblick.
49
00:06:57,240 --> 00:06:59,152
Jetzt hast du mich aber ganz schön
reingelegt.
50
00:06:59,240 --> 00:07:01,072
Kleines Biest.
51
00:07:54,240 --> 00:07:56,152
Also rein oder raus?
52
00:07:58,280 --> 00:08:01,193
Oder wollen Sie vielleicht mit
runterkommen?
53
00:08:04,200 --> 00:08:06,271
Was soll der Unsinn? Haben Sie zuhause
keine Dusche?
54
00:08:11,080 --> 00:08:12,196
Das ist mein Zuhause.
55
00:08:14,280 --> 00:08:16,158
Das eine oder andere werde ich wohl
noch umbauen lassen,
56
00:08:16,200 --> 00:08:18,112
aber die Farbe hier gefällt
mir gut.
57
00:08:18,200 --> 00:08:20,112
Dieses Grün finde ich sehr
schön.
58
00:08:42,280 --> 00:08:44,237
Bestimmt kennst du dieses
Gefühl.
59
00:08:45,160 --> 00:08:50,110
Du stehst irgendwo, du bist in Gedanken
versunken...
60
00:08:51,040 --> 00:08:53,157
...und plötzlich merkst du, dass hinter dir
jemand steht.
61
00:08:54,280 --> 00:08:56,158
Du siehst dich nicht um.
62
00:08:56,280 --> 00:08:58,033
Und du weißt nicht,
wer es ist.
63
00:08:58,160 --> 00:09:01,232
Und auf einmal fühlst du, wie seine Hände
unter deinen Rock gleiten.
64
00:09:02,120 --> 00:09:06,239
Du willst dich umdrehen, aber irgendetwas
hindert dich daran.
65
00:09:08,200 --> 00:09:12,114
Diese Hände streicheln deinen
ganzen Körper.
66
00:09:12,240 --> 00:09:14,038
Über deine Brüste.
67
00:09:15,040 --> 00:09:17,191
Du fühlst, wie deine Brustwarzen
hart werden.
68
00:09:19,200 --> 00:09:23,080
Dann spürst du, wie sich ein Körper von
hinten an dich presst.
69
00:09:23,280 --> 00:09:25,192
Du weißt nicht, wer es ist.
70
00:09:26,040 --> 00:09:28,032
Aber du willst dich auch
nicht umdrehen.
71
00:09:28,200 --> 00:09:32,194
Wenn du dich zu ihm umdrehst,
wäre alles vorbei.
72
00:09:36,160 --> 00:09:38,152
Würdest du dich umdrehen?
73
00:09:41,040 --> 00:09:43,111
- Machst du so was öfter?
- Ja, das tue ich.
74
00:09:43,280 --> 00:09:45,272
Ich kenne Frauen, denen
gefällt das.
75
00:09:47,120 --> 00:09:50,158
Wenn du das Haus kaufen willst, regelst du
das am besten mit meinem Makler.
76
00:09:51,160 --> 00:09:53,117
Hat dich das vielleicht nicht
angemacht?
77
00:09:53,280 --> 00:09:55,272
Der hat den Kaufvertrag. Den kannst
du unterschreiben.
78
00:09:56,120 --> 00:09:57,236
Und wenn nicht, dann lässt
du es eben.
79
00:09:58,080 --> 00:09:59,150
Du schreckst davor zurück.
80
00:09:59,280 --> 00:10:01,237
Und deshalb bist du sauer
auf mich.
81
00:10:03,280 --> 00:10:07,194
Kann ich davon ausgehen, dass der Makler
den Schlüssel zurückbekommt?
82
00:10:10,080 --> 00:10:12,072
Willst du das wirklich?
83
00:10:13,160 --> 00:10:14,196
Natürlich war ich sauer.
84
00:10:15,200 --> 00:10:18,238
Auf der einen Seite fand ich ihn einfach
arrogant und aufdringlich,
85
00:10:19,160 --> 00:10:23,200
aber auf der anderen Seite war mir, als
würde er meine geheimsten Wünsche,
86
00:10:24,080 --> 00:10:26,072
meine tiefsten Sehnsüchte
kennen.
87
00:10:30,280 --> 00:10:32,237
- Du bist schon da?
- Schon?
88
00:10:33,120 --> 00:10:34,190
Ich bin doch spät dran.
89
00:10:35,080 --> 00:10:37,117
Hier, ich bitte um
Entschuldigung.
90
00:10:38,160 --> 00:10:40,231
- Entschuldigung wofür?
- Dass ich so spät komme.
91
00:10:41,200 --> 00:10:43,271
Ich gehe jetzt schnell duschen und dann
komme ich dir helfen. Gut?
92
00:10:44,160 --> 00:10:45,150
So ein Stapel.
93
00:10:45,280 --> 00:10:47,158
Alles Akten, die ich in den nächsten
Tagen durchgehen muss,
94
00:10:47,280 --> 00:10:48,270
um darüber einen Bericht
zu schreiben.
95
00:10:49,160 --> 00:10:50,230
Es ist unglaublich, was man da
zu lesen bekommt.
96
00:10:51,080 --> 00:10:53,151
Was sich zum Beispiel Leute nach
jahrelangem Eheleben einfallen lassen,
97
00:10:53,240 --> 00:10:55,118
um aus ihrem Alltagstrott
auszubrechen.
98
00:10:55,240 --> 00:10:57,232
Es sind alles ganz gewöhnliche Menschen
in ihren Reihenhäusern
99
00:10:58,120 --> 00:11:00,237
und Eigentumswohnungen. Du wärst platt,
wenn du das lesen würdest.
100
00:11:01,120 --> 00:11:02,190
Unglaubliche Geschichten.
101
00:11:02,240 --> 00:11:03,230
Nehmt euch bitte noch.
102
00:11:04,080 --> 00:11:05,070
Ja, gerne.
103
00:11:06,080 --> 00:11:09,152
Also meine Schwester hat mir vor
kurzem etwas erzählt,
104
00:11:10,080 --> 00:11:11,230
das gut zu diesem Thema
passt.
105
00:11:12,080 --> 00:11:15,039
Ihr Mann sitzt an einem schönen
Nachmittag im Garten,
106
00:11:15,280 --> 00:11:17,272
und da hörte er auf einmal
eine Frau rufen.
107
00:11:18,160 --> 00:11:21,073
Hilfe! Hilfe!
108
00:11:21,240 --> 00:11:23,232
Er steht auf, horcht, und
wieder.
109
00:11:24,200 --> 00:11:26,192
Hilfe! Hilfe!
110
00:11:27,080 --> 00:11:29,197
Die Rufe kommen aus dem Haus. Gleich
hinter ihrem Grundstück.
111
00:11:30,120 --> 00:11:33,079
Er sofort über den Zaun, rennt
zu dem Haus
112
00:11:33,200 --> 00:11:35,078
und hört immer noch
die Hilferufe.
113
00:11:35,200 --> 00:11:38,034
Er will also dort rein, schmeißt sich
gegen die Hintertür,
114
00:11:38,160 --> 00:11:40,277
der Mann ist so groß wie ein Schrank,
versteht ihr,
115
00:11:41,280 --> 00:11:45,115
und läuft rein. In das Haus seiner
hochanständigen Nachbarn.
116
00:11:46,080 --> 00:11:49,152
Und wie er im Flur steht, hört er die
Frau wieder rufen.
117
00:11:49,280 --> 00:11:51,078
Hilfe!
118
00:11:52,080 --> 00:11:56,074
Es kommt von oben, er also hoch und steht
vor einer fest verschlossenen Tür.
119
00:11:56,280 --> 00:11:58,112
Hilfe!
120
00:11:58,240 --> 00:12:00,118
Er wirft sich dagegen.
121
00:12:00,280 --> 00:12:03,159
Und vor ihm liegt die Ehefrau
des Nachbarn,
122
00:12:03,280 --> 00:12:04,270
auf dem Bett,
123
00:12:05,120 --> 00:12:06,110
nackt.
124
00:12:06,200 --> 00:12:08,078
Hände und Füße ans Bettgestell
gefesselt.
125
00:12:08,240 --> 00:12:12,120
Und direkt vor ihr am Boden liegt ihr
eigener Mann.
126
00:12:13,160 --> 00:12:15,152
In schwarzen Lederklamotten.
127
00:12:15,280 --> 00:12:17,272
Mit so einer kleinen Maske vor
seinem Gesicht.
128
00:12:18,200 --> 00:12:20,078
Und krümmt sich vor Schmerzen.
129
00:12:21,160 --> 00:12:25,200
Er hat sich nämlich das Bein gebrochen, als
er vom Schrank gesprungen ist.
130
00:12:31,120 --> 00:12:32,270
Schon verrückt, was sich die Leute
so alles ausdenken.
