Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,414 --> 00:00:08,339
Rozsda?!
2
00:00:08,944 --> 00:00:11,721
Pontosan, kapit�ny.
Nagy mennyis�g� vas-oxid.
3
00:00:11,878 --> 00:00:13,501
Korrod�lt vas �tv�zet.
4
00:00:14,147 --> 00:00:14,965
Meg tudn� valaki mondani..
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,534
.. hogy az �rd�gben tud a
vas megrozsd�sodni az �rben...
6
00:00:16,856 --> 00:00:17,984
Oxig�n n�lk�l?!
7
00:00:18,979 --> 00:00:20,036
Fogalmam sincs.
8
00:00:21,021 --> 00:00:24,722
Mr. Paris, v�ltoztassunk ir�nyt,
k�vess�k azt a rozsdanyomot.
9
00:00:24,757 --> 00:00:25,835
Egynegyed impulzus.
10
00:00:25,870 --> 00:00:27,039
Kapit�ny...
11
00:00:36,366 --> 00:00:37,532
Vessen csak egy pillant�st erre!
12
00:00:37,533 --> 00:00:40,840
A rozsda k�z�tt komplex
sz�nhidrog�n-vegy�leteket �szleltem.
13
00:00:41,329 --> 00:00:44,360
Benzol, etil�n, acetil�n...
14
00:00:44,395 --> 00:00:45,971
Mintha benzin lenne.
15
00:00:46,006 --> 00:00:47,013
Benzin?
16
00:00:47,048 --> 00:00:50,443
Egy foly�kony �zemanyag, amit
n�h�ny �vsz�zada haszn�ltak a F�ld�n.
17
00:00:50,739 --> 00:00:52,811
Bels� �g�s� motorokat �zemeltettek vele.
18
00:00:52,846 --> 00:00:54,884
Hogy ker�lt ilyesmi ebbe a kvadr�nsba?
19
00:00:55,079 --> 00:00:56,679
Kapit�ny, egy kism�ret�
t�rgyat �szleltem.
20
00:00:56,715 --> 00:00:59,248
A jelek szerint az a forr�sa a
rozsda- �s sz�nhidrog�n-nyomnak.
21
00:00:59,283 --> 00:01:00,948
K�perny�re, Mr. Tuvok!
22
00:01:02,979 --> 00:01:04,145
Nagy�t�st!
23
00:02:57,202 --> 00:03:00,747
Ez egy, a F�ldr�I sz�rmaz� felsz�ni
j�rm�, a huszadik sz�zad k�z�ps� r�sz�b�I.
24
00:03:00,550 --> 00:03:00,782
{\a7}{\i1}- =A
37-esek=- {\i0}
25
00:03:01,315 --> 00:03:04,504
Eg�szen pontosan egy 1936-os Ford.
26
00:03:04,539 --> 00:03:05,865
Mr. Paris?
27
00:03:06,171 --> 00:03:09,264
Abban az �vben k�sz�tett�k. 1936-ban.
28
00:03:09,562 --> 00:03:11,910
A 'Ford' a c�g neve, ami gy�rtotta �ket.
29
00:03:12,339 --> 00:03:14,481
A r�gi j�rm�vek
tanulm�nyoz�sa az egyik hobbim.
30
00:03:21,569 --> 00:03:25,633
Ez bizony bels��g�s� motor.
V�ltakoz� mozg�s� dugatty� szelepek..
31
00:03:25,668 --> 00:03:28,219
.. finom�tott petr�leummal �zemelt.
32
00:03:28,254 --> 00:03:29,053
Benzinnel.
33
00:03:29,259 --> 00:03:31,293
Teh�t ez olyan l�gi j�rm�?
34
00:03:31,327 --> 00:03:32,374
Nem
35
00:03:32,499 --> 00:03:35,360
Azokat csak �vtizedekkel
k�s�bb kezdt�k haszn�lni.
36
00:03:35,395 --> 00:03:38,221
Ez tulajdonk�ppen a lovas
kocsi tov�bbfejleszt�se.
37
00:03:38,367 --> 00:03:42,573
K�lium-nitr�t, amm�nium �s
met�n nyomai �szlelhet�k.
38
00:03:42,970 --> 00:03:45,496
Ha j�l sejtem, ez tr�gya...
39
00:03:47,721 --> 00:03:50,239
L�tr�gya. Ha nem t�vedek.
40
00:03:51,274 --> 00:03:56,662
A kerekekre tapadt s�rb�l �s a
l�kh�r�t�n l�that� nyomokb�l �t�lve,
41
00:03:56,697 --> 00:03:59,241
a j�rm� egy farmer� lehetett.
42
00:03:59,276 --> 00:04:02,202
Valaki� aki f�ldm�vel�ssel foglalkozott.
43
00:04:02,237 --> 00:04:05,093
Csak az a k�rd�s, hogyan ker�lt ide?!
44
00:04:05,128 --> 00:04:08,656
Nem sok huszadik sz�zadi farmer
aut�zhatott a Delta Kvadr�nsban.
45
00:04:08,691 --> 00:04:10,279
Nem �szlelt�nk f�regj�ratra,
46
00:04:10,314 --> 00:04:12,763
vagy b�rmif�le id�anom�li�ra
utal� jelens�get a t�rs�gben.
47
00:04:12,959 --> 00:04:15,440
V�gezz�nk egy metallurgiai vizsg�latot.
48
00:04:17,659 --> 00:04:20,954
Van olaj a blokkban, �s
egy kis v�z is a h�t�ben.
49
00:04:21,746 --> 00:04:24,318
K�v�ncsi vagyok, az akkumul�tor
milyen �llapotban lehet.
50
00:04:25,045 --> 00:04:26,577
Na l�ssuk csak.
51
00:04:26,612 --> 00:04:31,345
Akkoriban m�g nem volt hangvez�rl�s,
vagyis kell idebent lennie valaminek amit...
52
00:04:31,380 --> 00:04:33,401
Kulcsnak neveztek....
53
00:04:33,846 --> 00:04:34,861
Kulcs...
54
00:04:35,045 --> 00:04:36,350
Mit csin�l?
55
00:04:36,746 --> 00:04:39,206
Megpr�b�lok �letet lehelni
ebbe a kis dr�g�ba...
56
00:04:39,662 --> 00:04:41,562
Hol van a kulcs?
57
00:04:41,563 --> 00:04:45,593
Ahha! Meg is van. Ok�!
58
00:04:45,628 --> 00:04:46,775
Szivat�.
59
00:04:47,083 --> 00:04:48,500
Kuplung.
60
00:04:49,096 --> 00:04:50,745
Egy kev�s g�z.
61
00:04:51,410 --> 00:04:52,857
Elford�tani a kulcsot.
62
00:04:53,427 --> 00:04:56,164
�s r�l�p�nk az ind�t�gombra.
63
00:05:09,076 --> 00:05:09,874
Bocs�nat.
64
00:05:12,521 --> 00:05:13,787
Legk�zelebb..
65
00:05:14,383 --> 00:05:16,947
Felk�sz�thetne benn�nket,
mire sz�m�tsunk, Mr. Paris.
66
00:05:17,849 --> 00:05:19,001
Igenis, kapit�ny.
67
00:05:21,313 --> 00:05:23,582
Javaslom, n�velj�k meg a
rakt�r l�gcser�j�nek temp�j�t..
68
00:05:23,617 --> 00:05:25,561
k�l�nben mind megfulladunk.
69
00:05:25,925 --> 00:05:26,874
Az ott micsoda?
70
00:05:27,303 --> 00:05:31,252
Egy amplit�d�modul�ci�s vev�berendez�s.
71
00:05:31,287 --> 00:05:32,623
Egy... K�z�phull�m� r�di�....
72
00:05:34,553 --> 00:05:37,198
Nem hiszem, hogy sok mindent
foghatn�nk vele idekint.
73
00:05:39,366 --> 00:05:41,862
H��... H�t ez meg mi volt?
74
00:05:46,070 --> 00:05:46,989
Mif�le hang ez?
75
00:05:47,205 --> 00:05:49,474
V�letlen zajnak t�l rendszeres.
76
00:05:49,509 --> 00:05:51,744
R�keresek a jelre az adatbankban...
77
00:05:54,011 --> 00:05:57,758
Egy r�gi v�szjelz� k�d a F�ldr�I. S.O.S.
78
00:06:00,919 --> 00:06:07,534
Az S.O.S. jelek egy bolyg�r�l
�rkeznek, koordin�t�k: 310.215.
79
00:06:07,569 --> 00:06:09,703
Mr. Paris, �ll�tsa be az ir�nyt.
80
00:06:09,738 --> 00:06:10,395
Igenis, Kapit�ny!
81
00:06:10,430 --> 00:06:12,208
Mi�rt nem �szlelt�k kor�bban a jelz�st?
82
00:06:12,502 --> 00:06:15,235
Mert nem az ellen�rz�tt
csatorn�k valamelyik�n �rkezett.
83
00:06:15,270 --> 00:06:17,580
Ebben a s�vban a jelek csak
f�nysebess�ggel terjednek,
84
00:06:17,615 --> 00:06:19,890
vagyis a csillagk�zi
kommunik�ci� sz�m�ra t�l lassan.
85
00:06:19,957 --> 00:06:21,771
Ir�ny be�ll�tva Kapit�ny.
86
00:06:22,407 --> 00:06:25,002
Hatos g�rb�let. J�v�hagyva!
87
00:06:36,530 --> 00:06:39,170
G�rb�leti meghajt�st ki.
Teljes letapogat�s, Mr. Kim.
88
00:06:39,382 --> 00:06:44,605
A jelek a harmadik bolyg�r�l �rkeznek.
'M' oszt�ly, oxig�n-argon l�gk�r.
89
00:06:44,640 --> 00:06:45,682
�letjelek?
90
00:06:45,985 --> 00:06:50,994
A magasl�gk�rben jelent�s interferenci�ba
�tk�ztem, az adatok nem ki�rt�kelhet�k.
91
00:06:51,029 --> 00:06:53,756
Be tudja m�rni a
v�szjelz�s pontos hely�t?
92
00:06:54,526 --> 00:06:57,470
Igen. Az �szaki f�lg�mb
egyik kontinense.
