Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,520 --> 00:00:51,090
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:51,190 --> 00:00:54,110
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:00:55,490 --> 00:00:57,450
Walk towards that tree.
4
00:00:57,570 --> 00:01:01,080
That's the entrance
of the South Korean search team.
5
00:01:03,330 --> 00:01:05,750
The search team will do a round
in the morning,
6
00:01:05,830 --> 00:01:07,170
so ask them for help.
7
00:01:10,420 --> 00:01:11,380
By any chance,
8
00:01:13,510 --> 00:01:16,340
can you walk me there?
9
00:01:19,930 --> 00:01:21,430
I can't take a single step
10
00:01:22,060 --> 00:01:23,220
over this line.
11
00:01:31,570 --> 00:01:34,780
Don't forget to keep your eyes
on the rocks.
12
00:01:42,200 --> 00:01:43,410
Jeong Hyeok,
13
00:01:44,540 --> 00:01:46,290
don't forget about me.
14
00:01:47,790 --> 00:01:48,630
I won't.
15
00:01:48,710 --> 00:01:52,750
How would I forget about a woman
who fell from the sky?
16
00:01:54,590 --> 00:01:56,130
I didn't fall from the sky.
17
00:01:56,220 --> 00:01:57,300
I descended.
18
00:01:59,300 --> 00:02:00,640
Sure.
19
00:02:09,100 --> 00:02:09,940
I will get going now.
20
00:02:54,900 --> 00:02:56,070
A single step
21
00:02:58,490 --> 00:02:59,570
should be okay.
22
00:03:44,450 --> 00:03:47,370
EPISODE 10
23
00:03:48,160 --> 00:03:50,460
MAY SHE REST IN PEACE
24
00:03:52,330 --> 00:03:54,500
REST IN PEACE
25
00:03:54,670 --> 00:03:57,630
Did you hear that our company will be
acquired by Queens Group?
26
00:03:58,000 --> 00:03:59,380
It's a big company. Isn't it good?
27
00:04:00,010 --> 00:04:01,630
But what about the personnel reform?
28
00:04:03,220 --> 00:04:04,470
You're right.
29
00:04:04,930 --> 00:04:07,810
Why did she die all of a sudden
and cause all this mess?
30
00:04:23,530 --> 00:04:24,660
Wait.
31
00:04:25,870 --> 00:04:27,370
What's wrong with the picture?
32
00:04:28,120 --> 00:04:29,330
Who picked it?
33
00:04:32,500 --> 00:04:33,830
Let me take a look at this.
34
00:04:34,670 --> 00:04:37,420
I should see who prayed
for the repose of my soul
35
00:04:37,500 --> 00:04:39,840
and who didn't.
36
00:04:40,630 --> 00:04:41,920
Who are you?
37
00:04:46,760 --> 00:04:48,010
-What?
-My gosh.
38
00:04:48,100 --> 00:04:49,470
-What's going on?
-What?
39
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
-It's her.
-She's back.
40
00:04:51,640 --> 00:04:53,140
-My goodness.
-What's going on?
41
00:04:53,230 --> 00:04:54,850
Go ahead and spread the news.
42
00:04:55,190 --> 00:04:57,230
That Yoon Se-ri is back.
43
00:04:59,070 --> 00:05:00,570
She's back alive.
44
00:05:00,650 --> 00:05:03,820
I apologize to those
who were shocked because of me.
45
00:05:04,570 --> 00:05:07,410
And I feel bad for those who were happy
46
00:05:07,820 --> 00:05:09,080
that I was dead.
47
00:05:09,700 --> 00:05:12,700
I'm back alive.
48
00:05:12,790 --> 00:05:13,910
This is amazing.
49
00:05:14,910 --> 00:05:17,580
To thank you all
and commemorate my comeback,
50
00:05:17,670 --> 00:05:22,130
all the products of Se-ri's Choice
will go on sale at half price
51
00:05:22,210 --> 00:05:25,050
for a week starting from today.
52
00:05:25,130 --> 00:05:26,720
-Seriously?
-Awesome.
53
00:05:26,800 --> 00:05:28,890
-I can't believe this.
-As you might know,
54
00:05:28,970 --> 00:05:32,770
Se-ri's Choice has never
offered discounts since its founding.
55
00:05:33,600 --> 00:05:36,440
Please enjoy our premium products
56
00:05:37,020 --> 00:05:39,560
with a special offer like never before.
57
00:05:51,160 --> 00:05:53,790
I'm sorry that I've caused...
58
00:05:53,870 --> 00:05:55,250
You sound too confident, honey.
59
00:05:58,540 --> 00:06:02,300
I'm sorry to have worried you...
60
00:06:02,670 --> 00:06:04,550
That sounds too timid.
61
00:06:04,630 --> 00:06:06,470
You just sound like a criminal.
62
00:06:08,470 --> 00:06:09,470
From now on...
63
00:06:09,550 --> 00:06:13,010
-Gosh, I don't know. I can't do this.
-Yes, you can.
64
00:06:13,100 --> 00:06:15,220
You're charged with assault.
65
00:06:16,140 --> 00:06:18,270
You should look polite and kind
66
00:06:18,350 --> 00:06:21,730
to make people believe
that you wouldn't do such a thing.
67
00:06:22,690 --> 00:06:23,690
Just try it again.
68
00:06:27,450 --> 00:06:30,280
Damn it! I can't do this.
I'm not doing it.
69
00:06:30,360 --> 00:06:34,830
Honey. Listen, Se-jun.
You have to be on the photo line.
70
00:06:34,910 --> 00:06:37,040
There's a statute
of limitations on a crime.
71
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
But it's not like that
when it comes to photos.
72
00:06:39,210 --> 00:06:40,960
It lasts forever.
73
00:06:42,340 --> 00:06:43,210
Okay.
74
00:06:44,380 --> 00:06:47,630
Now that you've sat down,
let's spray your bald spots black, okay?
75
00:06:48,090 --> 00:06:49,550
This is bad.
76
00:06:49,630 --> 00:06:52,390
Stress can cause hair loss.
77
00:06:52,470 --> 00:06:54,010
Don't be stressed out.
78
00:06:55,310 --> 00:06:58,100
Yoon Se-hyeong, that jerk
will giggle and everything.
79
00:06:58,180 --> 00:07:00,060
It just hurts my pride so bad.
80
00:07:00,140 --> 00:07:02,060
That idiot embezzled from the company
81
00:07:02,150 --> 00:07:04,360
and got swindled,
but he still got away with it.
82
00:07:05,020 --> 00:07:06,780
I'm the only one who got prosecuted.
83
00:07:06,860 --> 00:07:09,650
Why is the world being like this to me?
84
00:07:11,450 --> 00:07:12,570
Is this our unlucky year?
85
00:07:12,660 --> 00:07:14,950
Things would've been better
if it was Se-ri.
86
00:07:15,030 --> 00:07:16,580
To be honest, she's competent.
87
00:07:16,660 --> 00:07:19,210
But it's just Se-hyeong and me.
88
00:07:19,290 --> 00:07:20,580
And I'm not picked?
89
00:07:21,420 --> 00:07:22,460
MR. HWANG
90
00:07:27,880 --> 00:07:30,260
Hello? What?
91
00:07:30,840 --> 00:07:31,800
Who?
92
00:07:32,390 --> 00:07:33,390
Who's back?
93
00:07:33,470 --> 00:07:35,720
AIRCRAFT-RELATED
94
00:07:53,110 --> 00:07:54,620
You said she didn't die.
95
00:07:55,320 --> 00:07:56,660
You said you were sure.
96
00:07:56,740 --> 00:07:59,950
You said you even met
Chairman Jeung-pyeong.
97
00:08:01,080 --> 00:08:03,330
You said there are
two absolute truths in the world.
98
00:08:03,920 --> 00:08:06,590
That house prices in Seoul never fall
and that Yoon Se-ri is alive.
99
00:08:06,710 --> 00:08:09,380
You said those two things
are absolutely true.
100
00:08:10,590 --> 00:08:12,050
Just say something.
101
00:08:12,130 --> 00:08:13,180
I'm sorry.
102
00:08:13,680 --> 00:08:16,720
Why can't you keep your head up?
Why don't you raise your head
103
00:08:16,800 --> 00:08:18,350
and talk back to me like you did before?
104
00:08:20,390 --> 00:08:22,310
Go on, say something.
Is your mouth locked?
105
00:08:22,390 --> 00:08:24,020
-What's the passcode?
-I'm sorry.
106
00:08:24,100 --> 00:08:26,230
Did you change the passcode? Is it 1234?
107
00:08:26,310 --> 00:08:27,650
Say something.
108
00:08:28,650 --> 00:08:29,980
My gosh.
109
00:08:34,450 --> 00:08:35,740
Ms. Yoon.
110
00:08:37,450 --> 00:08:38,950
Ms. Yoon!
111
00:08:42,120 --> 00:08:45,460
The topic of this emergency board meeting
112
00:08:45,540 --> 00:08:48,540
is about the change of CEO
and major shareholders.