131
00:12:33,160 --> 00:12:35,072
Nun das Schärfste aber kommt
ja noch.
132
00:12:35,240 --> 00:12:39,075
Das Ende der Geschichte war, dass sie ein
paar Monate später weggezogen sind.
133
00:12:39,160 --> 00:12:41,038
Der Mann konnte sich nirgends
mehr blicken lassen.
134
00:12:41,080 --> 00:12:43,151
Überall rief man:
"Hey, Zorro!"
135
00:12:50,160 --> 00:12:52,072
Wo wir gerade bei dieser Art von
Geschichte sind,
136
00:12:52,120 --> 00:12:54,032
erzähle doch mal die Story von
dieser Frau. - Welche?
137
00:12:54,160 --> 00:12:56,152
Als Überraschung für ihren Mann
ließ sie sich für 450 Mark
138
00:12:56,280 --> 00:13:01,196
ohne Mehrwertsteuer auf ihre Beine
eine super Tätowierung verpassen.
139
00:13:02,120 --> 00:13:04,032
Mit abwaschbarer Tinte.
140
00:13:04,200 --> 00:13:06,271
Als ihr Göttergatte abends abgearbeitet
nach Hause kommt
141
00:13:07,160 --> 00:13:08,276
und zu seiner Frau ins
Bett steigt,
142
00:13:09,160 --> 00:13:11,152
sieht er sie vor sich
liegen, nackt.
143
00:13:11,240 --> 00:13:14,074
Mit lauter feuerspeienden Drachen
auf den Oberschenkeln.
144
00:13:14,240 --> 00:13:16,277
- Du Schwein! - Er fährt völlig darauf ab
und sein Johnny steht wie eine Eins.
145
00:13:17,160 --> 00:13:18,230
Du mieser Dreckskerl!
146
00:13:19,080 --> 00:13:21,151
Hey, was ist denn? Willst du
es etwa erzählen?
147
00:13:21,280 --> 00:13:23,078
Eine Gemeinheit ist das!
148
00:13:23,200 --> 00:13:25,237
Na hör mal, ich erzähle nur die Geschichte
von einem Mann und seiner Frau.
149
00:13:26,120 --> 00:13:28,191
Du bist das Letzte!
Verschwinde!
150
00:13:32,160 --> 00:13:35,073
Na jedenfalls, um diese Geschichte
zum Abschluss zu bringen,
151
00:13:35,240 --> 00:13:39,154
die Frau musste den ganzen Sommer
mit langen Hosen rumlaufen,
152
00:13:40,040 --> 00:13:41,235
weil die Farbe nicht mehr
abzukriegen war.
153
00:13:42,200 --> 00:13:46,035
Entschuldigt, ich werde mal nach
ihr sehen, okay?
154
00:14:02,080 --> 00:14:03,150
Wunderbar!
155
00:14:03,280 --> 00:14:06,273
Jetzt brauchst du dir keine Sorgen mehr zu
machen, dass das Essen nicht reicht.
156
00:14:10,200 --> 00:14:12,078
Ich höre sie nicht wegfahren.
157
00:14:12,280 --> 00:14:16,035
Hoffentlich kommen die zwei erst wieder,
wenn alles aufgegessen ist.
158
00:14:17,200 --> 00:14:18,236
Das ist doch kindisch gleich
wegzurennen!
159
00:14:19,080 --> 00:14:21,197
Ist es gar nicht! Musstest du ausgerechnet
mit dieser Geschichte kommen?
160
00:14:21,280 --> 00:14:23,272
- Schrei nicht so! - Du weißt, wie
peinlich mir das ist!
161
00:14:24,160 --> 00:14:25,276
Geh doch mal nachsehen.
162
00:14:26,200 --> 00:14:29,238
Schatz, du kennst sie. Es ist ganz
normal bei ihnen.
163
00:14:31,080 --> 00:14:33,276
Bis zum Nachtisch haben sie es doch
noch nie ausgehalten.
164
00:14:36,160 --> 00:14:37,150
Immer verdirbst du alles!
165
00:14:37,240 --> 00:14:38,230
- Habe ich gesagt, dass wir gemeint waren?
- Hör doch auf!
166
00:14:39,120 --> 00:14:40,270
- Du hast dich doch verraten!
- Das stimmt doch gar nicht!
167
00:14:41,160 --> 00:14:42,230
Du bist so ein hinterhältiger
und verlogener Kerl!
168
00:14:43,080 --> 00:14:44,196
- Immer wieder dasselbe!
- Sei ruhig jetzt!
169
00:14:45,120 --> 00:14:46,236
- Scheiße!
- Aber Spatz,
170
00:14:47,160 --> 00:14:49,117
du weißt doch, dass du mein Ein und
Alles auf dieser Welt bist.
171
00:14:49,200 --> 00:14:52,034
Lass uns die Sache bitte
vergessen.
172
00:14:54,280 --> 00:14:56,078
Emmi!
173
00:14:56,240 --> 00:14:57,276
Komm mal her.
174
00:15:04,240 --> 00:15:06,232
Das ist für die beiden so
eine Art Vorspiel.
175
00:15:17,200 --> 00:15:19,032
Charles?
176
00:15:20,200 --> 00:15:23,079
- Ja? - Könntest du dir das auch
vorstellen?
177
00:15:25,120 --> 00:15:28,113
Na ja, einfach so, irgendwo
in einem Auto?
178
00:15:29,200 --> 00:15:32,113
Auf so eine Idee würde ich
niemals kommen.
179
00:15:35,280 --> 00:15:37,237
Könntest du mit jemandem, den
du zufällig triffst
180
00:15:38,160 --> 00:15:39,196
und von dem du nicht einmal
den Namen weißt,
181
00:15:40,080 --> 00:15:41,196
einfach so Sex haben?
182
00:15:43,080 --> 00:15:44,275
Nun, mit einem Mann jedenfalls
nicht.
183
00:15:45,160 --> 00:15:47,197
Und mit einer Frau auch nicht. Du
meinst einfach so?
184
00:15:48,200 --> 00:15:50,237
Nein. Ich glaube, das könnte ich nicht.
Kann das hier weg?
185
00:15:51,080 --> 00:15:53,072
Aber du hättest doch sicher
Verständnis dafür?
186
00:15:54,240 --> 00:15:56,118
Liebling, ich habe so etwas
noch nie getan.
187
00:15:56,240 --> 00:15:57,230
Ich habe auch noch keine Sekunde
daran gedacht,
188
00:15:58,080 --> 00:16:00,151
dich jemals mit einer anderen
zu betrügen.
189
00:16:02,280 --> 00:16:03,270
Wo gehst du hin?
190
00:16:04,080 --> 00:16:06,072
Spiel ruhig weiter. Ich gehe nur
mal kurz ans Telefon.
191
00:16:06,080 --> 00:16:07,070
Ich bin gleich wieder da.
192
00:16:14,160 --> 00:16:15,150
Emilia Stahl.
193
00:16:15,240 --> 00:16:16,276
Hier ist Leon.
194
00:16:17,160 --> 00:16:19,117
Leon? Welcher Leon?
195
00:16:19,280 --> 00:16:21,158
Erinnerst du dich denn
nicht mehr?
196
00:16:21,160 --> 00:16:23,038
Ich bin der, der dein Haus
gekauft hat.
197
00:16:25,080 --> 00:16:26,070
Woher hast du meine
Nummer?
198
00:16:26,160 --> 00:16:28,152
Die habe ich mir von deinem Makler
geben lassen.
199
00:16:28,240 --> 00:16:31,074
Ich hoffe, du bist mir nicht böse, aber ich
musste unbedingt deine Stimme hören.
200
00:16:31,240 --> 00:16:33,232
Ich muss dich sehen. Ich denke
die ganze Zeit an dich.
201
00:16:34,240 --> 00:16:36,072
Ich habe sehr viel
zu tun.
202
00:16:36,160 --> 00:16:38,038
Und ich wüsste nicht, warum ich mich
mit dir einlassen sollte.
203
00:16:38,160 --> 00:16:40,072
Ich weiß auch nicht. Vielleicht,
weil du es willst?
204
00:16:41,040 --> 00:16:42,156
Ich kann nur für mich selbst
sprechen.
205
00:16:42,280 --> 00:16:44,272
Ich verspreche dir, ich werde dir
nicht zu nahe treten.
206
00:16:45,160 --> 00:16:47,152
Ich werde dich nicht einmal
berühren.
207
00:16:48,280 --> 00:16:50,112
Es ist nur ein Spiel.
208
00:17:11,040 --> 00:17:12,156
Mama?
209
00:17:15,080 --> 00:17:16,196
Mama!
210
00:19:52,200 --> 00:19:53,236
Du konntest also nicht
kommen?