93
00:06:57,864 --> 00:07:00,261
Ilyen interferencia mellett
a sug�rz�s is gond lehet.
94
00:07:00,262 --> 00:07:02,480
De levihetn�k egy sikl�val
egy felder�t�osztagot.
95
00:07:02,515 --> 00:07:07,130
A l�gk�r egyes r�tegei k�l�n�sen
komoly aktivit�st mutatnak,
96
00:07:07,130 --> 00:07:09,756
nagy neh�zs�gbe �tk�zne
�tman�verezni rajtuk egy sikl�val.
97
00:07:11,137 --> 00:07:12,985
Mi�rt nem sz�llunk le a haj�val?
98
00:07:16,015 --> 00:07:17,798
Val�ban sz�ks�gesnek tartja ezt?
99
00:07:17,983 --> 00:07:20,755
Valaki seg�ts�get k�r odalent.
100
00:07:21,000 --> 00:07:22,933
Ha ez a valaki olyan id�s
mint az a j�rm� a rakt�rben,
101
00:07:22,933 --> 00:07:24,181
m�r halott lehet egy ideje.
102
00:07:24,181 --> 00:07:26,784
�s ez csak automatikus v�szjelz�s.
103
00:07:26,798 --> 00:07:27,509
Elk�pzelhet�.
104
00:07:28,288 --> 00:07:31,580
De valami a f�l galaxison
kereszt�lhozta azt a kocsit.
105
00:07:31,615 --> 00:07:34,247
�s lehet hogy ez a valami
m�g ott van a bolyg�n.
106
00:07:34,776 --> 00:07:37,968
�s ha a kocsit idehozta,
minket esetleg hazavihet.
107
00:07:38,095 --> 00:07:39,944
Ezt az�rt �rdemes megn�zni, nem?
108
00:07:40,847 --> 00:07:41,713
Mr. Paris,
109
00:07:42,465 --> 00:07:44,070
k�sz�tse el� a haj�t lesz�ll�shoz.
110
00:07:45,285 --> 00:07:46,128
Kapit�ny...
111
00:07:46,276 --> 00:07:47,812
Bocs�sson meg, de tudnia kell hogy
112
00:07:47,812 --> 00:07:50,556
M�g soha nem tettem le
csillaghaj�t egy bolyg�n.
113
00:07:51,699 --> 00:07:54,316
Nem gond, hadnagy. �n se.
114
00:07:54,769 --> 00:07:55,840
H�d h�vja a g�ph�zat:
115
00:07:56,169 --> 00:07:57,852
lesz�llni k�sz�l�nk, Miss. Torres.
116
00:07:57,852 --> 00:07:59,167
�ll�ts�k le a hajt�m�magot,
117
00:07:59,167 --> 00:08:01,801
eressz�k ki a marad�k plazm�t a
hajt�m�gondol�kb�l �s a vezet�kekb�l,
118
00:08:01,802 --> 00:08:03,024
�s k�sz�ts�k f�l a l�gk�ri
man�verez�-rendszert.
119
00:08:03,074 --> 00:08:04,187
�rtettem, kapit�ny.
120
00:08:04,962 --> 00:08:06,836
Itt Tuvok hadnagy, minden szintnek.
121
00:08:06,837 --> 00:08:08,501
Felsz�ni lesz�ll�sra
k�sz�tj�k fel a haj�t.
122
00:08:08,501 --> 00:08:11,449
K�k k�sz�lts�get rendelek el,
jelentkezzenek a k�k biztons�gi z�n�kban!
123
00:08:12,009 --> 00:08:13,713
El�k�sz�tettem egy
ereszked�si �tvonalat.
124
00:08:13,714 --> 00:08:15,538
Milyen messze sz�lljunk
le a jel forr�s�t�l?
125
00:08:15,573 --> 00:08:17,377
K�t kilom�tern�l nem k�zelebb.
126
00:08:17,384 --> 00:08:19,058
Rendben....
127
00:08:19,059 --> 00:08:21,462
L�gk�ri poz�cion�l�s k�szenl�tben,
128
00:08:22,040 --> 00:08:23,452
lesz�ll�rendszer el�k�sz�tve,
129
00:08:23,452 --> 00:08:25,635
tehetetlens�gi tomp�t�k teljes �zemen.
130
00:08:25,635 --> 00:08:28,054
Minden szint visszajelezte
a k�k k�sz�lts�get, kapit�ny.
131
00:08:31,475 --> 00:08:33,123
Vigyen le benn�nket, Mr. Paris.
132
00:08:44,822 --> 00:08:45,620
Helyzet?
133
00:08:45,985 --> 00:08:47,341
Sikl�p�ly�n vagyunk,
134
00:08:47,995 --> 00:08:50,054
magass�g sz�z kilom�ter,
135
00:08:50,239 --> 00:08:52,403
sebess�g t�zezer kilom�ter �r�nk�nt.
136
00:08:53,949 --> 00:08:55,154
El�rj�k az els� �rv�nyl� z�n�t.
137
00:08:55,155 --> 00:08:56,204
Kiegyenl�t�s folyamatban.
138
00:09:05,736 --> 00:09:07,774
EM kis�l�s az oldals� rel�h�l�zatban.
139
00:09:07,775 --> 00:09:09,867
�thidalom az ODN �rintett szakasz�t.
140
00:09:10,842 --> 00:09:12,330
Ism�t egy kis�l�s.
141
00:09:12,693 --> 00:09:14,125
De minden rendben.
142
00:09:14,160 --> 00:09:15,622
H�sz kilom�ter a
kijel�lt lesz�ll�helyig.
143
00:09:15,623 --> 00:09:17,154
Hamarosan meg kell
pillantanunk a felsz�nt.
144
00:09:21,166 --> 00:09:22,539
Lesz�ll�talpakat kiengedni,
145
00:09:22,856 --> 00:09:24,252
tehetetlens�gi tomp�t�kat �resj�ratba,
146
00:09:24,252 --> 00:09:26,287
mesters�ges gravit�ci�t
szinkroniz�lni a bolyg��hoz.
147
00:09:31,381 --> 00:09:33,497
Lesz�ll�talpak kiengedve �s r�gz�tve.
148
00:09:33,532 --> 00:09:35,580
K�rnyezetszab�lyoz�
rendszer �t�ll�sra k�sz.
149
00:09:36,244 --> 00:09:37,476
Akkor tegy�k le...
150
00:09:48,146 --> 00:09:51,521
Hajt�m� kikapcsolva,
f�v�k�k lez�rva biztos�tva.
151
00:09:54,182 --> 00:09:55,354
Lent vagyunk.
152
00:09:56,067 --> 00:09:56,834
Nem rossz...
153
00:09:57,102 --> 00:09:58,330
Egy kezd�t�l.
154
00:10:07,762 --> 00:10:08,952
Csod�latos nap...
155
00:10:09,759 --> 00:10:11,651
Bem�rtem a seg�lyk�r� jelz�st.
156
00:10:11,686 --> 00:10:14,753
Egy eg�sz �ttized kilom�terre
van, kettes n�gyes hatos ir�nyban.
157
00:10:14,788 --> 00:10:16,375
Egy pillanat, van itt valami m�s is.
158
00:10:16,410 --> 00:10:18,839
Trianium-r�szecsk�k,
magas koncentr�ci�ban.
159
00:10:19,116 --> 00:10:22,235
Ir�ny kett� kett� �t,
t�vols�g egy kilom�ter.
160
00:10:22,235 --> 00:10:24,158
�gy n�z ki mint valami energiaforr�s.
161
00:10:24,480 --> 00:10:25,297
K�t csapat.
162
00:10:25,297 --> 00:10:27,015
Chakotay, n�zz�k meg az energiaforr�st.
163
00:10:27,128 --> 00:10:29,175
Tuvok, Kim, j�jjenek velem.
164
00:10:39,721 --> 00:10:41,391
Istenem...
165
00:11:01,778 --> 00:11:03,545
A burkolat jelent�s
r�sze alum�niumb�l �ll.
166
00:11:03,762 --> 00:11:06,092
Ez minden k�ts�get kiz�r�an
egy f�ldi �p�t�s� rep�l�g�p.
167
00:11:06,596 --> 00:11:08,943
Az S.O.S. jelz�s bel�lr�l j�n.
168
00:11:24,904 --> 00:11:26,313
Megvan az amplit�d�modul�ci�s ad�.
169
00:11:26,313 --> 00:11:29,314
Val�ban automatikus jelz�st sug�roz.
170
00:11:29,340 --> 00:11:30,723
Mi l�tja el energi�val?
171
00:11:30,724 --> 00:11:32,689
Nemigen hiszem hogy a rep�l�g�p
172
00:11:32,690 --> 00:11:35,541
akkumul�torai kib�rt�k
volna n�gysz�z �vig.
173
00:11:35,603 --> 00:11:37,283
El�g neh�z azonos�tani
az energiaforr�st...
174
00:11:41,678 --> 00:11:43,154
Egy pillanat. Kapit�ny.
175
00:11:43,643 --> 00:11:44,918
Azt hiszem, megvan.
176
00:11:44,919 --> 00:11:46,892
De nyilv�nval�an nem a
rep�l�g�p eredeti tartoz�ka.
177
00:11:46,893 --> 00:11:47,804
Valamif�le f�zi�s gener�tor,
178
00:11:48,808 --> 00:11:50,528
arra van r�k�tve az ad�.
179
00:11:50,563 --> 00:11:52,248
Chakotay h�vja Janewayt:
180
00:11:54,629 --> 00:11:55,928
Mondja, Parancsnok!
181
00:11:55,928 --> 00:11:58,389
megtal�ltuk a trianium-forr�st.
182
00:11:58,466 --> 00:12:00,642
�gy n�z ki mint egy
b�nyabej�rat, vagy ilyesmi.
183
00:12:00,710 --> 00:12:04,147
H�vn�k egy m�sodik biztons�gi
osztagot, miel�tt bemegy�nk.
184
00:12:04,318 --> 00:12:06,784
Egyet�rtek. �n is
odamegyek. Janeway kil�p.
185
00:12:06,819 --> 00:12:09,289
�n�k vizsg�lj�k meg azt
az idegen energiaforr�st.
186
00:12:09,289 --> 00:12:12,111
Pr�b�ljanak meg kider�teni
valamit az S.O.S. jelr�l is.