113
00:08:51,090 --> 00:08:54,720
You must've been worried about the company
114
00:08:54,800 --> 00:08:56,680
in an extremely precarious situation.
115
00:08:56,760 --> 00:08:59,760
We should take this as a chance
to turn lemons into lemonade.
116
00:08:59,850 --> 00:09:01,520
From now on, Queens Group
117
00:09:01,600 --> 00:09:04,850
will be taking over Se-ri's Choice.
118
00:09:07,650 --> 00:09:08,560
Of course,
119
00:09:09,070 --> 00:09:10,860
we will be giving the executives
120
00:09:11,400 --> 00:09:13,150
better treatments accordingly.
121
00:09:14,530 --> 00:09:15,650
I believe
122
00:09:16,450 --> 00:09:18,120
it will be exceptionally good.
123
00:09:21,830 --> 00:09:25,080
Su-chan, I'm busy now. What's the matter?
124
00:09:26,670 --> 00:09:27,540
What?
125
00:09:37,590 --> 00:09:38,590
Mr. Hong.
126
00:09:40,470 --> 00:09:42,770
I feel itchy. It is her.
127
00:09:45,680 --> 00:09:46,980
It's really her.
128
00:09:48,310 --> 00:09:49,770
You're really her.
129
00:09:49,860 --> 00:09:53,360
I have a lot of things to say
and bones to pick with you.
130
00:09:54,360 --> 00:09:58,110
But, anyway, it's so good
to see you again.
131
00:10:00,410 --> 00:10:03,040
Where have you been?
132
00:10:03,910 --> 00:10:07,250
We've been looking all over for you.
133
00:10:08,830 --> 00:10:09,710
What?
134
00:10:10,330 --> 00:10:11,250
Well...
135
00:10:11,920 --> 00:10:14,090
Did you really look around for me?
136
00:10:15,590 --> 00:10:16,800
Are you serious?
137
00:10:20,640 --> 00:10:21,890
My gosh.
138
00:10:22,430 --> 00:10:24,310
You look much better though.
139
00:10:24,390 --> 00:10:25,270
No...
140
00:10:26,730 --> 00:10:27,850
That's not true.
141
00:10:28,390 --> 00:10:32,020
We will take a show of hands then.
142
00:10:32,110 --> 00:10:35,530
Those in favor of changing the CEO.
143
00:10:44,740 --> 00:10:46,660
-What? Who is she?
-Ms. Yoon?
144
00:10:46,830 --> 00:10:48,500
-Gosh, Ms. Yoon.
-How...
145
00:10:48,580 --> 00:10:50,420
Ms. Yoon, is it you?
146
00:10:50,750 --> 00:10:53,000
Would it feel like this
147
00:10:53,090 --> 00:10:55,340
if I walked out of the coffin
148
00:10:55,420 --> 00:10:56,710
at my funeral?
149
00:10:57,880 --> 00:11:01,180
Who offered how much
funeral donation at my funeral,
150
00:11:01,840 --> 00:11:05,680
and who talked badly of me
beside my coffin.
151
00:11:07,770 --> 00:11:09,600
I feel like I found it all out.
152
00:11:13,310 --> 00:11:14,820
Those who just raised your hands.
153
00:11:18,900 --> 00:11:20,530
I'll pretend it didn't happen.
154
00:11:21,110 --> 00:11:23,320
So please go ahead and get back to work.
155
00:11:32,330 --> 00:11:33,380
Sang-a.
156
00:11:34,840 --> 00:11:36,500
What on earth happened--
157
00:11:37,380 --> 00:11:40,090
You chose a Japanese restaurant
for our first family dinner.
158
00:11:40,470 --> 00:11:41,720
I thought,
159
00:11:41,800 --> 00:11:45,680
"She sure likes eating things raw,
she must be impatient and greedy."
160
00:11:47,640 --> 00:11:48,680
I'm sorry,
161
00:11:49,020 --> 00:11:52,270
but I can't let you
eat my company raw like that.
162
00:11:53,100 --> 00:11:54,150
Because I'm back.
163
00:12:06,700 --> 00:12:10,750
The autumn sky is high and cloudless
164
00:12:11,830 --> 00:12:16,500
The bright moon
165
00:12:16,590 --> 00:12:20,050
is our sincere heart
166
00:12:21,630 --> 00:12:28,220
Splendid rivers and mountains
Filled with Roses of Sharon
167
00:12:28,310 --> 00:12:34,940
Great Koreans, to the Great Korean way,
Always stay true
168
00:12:35,020 --> 00:12:36,690
Do you remember it all?
169
00:12:37,310 --> 00:12:40,690
Hey, we hear the song when the sun
comes up and goes down every day.
170
00:12:40,780 --> 00:12:41,690
How can I not?
171
00:12:43,150 --> 00:12:45,660
I can't be sure, but I guess
172
00:12:45,740 --> 00:12:48,700
even people from South Korea
wouldn't know the whole lyrics.
173
00:12:49,580 --> 00:12:53,500
With this spirit and mind
174
00:12:53,580 --> 00:12:55,920
What's wrong with him?
People might hear us.
175
00:12:57,040 --> 00:12:58,960
Who'd hear it? Captain Ri isn't here.
176
00:12:59,880 --> 00:13:02,760
By the way, where's Captain Ri?
177
00:13:06,760 --> 00:13:07,720
I don't know.
178
00:13:09,220 --> 00:13:11,680
He hasn't been sleeping too well lately.
179
00:13:12,020 --> 00:13:13,680
And he hasn't been eating well.
180
00:13:13,770 --> 00:13:16,850
He's seriously lovesick.
181
00:13:27,280 --> 00:13:29,830
I heard what this is.
182
00:13:30,490 --> 00:13:32,200
Someone offered prayers with water.
183
00:13:36,620 --> 00:13:38,580
Pyo Chi Su told me earlier.
184
00:13:38,670 --> 00:13:42,550
There lived a mother with a son
who went to war 60 years ago here.
185
00:13:43,550 --> 00:13:44,470
I know that.
186
00:13:48,720 --> 00:13:50,050
I wonder
187
00:13:52,260 --> 00:13:53,890
if the mother met her son.
188
00:13:58,730 --> 00:14:00,060
If I
189
00:14:00,730 --> 00:14:02,610
await desperately with prayers,
190
00:14:05,190 --> 00:14:06,400
will I be able to meet
191
00:14:07,700 --> 00:14:08,820
someone I miss?
192
00:14:13,950 --> 00:14:15,370
You do it to live.
193
00:14:20,040 --> 00:14:22,380
If you give up on waiting,
the pain of loss will kill you.
194
00:14:23,670 --> 00:14:24,880
That's why you wait.
195
00:15:22,730 --> 00:15:25,650
Are you the guy from the market?
196
00:15:27,110 --> 00:15:28,400
Yes, it's me.
197
00:15:31,240 --> 00:15:33,030
How did you get in here?
198
00:15:33,410 --> 00:15:35,330
Did you get a pass
from the State Security Department?
199
00:15:37,450 --> 00:15:39,910
I know one of the chief guards
200
00:15:40,290 --> 00:15:41,790
smuggled military supplies.
201
00:15:42,370 --> 00:15:44,210
I made a deal with it to get in here.
202
00:15:46,300 --> 00:15:48,800
I listen to others all day,
203
00:15:49,210 --> 00:15:50,720
so I know a lot of secrets.
204
00:15:51,590 --> 00:15:54,390
Who meets whom, what lies they tell,
205
00:15:55,850 --> 00:15:57,510
and what their weaknesses are.
206
00:15:57,600 --> 00:15:58,770
So you eavesdrop on people.
207
00:16:00,890 --> 00:16:02,350
They call me the Rat.
208
00:16:05,940 --> 00:16:08,730
Since I was 17, I've always listened
to what others say.
209
00:16:08,820 --> 00:16:10,820
So I never got to talk
about myself to others.
210
00:16:12,320 --> 00:16:13,530
But a few years ago,
211
00:16:14,450 --> 00:16:16,950
I met someone who listened to me
for the first time.
212
00:16:19,160 --> 00:16:22,370
He even got me a birthday gift.
213
00:16:28,000 --> 00:16:29,250
This wallet you got back for me.
214
00:16:52,820 --> 00:16:54,950
HAPPY BIRTHDAY
215
00:16:55,030 --> 00:16:57,240
I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK
216
00:16:57,320 --> 00:16:58,990
RI MU HYEOK
217
00:16:59,990 --> 00:17:01,040
Do you know
218
00:17:02,450 --> 00:17:03,370
my brother?
219
00:17:09,750 --> 00:17:11,760
10 YEARS AGO
220
00:17:19,850 --> 00:17:22,020
Doctor, please take look at my baby.
221
00:17:22,100 --> 00:17:23,390
Did you not see how things are?
222
00:17:23,480 --> 00:17:25,980
There's a plague called swine flu.
223
00:17:26,060 --> 00:17:28,190
We've run out of medicine,
so we can't do anything.
224
00:17:28,270 --> 00:17:30,270
If you get the medicine,
I can help inject it.