211
00:19:54,160 --> 00:19:56,072
Nein, ich will nur kurz
etwas holen.
212
00:19:56,160 --> 00:19:57,196
Ich verstehe. Du bleibst also
nicht lange?
213
00:19:58,080 --> 00:20:00,072
- Nein. - Na dann ist ja alles
in Ordnung.
214
00:20:00,240 --> 00:20:02,038
Ich erwarte nämlich jemanden.
215
00:20:02,200 --> 00:20:04,237
Du empfängst hier schon Besucher, obwohl
du den Kaufvertrag
216
00:20:04,280 --> 00:20:06,112
noch gar nicht unterzeichnet
hast?
217
00:20:12,160 --> 00:20:14,072
Na ja, Besuch eigentlich nicht.
218
00:20:14,200 --> 00:20:17,238
Es ist viel mehr eine Frau, mit der ich ein
Spiel spielen will.
219
00:20:18,120 --> 00:20:21,158
Und weil das hier immer noch Ihr Haus ist,
kann ich Sie ja schlecht vor die Tür setzen.
220
00:20:22,080 --> 00:20:24,117
Du meinst, du könntest mit
ihr ein Spiel spielen?
221
00:20:29,200 --> 00:20:32,193
Ein Spiel, bei dem nur geschieht, was
sie selbst möchte.
222
00:20:33,280 --> 00:20:36,114
Und es gibt dabei nur zwei
Spielregeln.
223
00:20:37,280 --> 00:20:40,273
Spielregel eins: wenn einer von den
beiden Stopp sagt,
224
00:20:41,160 --> 00:20:44,039
dann ist das Spiel vorbei.
225
00:20:45,080 --> 00:20:48,198
Spielregel zwei: sie darf alles sagen,
alles fragen
226
00:20:49,080 --> 00:20:50,150
und alles tun.
227
00:20:51,280 --> 00:20:53,272
Ganz nach ihrer Fantasie.
228
00:20:55,240 --> 00:20:57,152
Gibt es viele Frauen, die darauf
eingehen?
229
00:20:57,280 --> 00:20:59,112
Fast alle.
230
00:21:07,200 --> 00:21:09,157
Aber was soll ich denn tun?
231
00:21:10,080 --> 00:21:11,196
Ich will, dass du zuhörst.
232
00:21:12,240 --> 00:21:15,233
Und ich will dir erzählen, was sich heute
Nacht in meiner Fantasie abgespielt hat.
233
00:21:17,040 --> 00:21:19,111
Du brauchst wirklich keine Angst
zu haben.
234
00:21:20,040 --> 00:21:21,156
Ich werde dich nicht berühren.
235
00:21:31,160 --> 00:21:32,230
Ich bin bereit.
236
00:21:36,120 --> 00:21:38,032
Ich sehe die Sonne scheinen.
237
00:21:39,240 --> 00:21:43,075
Und du liegst am Strand.
238
00:21:43,160 --> 00:21:44,276
Er ist voller Menschen.
239
00:21:45,240 --> 00:21:48,153
Es riecht nach Sonnenöl.
240
00:21:50,080 --> 00:21:52,151
Man hört Musik aus
Kofferradios.
241
00:21:53,240 --> 00:21:56,074
Versuche es dir vorzustellen.
242
00:21:56,240 --> 00:21:58,232
Das Sonnenlicht blendet
deine Augen.
243
00:22:00,120 --> 00:22:04,114
Du spürst den Geruch des
Meeres.
244
00:22:06,040 --> 00:22:08,111
Du liegst auf einem weichen
Badetuch.
245
00:22:10,240 --> 00:22:12,197
Feiner Sand überall.
246
00:22:15,280 --> 00:22:17,237
Es ist warm.
247
00:22:18,280 --> 00:22:21,273
Und du trägst nichts als einen
winzigen Slip.
248
00:22:28,280 --> 00:22:31,114
Und plötzlich merkst du, dass da
jemand vor dir steht.
249
00:22:33,240 --> 00:22:35,232
Schon eine ganze
Weile.
250
00:22:36,240 --> 00:22:39,278
Und dann tropft Wasser auf
deine Füße.
251
00:22:42,200 --> 00:22:44,157
Aber es ist gar kein
Wasser.
252
00:22:44,280 --> 00:22:48,069
Es ist Eis, das in seiner Hand
schmilzt.
253
00:22:49,280 --> 00:22:53,035
Es tropft auf deinen
Hals,
254
00:22:55,080 --> 00:22:57,072
auf deine Lippen,
255
00:22:59,080 --> 00:23:01,072
auf deine Brust,
256
00:23:02,160 --> 00:23:04,072
auf den Bauch
257
00:23:04,280 --> 00:23:06,272
und in den Nabel.
258
00:23:07,160 --> 00:23:10,153
Plötzlich merkst du, dass du mit einem
Mal völlig nackt bist.
259
00:23:25,080 --> 00:23:26,196
Was macht er mit dir?
260
00:23:27,080 --> 00:23:29,037
Los, erzähl.
261
00:23:33,160 --> 00:23:35,152
Er ist weg.
262
00:23:37,160 --> 00:23:39,038
Er ist weg.
263
00:23:39,200 --> 00:23:40,270
Macht nichts.
264
00:23:42,080 --> 00:23:44,072
Hast du eine Fantasie, die noch
weitergeht?
265
00:23:45,280 --> 00:23:47,078
Ich weiß nicht.
266
00:23:47,280 --> 00:23:49,112
Denk drüber nach,
267
00:23:51,080 --> 00:23:52,150
bis wir uns wiedersehen.
268
00:24:02,080 --> 00:24:04,072
Emilia?
269
00:24:07,160 --> 00:24:09,117
Emilia?
270
00:24:31,280 --> 00:24:33,272
Hey, was ist los
mit dir?
271
00:24:38,200 --> 00:24:39,190
Was soll sein?
272
00:24:39,280 --> 00:24:42,239
Ich habe schon dreimal gefragt, ob du das
mit den Theaterkarten erledigt hast.
273
00:24:45,120 --> 00:24:47,077
Nein, ich kann nicht.
274
00:24:47,280 --> 00:24:51,069
Aber Liebling, wir haben drei freie
Abende zur Auswahl.
275
00:24:53,200 --> 00:24:55,192
Gib es zu, du hast nicht
angerufen.
276
00:24:56,200 --> 00:24:58,237
Ich habe es einfach
vergessen.
277
00:25:30,120 --> 00:25:32,112
Verdammt noch mal!
278
00:25:34,080 --> 00:25:35,070
Entschuldige.
279
00:25:35,200 --> 00:25:36,236
Von vorn.
280
00:25:37,160 --> 00:25:38,276
Was ist los, Emilia?
281
00:25:40,280 --> 00:25:42,272
Ich bin doch nicht blind.
282
00:25:43,280 --> 00:25:46,273
Und taub auch nicht, aber ich werde es
noch, wenn du so weiterspielst.
283
00:25:49,280 --> 00:25:51,272
Du bist ganz woanders,
Emilia.
284
00:25:55,160 --> 00:26:00,076
Ich glaube, du bist bei einem
Mann?
285
00:26:05,160 --> 00:26:07,038
Stimmt, ja.
286
00:26:07,280 --> 00:26:10,193
Es ist doch nicht Marcel, oder? Dann
will ich es gar nicht wissen.
287
00:26:11,160 --> 00:26:13,117
Nein. Du kennst den Mann
nicht.
288
00:26:14,160 --> 00:26:15,276
Bist du verknallt
in ihn?
289
00:26:16,200 --> 00:26:18,157
Oder ist es nur reine
Geilheit?
290
00:26:24,160 --> 00:26:26,072
Oder möchtest du Charles eifersüchtig
machen?
291
00:26:26,160 --> 00:26:28,117
Tja.
292
00:26:29,120 --> 00:26:30,236
Wie soll ich sagen...
293
00:26:32,280 --> 00:26:35,159
Er macht etwas mit
mir.
294
00:26:36,080 --> 00:26:38,072
Vögeln, nehme ich doch wohl
stark an?
295
00:26:39,200 --> 00:26:44,070
Es geht noch weiter.
296
00:26:44,280 --> 00:26:46,158
Noch weiter?
297
00:26:46,280 --> 00:26:50,069
Es geht nicht um ihn, es geht
um mich.
298
00:26:50,200 --> 00:26:52,192
Um mein...
299
00:26:54,080 --> 00:26:56,072
Verlangen.
- Verlangen? Wonach?
300
00:26:56,280 --> 00:26:59,159
Was willst du denn mehr? Du hast
doch alles, was du willst.
301
00:26:59,240 --> 00:27:01,072
Es ist...
302
00:27:02,160 --> 00:27:05,278
ein Verlangen nach...