187
00:12:23,764 --> 00:12:25,917
Van valami, k�zvetlen�l el�tt�nk...
188
00:12:26,216 --> 00:12:29,272
Energiaforr�s, f�zi�s alap�.
189
00:12:53,047 --> 00:12:55,840
Krioszt�zis-kamr�knak n�zem �ket...
190
00:12:55,990 --> 00:12:57,520
Mennyi foglalt k�z�l�k?
191
00:12:58,035 --> 00:12:59,045
Nyolc.
192
00:12:59,398 --> 00:13:02,022
�s minden kamra kiel�g�t�n m�k�dik.
193
00:13:15,999 --> 00:13:17,208
Egy ember.
194
00:13:20,922 --> 00:13:23,148
A ruh�ja alapj�n
k�r�lbel�l ugyanabb�l az
195
00:13:23,149 --> 00:13:25,585
id�b�l sz�rmazik mint
a j�rm� amit tal�ltunk.
196
00:13:25,922 --> 00:13:28,451
Az �letjelek gyeng�k, de stabilak.
197
00:13:29,031 --> 00:13:30,434
�letben van.
198
00:13:34,603 --> 00:13:35,292
Kapit�ny.
199
00:13:36,219 --> 00:13:39,973
Tov�bbi �t kamracsoportot
�szlelek a k�zelben,
200
00:13:40,159 --> 00:13:42,183
de a m�r�seim szerint azok �resek.
201
00:13:42,716 --> 00:13:44,772
A jelek szerint csak
ezekben vannak emberek.
202
00:13:46,552 --> 00:13:48,156
Ez is egy f�rfi...
203
00:13:53,785 --> 00:13:55,131
Ez itt egy n�...
204
00:13:56,563 --> 00:13:59,569
B�rkab�tban, aminek a mellr�sz�n
205
00:14:01,631 --> 00:14:03,507
aranysz�n� sz�rnyat mint�z� jelv�ny van.
206
00:14:04,337 --> 00:14:07,097
Mintha egy n�v is lenne rajta...
207
00:14:07,132 --> 00:14:11,041
Tal�n... 'A', pont... E.. A...
208
00:14:11,883 --> 00:14:13,166
R
209
00:14:13,930 --> 00:14:16,477
H... A... R... T.
210
00:14:17,309 --> 00:14:18,177
Earhart.
211
00:14:20,723 --> 00:14:21,432
A.
212
00:14:23,614 --> 00:14:24,948
Earhart.
213
00:14:27,331 --> 00:14:29,087
Amelia Earhart!
214
00:14:33,226 --> 00:14:35,103
Ki volt Amelia Earhart?
215
00:14:35,177 --> 00:14:38,047
Amelia Earhart volt az els�
n�i pil�ta a F�ld t�rt�net�ben.
216
00:14:38,082 --> 00:14:40,429
A huszadik sz�zad
k�zep�n az Atlanti �ce�n
217
00:14:40,430 --> 00:14:42,667
f�l�tt v�gzett rep�l�s�r�I v�lt h�ress�.
218
00:14:42,702 --> 00:14:44,462
Ezerkilencsz�zharminch�tben
219
00:14:44,662 --> 00:14:47,196
pedig megk�s�relte
k�r�lrep�lni a vil�got.
220
00:14:47,231 --> 00:14:51,289
A feljegyz�sek szerint,
� �s a navig�tora,
221
00:14:51,290 --> 00:14:54,309
Frank Noonan, j�lius m�sodik�n,
222
00:14:54,309 --> 00:14:58,657
�j Guine�r�l indultak, �s kelet
fel� rep�ltek az egyenl�t� ment�n.
223
00:14:59,342 --> 00:15:02,098
De valahol az Indiai �ce�n
f�l�tt nyomuk veszett.
224
00:15:02,185 --> 00:15:04,104
Az elt�n�s�k a huszadik sz�zad egyik
225
00:15:04,105 --> 00:15:06,182
legnagyobb rejt�ly�v� n�tte ki mag�t.
226
00:15:06,270 --> 00:15:07,858
Mi�rt nem gondolt�k hogy
egyszer�en lezuhantak?
227
00:15:07,893 --> 00:15:09,545
Ez volt a legelterjedtebb elm�let,
228
00:15:10,035 --> 00:15:13,165
de a sz�mos kutat�exped�ci�
ellen�re sem siker�lt r�bukkanni
229
00:15:13,166 --> 00:15:16,038
egyetlen rep�l�g�proncsra
sem a sz�ba j�het� ter�leten.
230
00:15:16,039 --> 00:15:17,989
�gy azt�n megkezd�dtek a tal�lgat�sok.
231
00:15:17,990 --> 00:15:20,144
Voltak akik �gy v�lt�k,
a jap�nok l�tt�k le �ket,
232
00:15:20,145 --> 00:15:24,043
m�sok szerint tal�ltak egy ismeretlen
szigetet, ahol letelepedtek.
233
00:15:24,651 --> 00:15:28,418
A legink�bb t�rt h�d�t�
elgondol�s v�g�l az lett, hogy
234
00:15:29,991 --> 00:15:31,805
F�ld�nk�v�liek rabolt�k el �ket.
235
00:15:31,883 --> 00:15:34,091
�s a jelek szerint pontosan ez t�rt�nt.
236
00:15:34,178 --> 00:15:36,260
Legal�bbis az eddigiek
alapj�n �gy t�nik,
237
00:15:36,261 --> 00:15:38,518
hogy azt a nyolc embert
a huszadik sz�zadb�l
238
00:15:38,519 --> 00:15:40,374
idehurcolt�k, �s szt�zisba helyezt�k.
239
00:15:40,381 --> 00:15:41,653
Csak az a k�rd�s hogy mi�rt?
240
00:15:41,688 --> 00:15:43,734
�s hol vannak azok az
idegenek akik ezt tett�k?
241
00:15:43,912 --> 00:15:46,292
Az eddigi letapogat�sok nem
fedeztek fel �letjeleket.
242
00:15:46,418 --> 00:15:47,771
Folytass�k a keres�st.
243
00:15:47,772 --> 00:15:49,248
Lehet hogy jelenleg nincsenek itt,
244
00:15:49,248 --> 00:15:50,667
de ha tudom�st szereznek
az �rkez�s�nkr�l,
245
00:15:50,667 --> 00:15:51,959
tal�n visszat�rnek.
246
00:15:52,967 --> 00:15:55,684
Addig pedig megpr�b�lhatunk
tiszt�zni n�h�ny k�rd�st.
247
00:15:55,719 --> 00:15:58,991
Siker�lt m�r hozz�f�rni
a kamr�k vez�rl�s�hez?
248
00:15:59,026 --> 00:16:02,550
Dolgozunk rajta, de neh�zs�geink vannak
az oper�ci�s rendszer visszafejt�s�vel.
249
00:16:02,585 --> 00:16:04,843
El�g k�nnyen
kider�thetj�k, mi t�rt�nt...
250
00:16:06,114 --> 00:16:08,244
Csak fel kell �breszteni azokat
az embereket, �s megk�rdezni.
251
00:16:08,439 --> 00:16:10,510
�n is gondoltam m�r erre.
252
00:16:10,696 --> 00:16:12,066
K�rd�s hogy okos dolog lenne-e?
253
00:16:12,101 --> 00:16:13,774
Neh�z kisz�m�tani
hogyan fognak reag�lni,
254
00:16:13,809 --> 00:16:15,984
mikor egy teljesen idegen
vil�gban �brednek fel.
255
00:16:16,019 --> 00:16:17,682
A huszonnegyedik sz�zadban.
256
00:16:17,777 --> 00:16:18,213
Igaz.
257
00:16:18,248 --> 00:16:19,960
De semmi kedvem �jabb n�gysz�z �vre
258
00:16:19,961 --> 00:16:21,819
ott hagyni �ket azokban a kamr�kban.
259
00:16:22,301 --> 00:16:24,383
�s ha kider�l, hogyan ker�ltek ide,
260
00:16:24,384 --> 00:16:27,179
tal�n mi is hazajuthatunk
azzal a m�dszerrel.
261
00:16:27,842 --> 00:16:30,991
Csak annyi kell, hogy
legy�nk nagyon �vatosak.
262
00:16:31,026 --> 00:16:32,292
Azt javaslom, az �jj��leszt�skor csak
263
00:16:32,293 --> 00:16:34,036
f�ldi sz�rmaz�s� leg�nys�gi
tagok legyenek jelen.
264
00:16:34,071 --> 00:16:35,248
Egyet�rtek.
265
00:16:35,283 --> 00:16:38,319
Mr. Kim, k�rek egy teljes
anal�zist azokr�l a tart�lyokr�l.
266
00:16:38,354 --> 00:16:41,356
Der�ts�k ki, hogy biztons�gosan
ki tudjuk-e kapcsolni �ket.
267
00:16:41,357 --> 00:16:42,249
Ig3n1s, K4p1t�ny.
268
00:16:42,284 --> 00:16:45,161
Parancsnok, t�j�koztassa
a Doktort a helyzetr�I.
269
00:16:45,665 --> 00:16:47,763
L�ssa el Kest a sz�ks�ges ismeretekkel,
270
00:16:47,764 --> 00:16:50,345
�s k�sz�tse fel az
�jj��leszt�s fel�gyelet�re.
271
00:16:50,380 --> 00:16:52,820
� szerencs�re meglehet�sen
hasonl�t egy f�ldi emberre.
272
00:16:53,394 --> 00:16:57,707
A t�bbiek pedig felfriss�thetik kiss�
az ismereteiket az antik F�ldr�l.
273
00:16:57,775 --> 00:17:00,318
A t�rt�nelm�nk egy darabja
fog megelevenedni hamarosan.
274
00:17:08,912 --> 00:17:10,299
K�szen �llunk, kapit�ny.
275
00:17:12,143 --> 00:17:14,737
A kamr�k egy k�z�s
energiaforr�sra kapcsol�dnak,
276
00:17:14,738 --> 00:17:17,648
ez�rt az �jj��leszt�st csak
egyszerre lehet elv�gezni.
277
00:17:19,087 --> 00:17:20,223
L�ssanak hozz�.
278
00:17:25,088 --> 00:17:26,612
Energia kikapcsolva...