225
00:17:30,360 --> 00:17:33,030
I bought this in the marketplace.
226
00:17:34,530 --> 00:17:37,030
This is fake. It's just glue.
227
00:17:37,110 --> 00:17:39,660
There's no place you can find
the medicine at a time like this.
228
00:17:40,240 --> 00:17:41,870
Unless it's from the military hospital.
229
00:17:48,500 --> 00:17:49,540
His fever wouldn't break.
230
00:17:50,420 --> 00:17:51,420
Oh no.
231
00:17:51,750 --> 00:17:54,460
It's all right. My gosh.
232
00:17:55,720 --> 00:17:56,800
Man Bok.
233
00:18:05,730 --> 00:18:07,020
I got the medicine.
234
00:18:07,100 --> 00:18:09,400
I brought a nurse too. Don't worry.
235
00:18:28,580 --> 00:18:30,670
I know this isn't enough
for the medicine, but...
236
00:18:42,350 --> 00:18:43,260
Please take this.
237
00:18:43,850 --> 00:18:45,680
It's for my son's life.
238
00:18:50,310 --> 00:18:52,110
Okay. I'll take it.
239
00:18:52,860 --> 00:18:54,150
This is enough.
240
00:18:55,150 --> 00:18:56,070
Thank you.
241
00:18:57,900 --> 00:18:59,200
Thank you so much.
242
00:19:03,200 --> 00:19:06,790
Are you telling me
to tap Captain Ri Mu Hyeok?
243
00:19:06,870 --> 00:19:09,540
You heard me. Why do you ask again?
244
00:19:09,620 --> 00:19:12,500
I thought he was your close friend.
245
00:19:14,500 --> 00:19:17,260
That's none of your business.
246
00:19:18,300 --> 00:19:19,930
About your mother.
247
00:19:20,430 --> 00:19:23,220
She got caught trying to cross the border
for her business.
248
00:19:23,390 --> 00:19:25,260
She might be sent to a concentration camp.
249
00:19:25,890 --> 00:19:26,770
What?
250
00:19:26,850 --> 00:19:32,150
She's old. Do you think she can
make it through the winter there?
251
00:19:32,810 --> 00:19:34,310
I heard she has tuberculosis.
252
00:19:38,030 --> 00:19:40,490
I'll do something to get her out.
253
00:19:41,450 --> 00:19:43,320
You just make sure to do as you're told.
254
00:19:46,450 --> 00:19:47,450
But...
255
00:19:48,620 --> 00:19:50,040
Otherwise,
256
00:19:52,120 --> 00:19:55,290
you might lose your mother just like that.
257
00:19:55,380 --> 00:19:56,880
Are you going to be okay?
258
00:20:02,760 --> 00:20:05,680
Cheol Gang already got way out of line.
259
00:20:07,100 --> 00:20:08,470
He wouldn't even listen to me.
260
00:20:09,270 --> 00:20:11,980
Tomb robberies and drug trafficking.
261
00:20:12,060 --> 00:20:15,110
He even killed someone
to cover up his corruption.
262
00:20:16,110 --> 00:20:17,940
He'll be sent to
the Trial Bureau in Pyongyang.
263
00:20:19,280 --> 00:20:20,940
Did you secure evidence?
264
00:20:23,320 --> 00:20:27,530
I got the list of people who turned
a blind eye to his crime for money.
265
00:20:28,660 --> 00:20:32,750
I also found out
where the money came from.
266
00:20:37,090 --> 00:20:38,750
I'll take one with me.
267
00:20:40,630 --> 00:20:42,170
And just in case,
268
00:20:43,090 --> 00:20:44,010
the other will be...
269
00:20:45,760 --> 00:20:47,180
You mean in the watch?
270
00:20:47,680 --> 00:20:48,680
Yes.
271
00:21:00,070 --> 00:21:01,280
They are leaving.
272
00:21:12,750 --> 00:21:15,620
They just passed the inspection
at the second guard post.
273
00:21:16,330 --> 00:21:17,460
The vehicle is
274
00:21:18,380 --> 00:21:20,920
approaching the corner in Bongdeok.
275
00:21:23,340 --> 00:21:25,130
They are going over the last speed bump.
276
00:21:51,740 --> 00:21:53,160
You're home late.
277
00:21:53,330 --> 00:21:55,750
It's your birthday,
but you didn't have a birthday dinner.
278
00:21:55,830 --> 00:21:57,290
I made some meat soup for you.
279
00:21:58,710 --> 00:22:02,630
Captain Ri Mu Hyeok was here
to see you earlier today.
280
00:22:03,300 --> 00:22:06,340
He brought some meat
because it's your birthday.
281
00:22:06,420 --> 00:22:08,430
He said he would go
to Pyongyang for some business.
282
00:22:13,220 --> 00:22:15,180
And this.
283
00:22:25,320 --> 00:22:26,740
Isn't it a wallet?
284
00:22:34,580 --> 00:22:35,830
Money?
285
00:22:39,830 --> 00:22:42,420
Man Bok, there's a letter in it.
286
00:22:52,470 --> 00:22:53,560
Man Bok.
287
00:22:54,560 --> 00:22:55,520
Happy birthday.
288
00:22:57,350 --> 00:23:01,100
They say a good wallet
will bring you good luck.
289
00:23:02,480 --> 00:23:05,070
Man-bok, you are a good friend.
290
00:23:05,440 --> 00:23:07,530
I wish you and your family good luck.
291
00:23:08,650 --> 00:23:10,570
I am headed to Pyongyang
for some business.
292
00:23:10,910 --> 00:23:13,370
Let's have a drink when I come back.
293
00:23:13,450 --> 00:23:14,700
Ri Mu Hyeok.
294
00:23:41,230 --> 00:23:44,150
I WISH YOU AND YOUR FAMILY GOOD LUCK
295
00:23:44,230 --> 00:23:46,940
LET'S HAVE A DRINK WHEN I COME BACK
296
00:23:47,440 --> 00:23:48,820
Why are you
297
00:23:50,400 --> 00:23:52,110
telling me all this now?
298
00:23:53,530 --> 00:23:57,120
I've regretted it for a long time,
but nothing changed.
299
00:23:58,450 --> 00:23:59,870
To get over it,
300
00:24:00,830 --> 00:24:04,710
I kept telling myself I had no choice,
but it didn't help.
301
00:24:06,590 --> 00:24:09,590
Every time I woke up in the morning
and go to sleep at night,
302
00:24:11,010 --> 00:24:12,510
I felt sorry
303
00:24:14,260 --> 00:24:15,640
for what I did
304
00:24:17,310 --> 00:24:18,470
to him.
305
00:24:21,060 --> 00:24:22,100
And...
306
00:24:25,560 --> 00:24:27,730
I really missed him.
307
00:24:28,730 --> 00:24:30,940
He was my only friend.
308
00:24:49,840 --> 00:24:52,170
I want to pay for what I did.
309
00:24:57,300 --> 00:24:59,220
I don't care what will happen to me.
310
00:25:00,020 --> 00:25:01,890
Please keep my family safe.
311
00:25:58,450 --> 00:25:59,950
My younger brother.
312
00:26:00,580 --> 00:26:02,450
He's studying in Switzerland.
313
00:26:02,660 --> 00:26:04,040
Is that so?
314
00:26:04,330 --> 00:26:06,410
He's a piano prodigy.
315
00:26:06,660 --> 00:26:08,960
He's studying on a scholarship.
316
00:26:09,500 --> 00:26:11,460
He recently had a recital,
317
00:26:11,540 --> 00:26:13,960
and I heard he received
a standing ovation.
318
00:26:16,130 --> 00:26:18,970
My brother, Jeong Hyeok
wrote a song for me.
319
00:26:19,340 --> 00:26:22,100
He said he'd play it once he comes back.
320
00:26:23,350 --> 00:26:24,720
Do you like it?
321
00:26:24,810 --> 00:26:26,770
Yes. I like it a lot.
322
00:26:28,190 --> 00:26:29,480
I feel really happy
323
00:26:30,230 --> 00:26:31,820
when I think of him.
324
00:26:34,070 --> 00:26:34,980
Mu Hyeok.
325
00:26:52,170 --> 00:26:53,670
I'm sorry.
326
00:26:56,670 --> 00:26:58,590
I'm really sorry.
327
00:27:00,140 --> 00:27:01,550
I want him
328
00:27:03,010 --> 00:27:04,640
to be happy.
329
00:27:39,470 --> 00:27:41,590
Gosh, it's so cold.
330
00:27:58,610 --> 00:27:59,740
What is this?
331
00:28:01,650 --> 00:28:04,160
KNOWLEDGE IS LIGHT
IGNORANCE IS DARKNESS!
332
00:28:04,240 --> 00:28:07,040
-"Where are you from?"
-"Where are you from?"
333
00:28:07,120 --> 00:28:09,200
Where are you from?
334
00:28:09,290 --> 00:28:12,500
-Where are you from?
-Where are you from?
335
00:28:12,580 --> 00:28:13,960
Are you saying
336
00:28:14,380 --> 00:28:16,710
Sam Suk is from the South?