303
00:27:10,160 --> 00:27:11,276
der Erfüllung.
304
00:27:12,280 --> 00:27:16,240
Ohne das gäbe es nichts, Simone.
Keine Musik. Nichts.
305
00:27:24,280 --> 00:27:25,270
Charles?
306
00:27:26,120 --> 00:27:28,112
Ich gehe Tennis spielen. Wir haben bis zehn
einen Platz bekommen.
307
00:27:28,160 --> 00:27:29,150
Bis nachher!
308
00:27:33,120 --> 00:27:35,191
Sie sagte, sie hätte ein Platz von
acht bis zehn.
309
00:27:37,240 --> 00:27:40,199
Und ist sie vielleicht bei
Rot-Weiß?
310
00:27:41,160 --> 00:27:42,150
Auch nicht?
311
00:27:43,120 --> 00:27:45,157
Warten Sie. Und Gelhoff?
Simone Gelhoff?
312
00:27:47,040 --> 00:27:51,034
Oh, gut. Ich bedanke mich.
Wiederhören!
313
00:28:00,240 --> 00:28:02,152
Erzähl mir davon.
314
00:28:16,200 --> 00:28:18,192
Es ist ein voller Saal.
315
00:28:22,280 --> 00:28:24,272
Ein Saal voller Silhouetten.
316
00:28:26,120 --> 00:28:27,270
Männer? Frauen?
317
00:28:28,160 --> 00:28:29,196
Nur Männer.
318
00:28:30,200 --> 00:28:32,157
Sie haben ihre Frauen zuhause
gelassen,
319
00:28:33,080 --> 00:28:35,151
weil sie mit mir schreckliche Dinge
machen wollen.
320
00:28:37,280 --> 00:28:40,193
Dieses Gefühl habe ich oft, wenn ich
auftrete.
321
00:28:47,080 --> 00:28:49,072
Ist sonst noch jemand auf
der Bühne?
322
00:28:50,120 --> 00:28:52,032
Ich bin allein.
323
00:28:52,160 --> 00:28:55,153
- Und was spielst du?
- Schubert.
324
00:29:02,120 --> 00:29:06,114
Ich habe einen Minirock an, aus sehr
elastischem Stoff.
325
00:29:09,200 --> 00:29:11,237
Es ist unruhig im Saal.
326
00:29:13,120 --> 00:29:15,112
Ich schaue hinunter in die
Dunkelheit
327
00:29:16,240 --> 00:29:18,232
und höre sie flüstern.
328
00:29:21,040 --> 00:29:25,114
Ich denke, es gefällt ihnen nicht und
versuche noch besser zu spielen.
329
00:29:27,040 --> 00:29:32,115
Und dann merke ich, dass mir mein Rock
nach oben gerutscht ist.
330
00:29:33,120 --> 00:29:34,236
Ich kann nichts dagegen
tun.
331
00:29:35,160 --> 00:29:36,150
Ich muss weiterspielen.
332
00:29:36,280 --> 00:29:41,071
Immer weiter. Voller Konzentration und
voller Gefühl, um sie abzulenken.
333
00:29:41,280 --> 00:29:43,272
Doch die Unruhe im Saal
wird stärker.
334
00:29:46,160 --> 00:29:51,110
Mein Rock sitzt jetzt wie ein sehr enger
Gürtel um meine Taille.
335
00:29:55,080 --> 00:29:58,232
Ich kann mich nicht bewegen, denn sonst
würde ich mich verspielen.
336
00:30:01,120 --> 00:30:03,237
Ich fühle, wie sie mich alle
anstarren.
337
00:30:04,280 --> 00:30:06,192
Ich gerate in Panik.
338
00:30:07,120 --> 00:30:09,191
Kalter Angstschweiß bricht
mir aus.
339
00:30:10,120 --> 00:30:14,194
Es ist, als würden die Saallichter
immer heller werden.
340
00:30:17,200 --> 00:30:19,032
Der Scheinwerfer...
341
00:30:19,240 --> 00:30:21,232
sucht langsam meinen
Schoß.
342
00:30:23,120 --> 00:30:24,236
Es wird warm.
343
00:30:25,200 --> 00:30:26,236
Warm.
344
00:30:28,080 --> 00:30:29,196
Heiß.
345
00:30:30,280 --> 00:30:32,078
Heiß.
346
00:30:34,160 --> 00:30:36,152
Ich fühle, wie mich alle anstarren.
347
00:30:37,120 --> 00:30:38,236
Alle schauen mich an!
348
00:30:41,040 --> 00:30:42,076
Und ich...
349
00:30:45,080 --> 00:30:47,072
zeige mich ihnen.
350
00:30:47,240 --> 00:30:49,072
Schaut her!
351
00:30:50,120 --> 00:30:52,032
Schaut!
352
00:30:54,240 --> 00:30:56,232
Schaut doch!
Schaut!
353
00:30:57,160 --> 00:30:58,196
Schaut!
354
00:31:12,240 --> 00:31:14,197
Das sollten wir nicht tun.
355
00:31:22,080 --> 00:31:24,151
Aber du willst es doch
auch.
356
00:31:27,120 --> 00:31:29,077
Es ist nur ein Spiel.
357
00:34:02,160 --> 00:34:05,153
Du bist noch wach? Warum bist du nicht
schon schlafen gegangen?
358
00:34:06,040 --> 00:34:10,114
Anna hat sich heute Abend nicht wohlgefühlt,
und da habe ich mich zu ihr gesetzt.
359
00:34:11,200 --> 00:34:13,271
War's schön beim Tennis?
360
00:34:15,120 --> 00:34:17,032
Was ist mit Anna?
361
00:34:17,240 --> 00:34:19,118
Hat sie was Schlechtes geträumt?
362
00:34:19,280 --> 00:34:21,112
Oder denkst du, dass es
was Ernstes ist?
363
00:34:21,240 --> 00:34:25,075
Nein, nein, nicht geträumt,
sie hat Temperatur.
364
00:34:25,200 --> 00:34:26,270
Fieber?
365
00:34:27,120 --> 00:34:29,032
Weiß ich nicht. Ich habe
nicht gemessen.
366
00:34:29,200 --> 00:34:30,236
Ich denke nicht.
367
00:34:31,120 --> 00:34:33,032
Nein, ich war nicht beim
Tennis.
368
00:34:35,200 --> 00:34:39,080
Ich meine, ich bin zwar da gewesen, aber ich
hatte mich in der Woche geirrt.
369
00:34:41,200 --> 00:34:43,112
Warst du allein unterwegs?
370
00:34:43,240 --> 00:34:46,233
- Oder mit Simone?
- Nein, sie war nicht da.
371
00:34:54,160 --> 00:34:57,073
Und woher kommst du
gerade?
372
00:34:58,200 --> 00:35:00,112
Von Mutters Haus.
373
00:35:02,240 --> 00:35:04,152
Und was hast du da getan?
374
00:35:04,280 --> 00:35:06,237
Ich habe den Boden aufgeräumt.
375
00:35:07,160 --> 00:35:09,072
War schon komisch da oben
im Haus.
376
00:35:09,200 --> 00:35:12,034
Man sieht und hört dort überhaupt
nichts.
377
00:35:16,200 --> 00:35:18,157
Und dann noch völlig allein.
378
00:35:22,160 --> 00:35:24,072
Nicht ganz.
379
00:35:26,080 --> 00:35:28,197
Der neue Besitzer hat kurz mal
vorbeigeschaut.
380
00:35:33,240 --> 00:35:35,197
Er kam zum Abmessen.
381
00:35:37,240 --> 00:35:40,074
Er will Parkett auslegen
lassen.
382
00:35:43,280 --> 00:35:46,159
Wollen wir nicht schlafen
gehen?
383
00:35:55,200 --> 00:35:59,160
Ich weiß, Charles, ich bin nicht ehrlich
zu dir gewesen,
384
00:36:00,080 --> 00:36:02,197
doch ich wusste nicht, wie ich
es dir erklären sollte.
385
00:36:04,120 --> 00:36:06,112
Ich wollte dich auf keinen Fall
verletzen,
386
00:36:06,200 --> 00:36:09,193
denn es hatte nicht das Geringste mit
meinen Gefühlen zu dir zu tun.
387
00:36:10,120 --> 00:36:12,191
Das Einzige, was Leon und mich
verband, war Lust.
388
00:36:13,120 --> 00:36:14,190
Und nicht Liebe.
389
00:36:15,240 --> 00:36:18,153
Etwas Flüchtiges, das wieder
vorbeigehen würde.
390
00:36:19,080 --> 00:36:21,197
Doch je mehr ich ihn aus meinen Gedanken
zu verdrängen suchte,
391
00:36:22,080 --> 00:36:24,117
desto stärker nahm er von
mir Besitz.