279
00:17:27,187 --> 00:17:29,242
Oldom a z�rakat.
280
00:17:51,110 --> 00:17:51,950
Kapit�ny...
281
00:17:51,985 --> 00:17:53,658
Enn�l valami fegyver van.
282
00:17:53,918 --> 00:17:56,234
Vegye el t�le. Nem kock�ztathatunk.
283
00:18:54,030 --> 00:18:56,421
Tudom hogy f�l�tt�bb k�l�n�snek
tal�lj�k a helyzet�ket...
284
00:18:56,456 --> 00:18:58,274
Ki... Ki... Ki maga? �S mi folyik itt?!
285
00:18:58,309 --> 00:19:00,057
K�vetelem hogy azonnal
eresszenek szabadon!
286
00:19:00,092 --> 00:19:02,755
K�rem... Ha meghallgatnak,
mindent elmagyar�zok.
287
00:19:02,790 --> 00:19:05,162
Maguk... Mind jap�nul besz�lnek...
288
00:19:05,197 --> 00:19:07,305
Ugyan m�r, angolul, mint ahogy maga is.
289
00:19:07,340 --> 00:19:09,413
Ez az eszk�z miatt van amit visel�nk.
290
00:19:09,687 --> 00:19:11,382
Egy univerz�lis tolm�csg�p,
291
00:19:11,382 --> 00:19:12,987
ami lehet�v� teszi, hogy mindannyian
292
00:19:12,988 --> 00:19:15,172
a saj�t nyelv�nket
haszn�lva meg�rts�k egym�st.
293
00:19:15,207 --> 00:19:16,657
Kik maguk egy�ltal�n?
294
00:19:16,692 --> 00:19:17,492
Csak eresszen minket haza.
295
00:19:17,493 --> 00:19:18,803
Senkinek nem fogunk sz�lni egy sz�t se.
296
00:19:18,838 --> 00:19:20,292
Az �rd�g�t nem!
297
00:19:20,327 --> 00:19:23,309
Amit maguk tettek vel�nk, arr�l
m�g az eg�sz vil�g hallani fog!
298
00:19:23,309 --> 00:19:26,886
Tudj�k egy�ltal�n kit
raboltak el?! Amelia Earhartot!
299
00:19:26,886 --> 00:19:28,253
�n pedig a navig�tora vagyok.
300
00:19:28,253 --> 00:19:30,289
Ez j� n�h�ny c�mlapon fog
visszak�sz�nni magukra, hamarosan!
301
00:19:30,289 --> 00:19:32,330
�s akkor komoly gondjaik lesznek.
302
00:19:32,331 --> 00:19:33,103
Fred.
303
00:19:34,173 --> 00:19:35,204
Hagyd, hadd besz�ljen.
304
00:19:36,493 --> 00:19:39,152
Amit el kell mondanom, nehezen hihet�.
305
00:19:39,238 --> 00:19:40,912
Abszurdnak fog hangzani.
306
00:19:40,912 --> 00:19:43,426
Azt gyan�tjuk, hogy
elrabolt�k �n�ket a F�ldr�l.
307
00:19:44,563 --> 00:19:46,217
A harmincas �vekben.
308
00:19:46,217 --> 00:19:48,403
T�bb milli�rd m�rf�ldre ker�ltek a
309
00:19:48,404 --> 00:19:51,103
F�ldt�l az �r�n �t, egy idegen bolyg�ra.
310
00:19:51,903 --> 00:19:56,751
Egyfajta. T�li �lomba
helyezt�k �n�ket, hossz� id�re.
311
00:19:56,751 --> 00:19:59,254
Nem vagyunk t�bb� a harmincas �vekben.
312
00:19:59,254 --> 00:20:02,031
K�tezer-h�romsz�zhetvenegyet �runk.
313
00:20:02,402 --> 00:20:05,542
N�gysz�z �vvel vagyunk
az elrabl�suk ideje ut�n.
314
00:20:05,488 --> 00:20:08,112
El�g hisz�kenynek tart benn�nket.
315
00:20:08,147 --> 00:20:12,436
Elmondan� mi t�rt�nt, miel�tt
fel�bredtek ebben a helyis�gben?
316
00:20:14,138 --> 00:20:15,611
A Csendes �ce�n f�l�tt rep�lt�nk.
317
00:20:15,612 --> 00:20:17,856
Fogy�ban folt az �zemanyagunk.
318
00:20:17,856 --> 00:20:20,694
Egy atollt kerest�nk
amire lesz�llhatunk,
319
00:20:20,695 --> 00:20:23,667
�s S.O.S. jeleket sug�roztunk,
320
00:20:25,674 --> 00:20:26,988
�s akkor... hirtelen...
321
00:20:27,411 --> 00:20:29,260
Nagy f�nyess�g t�madt a g�p m�g�tt.
322
00:20:30,183 --> 00:20:31,144
�s a rep�l�g�p...
323
00:20:32,088 --> 00:20:34,053
Meg�llt. D�gl�tt volt.
324
00:20:35,901 --> 00:20:38,834
Azut�n mozogni kezdett,
h�trafel� a f�nybe!
325
00:20:41,887 --> 00:20:45,782
Elvesztettem az eszm�letemet,
azt�n itt t�rtem magamhoz.
326
00:20:45,782 --> 00:20:47,505
Velem is hasonl�k�pp volt...
327
00:20:47,540 --> 00:20:51,259
�pp a v�rosba tartottam,
m�r r�fordultam a k�ves�tra,
328
00:20:51,260 --> 00:20:55,260
mikor kigyulladt az az er�s
f�ny az �gen, majd' megvak�tott.
329
00:20:55,261 --> 00:20:59,259
Azt�n valami felkapta az
eg�sz teheraut�t a leveg�be.
330
00:20:59,294 --> 00:21:00,837
Elmondom mi t�rt�nhetett.
331
00:21:02,372 --> 00:21:05,484
Valamilyen f�ld�nk�v�liek
rabolt�k el �n�ket.
332
00:21:05,485 --> 00:21:10,227
Ha siker�l kider�ten�nk, hogyan ker�ltek
ide, tal�n hazajuttathatjuk �n�ket.
333
00:21:11,290 --> 00:21:13,116
Most pedig halljunk
n�h�ny hihet� v�laszt is!
334
00:21:13,151 --> 00:21:15,450
Biztos�thatom, ez volt az igazs�g.
335
00:21:15,485 --> 00:21:16,434
Maga...
336
00:21:16,442 --> 00:21:19,598
J�jj�n �s szedje el t�I�k
azokat a fura fegyvereket.
337
00:21:24,873 --> 00:21:26,550
Maga meg idej�n a t�bbiekhez!
338
00:21:29,605 --> 00:21:30,204
Ez meg mi?
339
00:21:30,239 --> 00:21:33,796
Egy orvosi berendez�s. Meg akartunk
gy�z�dni arr�l, j�l vannak-e.
340
00:21:36,390 --> 00:21:38,380
Sz�val... Hogy jutunk ki innen?!
341
00:21:38,807 --> 00:21:40,180
Chakotay h�vja a felder�t�ket.
342
00:21:40,215 --> 00:21:41,125
Itt Janeway.
343
00:21:41,160 --> 00:21:44,316
Kapit�ny, energia-felhalmoz�d�st
�szlelt�nk a felsz�n egy pontj�n.
344
00:21:44,351 --> 00:21:46,454
Humanoid �l�l�nyek
val�sz�n�s�thet�k a k�zel�ben,
345
00:21:46,455 --> 00:21:49,944
de valamif�le visszaver�-rendszerrel
megbolond�tott�k a szenzorainkat.
346
00:21:49,945 --> 00:21:51,634
Jobb lenne ha visszat�rn�nek.
347
00:21:52,018 --> 00:21:52,558
Ez meg ki volt?
348
00:21:52,593 --> 00:21:55,588
Chakotay parancsnok, a haj�nkr�l.
349
00:21:55,895 --> 00:21:56,931
Parancsnok!
350
00:21:57,498 --> 00:21:59,846
H�t j�... Na ide hallgasson, parancsnok:
351
00:22:00,149 --> 00:22:02,750
jelenleg egy pisztolyt
szegezek a h�lgy fej�nek.
352
00:22:02,785 --> 00:22:03,947
L�pjen kapcsolatba Washingtonnal,
353
00:22:03,982 --> 00:22:07,252
�s t�j�koztassa �ket hogy az
embereik a fogs�gunkban vannak.
354
00:22:07,287 --> 00:22:10,523
Szem�lyesen csak J. Edgar
Hooverrel vagyok hajland� besz�lni!
355
00:22:10,558 --> 00:22:12,335
Kapnak egy �r�t!
356
00:22:13,090 --> 00:22:14,058
Kapit�ny?!
357
00:22:14,335 --> 00:22:16,924
T�szk�nt tartanak fogva
minket, parancsnok.
358
00:22:17,261 --> 00:22:20,669
Javaslom, koncentr�ljanak
arra amit az �riember mondott.
359
00:22:20,704 --> 00:22:22,759
�rtettem. Chakotay kil�p.
360
00:22:22,845 --> 00:22:25,934
A teljes biztons�gi szem�lyzet
jelentkezzen a rakt�rszinten!
361
00:22:35,592 --> 00:22:36,634
Az ir�nyt� nem m�k�dik.
362
00:22:36,669 --> 00:22:39,768
Tudom hogy k�l�n�sen hangzik
amit az im�nt elmondtam,
363
00:22:39,897 --> 00:22:42,009
de tudom, volt id� mikor
k�ptelens�gnek tartott�k,
364
00:22:42,010 --> 00:22:43,706
hogy egy n� �trep�lje az Atlanti �ce�nt.
365
00:22:43,891 --> 00:22:46,909
Manaps�g az emberek a
csillagok k�z�tt utaznak...
366
00:22:47,273 --> 00:22:50,213
A galaxis tele van k�l�nb�z� l�nyekkel.
367
00:22:52,361 --> 00:22:53,857
Ez a fiatal h�lgy p�ld�ul.
368
00:22:54,397 --> 00:22:55,355
Nem ember.
369
00:22:58,471 --> 00:22:59,739
A n�p�t ocamp�nak h�vj�k.