337
00:28:16,790 --> 00:28:17,880
Yes.
338
00:28:18,170 --> 00:28:22,430
So it means Sam Suk isn't really Sam Suk.
339
00:28:22,510 --> 00:28:24,010
She's Yoon Se-ri.
340
00:28:24,760 --> 00:28:26,390
Yoon Se-ri?
341
00:28:29,100 --> 00:28:30,100
That's right.
342
00:28:30,680 --> 00:28:32,810
We saw it in the marketplace, didn't we?
343
00:28:32,890 --> 00:28:36,310
The high-quality products
from down South. Se-ri's Choice.
344
00:28:36,400 --> 00:28:39,030
Sam Suk is that Se-ri, Yoon Se-ri!
345
00:28:41,280 --> 00:28:45,160
The Se-ri's Choice with the dewy
and rich facial cream?
346
00:28:45,240 --> 00:28:46,320
Yes.
347
00:28:46,950 --> 00:28:49,370
The Se-ri's Choice with the skin toner
that minimize pores?
348
00:28:49,450 --> 00:28:51,040
-Yes.
-That's right.
349
00:28:51,160 --> 00:28:54,040
It's the Se-ri's Choice
with the facial essence for moist skin.
350
00:28:54,120 --> 00:28:56,630
My goodness. What on earth happened?
351
00:28:56,710 --> 00:28:58,960
Why on earth would Yoon Se-ri be here
352
00:28:59,460 --> 00:29:01,380
pretending to be Sam Suk?
353
00:29:01,920 --> 00:29:06,220
Look. It says she had
an unexpected accident.
354
00:29:06,300 --> 00:29:07,640
I mean,
355
00:29:07,720 --> 00:29:11,810
why did she have to come clean
to us before she left?
356
00:29:13,140 --> 00:29:15,440
I guess this is the reason.
357
00:29:16,020 --> 00:29:19,770
"Guys, I'm sorry that I have lied to you."
358
00:29:20,360 --> 00:29:21,440
Did she say that?
359
00:29:22,190 --> 00:29:26,990
Yes. "Yeong Ae, Wol Suk,
Myeong Sun, and Ok Geum."
360
00:29:27,070 --> 00:29:28,240
That's what it says.
361
00:29:28,320 --> 00:29:29,490
My name comes first, right?
362
00:29:29,580 --> 00:29:31,580
Yes. She mentioned your name first.
363
00:29:32,120 --> 00:29:36,620
"Thank you for believing
the stories I have told you,
364
00:29:36,710 --> 00:29:41,630
relating to the stories,
and chatting with me.
365
00:29:42,010 --> 00:29:44,760
It was a huge comfort.
366
00:29:44,840 --> 00:29:47,300
I have to leave now,
367
00:29:47,760 --> 00:29:53,560
but I wanted to tell you guys
about my real name.
368
00:29:54,020 --> 00:29:56,810
I had to tell you a lot of lies,
369
00:29:57,400 --> 00:30:01,230
but my heart for you guys was sincere."
370
00:30:01,570 --> 00:30:03,570
-Gosh.
-Oh my...
371
00:30:04,570 --> 00:30:07,740
It must've been tough
and scary for Sam Suk.
372
00:30:08,610 --> 00:30:11,370
She got into an accident
and was left in a strange place all alone.
373
00:30:11,450 --> 00:30:14,620
She must've been afraid
374
00:30:14,700 --> 00:30:17,080
that she might get caught.
375
00:30:19,170 --> 00:30:21,380
Someone is inside there.
376
00:30:23,170 --> 00:30:24,550
Come out.
377
00:30:25,510 --> 00:30:26,470
You're right.
378
00:30:27,180 --> 00:30:30,470
She always tried to look brave,
379
00:30:30,550 --> 00:30:32,010
but she's actually timid.
380
00:30:33,060 --> 00:30:35,020
She's faint-hearted.
381
00:30:35,220 --> 00:30:39,150
I thought she had no manners at first,
382
00:30:39,230 --> 00:30:41,860
but she wasn't like that.
383
00:30:41,940 --> 00:30:43,110
Let's have DP and beer.
384
00:30:43,190 --> 00:30:45,230
-Cheers.
-Cheers.
385
00:30:45,320 --> 00:30:47,990
I pick the Goodbye Style.
386
00:30:56,500 --> 00:30:59,080
I wonder if she went back safely.
387
00:31:01,330 --> 00:31:04,300
It's been two weeks since she left.
388
00:31:04,550 --> 00:31:06,210
And she hasn't come back.
389
00:31:08,510 --> 00:31:10,090
I bet she went back well.
390
00:31:10,890 --> 00:31:11,720
Or she died.
391
00:31:12,720 --> 00:31:14,850
-It should be either one of the two.
-My goodness.
392
00:31:16,470 --> 00:31:17,680
What do we do?
393
00:31:18,680 --> 00:31:21,230
YEONG AE, WOL SUK, MYEONG SUN, AND OK GEUM
394
00:31:21,310 --> 00:31:24,020
-"How are you doing?"
-"How are you doing?"
395
00:31:24,520 --> 00:31:27,190
How are you doing?
396
00:31:27,280 --> 00:31:30,450
-How are you doing?
-How are you doing?
397
00:31:57,720 --> 00:31:59,020
A kite?
398
00:32:33,760 --> 00:32:34,590
Se-ri.
399
00:32:35,640 --> 00:32:37,760
I can't believe this it's you.
400
00:32:37,850 --> 00:32:39,810
When I prayed for you every morning,
401
00:32:39,890 --> 00:32:43,190
I thought perhaps,
I was asking for a miracle.
402
00:32:43,690 --> 00:32:46,020
This is such a miracle!
403
00:32:52,070 --> 00:32:53,490
Where and how have you been?
404
00:32:54,240 --> 00:32:57,070
Look at your skin. It's rough.
We must do something about it.
405
00:32:57,200 --> 00:32:59,700
Let's go to my esthetician tomorrow.
406
00:32:59,790 --> 00:33:01,120
You should take my slot.
407
00:33:01,200 --> 00:33:03,500
It's really hard to book
an appointment there, you know.
408
00:33:05,420 --> 00:33:08,340
-Hye-ji.
-Yes. It's me.
409
00:33:11,340 --> 00:33:15,010
Hold on. It's stuck on my finger. Wait.
It's stuck there. Hold on a second.
410
00:33:17,300 --> 00:33:18,800
Did you go into my dressing room?
411
00:33:19,390 --> 00:33:22,390
No. I didn't want to go,
but Mother wanted to go.
412
00:33:22,480 --> 00:33:24,020
How did you get into my house?
413
00:33:24,100 --> 00:33:25,390
Mother opened it.
414
00:33:25,690 --> 00:33:26,900
She knew the passcode.
415
00:33:46,330 --> 00:33:48,710
I'm sorry, Mom.
416
00:33:49,540 --> 00:33:50,670
What do you mean?
417
00:33:52,710 --> 00:33:53,670
Did you hope
418
00:33:54,630 --> 00:33:56,380
that I would come back?
419
00:34:00,140 --> 00:34:02,600
When my company's stock price
bottomed out,
420
00:34:03,140 --> 00:34:06,230
a lot of people bought
a lot of stocks dirty cheap.
421
00:34:07,060 --> 00:34:10,060
Among them, Sang-a bought
the largest number of stocks.
422
00:34:10,770 --> 00:34:11,770
And you were
423
00:34:13,900 --> 00:34:14,860
next in line.
424
00:34:15,490 --> 00:34:18,070
-That was--
-I grew that company all on my own.
425
00:34:18,700 --> 00:34:20,870
It doesn't belong to your kids.
It belongs to me.
426
00:34:22,240 --> 00:34:25,080
Did you want to take
my company away from me, too?
427
00:34:26,000 --> 00:34:27,040
-Se-ri.
-Right.
428
00:34:28,080 --> 00:34:29,670
Because you thought I was dead?
429
00:34:30,960 --> 00:34:31,960
Okay.
430
00:34:32,670 --> 00:34:34,010
Yes, it's understandable.
431
00:34:35,010 --> 00:34:36,510
It's understandable, but...
432
00:34:38,340 --> 00:34:39,800
you liked it, didn't you?
433
00:34:44,270 --> 00:34:45,930
You thought I was dead
434
00:34:46,930 --> 00:34:48,100
and you liked it, didn't you?
435
00:34:50,190 --> 00:34:51,110
That's why
436
00:34:51,940 --> 00:34:53,360
I said I was sorry.
437
00:34:54,820 --> 00:34:56,400
I'm sorry I came back alive
438
00:34:57,070 --> 00:34:58,780
and hurt your feelings.
439
00:35:05,540 --> 00:35:06,750
Why isn't Mom joining us?
440
00:35:07,910 --> 00:35:11,170
Your mother said
that she had an upset stomach.
441
00:35:11,250 --> 00:35:15,300
That's understandable.
All of us are still pretty shocked.
442
00:35:15,880 --> 00:35:17,380
I feel nauseous, you know.