392
00:36:56,120 --> 00:36:58,032
- Weißt du, wer das gemacht hat?
- Nein.
393
00:36:58,200 --> 00:37:00,192
Deine Oma.
394
00:37:10,160 --> 00:37:12,152
Hallo, ich bin's. Augenblick Zeit?
395
00:37:13,080 --> 00:37:14,150
Ich sollte dir doch eine von meinen
Fantasien erzählen.
396
00:37:14,280 --> 00:37:16,112
Guck mal, Mami.
397
00:37:16,240 --> 00:37:18,038
Ich komme gleich.
398
00:37:19,080 --> 00:37:20,116
Hast du den Mut, sie zu hören?
399
00:37:20,240 --> 00:37:22,118
Ja. Los, fang an.
400
00:37:22,280 --> 00:37:26,240
Ich stelle mir vor, dass du an einem so
sonnigen Tag wie heute
401
00:37:27,120 --> 00:37:32,149
allein in die Stadt gehst, mit einem
Regenmantel an.
402
00:37:33,200 --> 00:37:37,114
Und du läufst an den Pornokinos
vorbei,
403
00:37:37,280 --> 00:37:40,114
an den Sexshops, Peepshows.
404
00:37:41,280 --> 00:37:46,071
Dann suchst du dir ein Geschäft, in dem
Dessous verkauft werden.
405
00:37:46,200 --> 00:37:48,157
Keine eleganten, sondern Reizwäsche
für Nutten.
406
00:37:50,120 --> 00:37:52,191
Was er mir vorschlug, fand ich
einfach absurd.
407
00:37:53,080 --> 00:37:57,074
Aber auch irgendwie aufregend
und prickelnd.
408
00:37:57,280 --> 00:38:00,114
So widersprüchlich können
Fantasien sein.
409
00:38:08,200 --> 00:38:10,112
Doch als ich dann einige Zeit
darüber nachdachte,
410
00:38:10,240 --> 00:38:14,120
fragte ich mich, will ich es nicht oder
traue ich mich nur nicht?
411
00:38:16,280 --> 00:38:20,194
Weil ich die Antwort nicht wusste, bin ich
an jenem Nachmittag zu dir gekommen.
412
00:38:22,080 --> 00:38:23,116
Doch offenbar gab es nichts
mehr,
413
00:38:23,240 --> 00:38:26,119
was den Lauf der Ereignisse hätte
aufhalten können.
414
00:38:27,280 --> 00:38:29,158
Erst jetzt wird mir klar,
415
00:38:29,280 --> 00:38:32,114
dass ich an jenem Nachmittag eine Grenze
überschritten habe.
416
00:38:36,200 --> 00:38:38,192
- Emmi!
- Hallo!
417
00:38:39,200 --> 00:38:40,190
Liebling!
418
00:38:40,280 --> 00:38:42,158
- Was machst du denn hier?
- Nur eine kleine Überraschung.
419
00:38:43,080 --> 00:38:44,230
Wollen wir zusammen Mittag
essen gehen?
420
00:38:45,120 --> 00:38:46,156
Jetzt?
421
00:38:49,200 --> 00:38:52,193
- Ich habe gleich eine Sitzung.
- Geh doch einfach heimlich weg.
422
00:38:54,120 --> 00:38:56,191
Das hier ist nun wirklich nicht der
geeignete Ort, um auszureißen.
423
00:38:57,080 --> 00:38:58,230
Die Jungs versuchen das hier
fast täglich.
424
00:39:02,080 --> 00:39:04,117
Ich könnte aber heute eine halbe Stunde
früher zu Hause sein.
425
00:39:04,280 --> 00:39:08,069
Das ginge schon. Und dann gehen wir
beide was Feines essen. Gut?
426
00:39:09,280 --> 00:39:11,158
Ja, wir werden sehen.
427
00:39:12,280 --> 00:39:14,158
Tut mir leid.
428
00:39:46,280 --> 00:39:48,272
In einer halben Stunde bei den
Markthallen.
429
00:39:50,080 --> 00:39:51,230
Was hast du an?
430
00:39:52,280 --> 00:39:54,192
Das wirst du schon sehen.
431
00:40:35,200 --> 00:40:36,236
Wie viel?
432
00:40:39,080 --> 00:40:40,116
Fünfzig.
433
00:40:41,280 --> 00:40:43,158
In Ordnung, steig ein.
434
00:40:44,280 --> 00:40:45,270
Wohin fährst du?
435
00:40:46,160 --> 00:40:47,276
Nach Hause.
436
00:40:49,120 --> 00:40:51,032
Bist du verrückt?
Ohne mich.
437
00:40:54,080 --> 00:40:56,197
Also dann hier um die Ecke, auf
den Parkplatz.
438
00:41:06,200 --> 00:41:08,192
Wir wollten uns doch nicht
anfassen.
439
00:41:09,280 --> 00:41:11,272
Eine Nutte, die man nicht anfassen
darf?
440
00:41:12,120 --> 00:41:13,190
Ich bezahle dich doch.
441
00:41:30,160 --> 00:41:31,196
Danke.
442
00:41:45,080 --> 00:41:46,150
Okay.
443
00:41:47,120 --> 00:41:48,156
Sag mir, was ich machen
soll.
444
00:41:49,080 --> 00:41:50,150
Zieh deinen Slip aus.
445
00:43:31,040 --> 00:43:32,156
Ich will dich jeden Tag.
446
00:43:35,040 --> 00:43:37,157
Aber ich brauche dein Geld nicht
jeden Tag.
447
00:43:39,120 --> 00:43:42,192
Weißt du, dein Geld ist genauso beschissen
wie die Kröten von
448
00:43:43,240 --> 00:43:46,199
einem x-beliebigen Freier
von nebenan.
449
00:43:48,160 --> 00:43:49,230
Können wir fahren?
450
00:43:50,120 --> 00:43:52,112
Ich habe noch was zu
erledigen.
451
00:43:54,160 --> 00:43:56,038
Wie viel Uhr ist es?
452
00:43:58,080 --> 00:43:59,116
Gleich drei.
453
00:44:00,240 --> 00:44:03,153
Drei Uhr? Mein Gott!
Anna!
454
00:44:04,120 --> 00:44:05,270
Bitte fahr los.
Schnell!
455
00:44:06,160 --> 00:44:08,038
- Soll ich dich irgendwo hinbringen?
- Ja.
456
00:44:08,200 --> 00:44:10,192
Nein! Zu meinem Wagen.
457
00:44:23,160 --> 00:44:25,038
Oh, es tut mir leid,
Schatz!
458
00:44:25,160 --> 00:44:28,039
Sei mir bitte nicht böse, aber mir ist
etwas dazwischen gekommen.
459
00:44:28,160 --> 00:44:31,039
Ich verspreche dir, so etwas passiert
nie wieder.
460
00:44:36,160 --> 00:44:38,231
- Mama, ich habe Hunger.
- Warte einen Moment.
461
00:44:39,120 --> 00:44:41,112
Ich werde dir gleich etwas zu
essen machen.
462
00:44:43,120 --> 00:44:45,077
- Da bist du ja.
- Hallo, Charles.
463
00:44:45,240 --> 00:44:49,120
- Du bist schon da? - Ja. Ich konnte keine
Gefangenen mehr sehen.
464
00:44:50,160 --> 00:44:52,117
Warum hast du bei diesem Wetter
einen Mantel an?
465
00:44:52,280 --> 00:44:54,158
Ich muss wieder weg.
466
00:44:54,240 --> 00:44:57,233
Ach, komm! Eine Tasse Tee, er ist
auch schon fertig.
467
00:44:58,160 --> 00:45:00,231
Was ist mit dir? Du hast doch
irgendwas.
468
00:45:01,160 --> 00:45:02,150
Nichts.
469
00:45:02,280 --> 00:45:04,192
Ich will einfach etwas anderes anziehen.
Darf ich?
470
00:45:05,040 --> 00:45:07,032
Die Mutter von Esther hat
angerufen.
471
00:45:09,120 --> 00:45:12,033
Ach ja, entschuldige, ich bin zu
spät gekommen.
472
00:45:12,200 --> 00:45:14,078
Das passiert nicht wieder.
473
00:45:14,200 --> 00:45:16,237
- Die Probe hat zu lange gedauert.
- Aber heute ist Freitag.
474
00:45:17,120 --> 00:45:19,112
Deine Gruppe probt doch gar
nicht freitags.
475
00:45:22,240 --> 00:45:26,234
Also gut. Ich war in
der Stadt.
476
00:45:34,080 --> 00:45:35,196
Ich wollte dich überraschen.
477
00:45:37,120 --> 00:45:38,110
Was sagst du dazu?