370
00:23:02,993 --> 00:23:04,440
Vettem m�r r�szt n�h�ny exped�ci�n,
371
00:23:04,441 --> 00:23:05,966
melyek sor�n l�ttam olyan embereket,
372
00:23:05,967 --> 00:23:07,830
akik sok furcsas�got
m�veltek a test�kkel.
373
00:23:08,522 --> 00:23:10,787
De ez m�g nem jelenti
azt hogy marslak�k voltak.
374
00:23:10,822 --> 00:23:13,053
A helyzet az hogy a dolog
�pp ford�tva t�rt�nt.
375
00:23:13,148 --> 00:23:16,263
A Marsot k�tezer-sz�zh�romban
gyarmatos�totta az emberis�g.
376
00:23:17,047 --> 00:23:18,173
Most m�r el�g!
377
00:23:18,183 --> 00:23:21,007
A terem v�g�be mennek,
�s befogj�k a sz�jukat!
378
00:23:40,195 --> 00:23:44,017
A k�rnyezeti viszonyok bizonytalann� teszik
a transzporterek c�lmeghat�roz� rendszer�t,
379
00:23:44,052 --> 00:23:46,790
ez�rt gyalog kell menn�nk.
380
00:23:47,001 --> 00:23:50,621
A barlangrendszerben sz�tsz�r�dunk,
�s lez�runk minden kij�ratot.
381
00:23:50,627 --> 00:23:51,386
Indul�s!
382
00:23:52,794 --> 00:23:55,783
Azt hiszem, ez nem �pp a
legalkalmasabb id�pont erre, Fred.
383
00:23:56,298 --> 00:23:57,699
Csak egy kis c�lz�v�z.
384
00:24:00,458 --> 00:24:02,886
Iszogat m�r egy ideje, kapit�ny.
385
00:24:03,861 --> 00:24:05,777
Azt hiszem le tudn�nk rohanni.
386
00:24:05,812 --> 00:24:07,659
El�bb m�g szeretn�k besz�lni Earharttal.
387
00:24:07,694 --> 00:24:09,025
� valamivel meg�rt�bbnek t�nik.
388
00:24:09,412 --> 00:24:11,121
Tal�n meg tudom gy�zni.
389
00:24:15,240 --> 00:24:16,263
Miss. Earhart...
390
00:24:25,818 --> 00:24:27,098
Szeretn�k elmondani valamit.
391
00:24:27,133 --> 00:24:29,957
�n mindig is p�ldak�p volt a sz�momra.
392
00:24:30,708 --> 00:24:35,058
�nnek k�sz�nhetj�k hogy nemzed�kek
�ta vannak m�r n�i pil�t�ink.
393
00:24:35,973 --> 00:24:37,148
Nemzed�kek �ta.
394
00:24:39,097 --> 00:24:40,222
Mit mondott, hogy h�vj�k?
395
00:24:40,573 --> 00:24:41,695
Kathryn Janeway.
396
00:24:42,777 --> 00:24:45,095
A parancsnok kapit�nynak sz�l�totta.
397
00:24:45,666 --> 00:24:47,556
Minek a kapit�nya?
398
00:24:47,591 --> 00:24:50,229
A Voyager nev�
F�der�ci�s csillaghaj�nak.
399
00:24:50,624 --> 00:24:51,620
�rhaj�nak?
400
00:24:53,230 --> 00:24:55,264
Vagyis olyannak ami az �rben rep�l?
401
00:24:55,500 --> 00:24:56,361
Pontosan.
402
00:24:56,396 --> 00:24:59,293
Lehetetlen. Ilyen csak a k�nyvekben
van. H. G. Wells, Jules Verne...
403
00:24:59,328 --> 00:25:02,049
Tal�n m�sk�pp gondolja
majd, mikor megl�tja.
404
00:25:02,355 --> 00:25:03,441
Megl�tom?
405
00:25:04,669 --> 00:25:05,608
Mi�rt, hol van?
406
00:25:05,703 --> 00:25:06,844
A felsz�nen.
407
00:25:06,845 --> 00:25:09,832
Ugyanis mi most k�r�lbel�l sz�z
m�ternyire a f�ld alatt vagyunk.
408
00:25:10,408 --> 00:25:15,353
Ha velem j�nne hogy megn�zz�k,
beismern� hogy igazat besz�lek.
409
00:25:15,648 --> 00:25:18,805
�s ha ez csak egy csapda? Az
embereik ott v�rhatnak a felsz�nen.
410
00:25:18,840 --> 00:25:22,246
Biztos�thatom, t�vol �ll
t�I�nk hogy �rtsunk �n�knek.
411
00:25:22,247 --> 00:25:24,481
Az�rt �bresztett�k f�l
magukat, mert seg�teni akarunk.
412
00:25:25,285 --> 00:25:27,520
K�pzelje mag�t a helyembe, kapit�ny.
413
00:25:27,856 --> 00:25:31,217
Ha �n �llna most itt,
elhinn� ezt a t�rt�netet?
414
00:25:31,461 --> 00:25:32,487
Val�sz�n�leg nem.
415
00:25:33,180 --> 00:25:37,531
Hadd mondjam el, mi t�rt�nt miut�n
elt�ntek a Csendes �ce�n f�l�tt.
416
00:25:38,130 --> 00:25:42,421
Sem �n�knek, sem a g�pnek nem tal�lt�k
semmi nyom�t, pedig sok�ig pr�b�lkoztak.
417
00:25:42,846 --> 00:25:45,686
Az �vek m�l�s�val sok elm�let sz�letett.
418
00:25:45,686 --> 00:25:48,588
T�bbek k�z�tt egy olyan pletyka
is, hogy a korm�ny p�nzelte magukat,
419
00:25:48,588 --> 00:25:52,625
�s az �tjuk nem volt egy�b, mint egy
k�s�rlet inform�ci�k szerz�s�re a jap�nokr�l.
420
00:25:53,640 --> 00:25:55,050
Ezt hol hallotta?
421
00:25:55,056 --> 00:25:56,991
Ma ez m�r k�ztudott.
422
00:25:56,992 --> 00:26:01,348
Tudja, a jap�nok 1941-ben
megt�madt�k Pearl Harbort,
423
00:26:01,348 --> 00:26:04,642
amivel egy �jabb vil�gh�bor�ba
k�nyszer�tett�k az Egyes�lt �llamokat.
424
00:26:05,203 --> 00:26:09,102
�s ennek f�ny�ben m�sk�nt
kezdt�k �rt�kelni a rep�l��tjukat.
425
00:26:09,528 --> 00:26:15,156
Egy titkos akci�k�nt, aminek c�lja a
jap�nok harci k�sz�lts�g�nek felder�t�se.
426
00:26:15,292 --> 00:26:17,120
Err�l senkinek sem szabadna tudnia.
427
00:26:17,198 --> 00:26:18,854
Ezerkilencsz�zharminch�tben val�ban nem.
428
00:26:19,866 --> 00:26:20,909
De ma m�r igen.
429
00:26:21,005 --> 00:26:22,736
Ma ez m�r t�rt�nelem.
430
00:26:23,963 --> 00:26:25,467
T�madt egy �letem...
431
00:26:27,065 --> 00:26:28,576
Mi�rt nem z�rjuk be
�ket egy ilyen iz�be,
432
00:26:29,089 --> 00:26:30,745
hadd aludjanak egy
kicsit, mint eddig mi.
433
00:26:31,347 --> 00:26:33,877
Ha nincs ellens�g, gond egy sz�l se.
434
00:26:33,912 --> 00:26:36,407
Mr. Noonan, azzal nem nyerne semmit.
435
00:26:37,185 --> 00:26:39,826
K�rem, csak vessen egy
pillant�st a haj�nkra.
436
00:26:40,179 --> 00:26:42,568
Akkor be fogja l�tni
hogy igazat besz�l�nk.
437
00:26:43,844 --> 00:26:45,689
Mutassa csak meg hogy m�k�dnek ezek...!
438
00:26:45,724 --> 00:26:48,378
H� Fred! Tal�n elfelejtetted
hogy m�g mindig nekem dolgozol?!
439
00:26:49,125 --> 00:26:50,880
�s �n kezdem �gy l�tni,
hallgatnunk k�ne r�juk.
440
00:26:50,915 --> 00:26:52,758
Tal�n m�gis igazat mondanak.
441
00:26:56,080 --> 00:26:59,202
Ugyan kinek f�jna ha ut�nan�z�nk,
t�nyleg l�tezik-e az a h�res �rhaj�?
442
00:26:59,202 --> 00:27:01,071
Legal�bbis ann�l jobb
mint idebent �cs�r�gni,
443
00:27:01,072 --> 00:27:02,899
�s azon vitatkozni, mi
is t�rt�nt val�j�ban.
444
00:27:04,124 --> 00:27:05,571
Nos, ki akar j�nni?
445
00:27:06,224 --> 00:27:07,643
Esetleg m�g valaki?
446
00:27:11,726 --> 00:27:13,720
�n megkock�ztatn�k egy pillant�st.
447
00:27:14,106 --> 00:27:15,595
Esetleg m�g valaki?
448
00:27:15,630 --> 00:27:17,050
�n is ott leszek.
449
00:27:17,085 --> 00:27:19,387
Kes �s �n maradunk a
t�bbiekkel, kapit�ny.
450
00:27:19,902 --> 00:27:21,932
�gy t�z perc alatt
jutunk fel a felsz�nre.
451
00:27:21,967 --> 00:27:23,102
Ne maradjanak le.
452
00:27:23,224 --> 00:27:24,240
Mr. Kim.
453
00:27:32,245 --> 00:27:33,012
Mi a helyzet?
454
00:27:33,081 --> 00:27:34,974
Megint energiamint�zatokat �szlelek.
455
00:27:35,009 --> 00:27:36,867
Lehets�ges hogy idegen �l�l�nyek.
456
00:27:36,902 --> 00:27:38,498
200 m�terrel el�tt�nk.
457
00:27:58,984 --> 00:28:00,299
Valahol odaf�nt lehetnek.
458
00:28:17,052 --> 00:28:17,905
Erre, tov�bb.
459
00:28:20,783 --> 00:28:22,092
Mi ez a zaj?
460
00:28:23,229 --> 00:28:23,991
Fedez�kbe!
461
00:28:23,998 --> 00:28:25,467
Mondtam hogy ez egy csapda!