443
00:35:17,470 --> 00:35:20,640
When did you find out
that she was alive, Dad?
444
00:35:23,300 --> 00:35:24,390
Why is that important?
445
00:35:24,470 --> 00:35:25,720
It was that time, right?
446
00:35:26,430 --> 00:35:27,730
Was it about two weeks ago?
447
00:35:27,810 --> 00:35:30,190
You went on a business trip
for three or four days
448
00:35:30,270 --> 00:35:31,440
and you didn't come back home.
449
00:35:31,520 --> 00:35:34,270
Well, that's not important.
Let's not talk about--
450
00:35:34,360 --> 00:35:35,900
Yes, it was probably then.
451
00:35:36,400 --> 00:35:37,860
It was when I was in hospital.
452
00:35:37,940 --> 00:35:39,650
Hospital? Why?
453
00:35:39,900 --> 00:35:42,240
Were you in the hospital the whole time
after the accident?
454
00:35:42,320 --> 00:35:44,330
Is that why you couldn't contact us?
455
00:35:44,870 --> 00:35:45,790
I don't remember.
456
00:35:45,870 --> 00:35:47,620
You don't remember?
457
00:35:47,700 --> 00:35:51,370
What? Is that amnesia?
I've never seen it for real.
458
00:35:51,960 --> 00:35:54,170
Well, is it?
459
00:35:54,250 --> 00:35:56,340
You don't remember anything at all?
460
00:35:58,010 --> 00:35:59,470
No, that's not the case.
461
00:36:02,390 --> 00:36:04,600
I do remember some parts.
462
00:36:07,180 --> 00:36:10,390
-I want you to take over my position.
-"I want you to take over my position."
463
00:36:11,440 --> 00:36:12,690
Right.
464
00:36:12,770 --> 00:36:15,440
Yes, I remember only up to that point.
I remember it clearly.
465
00:36:16,150 --> 00:36:17,530
As if it happened yesterday.
466
00:36:18,780 --> 00:36:19,990
Father.
467
00:36:20,320 --> 00:36:23,450
Given what has happened recently,
why don't you reconsider
468
00:36:23,530 --> 00:36:25,320
everything regarding your successor?
469
00:36:25,410 --> 00:36:26,450
Hye-ji.
470
00:36:26,740 --> 00:36:30,080
Hear me out. It doesn't matter
even if there's a full house or a flush,
471
00:36:30,160 --> 00:36:32,120
the game resets in the case of a bust.
472
00:36:32,210 --> 00:36:33,750
How nice.
473
00:36:33,830 --> 00:36:34,790
Nobody changed a bit.
474
00:36:36,540 --> 00:36:39,920
No matter how hungry, I am,
I stop feeling hungry once I get home.
475
00:36:41,260 --> 00:36:42,630
I'll get going.
476
00:36:54,940 --> 00:36:58,400
I don't have to worry and anticipate
when there will be a blackout.
477
00:36:58,980 --> 00:37:01,490
No one will barge into my house
for a random house inspection.
478
00:37:02,320 --> 00:37:06,240
This is so nice. This is how I ought
to feel at home. Yes, indeed.
479
00:37:12,290 --> 00:37:13,250
This is it.
480
00:37:14,000 --> 00:37:15,330
Yes, this is it.
481
00:37:16,460 --> 00:37:21,090
I need to be able to stretch my legs
completely when I'm taking a bath.
482
00:37:21,670 --> 00:37:23,760
Since hot water is always available,
483
00:37:23,840 --> 00:37:25,720
I don't have to heat the water
in a cauldron.
484
00:37:27,800 --> 00:37:28,720
Goodness.
485
00:37:29,100 --> 00:37:30,850
I can't believe you, Se-ri.
486
00:37:31,770 --> 00:37:35,060
Gosh, talking about cauldrons and such?
487
00:37:35,140 --> 00:37:38,110
Hey, you're in Seoul. Get a grip.
488
00:37:40,480 --> 00:37:41,480
Wait.
489
00:37:45,450 --> 00:37:48,780
I bet my skin went
through ten years' worth of aging.
490
00:37:49,450 --> 00:37:54,080
I must go back to my old self.
I used to be young and rich.
491
00:37:54,500 --> 00:37:56,830
I have to be both, not just rich.
492
00:37:57,330 --> 00:37:58,750
I must become young again.
493
00:38:10,100 --> 00:38:12,970
I will bring everything back
to its right place.
494
00:38:15,390 --> 00:38:16,560
It's going back now.
495
00:38:20,060 --> 00:38:21,610
This is it.
496
00:38:21,940 --> 00:38:25,440
A bed has to be as big as a soccer field
497
00:38:25,530 --> 00:38:28,110
and soft and cushiony.
498
00:38:28,200 --> 00:38:29,660
Right, Jeong Hyeok...
499
00:39:27,920 --> 00:39:29,970
JANUARY 7, TUESDAY, 2:13 A.M.
500
00:40:38,910 --> 00:40:39,870
INCIDENT REPORT
501
00:40:40,120 --> 00:40:41,710
REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK
502
00:40:44,330 --> 00:40:45,670
INCIDENT REPORT
503
00:40:45,750 --> 00:40:47,290
INVESTIGATION REPORT
504
00:40:49,630 --> 00:40:51,760
LIST OF BRIBES IN 2011
505
00:40:55,010 --> 00:40:57,810
DATE, OCCUPATION, AMOUNT, METHOD
506
00:41:12,950 --> 00:41:14,660
INCIDENT REPORT
507
00:41:15,570 --> 00:41:17,280
REPORTER: CAPTAIN RI MU HYEOK
508
00:41:26,000 --> 00:41:27,080
Hey.
509
00:41:28,380 --> 00:41:29,960
Let me see your ID.
510
00:41:32,050 --> 00:41:34,510
I left my passport in my room.
511
00:41:34,590 --> 00:41:36,840
Then, let's go to your room and get it.
512
00:41:36,930 --> 00:41:39,260
Someone has reported you
for suspicious behavior.
513
00:41:40,720 --> 00:41:41,720
RODONG SINMUN
514
00:41:55,860 --> 00:41:57,360
What just happened?
515
00:42:02,830 --> 00:42:06,210
Alberto. I was actually going to call you.
516
00:42:07,000 --> 00:42:08,080
Uncle.
517
00:42:09,170 --> 00:42:12,050
This is my friend from my studies abroad.
Alberto Gu.
518
00:42:12,130 --> 00:42:14,300
Is that so?
519
00:42:16,970 --> 00:42:20,180
Alberto is a diplomat.
520
00:42:20,260 --> 00:42:22,760
I see. It's nice to meet you.
Alberto, was it?
521
00:42:25,480 --> 00:42:26,690
What's going on here?
522
00:42:26,770 --> 00:42:29,520
We received a report that there were
some suspicious behaviors.
523
00:42:29,600 --> 00:42:31,150
We were going to check his identity.
524
00:42:31,230 --> 00:42:33,110
But there's no need for that
now that we know
525
00:42:33,190 --> 00:42:34,400
he's a friend of your niece.
526
00:42:34,480 --> 00:42:35,360
Of course.
527
00:42:35,780 --> 00:42:37,280
He's Dan's friend from abroad.
528
00:42:38,030 --> 00:42:41,070
If she can vouch for him,
his identity must be legitimate.
529
00:42:48,670 --> 00:42:51,290
Were you really going to call me?
530
00:42:51,380 --> 00:42:52,590
You said that earlier.
531
00:42:54,050 --> 00:42:56,590
Well, I didn't really mean that.
532
00:42:56,670 --> 00:42:58,590
No. You can't do that.
533
00:42:58,680 --> 00:43:01,600
Considering what you owe me
and how many favors I've given you,
534
00:43:01,680 --> 00:43:03,890
you can't say that without meaning it.
535
00:43:04,060 --> 00:43:05,680
What do I owe you?
536
00:43:06,350 --> 00:43:08,100
I doubt you can deny that.
537
00:43:08,190 --> 00:43:09,810
Do you really want me to be this petty?
538
00:43:11,520 --> 00:43:14,190
I couldn't drive because I drank that day.
539
00:43:14,270 --> 00:43:17,360
Your house was 2km away from the hotel.
540
00:43:17,440 --> 00:43:19,860
I had to carry you on my back
because you were totally wasted.
541
00:43:20,910 --> 00:43:22,660
But you kept telling me
542
00:43:23,240 --> 00:43:24,490
that I should come sleep over.
543
00:43:26,160 --> 00:43:27,000
I did?
544
00:43:29,710 --> 00:43:31,040
"You can sleep over."
545
00:43:31,540 --> 00:43:32,790
Don't you remember that?
546
00:43:35,300 --> 00:43:38,550
Even if I consume alcohol,
people can't really tell that I'm drunk.
547
00:43:38,630 --> 00:43:40,840
Even when I'm drunk,
my behaviors are pretty decent.
548
00:43:41,130 --> 00:43:43,390
I must have made a mistake
as I drank too much that day--
549
00:43:43,470 --> 00:43:45,100
Drunk behaviors
are either decent or awful.