478
00:45:39,160 --> 00:45:40,276
Habe ich für dich gekauft.
479
00:45:50,080 --> 00:45:51,196
Gefällt es dir?
480
00:45:53,120 --> 00:45:54,156
Ja.
481
00:45:56,200 --> 00:45:57,270
Wollen wir nach oben gehen?
482
00:45:58,120 --> 00:45:59,190
Jetzt?
483
00:46:02,120 --> 00:46:03,236
Jetzt.
484
00:46:12,280 --> 00:46:14,237
Erst bezahlen.
485
00:46:21,080 --> 00:46:22,230
Hab nur einen Zehner.
486
00:46:24,200 --> 00:46:25,190
Geizhals!
487
00:46:26,120 --> 00:46:28,112
- Da musst du noch was zulegen.
- Ach ja?
488
00:46:28,240 --> 00:46:30,038
Wie viel denn?
489
00:46:31,120 --> 00:46:32,156
Ich will erst hören, was du
willst.
490
00:46:33,120 --> 00:46:35,157
Ich glaube, dass ich das
nicht will!
491
00:46:37,120 --> 00:46:39,032
Dann nicht.
492
00:46:45,160 --> 00:46:47,117
Wirklich jammerschade.
493
00:46:51,280 --> 00:46:54,193
Ich habe irgendwie die Vermutung, dass
etwas nicht stimmt.
494
00:46:57,160 --> 00:46:59,231
Ich meine, ich kann nichts
beweisen, aber...
495
00:47:02,200 --> 00:47:04,078
Wie lange geht das
schon so?
496
00:47:07,080 --> 00:47:09,197
Wie lange denkst du, dass es
schon so geht?
497
00:47:10,120 --> 00:47:11,236
Eine Woche.
498
00:47:13,080 --> 00:47:14,150
Ein paar Wochen.
499
00:47:14,280 --> 00:47:16,272
Oder auch ein paar Jahre.
500
00:47:18,280 --> 00:47:21,079
Hast du Emilia selbst schon
einmal gefragt?
501
00:47:22,120 --> 00:47:24,191
Sag bloß, dir ist nichts bei ihr
aufgefallen?
502
00:47:27,080 --> 00:47:29,197
Lieber Charles, ich habe schon alle
Hände voll zu tun,
503
00:47:30,080 --> 00:47:32,231
Marcel einigermaßen unter Kontrolle
zu halten.
504
00:47:34,200 --> 00:47:36,078
Was willst du damit sagen?
505
00:47:38,120 --> 00:47:39,190
Nichts.
506
00:47:41,280 --> 00:47:43,272
Bloß, dass du dieser Sache selbst
nachgehen musst,
507
00:47:44,120 --> 00:47:48,160
wenn du etwas vermutest. Sprich
mit Emilia.
508
00:50:36,160 --> 00:50:38,152
Ja, das kann weg. Nach dem Bett, die
Matratze und die Bilder.
509
00:50:38,240 --> 00:50:40,232
Und die kleinen Tische hier könnten
auch gleich mit. Vielen Dank!
510
00:50:44,160 --> 00:50:45,150
Hallo?
511
00:50:45,240 --> 00:50:47,197
Ich habe deine Fantasie
wahrgemacht.
512
00:50:48,280 --> 00:50:51,034
Jetzt will ich, dass du meine
ausführst.
513
00:50:51,280 --> 00:50:55,069
Ich will, dass du es mit jemand
anderem tust.
514
00:50:56,240 --> 00:50:58,232
Mit einer anderen
Frau.
515
00:50:59,280 --> 00:51:01,078
Und ich schaue zu.
516
00:51:01,200 --> 00:51:02,190
Wo? Hier?
517
00:51:03,040 --> 00:51:05,236
Nicht einfach zuhause.
Nein.
518
00:51:06,200 --> 00:51:07,236
In einer Toilette.
519
00:51:08,120 --> 00:51:11,033
Wo man jederzeit überrascht
werden könnte.
520
00:51:11,200 --> 00:51:12,190
Eine...
521
00:51:13,240 --> 00:51:15,232
Eine öffentliche Toilette?
522
00:51:16,200 --> 00:51:20,160
In der Toilette eines besonders schicken
und teuren Restaurants.
523
00:51:20,240 --> 00:51:22,038
Okay.
524
00:51:22,240 --> 00:51:24,118
In Ordnung.
525
00:51:34,080 --> 00:51:36,151
Hast du schon eine entdeckt, mit der
du es tun willst?
526
00:51:37,280 --> 00:51:39,078
Ich habe mich noch nicht
festgelegt.
527
00:51:39,200 --> 00:51:41,032
Ist es die Rothaarige?
528
00:51:51,080 --> 00:51:52,196
Vielleicht.
529
00:51:53,280 --> 00:51:56,079
Doch nicht wohl etwa die Ältere
hinter mir?
530
00:52:02,240 --> 00:52:05,074
Das würde sicher interessant
werden.
531
00:52:07,240 --> 00:52:09,152
Und die da drüben?
532
00:52:30,120 --> 00:52:32,032
Geh doch schon mal vor.
533
00:53:25,240 --> 00:53:26,230
Wo ist sie?
534
00:53:27,120 --> 00:53:28,236
Schau mal in den Spiegel.
535
00:53:31,160 --> 00:53:33,072
Schau mal in den Spiegel.
536
00:53:38,200 --> 00:53:40,032
Nicht.
537
00:53:43,120 --> 00:53:44,110
Und wenn jemand reinkommt?
538
00:53:44,240 --> 00:53:46,118
Das wolltest du doch so.
539
00:55:56,120 --> 00:55:57,110
Nun mach schon, Anna!
540
00:55:57,160 --> 00:55:59,152
Wie sollst du denn groß und stark
werden, wenn du nichts isst?
541
00:56:00,120 --> 00:56:02,112
Ich will gar nicht groß und
stark werden.
542
00:56:07,240 --> 00:56:09,152
Na komm, einen Happs
für Punuckl.
543
00:56:09,280 --> 00:56:11,192
Mit "m"!
544
00:56:15,040 --> 00:56:17,032
Papa darf ruhig Punuckl
sagen.
545
00:56:17,240 --> 00:56:20,119
Und nun einen Happs für
dein Mäuschen.
546
00:56:21,240 --> 00:56:25,075
Einen Happs für
Papa.
547
00:56:26,240 --> 00:56:29,199
Einen Happs für
Mama.
548
00:56:30,160 --> 00:56:31,150
Nein.
549
00:56:33,200 --> 00:56:35,078
Kriege ich nichts?
550
00:56:35,240 --> 00:56:36,276
Nein.
551
00:56:38,240 --> 00:56:40,038
Dann eben nicht.
552
00:56:40,200 --> 00:56:43,113
- Hast du deine Mama nicht lieb, Anna?
- Nein!
553
00:56:43,280 --> 00:56:45,033
Hier.
554
00:56:47,120 --> 00:56:50,238
- So, jetzt reicht es mir aber!
- Emilia! Bist du verrückt?
555
00:56:53,120 --> 00:56:54,236
Komm, mein Schatz.
556
00:57:07,120 --> 00:57:08,236
- Schläft sie?
- Ja.
557
00:57:09,120 --> 00:57:10,236
Emilia.
558
00:57:13,080 --> 00:57:15,072
Was ist mir dir los?
559
00:57:15,280 --> 00:57:17,078
Ich weiß auch nicht,
Charles.
560
00:57:17,200 --> 00:57:19,078
Wenn ich es nur selbst
wüsste.
561
00:57:21,160 --> 00:57:23,231
Du hast Anna noch nie geschlagen, und das
wirst du auch nie wieder tun!
562
00:57:24,120 --> 00:57:25,190
Ich weiß, dass das nicht geht.
Dass man das nicht darf!
563
00:57:26,080 --> 00:57:27,070
Dass es unvernünftig ist!
564
00:57:27,160 --> 00:57:29,197
Aber man kann sich doch auch mal
vergessen, oder nicht?
565
00:57:30,080 --> 00:57:31,070
Wie kannst du so was sagen?
566
00:57:31,200 --> 00:57:33,237
Bei uns im Gefängnis hören wir jeden
Tag solche Geschichten.
567
00:57:34,080 --> 00:57:35,150
- Hat dich je deine Mutter geschlagen?
- Nein!
568
00:57:35,280 --> 00:57:37,272
Und du siehst ja, was aus mir
geworden ist!
569
00:58:10,080 --> 00:58:13,073
Wir müssen uns noch was Schönes für
Annas Feier überlegen.
570
00:58:17,120 --> 00:58:19,157
Von welcher Feier redest
du denn?
571
00:58:22,240 --> 00:58:24,118
Sie hat Geburtstag.
572
00:58:25,240 --> 00:58:27,152
Deine Tochter.