462
00:28:28,479 --> 00:28:29,206
Frank!
463
00:28:29,476 --> 00:28:30,372
Maradjon itt!
464
00:28:40,224 --> 00:28:41,599
Janeway h�vja Chakotayt.
465
00:28:41,876 --> 00:28:43,720
Hallgatom, kapit�ny.
Ide sz�geztek minket.
466
00:28:43,759 --> 00:28:45,159
�pp l�tom magukat innen.
467
00:28:45,194 --> 00:28:48,717
L�v�ld�zzenek egy kicsit, �n
meg el�renyomulok a bal oldalon.
468
00:28:48,752 --> 00:28:50,321
Megpr�b�lok a h�tuk m�g� ker�lni.
469
00:28:50,356 --> 00:28:51,018
Rendben.
470
00:29:00,471 --> 00:29:01,778
Chakotay h�vja a Voyager-t:
471
00:29:02,074 --> 00:29:03,144
Itt Torres, parancsnok.
472
00:29:03,179 --> 00:29:04,796
Tudn�nak egy kicsit seg�teni?
473
00:29:05,053 --> 00:29:06,042
Nem hinn�m.
474
00:29:06,199 --> 00:29:07,969
A c�lmeghat�roz� rendszer m�g
mindig bizonytalanul m�k�dik.
475
00:29:08,004 --> 00:29:11,430
Nem l�v�ld�zhetek csak �gy �sszevissza.
476
00:29:11,517 --> 00:29:12,796
Akkor hozz�k v�gre m�k�d�sbe!
477
00:29:12,831 --> 00:29:14,202
Igenis, parancsnok.
478
00:29:23,506 --> 00:29:26,103
T�zet sz�ntess, fegyvereket eldobni!
479
00:29:27,268 --> 00:29:29,064
Most pedig sz�p lassan megfordulnak.
480
00:29:31,830 --> 00:29:33,312
Maga nem briori.
481
00:29:33,649 --> 00:29:34,512
Nem.
482
00:29:35,118 --> 00:29:36,103
F�ldi vagyok.
483
00:29:36,837 --> 00:29:37,524
F�ldi?
484
00:29:46,464 --> 00:29:47,492
Mi is f�ldiek vagyunk.
485
00:29:50,448 --> 00:29:51,722
De a brioriknak dolgoznak.
486
00:29:51,757 --> 00:29:53,064
Olyan haj�ik vannak mint nekik.
487
00:29:53,099 --> 00:29:56,294
Minden k�rd�s�kre v�laszolunk,
de el�bb a sebes�ltek.
488
00:29:56,329 --> 00:29:57,948
�s nem l�v�ld�z�nk egym�sra, rendben?
489
00:29:58,716 --> 00:29:59,235
Rendben.
490
00:30:01,987 --> 00:30:03,223
Kathryn Janeway vagyok,
491
00:30:03,490 --> 00:30:05,846
a Voyager nev� F�der�ci�s
csillaghaj� kapit�nya.
492
00:30:06,203 --> 00:30:07,384
John Evansville,
493
00:30:07,833 --> 00:30:10,330
� pedig a munkat�rsam, Karen Bellen.
494
00:30:17,192 --> 00:30:21,633
S�lyos melkasi s�r�l�s. R�ad�sul
a nyaki ver��r is sz�tszakadt.
495
00:30:22,451 --> 00:30:25,122
- Nem fogja t�l�lni.
- Ebben nem vagyok olyan biztos.
496
00:30:25,157 --> 00:30:26,470
Vaszkul�ris regener�tort.
497
00:30:34,833 --> 00:30:36,577
Nem reag�l a kezel�sre.
498
00:30:39,003 --> 00:30:40,934
Olyan magas a v�ralkoholszintje, hogy
499
00:30:40,935 --> 00:30:43,778
megakad�lyozza a kering�si
rendszer stabiliz�l�s�t.
500
00:30:45,131 --> 00:30:46,635
Megpr�b�lom kiegyens�lyozni a hat�st.
501
00:30:49,196 --> 00:30:51,842
Megmondtam hogy egyszer
ebbe fogsz belehalni...
502
00:30:55,294 --> 00:30:56,397
Igaza van, doki.
503
00:30:57,381 --> 00:30:59,132
Hagyjon b�k�ben meghalni.
504
00:31:03,775 --> 00:31:06,102
De szeretn�k m�g mondani valamit.
505
00:31:08,079 --> 00:31:10,135
M�g ha n�gysz�z �vet k�stem is vele.
506
00:31:12,366 --> 00:31:13,289
Amelia.
507
00:31:14,757 --> 00:31:15,930
Szeretlek.
508
00:31:18,310 --> 00:31:19,426
Fred.
509
00:31:20,346 --> 00:31:22,878
Mi�rt nem sz�lt�l soha egy sz�t se?!
510
00:31:24,230 --> 00:31:25,103
Mert f�rjn�l vagy.
511
00:31:25,104 --> 00:31:26,602
Vagyis volt�l.
512
00:31:27,692 --> 00:31:29,311
De � most m�r halott,
513
00:31:31,874 --> 00:31:34,149
�s �n azt akartam hogy megtudd, miel�tt.
514
00:31:34,561 --> 00:31:36,083
Megt�rek a teremt�mh�z.
515
00:31:36,358 --> 00:31:37,263
Na k�rem.
516
00:31:37,788 --> 00:31:38,818
Meg is voln�nk.
517
00:31:39,624 --> 00:31:40,583
Mivel?
518
00:31:40,584 --> 00:31:41,584
Meggy�gyult.
519
00:31:46,202 --> 00:31:47,675
Vagyis nem halok meg?
520
00:31:48,190 --> 00:31:50,264
Legfeljebb egy kicsit
m�snapos lesz, el�bb-ut�bb.
521
00:31:52,269 --> 00:31:53,463
Amelia.
522
00:31:56,323 --> 00:31:58,927
Felejtsd el gyorsan
amit az im�nt mondtam.
523
00:32:00,223 --> 00:32:01,340
Meg�g�red?
524
00:32:01,576 --> 00:32:02,254
Fred.
525
00:32:02,255 --> 00:32:04,278
M�r meg is tettem.
526
00:32:07,942 --> 00:32:09,445
Megzavart�k a Harmincheteseket.
527
00:32:09,808 --> 00:32:10,756
Mi�rt?!
528
00:32:10,995 --> 00:32:12,731
Att�l tartok, nem eg�szen �rtem.
529
00:32:12,766 --> 00:32:14,735
Bet�rtek a s�rjukba!
530
00:32:14,770 --> 00:32:17,245
Elrabolt�k �ket a szent kript�kb�l!
531
00:32:17,280 --> 00:32:22,190
Tov�bb� megzavart�k a r�di�jelet,
amit olyan gondosan �rizt�nk.
532
00:32:22,299 --> 00:32:24,565
Kapit�ny, azt hiszem Earhartr�l
�s a t�bbiekr�I van sz�.
533
00:32:24,600 --> 00:32:27,315
Mes�ljen m�g a Harminchetesekr�I.
534
00:32:27,676 --> 00:32:28,948
�n is k�z�l�k val�?
535
00:32:29,115 --> 00:32:30,596
�n a lesz�rmazottjuk vagyok.
536
00:32:30,898 --> 00:32:34,614
A Harmincheteseket t�bb mint tizen�t
gener�ci�val ezel�tt hozt�k ide.
537
00:32:35,032 --> 00:32:36,763
A briorik.
538
00:32:36,825 --> 00:32:37,890
Kik ezek a briorik?
539
00:32:37,986 --> 00:32:39,493
Egy f�ld�nk�v�li faj.
540
00:32:39,973 --> 00:32:43,922
Ezerkilencsz�zharminch�tben t�bb
embert raboltak el a f�ldr�I.
541
00:32:44,370 --> 00:32:47,375
Idehozt�k �ket, �s a
rabszolg�ikk� tett�k.
542
00:32:48,036 --> 00:32:50,128
De a rabszolg�k fell�zadtak,
543
00:32:50,163 --> 00:32:53,447
meg�lt�k a briorikat, �s elrabolt�k
a felszerel�s�ket �s a fegyvereiket.
544
00:32:53,482 --> 00:32:55,124
�s �letben maradtak!
545
00:32:56,940 --> 00:33:00,587
Most m�r t�bb mint sz�zezren vagyunk.
546
00:33:01,614 --> 00:33:03,489
A briorik soha nem t�rtek vissza.
547
00:33:04,354 --> 00:33:05,716
�s most v�laszoljanak:
548
00:33:05,751 --> 00:33:08,968
mi�rt rabolt�k el a megmaradt
Harmincheteseket a s�rjaikb�l?!
549
00:33:09,003 --> 00:33:10,659
Nem raboltuk el �ket.
550
00:33:10,660 --> 00:33:11,660
Hanem �jj��lesztett�k.
551
00:33:12,178 --> 00:33:14,246
�jj��lesztett�k?! Hiszen halottak!
552
00:33:14,542 --> 00:33:14,958
Nem.
553
00:33:15,540 --> 00:33:19,213
Az �llapotot, amiben voltak,
mi krioszt�zisnak nevezz�k.
554
00:33:19,248 --> 00:33:22,751
Ez egyfajta alv�s, ami
nagyon hasonl�t a hal�lhoz.
555
00:33:25,920 --> 00:33:27,652
Azt mondja, �lnek?!
556
00:33:27,803 --> 00:33:28,639
Igen.
557
00:33:30,846 --> 00:33:33,866
A n�pem mindig is �gy
tekintett a Harminchetesekre,
558
00:33:33,867 --> 00:33:35,428
mint eml�kre az el�deik idej�b�I.
559
00:33:35,463 --> 00:33:38,979
Nemzed�kek �ta senki sem
zavarta meg a nyughely�ket.
560
00:33:39,617 --> 00:33:41,011
Mr. Evansville.
561
00:33:41,820 --> 00:33:45,213
Abban rem�nykedt�nk, hogy megtal�ljuk azt
a haj�t, amivel az el�deiket idehozt�k.
562
00:33:45,943 --> 00:33:49,011
Mert azzal tal�n gyorsabban
visszat�rhetn�nk a F�ldre.
563
00:33:50,139 --> 00:33:50,931
Sajn�lom.