550
00:43:45,180 --> 00:43:46,850
There's no middle ground such as "pretty."
551
00:43:46,930 --> 00:43:49,810
I mean, could you really call
rolling on the street and yelling at me
552
00:43:49,890 --> 00:43:52,190
-to stay the night decent--
-Anyway,
553
00:43:52,770 --> 00:43:53,860
let's call it even.
554
00:43:54,690 --> 00:43:57,230
Didn't I just help you out today?
555
00:43:58,240 --> 00:44:00,150
Well, yes. Let's call it even.
556
00:44:01,990 --> 00:44:04,570
By the way, are you still
pushing forward with that?
557
00:44:05,990 --> 00:44:07,120
Your wedding.
558
00:44:07,870 --> 00:44:10,210
I heard that Mr. Ri went
into the demilitarized zone.
559
00:44:10,870 --> 00:44:12,710
Doesn't it mean
he can't come out for a while?
560
00:44:12,790 --> 00:44:14,790
I didn't tell you about that.
561
00:44:16,670 --> 00:44:18,000
Don't you remember?
562
00:44:18,880 --> 00:44:20,880
You got drunk and told me everything.
563
00:44:20,970 --> 00:44:23,340
I didn't know about that
when I was drinking that night.
564
00:44:24,470 --> 00:44:25,550
Really?
565
00:44:26,140 --> 00:44:28,640
Are you sure? Then, where did I hear this?
566
00:44:28,720 --> 00:44:29,980
Did I dream?
567
00:44:38,570 --> 00:44:41,320
Did Jeong Hyeok tell you that?
568
00:44:56,380 --> 00:44:58,300
I'm out of shape. I need to work out.
569
00:45:05,180 --> 00:45:06,140
Yes, it's me.
570
00:45:06,720 --> 00:45:10,140
I'm going to send Se-ri
to the South tomorrow.
571
00:45:11,220 --> 00:45:14,520
-What?
-You said Se-ri's family in South Korea
572
00:45:14,600 --> 00:45:16,520
knew where Se-ri was and that they were
573
00:45:16,610 --> 00:45:18,230
waiting for her to come back.
574
00:45:19,400 --> 00:45:20,280
Is that all true?
575
00:45:21,530 --> 00:45:22,530
Do you trust me?
576
00:45:23,900 --> 00:45:25,570
You're the only person I can trust now.
577
00:45:27,910 --> 00:45:29,990
What if they don't want her to come back?
578
00:45:30,910 --> 00:45:31,950
You won't send her back?
579
00:45:33,370 --> 00:45:34,660
No, that's not it.
580
00:45:35,420 --> 00:45:36,670
I want to know.
581
00:45:37,500 --> 00:45:40,090
Well, not everyone in her family knows.
582
00:45:40,500 --> 00:45:42,880
One of Se-ri's brothers
knows about her situation.
583
00:45:43,260 --> 00:45:45,260
He wasn't so happy to hear she was alive.
584
00:45:45,340 --> 00:45:47,550
To be honest,
he doesn't want her to come back.
585
00:45:47,640 --> 00:45:50,640
Once Se-ri comes back,
he's going to lose his position to Se-ri.
586
00:45:50,850 --> 00:45:54,060
What do you say? Even if
she goes back, it won't be pretty for her.
587
00:45:54,180 --> 00:45:55,230
Why don't we keep her here?
588
00:45:58,100 --> 00:46:00,110
That's nonsense.
589
00:46:01,400 --> 00:46:02,860
She belongs there.
590
00:46:02,940 --> 00:46:04,950
And she wants to go back.
591
00:46:06,490 --> 00:46:07,740
I must send her back.
592
00:46:09,070 --> 00:46:11,870
Gosh, so what? You should do that, then.
593
00:46:11,950 --> 00:46:13,790
Why did you call me?
594
00:46:17,460 --> 00:46:18,540
I need your help.
595
00:46:18,630 --> 00:46:20,590
What? Why would I...
596
00:46:20,670 --> 00:46:22,840
No. I don't need to know why.
597
00:46:22,920 --> 00:46:25,510
I'll pretend that I didn't hear this.
I'll hang up.
598
00:46:26,970 --> 00:46:28,720
I'm hanging up.
599
00:46:28,800 --> 00:46:30,760
I heard that you were her old friend.
600
00:46:30,850 --> 00:46:33,520
We've known each other for long,
but we're not close.
601
00:46:33,600 --> 00:46:35,850
I text her on the New Year's Day,
Christmas, or birthdays,
602
00:46:35,930 --> 00:46:38,100
but she has never replied
to my texts even with an emoji.
603
00:46:38,190 --> 00:46:39,100
She never replies.
604
00:46:39,520 --> 00:46:41,150
More than anything,
605
00:46:41,230 --> 00:46:42,980
she humiliated me.
606
00:46:43,070 --> 00:46:44,150
She broke off the engagement
607
00:46:44,230 --> 00:46:45,650
few weeks before our wedding.
608
00:46:45,740 --> 00:46:47,570
Given our history, why would I help her?
609
00:46:47,650 --> 00:46:49,910
What the heck do you want me to do?
610
00:46:54,330 --> 00:46:55,500
Have you lost your mind?
611
00:46:56,540 --> 00:46:58,000
Keep a close eye on the surroundings.
612
00:46:58,080 --> 00:46:59,000
Yes, sir!
613
00:47:07,170 --> 00:47:09,470
This is so annoying. What am I doing here?
614
00:47:10,260 --> 00:47:13,050
If Se-ri goes back to Seoul,
Se-hyeong is going to throw a fit.
615
00:47:13,140 --> 00:47:14,600
Come on.
616
00:47:14,930 --> 00:47:16,020
Should I just bolt?
617
00:47:16,310 --> 00:47:18,140
No. Should I?
618
00:47:18,940 --> 00:47:21,860
Gosh, no.
A man never goes back on his word.
619
00:47:21,940 --> 00:47:24,520
He never goes back,
but maybe it's okay to break it!
620
00:47:27,320 --> 00:47:29,150
That's all right.
621
00:47:31,320 --> 00:47:33,160
Gosh, this is so annoying.
622
00:47:35,620 --> 00:47:36,660
So the cars only came in.
623
00:47:36,750 --> 00:47:39,080
-And no cars left the premises?
-Yes, sir.
624
00:47:39,160 --> 00:47:41,210
Inspect the leaving cars thoroughly.
625
00:47:41,290 --> 00:47:44,000
If an unknown woman is in the car,
626
00:47:44,090 --> 00:47:45,380
report to me.
627
00:47:46,170 --> 00:47:48,050
-Understood?
-Yes, sir.
628
00:48:10,030 --> 00:48:11,030
Let's go.
629
00:48:58,700 --> 00:48:59,700
Now.
630
00:49:17,510 --> 00:49:18,850
Be calm.
631
00:49:19,930 --> 00:49:21,520
Please show me your ID.
632
00:49:22,100 --> 00:49:22,930
Right.
633
00:49:27,940 --> 00:49:30,570
I heard that the British Embassy
is this way.
634
00:49:30,650 --> 00:49:33,490
Open the door, please,
handsome guy.
635
00:49:35,990 --> 00:49:38,950
-Embassy, no.
-Embassy, I know.
636
00:49:39,030 --> 00:49:40,160
"Here, no"?
637
00:49:40,240 --> 00:49:41,200
Here...
638
00:49:41,290 --> 00:49:44,250
Taedong River. River. Go.
639
00:49:44,330 --> 00:49:46,960
Munsu-dong. River. Go.
640
00:49:48,460 --> 00:49:50,380
-Go?
-Back.
641
00:49:56,930 --> 00:49:58,430
Why?
642
00:49:58,510 --> 00:49:59,680
What the fuck.
643
00:49:59,760 --> 00:50:02,350
What are you talking about?
I don't understand you.
644
00:50:02,430 --> 00:50:05,100
Come on. Look at me.
645
00:50:05,180 --> 00:50:07,770
-What is he saying?
-What's the matter?
646
00:50:07,850 --> 00:50:10,020
Turn the car around. Car, out.
647
00:50:10,110 --> 00:50:12,690
-Okay. Thank you.
-The river...
648
00:50:12,780 --> 00:50:14,570
I will go have a look.
649
00:50:34,010 --> 00:50:35,670
Thank you, Seung-jun.
650
00:50:36,300 --> 00:50:37,300
Whatever.
651
00:50:39,050 --> 00:50:42,180
I'm sorry I ran away
with the car that day.
652
00:50:42,260 --> 00:50:44,060
I thought you were a car racer.
653
00:50:44,140 --> 00:50:45,430
Your cornering was awesome.
654
00:50:46,680 --> 00:50:50,810
Actually, when I met you in Korea,
I thought you were a con...
655
00:50:50,900 --> 00:50:52,440
A thug...
656
00:50:53,980 --> 00:50:56,860
I only thought of you
as a very intelligent man,
657
00:50:56,950 --> 00:50:59,450
and also an immature person
658
00:50:59,530 --> 00:51:02,280
for not using your intelligence
for the right cause.