573
00:58:27,280 --> 00:58:29,237
Oh Gott.
574
00:58:31,120 --> 00:58:33,112
Hattest du es
vergessen?
575
00:58:38,080 --> 00:58:39,196
Nein.
576
00:58:40,080 --> 00:58:42,231
Aber das ist doch erst in einem
Monat.
577
00:58:43,160 --> 00:58:45,072
In zwei Wochen.
578
00:58:57,240 --> 00:59:00,039
Emmi, gibt's einen anderen?
579
00:59:13,120 --> 00:59:14,190
Ja.
580
00:59:30,200 --> 00:59:33,079
Wir können uns nicht mehr
sehen.
581
00:59:34,160 --> 00:59:36,038
Was ist das Problem?
582
00:59:37,080 --> 00:59:38,070
Alles!
583
00:59:38,160 --> 00:59:40,038
Anna.
584
00:59:40,240 --> 00:59:43,119
- Wer ist Anna?
- Mein Kind. Meine kleine Tochter.
585
00:59:43,240 --> 00:59:45,038
Oh.
586
00:59:45,160 --> 00:59:47,197
Verstehe. Aber was ist denn
mit Anna?
587
00:59:49,280 --> 00:59:51,078
Was ist los mit ihr?
588
00:59:52,120 --> 00:59:55,158
Ich habe sie geschlagen! Zum ersten Mal!
Mitten ins Gesicht!
589
00:59:58,040 --> 01:00:00,032
Das Leben kann manchmal
sehr hart sein.
590
01:00:03,160 --> 01:00:06,153
- Wir sind gestern zu weit gegangen.
- Für wen zu weit?
591
01:00:07,120 --> 01:00:09,112
- Für dich?
- Für Charles.
592
01:00:09,240 --> 01:00:11,277
- Hast du es ihm erzählt?
- Nein.
593
01:00:12,160 --> 01:00:13,196
Na ja, dann.
594
01:00:14,160 --> 01:00:16,197
Wir sollten damit Schluss
machen, bevor...
595
01:00:19,080 --> 01:00:21,037
Komm, ich bitte dich.
596
01:00:24,080 --> 01:00:26,037
Ich bitte dich.
597
01:00:29,240 --> 01:00:31,232
Mich musst du nicht anflehen.
598
01:00:33,080 --> 01:00:35,072
Du musst dich entscheiden.
599
01:00:38,120 --> 01:00:41,113
Du hast übrigens auch noch
nicht Stopp gesagt.
600
01:03:36,080 --> 01:03:40,199
Sag mal, Marcel, hast du deinen
Job in Dubai angenommen?
601
01:03:42,200 --> 01:03:45,238
Marcel hat die Stelle abgelehnt.
602
01:03:47,200 --> 01:03:49,078
Simone wollte nicht mitkommen.
603
01:03:49,120 --> 01:03:52,238
Und Marcel liebt mich so sehr, dass
er nicht allein dorthin wollte.
604
01:03:53,240 --> 01:03:57,120
Und als ihm klar wurde, dass die
Frauen dort mit Schleier rumlaufen
605
01:03:57,200 --> 01:04:00,272
und unantastbar sind, wollte er
erst recht nicht nach Dubai.
606
01:04:01,080 --> 01:04:04,118
Hör mal, Spatz, das stimmt
doch überhaupt nicht.
607
01:04:04,160 --> 01:04:07,198
Je mehr Schleier, desto
spannender das Auspacken.
608
01:04:09,120 --> 01:04:13,034
Ist euch eigentlich klar, dass
ihr seit Menschengedenken
609
01:04:13,120 --> 01:04:16,192
das allererste Mal bis zum
Nachtisch bei uns durchgehalten habt?
610
01:04:16,240 --> 01:04:19,119
In einer Ehe braucht
man halt Abwechslung.
611
01:04:19,200 --> 01:04:22,238
Sonst seid ihr doch immer
streitend davongelaufen.
612
01:04:23,040 --> 01:04:25,032
Ihr habt euch dann
in euren Wagen gesetzt
613
01:04:25,080 --> 01:04:30,200
und wir dachten, warum können
wir nicht wie sie losfahren?
614
01:04:31,040 --> 01:04:33,236
Also schauten wir nach
und sahen euch beide zanken,
615
01:04:34,040 --> 01:04:38,080
und nach 5 Minuten...
- Ihr habt uns also nachspioniert.
616
01:04:38,120 --> 01:04:41,192
Habe ich richtig gehört, Simone,
die beiden sind Spione?
617
01:04:42,120 --> 01:04:45,192
So sollte es doch
normalerweise auch sein.
618
01:04:45,280 --> 01:04:48,114
Und die meisten können ihre
Probleme untereinander klären.
619
01:04:48,240 --> 01:04:52,075
Doch es gibt auch Menschen, die
brauchen dazu einen anderen.
620
01:05:13,200 --> 01:05:14,270
Mama!
621
01:05:16,200 --> 01:05:17,270
Mama!
622
01:05:20,200 --> 01:05:22,112
Mama!
623
01:05:35,080 --> 01:05:36,116
Mama!
624
01:05:39,040 --> 01:05:40,110
Mama!
625
01:05:42,200 --> 01:05:44,032
Mama!
626
01:05:48,280 --> 01:05:51,114
Was ist denn, Schatz?
Was hast du?
627
01:05:52,040 --> 01:05:54,191
Hey, was ist denn los, Anna?
628
01:06:01,040 --> 01:06:02,110
Da am Fenster!
629
01:06:02,160 --> 01:06:04,231
Schatz, das ist nur dein Mobile.
630
01:06:06,200 --> 01:06:08,032
Die Schmetterlinge.
631
01:06:09,240 --> 01:06:11,072
- War's das?
- Hm.
632
01:06:32,080 --> 01:06:34,072
Anna, wir müssen noch über
deinen Geburtstag sprechen.
633
01:06:34,200 --> 01:06:36,237
Wollen wir nicht ein großes Fest geben?
634
01:06:39,240 --> 01:06:42,039
Ich glaube, die Geschenke
werden dir schon gefallen.
635
01:06:44,200 --> 01:06:46,192
Hast du einen besonderen Wunsch?
636
01:06:47,200 --> 01:06:49,078
Ja, heute will ich Mama sein.
637
01:06:49,160 --> 01:06:52,119
Bitte nicht, Anna, lieber ein anderes Mal.
638
01:06:52,160 --> 01:06:54,231
Ich bin heute nicht in
der richtigen Stimmung.
639
01:06:55,120 --> 01:06:57,237
- Dann bin ich Papa.
- Nicht heute, Schatz.
640
01:06:58,040 --> 01:07:01,078
Wie wäre es mit vorgestern?
Da fühlte ich mich besser.
641
01:07:05,080 --> 01:07:07,117
- Geht gestern auch?
- Ja.
642
01:07:11,080 --> 01:07:13,197
Dann möchte ich der
Mann von gestern sein.
643
01:07:19,240 --> 01:07:21,038
Welcher Mann?
644
01:07:21,080 --> 01:07:23,197
Der Mann, der mich angerufen hat,
als Mama im Badezimmer war.
645
01:07:25,080 --> 01:07:27,276
- Weißt du seinen Namen?
- Den habe ich vergessen.
646
01:07:30,080 --> 01:07:32,197
- Und was wollte er?
- Du sollst bei ihm anrufen.
647
01:08:02,160 --> 01:08:03,230
Du hast recht.
648
01:08:04,280 --> 01:08:06,112
Womit?
649
01:08:06,160 --> 01:08:08,152
Du hast recht, ich hab
darüber nachgedacht.
650
01:08:09,280 --> 01:08:11,158
Wir müssen damit aufhören.
651
01:08:11,280 --> 01:08:14,079
- Aufhören?
- Ja, aufhören.
652
01:08:15,080 --> 01:08:17,072
- Jetzt?
- Jetzt.
653
01:08:17,280 --> 01:08:20,034
Das verstehe ich nicht, wieso?
654
01:08:21,160 --> 01:08:22,196
Stopp!
655
01:08:23,120 --> 01:08:25,157
Sag nichts! Nicht jetzt!
656
01:08:37,040 --> 01:08:38,156
Was ist mit dir?
657
01:08:42,040 --> 01:08:44,157
Hey, sag mir, was ich tun soll.
658
01:08:46,160 --> 01:08:48,197
Es ist vorbei, Emilia.
659
01:08:53,160 --> 01:08:55,038
Ich werde alles für dich tun.
660
01:08:55,240 --> 01:08:57,152
Was du auch willst.
661
01:09:12,280 --> 01:09:14,033
Alles?
662
01:09:15,240 --> 01:09:16,276
Alles!
663
01:09:24,120 --> 01:09:28,160
Und wenn ich dich nun fesseln will?