564
00:33:51,949 --> 00:33:53,576
A briori haj�t megsemmis�tett�k..
565
00:33:53,611 --> 00:33:55,031
.. a rabszolgal�zad�s alatt.
566
00:33:55,066 --> 00:33:56,090
Semmi sem maradt bel�le.
567
00:34:01,137 --> 00:34:01,669
Kapit�ny.
568
00:34:01,769 --> 00:34:04,565
Sajn�lom hogy ilyen
hossz� �t �ll �n�k el�tt.
569
00:34:05,214 --> 00:34:07,767
Hanem tudja mit? Az �let ezen a bolyg�n.
570
00:34:07,802 --> 00:34:09,044
Nagyon sz�p.
571
00:34:09,348 --> 00:34:13,927
H�rom csodasz�p v�rosunk van,
alig �tven m�rf�ldnyire innen.
572
00:34:14,382 --> 00:34:16,290
Nagyon sz�vesen megn�zn�m �ket.
573
00:34:17,149 --> 00:34:19,113
�n pedig nagyon
sz�vesen megmutatom �ket.
574
00:34:22,072 --> 00:34:23,602
�s... Milyen gyorsan?
575
00:34:23,864 --> 00:34:25,383
Kilenc eg�sz kilenctized g�rb�let.
576
00:34:25,384 --> 00:34:27,413
Vagyis nagyj�b�l
577
00:34:27,448 --> 00:34:30,085
n�gymilli�rd m�rf�ld m�sodpercenk�nt.
578
00:34:34,918 --> 00:34:36,975
Gondolja, hogy elvihetn�m egy k�rre?
579
00:34:37,103 --> 00:34:38,590
Nos. H��t...
580
00:34:40,099 --> 00:34:43,467
Mr. Evansville megh�vott
benn�nket az egyik v�rosukba.
581
00:34:43,502 --> 00:34:46,556
A teljes leg�nys�get. �s persze...
582
00:34:46,591 --> 00:34:49,557
A Harmincheteseket is term�szetesen.
583
00:34:51,918 --> 00:34:54,708
�n... �n t�nyleg egy Harminchetes?
584
00:34:58,319 --> 00:35:00,042
Azt hiszem, �gy is h�vhatn�nak...
585
00:35:07,063 --> 00:35:10,624
Megtiszteltet�s lenne sz�momra
megmutatni �nnek a v�rosunkat.
586
00:35:14,829 --> 00:35:18,451
Haj�napl�, Csillagld� 48975.1.
587
00:35:18,486 --> 00:35:23,341
Evansville nem t�lzott mikor azt mondta, j�
n�h�ny dolog van itt amire b�szk�k lehetnek.
588
00:35:23,354 --> 00:35:25,646
Val�ban nagyszer�
�lm�nyekben volt r�sz�nk,
589
00:35:25,681 --> 00:35:28,039
amelyek elgondolkodtattak.
590
00:35:31,367 --> 00:35:32,301
Igen, tess�k.
591
00:35:35,095 --> 00:35:36,701
Itt vannak a k�rt k�rjelent�sek.
592
00:35:36,736 --> 00:35:37,730
K�sz�n�m.
593
00:35:39,913 --> 00:35:41,421
Valami baj van Kapit�ny?
594
00:35:42,308 --> 00:35:45,530
Kiss� gondterheltnek l�tom,
mi�ta visszat�rt�nk a v�rosb�l.
595
00:35:46,364 --> 00:35:49,066
Tal�n nem nyerte meg a tetsz�s�t?
596
00:35:49,241 --> 00:35:50,997
Meglehet, t�ls�gosan is.
597
00:35:51,634 --> 00:35:52,434
Ezt hogy �rti?
598
00:35:52,651 --> 00:35:56,103
Egy vir�gz�, magasan fejlett
kult�ra l�tezik ezen a bolyg�n.
599
00:35:56,677 --> 00:35:58,385
Amit emberek hoztak l�tre.
600
00:35:58,420 --> 00:35:59,761
Ahogy...
601
00:36:00,689 --> 00:36:02,698
kereszt�ls�t�ltunk a
v�roson, olyan volt mintha...
602
00:36:03,277 --> 00:36:05,563
Otthon lett�nk volna, a F�ld�n.
603
00:36:07,961 --> 00:36:09,470
�gy vagyok vele �n is.
604
00:36:10,507 --> 00:36:12,095
Az otthonomra eml�keztet.
605
00:36:12,646 --> 00:36:16,014
Evansville utalt arra, hogy
b�rkit sz�vesen l�tn�nak itt.
606
00:36:16,770 --> 00:36:17,739
Mihez akar kezdeni?
607
00:36:19,629 --> 00:36:21,628
Azt hiszem ez egy olyan
d�nt�s amit a kapit�nynak
608
00:36:21,629 --> 00:36:23,308
az eg�sz leg�nys�ggel
meg kell besz�lnie.
609
00:36:23,667 --> 00:36:26,085
De ha t�l sokan akarnak itt maradni...
610
00:36:26,120 --> 00:36:26,799
Tudom.
611
00:36:26,800 --> 00:36:31,466
Nem szavaztathatom meg a teljes
leg�nys�get minden alkalommal, de m�gis.
612
00:36:34,110 --> 00:36:36,368
Messze vagyunk a Csillagflott�t�l,
613
00:36:37,610 --> 00:36:41,472
�s sok szab�ly �s el��r�s aminek
betart�s�ra neveltek, most szint�n...
614
00:36:41,820 --> 00:36:43,426
T�volinak t�nik.
615
00:36:46,510 --> 00:36:49,217
Lehet hogy �n vagyok az
egyetlen, aki haza akar menni?
616
00:36:49,704 --> 00:36:51,055
Csak �n akarn�m ennyire?
617
00:36:51,431 --> 00:36:54,330
�S ezt a nagyszer� leg�nys�get �n
k�nyszer�tem egy kil�t�stalan utaz�sra?
618
00:36:56,049 --> 00:36:58,056
A siker val�di es�lye n�lk�l?
619
00:36:58,551 --> 00:36:59,646
Nincs egyed�l.
620
00:37:00,528 --> 00:37:01,691
�n is haza akarok menni.
621
00:37:02,534 --> 00:37:06,404
�s nem telik el �gy nap hogy ne
hallan�k valakit a F�ldr�I besz�lni.
622
00:37:07,628 --> 00:37:09,781
De az emberek itt egy
�j F�ldet teremtettek.
623
00:37:10,002 --> 00:37:11,032
Itt maradhatn�nk.
624
00:37:11,033 --> 00:37:14,983
�s seg�thetn�nk ki�p�teni egy f�ldi
civiliz�ci�t a Delta Kvadr�nsban.
625
00:37:16,427 --> 00:37:18,109
H�t nem nagyszer� lehet�s�g ez?
626
00:37:18,144 --> 00:37:21,523
Nem kellene h�l�snak lenn�nk a
nek�nk megadatott lehet�s�g�rt?
627
00:37:21,946 --> 00:37:23,470
Val�ban cs�b�t�.
628
00:37:26,013 --> 00:37:30,922
De mikor eszembe jut, amint felkel
a nap az arizonai sivatag felett.
629
00:37:31,379 --> 00:37:34,133
Vagy mikor egy ragyog� ny�ri
napon a Mexik�i �b�l viz�ben �szom.
630
00:37:35,828 --> 00:37:37,510
Ahhoz k�pest mindez elhalv�nyul.
631
00:37:38,572 --> 00:37:39,587
Haza szeretn�k menni.
632
00:37:40,811 --> 00:37:43,891
Sz�z�tvenk�t f�rfi �s
n� van a fed�lzeten.
633
00:37:44,849 --> 00:37:47,871
Mi lesz ha a fel�k itt akar maradni?
634
00:37:48,625 --> 00:37:51,973
El lehet vezetni a
Voyager-t hetven�t emberrel?
635
00:37:52,059 --> 00:37:53,033
K�tlem.
636
00:37:53,034 --> 00:37:55,679
Becsl�sem szerint legal�bb
sz�z ember kellene.
637
00:37:56,206 --> 00:37:58,656
Ha t�l sokan akarnak itt maradni..
638
00:37:59,592 --> 00:38:01,500
.. mint itt ragadunk.
639
00:38:05,526 --> 00:38:07,676
T�j�kozassa a leg�nys�get,
hogy tizenn�gy nulla
640
00:38:07,677 --> 00:38:09,646
nullakor a kapit�ny
bejelent�st tesz k�zz�.
641
00:38:11,950 --> 00:38:14,386
Meg�rdemlik hogy �k maguk
hozz�k meg ezt a d�nt�st.
642
00:38:15,242 --> 00:38:16,203
Igen, kapit�ny.
643
00:38:34,631 --> 00:38:35,863
M�r itt is vagyok.
644
00:38:36,107 --> 00:38:38,326
Elismerem, a huszadik sz�zadi f�ldi
645
00:38:38,361 --> 00:38:39,654
�telek tekintet�ben nem
vagyok valami t�j�kozott,
646
00:38:39,689 --> 00:38:41,367
de megtettem ami t�lem telt.
647
00:38:41,367 --> 00:38:45,166
Marhas�lt, z�ldbab �s az elmaradhatatlan
648
00:38:45,166 --> 00:38:47,693
gy�m�lcs-kocsonya.
649
00:38:47,784 --> 00:38:49,659
Tud gy�m�lcs-kocsony�t csin�lni?
650
00:38:49,694 --> 00:38:51,535
Kokt�lkohoz szoktam felszolg�lni.
651
00:38:51,691 --> 00:38:53,044
Ne mondja.
652
00:38:53,763 --> 00:38:56,942
Nem tudom hogy vannak
vele, de nekem tetszik itt.
653
00:38:57,098 --> 00:38:59,966
J� a f�ld, kellemes az id�j�r�s.
654
00:39:00,001 --> 00:39:03,445
R�gi �lmom volt egy igazi,
nagy farmon gazd�lkodni.
655
00:39:03,480 --> 00:39:07,078
�nnek pedig rizs, egy kev�s hallal.
656
00:39:07,524 --> 00:39:10,945
M�g gy�mb�rt is
el��ll�tottam a f�szerez�shez.
657
00:39:10,980 --> 00:39:13,401
Nagyon kedves, k�sz�n�m.