659
00:51:02,370 --> 00:51:06,080
But once I got to know you,
I thought you were a really nice guy.
660
00:51:06,370 --> 00:51:07,500
You're loyal, too.
661
00:51:09,620 --> 00:51:11,290
You think so?
662
00:51:11,380 --> 00:51:12,750
-Yes.
-What about the ring?
663
00:51:13,380 --> 00:51:14,500
What?
664
00:51:14,590 --> 00:51:17,630
A nice and loyal guy like me
gave you a ring.
665
00:51:17,720 --> 00:51:19,680
Where's the engagement ring?
666
00:51:28,560 --> 00:51:29,730
Did you sell it?
667
00:51:29,810 --> 00:51:32,520
No, I didn't sell it.
668
00:51:33,310 --> 00:51:35,360
I left it somewhere temporarily.
669
00:51:35,440 --> 00:51:36,530
Where?
670
00:51:37,440 --> 00:51:39,320
-A pawn shop in the marketplace.
-What?
671
00:51:39,400 --> 00:51:40,990
I urgently needed some cash.
672
00:51:41,070 --> 00:51:43,780
I wanted to buy a present for Jeong Hyeok,
673
00:51:43,870 --> 00:51:45,240
but I didn't have any money here.
674
00:51:46,040 --> 00:51:48,750
I lost your present immediately
after buying it that day, though.
675
00:51:48,830 --> 00:51:51,370
It was a really nice vintage watch.
676
00:51:52,210 --> 00:51:53,460
It's okay.
677
00:51:54,290 --> 00:51:56,130
I'm glad that you're not hurt.
678
00:51:58,460 --> 00:52:00,760
Can both of you get off my car?
679
00:52:04,220 --> 00:52:05,600
It's raining.
680
00:52:09,810 --> 00:52:12,190
OUTSKIRTS OF KAESONG
681
00:52:28,370 --> 00:52:32,120
15KM TO THE FRONT LINE
682
00:53:06,320 --> 00:53:07,370
Thank you.
683
00:53:32,100 --> 00:53:34,940
I dropped them off there,
and we parted ways.
684
00:53:36,770 --> 00:53:37,860
I don't know
685
00:53:38,400 --> 00:53:40,610
what happened to them after that.
686
00:53:43,400 --> 00:53:44,570
So are you saying
687
00:53:46,450 --> 00:53:50,240
that Jeong Hyuk volunteered
to go to the outpost
688
00:53:51,160 --> 00:53:53,330
just because of that woman?
689
00:53:55,330 --> 00:53:56,420
You're right.
690
00:53:58,540 --> 00:54:00,590
He risked everything for her.
691
00:54:04,090 --> 00:54:06,800
Do you know why I helped them?
692
00:54:08,220 --> 00:54:11,220
I wanted you to quickly end your yearning
for your first love.
693
00:54:13,850 --> 00:54:14,730
What?
694
00:54:15,310 --> 00:54:17,600
You shouldn't yearn for your first love
for too long.
695
00:54:18,270 --> 00:54:19,980
It's not good to drag on with anything.
696
00:54:20,060 --> 00:54:22,440
Whether it be people or love.
697
00:54:22,530 --> 00:54:24,280
Love from afar for a brief moment.
698
00:54:24,490 --> 00:54:26,820
That's the best for everyone.
699
00:54:26,900 --> 00:54:29,030
It's clean and beautiful.
700
00:54:29,700 --> 00:54:31,950
Helping them won't get rid of the love
701
00:54:32,490 --> 00:54:33,950
I have for him.
702
00:54:34,040 --> 00:54:35,660
Jeong Hyeok risked his life
703
00:54:35,750 --> 00:54:38,170
and went to the outpost to protect Se-ri.
704
00:54:38,960 --> 00:54:40,710
Doesn't that count as game over?
705
00:54:42,460 --> 00:54:44,800
You should end it if you see its end.
706
00:54:48,090 --> 00:54:49,760
Don't be ridiculous.
707
00:54:49,840 --> 00:54:52,010
If it ends just because you see the end,
708
00:54:52,560 --> 00:54:55,560
-it isn't love.
-Don't be ridiculous.
709
00:54:55,640 --> 00:54:57,520
You're waiting for someone.
710
00:54:57,600 --> 00:54:59,650
But even you think that you're pathetic.
711
00:55:00,230 --> 00:55:01,900
Then that's not love.
712
00:55:04,320 --> 00:55:05,490
It's an obsession.
713
00:55:08,530 --> 00:55:11,570
The love you once had
has changed and is now rotting.
714
00:55:13,910 --> 00:55:15,950
You should throw it away.
715
00:55:23,130 --> 00:55:25,760
About that man you met at the hotel,
716
00:55:26,380 --> 00:55:31,050
did he have thick eyebrows, pale skin,
717
00:55:31,140 --> 00:55:34,560
was tall, and skinny?
718
00:55:35,810 --> 00:55:37,100
Did he look like that?
719
00:55:37,520 --> 00:55:38,560
Yes.
720
00:55:38,640 --> 00:55:41,980
Is he the same man
who carried Dan home last time?
721
00:55:44,110 --> 00:55:47,900
I was too perturbed about that
722
00:55:48,690 --> 00:55:50,320
and was looking at this.
723
00:55:52,450 --> 00:55:54,240
Femme fatale.
724
00:55:54,330 --> 00:55:57,120
"Someone who looks so charming
that they bring upon disaster
725
00:55:57,200 --> 00:55:58,870
to those around them."
726
00:55:59,370 --> 00:56:02,420
With such a face,
she doesn't need all this wealth.
727
00:56:02,500 --> 00:56:06,300
And with all this wealth,
she doesn't need such a face.
728
00:56:06,960 --> 00:56:09,010
But Dan has both.
729
00:56:09,630 --> 00:56:12,090
It's a given
that men are chasing after her.
730
00:56:15,350 --> 00:56:17,850
I think you're slightly exaggerating.
731
00:56:17,930 --> 00:56:19,680
What do you know?
732
00:56:20,270 --> 00:56:23,730
Look. This is what I thought was odd.
733
00:56:24,400 --> 00:56:27,480
Even after she heard that Jeong Hyeok
was suddenly sent to the outpost,
734
00:56:27,570 --> 00:56:31,200
she didn't seem to feel
upset about it at all.
735
00:56:31,950 --> 00:56:35,280
It's Jeong Hyeok's loss, for all I care.
736
00:56:37,290 --> 00:56:40,660
How should I persuade her?
737
00:56:41,660 --> 00:56:45,290
You seem a bit happy though, Myeong Eun.
738
00:56:45,790 --> 00:56:47,840
Hey, don't be ridiculous.
739
00:56:47,920 --> 00:56:50,840
Their wedding may fall through.
I'm worried sick.
740
00:56:53,180 --> 00:56:54,140
But then again,
741
00:56:55,140 --> 00:56:56,430
if they're destined to break up,
742
00:56:57,140 --> 00:56:59,970
she should dump him first before he does.
743
00:57:00,060 --> 00:57:02,520
Come on, no one's dumping anybody.
744
00:57:07,900 --> 00:57:08,900
Hello?
745
00:57:09,610 --> 00:57:10,690
Yes.
746
00:57:10,900 --> 00:57:12,030
What is it?
747
00:57:12,110 --> 00:57:13,910
COURT OF DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC
OF KOREA
748
00:57:13,990 --> 00:57:15,110
Since this trial
749
00:57:15,780 --> 00:57:19,080
is a trial that's being held
under special circumstances,
750
00:57:19,790 --> 00:57:21,790
we've excluded the jury
751
00:57:21,870 --> 00:57:24,420
that is normally included
in a regular trial.
752
00:57:24,960 --> 00:57:28,790
For this trial, there will only be
prosecutors and lawyers.
753
00:57:30,590 --> 00:57:32,090
-Prosecutor.
-Yes, Your Honor.
754
00:57:32,170 --> 00:57:33,840
Please give your statement.
755
00:57:34,760 --> 00:57:39,100
Cho Cheol Gang, the defendant,
has murdered 11 individuals
756
00:57:39,180 --> 00:57:41,390
through six disguised accidents
including the one
757
00:57:41,470 --> 00:57:43,140
at the Jeonseung-dong intersection
in 2011.
758
00:57:43,230 --> 00:57:46,730
In addition, he abused his authority
and committed countless crimes
759
00:57:46,810 --> 00:57:48,860
such as stealing
and selling cultural heritage
760
00:57:48,940 --> 00:57:52,740
and drug trafficking.
761
00:57:52,820 --> 00:57:55,740
As for the evidence,
please refer to the submitted material.
762
00:57:55,820 --> 00:57:57,740
EVIDENCE, EVIDENCE 2
763
00:57:58,240 --> 00:58:00,910
How did you get these documents?
764
00:58:00,990 --> 00:58:04,080
Captain Ri Jeong Hyeok
of Civilian Police Battalion reported it.
765
00:58:06,830 --> 00:58:08,000
Please come to the witness stand.
766
00:58:14,300 --> 00:58:17,300
How did you get these documents?