664
01:09:43,040 --> 01:09:45,032
Und wenn ich dich schlagen will?
665
01:09:52,080 --> 01:09:53,275
Wenn du es willst.
666
01:09:57,160 --> 01:09:58,196
Okay.
667
01:10:05,120 --> 01:10:06,190
Was ich will...
668
01:10:08,280 --> 01:10:10,158
Sag, dass du mich liebst!
669
01:10:41,200 --> 01:10:42,236
Stopp!
670
01:10:45,200 --> 01:10:46,236
Stopp!
671
01:10:56,240 --> 01:11:00,234
Liebe? Von Liebe ist niemals
die Rede gewesen, Charles.
672
01:11:00,280 --> 01:11:03,079
Du musst mir glauben,
wenn ich das sage.
673
01:11:03,120 --> 01:11:05,112
Dieses Wort ist mir zu kostbar.
674
01:11:05,280 --> 01:11:07,272
Es war auch immer nur für dich bestimmt.
675
01:11:10,240 --> 01:11:14,154
Ich habe gedacht, dass mit meinem
Stopp alles vorbei sein würde.
676
01:11:16,040 --> 01:11:20,114
Aber ich hatte mich geirrt. Nur ein paar
Tage später ist mir bewusst geworden,
677
01:11:20,240 --> 01:11:23,278
dass einer der Mitspieler
falsch gespielt hatte.
678
01:11:46,040 --> 01:11:49,112
Habe ich dich darum gebeten,
mich anzufassen?
679
01:12:01,240 --> 01:12:04,153
Was hast du vor?
Gehst du weg?
680
01:12:05,120 --> 01:12:09,160
Ich muss hier raus!
Du widerst mich an.
681
01:12:09,280 --> 01:12:13,160
Und wenn du mich aufhältst, dann werde
ich dich wegstoßen! Schlagen!
682
01:12:14,240 --> 01:12:17,278
- So kenne ich dich gar nicht!
- So kennst du mich nicht, nein.
683
01:12:18,240 --> 01:12:20,152
So kennst du mich nicht!
684
01:12:21,080 --> 01:12:22,275
Charles, ich liebe dich doch!
685
01:12:24,120 --> 01:12:27,158
Das ist leicht gesagt.
Das ist auch viel leichter,
686
01:12:27,200 --> 01:12:29,157
als sich als Hure zu verkleiden
und sich auf dem Rücksitz
687
01:12:29,200 --> 01:12:32,079
eines Autos mit gespreizten
Beinen ficken zu lassen.
688
01:12:34,120 --> 01:12:35,190
Woher weißt du das?
689
01:12:35,200 --> 01:12:38,079
Ich bekomme im Gefängnis
fast täglich ein paar Anrufe.
690
01:12:38,200 --> 01:12:41,272
- Nein! - Aber ich höre
mir das nie sehr lange an.
691
01:12:45,040 --> 01:12:48,033
- Charles, glaub mir bitte...
- Meine Frau ist eine erstklassige Hure.
692
01:12:48,080 --> 01:12:50,072
"Wir haben gerade auf dem Rücksitz
in meinem Wagen gevögelt.
693
01:12:50,160 --> 01:12:55,189
Wissen Sie, Sie kennen
Ihre eigene Frau nicht!"
694
01:12:55,240 --> 01:12:58,039
Charles, wo willst du hin?
695
01:12:58,120 --> 01:13:00,112
Zu einer Nutte, was sonst?
696
01:14:34,080 --> 01:14:36,072
Ich bin froh,
dass du gekommen bist.
697
01:14:36,120 --> 01:14:38,077
Willst du was trinken?
698
01:14:38,120 --> 01:14:40,112
Es ist aus und vorbei. Stopp!
Verstehst du mich?
699
01:14:40,280 --> 01:14:43,193
Ab jetzt lässt du mich in Ruhe.
Du lässt meine Tochter in Ruhe
700
01:14:43,240 --> 01:14:45,038
und du lässt meinen Mann in Ruhe.
701
01:14:45,080 --> 01:14:47,072
Wir spielen doch längst
ein anderes Spiel, Emilia.
702
01:14:47,120 --> 01:14:49,237
Das gibt es nur noch eine
Spielregel: Alles ist echt.
703
01:14:50,200 --> 01:14:52,192
Und es ist nicht mehr aufzuhalten.
704
01:14:58,040 --> 01:15:00,077
- Du bist verrückt!
- Nein.
705
01:15:00,120 --> 01:15:01,236
Lass mich sofort los!
706
01:15:02,040 --> 01:15:03,156
Du hast mir wahnsinnig gefehlt.
707
01:15:05,200 --> 01:15:10,116
Weiß dein Mann schon,
dass das Spiel zu Ende ist?
708
01:15:26,200 --> 01:15:27,190
Hallo?
709
01:15:27,200 --> 01:15:29,157
Hey, rate mal, wer hier dran ist.
710
01:15:29,200 --> 01:15:33,035
Falls du deine Frau suchst, sie ist hier
und wird sobald nicht zurückkommen.
711
01:15:33,200 --> 01:15:35,237
- Sie bleibt lieber bei mir.
- Hör auf!
712
01:15:44,200 --> 01:15:46,271
Aber du weißt doch, dass ich dich
nie wieder freigeben werde.
713
01:15:49,200 --> 01:15:51,192
Dich erregt doch so was, oder?
714
01:15:53,200 --> 01:15:57,240
Rühr mich nie wieder an!
Ich meine das ernst.
715
01:15:58,040 --> 01:16:01,112
Ja, das weiß ich.
Du spielst ausgezeichnet.
716
01:16:32,200 --> 01:16:34,192
Du darfst mich jetzt nicht missverstehen.
717
01:16:35,240 --> 01:16:37,232
Ich kann ohne dich
nicht mehr leben.
718
01:16:56,120 --> 01:17:00,160
Emilia, mach bitte die Tür auf.
719
01:17:02,200 --> 01:17:06,194
Das macht keinen Spaß mehr. Solche
Fantasien gehen mir jetzt zu weit.
720
01:17:20,160 --> 01:17:23,153
Du willst mich also nicht.
Und warum nicht?
721
01:17:23,200 --> 01:17:24,270
Ich liebe dich nicht!
722
01:17:25,160 --> 01:17:29,154
Und all die Stunden, die wir zusammen
verbracht haben, bedeuten dir nichts?
723
01:17:29,280 --> 01:17:32,114
Du bist nur ein Körper
für mich, eine Fantasie.
724
01:17:32,160 --> 01:17:34,197
- Weiter nichts!
- Und wie soll es mit uns weitergehen?
725
01:17:35,080 --> 01:17:38,118
Du willst mich nicht verstehen. Jeder
von uns geht seinen eigenen Weg.
726
01:17:38,240 --> 01:17:40,118
Das geht nicht.
727
01:17:41,120 --> 01:17:43,032
Das geht nicht, Emilia.
728
01:17:44,160 --> 01:17:46,072
Nur der Tod kann uns noch trennen.
729
01:18:08,120 --> 01:18:09,270
Lass mich, du bist ja verrückt!
730
01:18:11,160 --> 01:18:13,072
Ja, vielleicht.
731
01:18:15,200 --> 01:18:19,114
Also gut. Wenn du
mich willst, dann los.
732
01:18:24,160 --> 01:18:26,072
Aber ich bin woanders.
733
01:18:37,120 --> 01:18:39,032
Ich bin bei einem anderen.
734
01:19:05,080 --> 01:19:06,230
Ich sah die Panik in deinem Blick.
735
01:19:08,040 --> 01:19:10,032
Ich war an diesem
Tag zu Leon gegangen,
736
01:19:10,120 --> 01:19:13,158
um ihm zu sagen, dass er aus
unserem Leben verschwinden soll.
737
01:19:13,200 --> 01:19:15,112
Doch da schrie etwas in mir auf.
738
01:19:15,160 --> 01:19:18,039
Eine andere, mir bis
dahin unbekannte Stimme.
739
01:19:18,120 --> 01:19:20,191
Ich war nicht fähig zu wählen,
und ich gebe auch zu,
740
01:19:20,240 --> 01:19:22,152
dass ich nicht wählen wollte.
741
01:19:23,160 --> 01:19:27,279
Etwas ist geschehen, das mir gezeigt hat,
dass ich mehr bin als nur deine Frau.
742
01:19:35,040 --> 01:19:37,157
Nur das Eine kann ich dir mit Sicherheit
sagen, lieber Charles.
743
01:19:41,280 --> 01:19:43,158
Ich liebe dich!
744
01:19:45,120 --> 01:19:47,032
Ich umarme dich!
745
01:19:50,280 --> 01:19:54,035
Deine unanständige Frau.
56573
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.