658
00:39:14,742 --> 00:39:16,273
El kell ismernem..
659
00:39:16,869 --> 00:39:19,306
.. az itteni �let jobban
tetszik mint a r�gi a F�ld�n.
660
00:39:19,341 --> 00:39:21,124
Ahhoz k�pest igazi �denkert.
661
00:39:21,907 --> 00:39:24,058
�s sok jap�n is �l itt.
662
00:39:24,625 --> 00:39:26,064
Azt hiszem, boldog lenn�k k�zt�k.
663
00:39:26,433 --> 00:39:27,491
Mint mindannyian.
664
00:39:28,833 --> 00:39:29,640
Igaz?
665
00:39:33,281 --> 00:39:34,400
Nem is tudom...
666
00:39:36,106 --> 00:39:37,847
�s �n, Mr. Neelix?
667
00:39:38,332 --> 00:39:39,948
�n d�nt�tt m�r?
668
00:39:40,051 --> 00:39:43,772
Term�szetesen. �n itt
maradok, Janeway kapit�nnyal.
669
00:39:43,807 --> 00:39:49,131
Nem is tudna m�r boldogulni
n�lk�lem. Nagyon f�gg a seg�ts�gemt�I.
670
00:39:49,166 --> 00:39:50,722
�s a t�bbiek?
671
00:39:50,757 --> 00:39:52,488
Sokan maradnak majd?
672
00:39:52,523 --> 00:39:54,219
Nem, nem hinn�m.
673
00:39:54,606 --> 00:39:56,915
Legal�bbis sokan semmik�ppen.
674
00:39:56,950 --> 00:39:59,224
Hab�r most hogy �gy megk�rdi.
675
00:40:00,348 --> 00:40:03,149
Nem is vagyok annyira biztos benne.
676
00:40:03,615 --> 00:40:04,642
Pont �n?!
677
00:40:05,067 --> 00:40:06,668
Sz�vesen itt maradna?
678
00:40:06,703 --> 00:40:08,401
Nem azt mondtam hogy maradni fogok
679
00:40:08,402 --> 00:40:11,360
csak hogy meg�rtem ha
valaki emellett d�nt.
680
00:40:12,678 --> 00:40:13,562
Az itteni emberek.
681
00:40:13,597 --> 00:40:14,874
Az otthonunkra eml�keztetnek.
682
00:40:15,666 --> 00:40:17,850
R�g �reztem m�r ilyet.
683
00:40:18,924 --> 00:40:20,812
De... De a Csillagflott�ban szolg�l!
684
00:40:21,652 --> 00:40:23,938
Mindig is az �rbe v�gyott!
685
00:40:23,973 --> 00:40:25,386
Persze, de...
686
00:40:25,952 --> 00:40:27,430
Az eg�sz �letemet,
687
00:40:27,633 --> 00:40:30,860
egy haj�n elt�lteni, nap
nap ut�n, eg�sz a v�g�ig.
688
00:40:31,874 --> 00:40:33,520
Nem eg�szen �gy k�pzeltem el.
689
00:40:34,218 --> 00:40:36,124
Sokakat hallottam m�r �gy besz�lni.
690
00:40:36,159 --> 00:40:38,664
Nagyon sokan gondolkodnak
arr�l, itt kellene maradniuk.
691
00:40:39,299 --> 00:40:40,690
�s �n?
692
00:40:42,272 --> 00:40:43,891
Nem �rez �gy?
693
00:40:45,527 --> 00:40:47,637
Hazudn�k ha azt mondan�m, nem.
694
00:40:55,744 --> 00:40:56,440
Kapit�ny.
695
00:40:57,415 --> 00:40:59,382
Mondt�k hogy itt tal�lom.
Rem�lem nem zavarok.
696
00:40:59,417 --> 00:41:01,276
Egy�ltal�n nem. Miben seg�thetek?
697
00:41:02,298 --> 00:41:04,452
Szeretn�m elmondani hogy mi.
698
00:41:04,453 --> 00:41:05,936
Azok akiket kiemeltek a szt�zisb�l.
699
00:41:06,811 --> 00:41:09,758
Mind itt maradunk. Ezen a bolyg�n.
700
00:41:13,265 --> 00:41:14,396
Meg tudom �rteni.
701
00:41:15,575 --> 00:41:18,452
Elismerem, a gondolat
hogy az �rben utazhatok.
702
00:41:19,225 --> 00:41:21,504
S�t, tal�n m�g a haj�t
is megtanulhatom vezetni.
703
00:41:22,633 --> 00:41:24,060
F�l�tt�bb vonz� volt.
704
00:41:24,458 --> 00:41:26,961
�n pedig �r�l�k hogy megismerhettem.
705
00:41:27,597 --> 00:41:29,331
Azt hiszem, sok k�z�s von�sunk van.
706
00:41:32,813 --> 00:41:34,474
El�sz�r nem is tudtam,
mihez kellene kezdenem.
707
00:41:35,595 --> 00:41:37,845
Sokat besz�lgett�nk a dologr�l.
708
00:41:38,972 --> 00:41:40,414
De v�g�l meg�rtett�k
709
00:41:40,980 --> 00:41:42,953
hogy az itt �l� emberek valahogy..
710
00:41:42,988 --> 00:41:44,280
A r�szeink.
711
00:41:44,945 --> 00:41:47,213
Bizonyos �rtelemben mi vagyunk az �seik.
712
00:41:49,227 --> 00:41:50,825
Ez�rt k�zel �rezz�k magunkat hozz�juk.
713
00:41:51,305 --> 00:41:53,791
Az a legfigyelemrem�lt�bb
az itteni emberekben,
714
00:41:54,328 --> 00:41:57,555
hogy a f�ldiekhez
hasonl�an fejl�dtek tov�bb.
715
00:41:57,893 --> 00:42:00,135
F�ny�vek t�zezreivel
elv�lasztva egym�st�l.
716
00:42:00,877 --> 00:42:04,923
�s olyan kult�r�t hoztak
l�tre, amire b�szk�k lehetnek.
717
00:42:05,379 --> 00:42:08,292
Egy vil�got, amiben m�r nem
l�tezik a h�bor� �s a rosszakarat.
718
00:42:09,756 --> 00:42:12,414
Nem csod�lkozom rajta
ha itt akarnak �lni.
719
00:42:12,449 --> 00:42:17,400
�s azon sem fogok, ha a leg�nys�gem
tagjai hasonl�k�ppen d�ntenek.
720
00:42:18,281 --> 00:42:20,845
- Mikor der�l ki?
- F�l �r�n bel�l.
721
00:42:21,632 --> 00:42:24,960
Mindenkinek, aki itt akar maradni,
a rakt�rben kell gy�lekeznie.
722
00:42:25,771 --> 00:42:27,410
Pontban tizen�t �rakor.
723
00:42:29,260 --> 00:42:32,085
Val�sz�n� hogy Jarvin maradni akar.
724
00:42:32,120 --> 00:42:33,438
Mi�rt pont �?
725
00:42:33,857 --> 00:42:37,753
M�g a t�bbi Maquisn�l is kuty�bbul �rezte
mag�t egy Csillagflotta haj� fed�lzet�n.
726
00:42:37,795 --> 00:42:41,050
�s szerelmes egy n�be a
kvantummechanikai r�szlegen.
727
00:42:41,085 --> 00:42:43,741
Mi�rt ne maradn�nak, �s
alap�tan�nak csal�dot?
728
00:42:43,776 --> 00:42:46,625
�n pedig Baxterre sz�m�tok felt�tlen�l.
729
00:42:46,769 --> 00:42:48,581
Baxter? Walter Baxter?!
730
00:42:48,616 --> 00:42:50,449
A kock�zat �lteti, igazi kalandor.
731
00:42:50,484 --> 00:42:54,306
Egy �j �let kialak�t�sa
ellen�llhatatlan kih�v�s a sz�m�ra.
732
00:42:54,463 --> 00:42:55,827
�t pedig nem sz�vesen veszten�m el.
733
00:42:56,072 --> 00:42:57,454
Nagyszer� ember.
734
00:42:57,489 --> 00:42:58,836
�n pedig Jarvint.
735
00:43:00,447 --> 00:43:02,058
Senkit sem akarok elveszteni!
736
00:43:02,985 --> 00:43:06,222
Sajn�ln�m, miut�n m�r ennyi
mindenen kereszt�lment�nk.
737
00:43:07,514 --> 00:43:09,344
De meg nem tiltom senkinek.
738
00:43:10,507 --> 00:43:11,376
Senkinek.
739
00:43:11,922 --> 00:43:13,368
Ha maradni akar...
740
00:43:16,596 --> 00:43:18,794
Legsz�vesebben nem menn�k be oda.
741
00:43:22,578 --> 00:43:23,909
B�rmi lesz is...
742
00:43:24,126 --> 00:43:25,157
Siker�lni fog.
743
00:43:25,848 --> 00:43:27,226
Csak erre gondoljon.
744
00:43:52,735 --> 00:43:53,733
Kapit�ny a h�don!
745
00:44:18,243 --> 00:44:20,379
Minden r�szlegnek:
felk�sz�lni az indul�sra!
746
00:44:20,414 --> 00:44:22,403
Mr. Tuvok, k�k k�sz�lts�g.
747
00:44:22,438 --> 00:44:24,601
Miss. Torres,
agrav-hajt�m�vet be�zemelni!
748
00:44:24,966 --> 00:44:25,999
Hajt�m� el�k�sz�tve.
749
00:44:26,034 --> 00:44:29,431
Mr. Paris, tehetetlens�gi
tomp�t�kat rep�l�si kiegyenl�t�sre!
750
00:44:29,466 --> 00:44:31,349
Impulzushajt�m�vet el�k�sz�teni.
751
00:44:31,417 --> 00:44:32,573
Igenis, asszonyom.
752
00:44:35,371 --> 00:44:37,369
Minden szint �s r�szleg
visszajelzett, felsz�ll�sra k�sz.
753
00:44:38,167 --> 00:44:39,404
Akkor induljunk!
754
00:44:40,639 --> 00:44:41,775
A felsz�ll�st enged�lyezem.
755
00:44:43,776 --> 00:44:45,776
A feliratot Replik�tor ford�t�sa
alapj�n Jasy k�sz�tette.
61071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.