767
00:58:20,350 --> 00:58:22,350
The late Captain Ri Mu Hyeok,
768
00:58:23,560 --> 00:58:24,730
who was one of the victims
769
00:58:25,520 --> 00:58:27,440
and also my older brother, had it.
770
00:58:27,520 --> 00:58:28,600
Your Honor.
771
00:58:29,560 --> 00:58:30,770
He is trying to slander me
772
00:58:30,860 --> 00:58:33,940
by saying that I killed and disguised
their deaths as accidents.
773
00:58:34,530 --> 00:58:37,030
I don't even know the truck drivers.
774
00:58:38,360 --> 00:58:39,410
Is that true?
775
00:58:44,580 --> 00:58:45,960
See?
776
00:58:46,870 --> 00:58:48,540
They were pure accidents.
777
00:58:54,050 --> 00:58:56,630
The trucks the accidents
had high-strength special plating,
778
00:58:56,720 --> 00:59:00,140
or ceramic composite armor.
This is the material used to make it.
779
00:59:06,060 --> 00:59:08,440
This high-strength,
ceramic composite armor was used
780
00:59:08,520 --> 00:59:09,980
for tanks and other armored vehicles.
781
00:59:10,650 --> 00:59:12,520
It was originally used in Russia.
782
00:59:12,610 --> 00:59:15,030
But they have now prohibited
the exportation of this material.
783
00:59:16,740 --> 00:59:18,820
But this material was found
at the Engineer Brigade.
784
00:59:19,320 --> 00:59:22,620
It was smuggled through the bridgehead
between Khasan and the Tumen River.
785
00:59:24,540 --> 00:59:26,120
We also found the equipment used
786
00:59:26,200 --> 00:59:28,750
to attach this material to the bumpers
at the Engineer Brigade.
787
00:59:31,380 --> 00:59:33,380
Is there proof
788
00:59:33,960 --> 00:59:36,340
that the defendant is involved in this?
789
00:59:36,920 --> 00:59:40,340
If you look at the file, during that week,
a large sum's worth of transaction
790
00:59:40,430 --> 00:59:42,720
had been made
by the Soojung Trading Company
791
00:59:42,800 --> 00:59:45,680
of State Security Department
to a Russian account.
792
00:59:45,770 --> 00:59:47,850
The owner of the account
was a member of the mafia.
793
00:59:47,930 --> 00:59:49,600
He was arrested by the Russian government
794
00:59:49,690 --> 00:59:51,810
for smuggling large amounts
of special steel.
795
00:59:52,020 --> 00:59:53,810
This is all a fabrication, Your Honor!
796
00:59:55,780 --> 00:59:58,740
That man gave shelter
to a South Korean spy.
797
00:59:59,320 --> 01:00:02,320
When I confronted him, he lied
and said that she was from Division 11.
798
01:00:02,410 --> 01:00:03,240
Order.
799
01:00:03,320 --> 01:00:05,370
Now that I found out about it,
800
01:00:05,450 --> 01:00:08,450
he is trying to fabricate evidence
to get rid of me.
801
01:00:08,540 --> 01:00:10,870
Summon the Chief
of Inspection Department as a witness!
802
01:00:10,960 --> 01:00:12,750
That is unrelated to this case.
803
01:00:12,830 --> 01:00:13,880
It'll be dismissed.
804
01:00:13,960 --> 01:00:16,210
-Your Honor!
-I'll give my final verdict.
805
01:00:16,300 --> 01:00:17,340
Your Honor!
806
01:00:17,420 --> 01:00:20,130
According to Article 60 of Criminal Law,
807
01:00:20,220 --> 01:00:23,050
Cho Cheol Gang, the defendant,
is found guilty of terror crimes.
808
01:00:23,680 --> 01:00:26,680
According to Article 116,
he's found guilty of smuggling.
809
01:00:26,850 --> 01:00:29,180
According to Article 198,
810
01:00:29,270 --> 01:00:31,480
he's found guilty of stealing
cultural heritage.
811
01:00:31,560 --> 01:00:34,610
He's found guilty for carrying out
and ordering a countless number of crimes.
812
01:00:34,980 --> 01:00:37,900
Therefore, the court will confiscate
813
01:00:38,230 --> 01:00:40,820
the defendant's property.
814
01:00:41,400 --> 01:00:43,070
He'll be stripped
of his rights as a citizen
815
01:00:43,160 --> 01:00:44,660
of the Democratic
People's Republic of Korea.
816
01:00:45,070 --> 01:00:48,080
He will be isolated from society
817
01:00:48,580 --> 01:00:50,080
and will be given
818
01:00:50,500 --> 01:00:51,790
a life sentence,
819
01:00:52,370 --> 01:00:55,710
undergoing physical labor
until the day he dies.
820
01:00:57,170 --> 01:01:00,510
He will have no right to file an appeal.
821
01:01:00,590 --> 01:01:01,630
Case closed.
822
01:01:10,600 --> 01:01:12,020
Ri Jeong Hyeok!
823
01:01:14,100 --> 01:01:16,110
There's one thing you've missed.
824
01:01:29,450 --> 01:01:30,660
Because of that,
825
01:01:31,410 --> 01:01:34,290
that bitch will die
826
01:01:35,670 --> 01:01:37,750
at all costs.
827
01:02:20,920 --> 01:02:23,760
What did I miss?
828
01:02:46,950 --> 01:02:49,030
TOTAL NUMBER OF COMPOSITE CERAMIC ARMOR
829
01:02:51,030 --> 01:02:53,200
There's a difference in the amount
of smuggled steel
830
01:02:53,290 --> 01:02:56,330
and the composite ceramic armor
that we've confiscated.
831
01:02:56,830 --> 01:02:59,040
They couldn't have disposed
the materials that cost them
832
01:02:59,120 --> 01:03:00,830
hundreds of thousands of dollars.
833
01:03:00,920 --> 01:03:02,670
Does that mean there is more
than one place
834
01:03:02,750 --> 01:03:04,130
where they produce special armor?
835
01:03:04,590 --> 01:03:05,590
If that's the case...
836
01:03:08,300 --> 01:03:10,930
Destination.
The cave at the entrance of Mount Mandal.
837
01:03:11,140 --> 01:03:14,270
Target vehicle. Pyongyang 0758-3617.
838
01:03:14,350 --> 01:03:15,350
Go.
839
01:03:29,070 --> 01:03:29,990
What is that?
840
01:03:33,160 --> 01:03:34,740
What is that?
841
01:03:36,700 --> 01:03:39,160
Those assholes.
842
01:03:43,920 --> 01:03:46,630
Hey, hey. Go back. Go back this instant!
843
01:03:47,920 --> 01:03:49,220
Hurry up!
844
01:04:40,600 --> 01:04:42,650
I'm sure it was a planned attack.
845
01:04:43,850 --> 01:04:44,860
I agree.
846
01:04:45,480 --> 01:04:48,570
Many high officials have received bribes
847
01:04:48,690 --> 01:04:50,240
from Cho Cheol Gang.
848
01:04:50,690 --> 01:04:52,070
They probably thought it was best
849
01:04:52,150 --> 01:04:54,780
to kill him
before things got out of control.
850
01:04:55,160 --> 01:04:56,990
There were five individuals in that car,
851
01:04:57,330 --> 01:04:59,040
but only four bodies were found.
852
01:04:59,120 --> 01:05:01,370
The scene was a complete mess.
853
01:05:01,460 --> 01:05:02,920
I'm sure they'll find it soon.
854
01:05:03,620 --> 01:05:06,840
The body could've flown out
during the collision.
855
01:05:09,710 --> 01:05:11,920
There's a possibility
that those on his side
856
01:05:12,010 --> 01:05:13,550
caused the accident.
857
01:05:13,630 --> 01:05:15,550
Stop making inferences.
858
01:05:15,840 --> 01:05:17,430
Just look at the facts.
859
01:05:18,310 --> 01:05:19,390
He got what he deserved.
860
01:05:19,470 --> 01:05:23,730
He died the same way
he murdered his victims.
861
01:05:26,520 --> 01:05:28,360
NO MERCY TO THOSE WHO INVADE OUR COUNTRY
862
01:05:47,540 --> 01:05:49,960
DAUGHTER OF QUEENS GROUP
AND CEO OF SE-RI'S CHOICE IS DEAD
863
01:06:06,810 --> 01:06:09,770
-Captain Ri of--
-Have you received my gift?
864
01:06:10,610 --> 01:06:12,150
You seem surprised.
865
01:06:13,150 --> 01:06:15,700
I'm not like your weak brother.
866
01:06:16,320 --> 01:06:18,120
You can't get rid of me that easily.
867
01:06:20,160 --> 01:06:22,330
I swear on my brother's name.
868
01:06:23,410 --> 01:06:25,500
I will catch you at all costs
869
01:06:25,580 --> 01:06:28,170
and make you live a life
that's worse than death itself.
870
01:06:28,330 --> 01:06:29,330
Is that so?
871
01:06:29,880 --> 01:06:31,250
What a pity.
872
01:06:32,000 --> 01:06:33,420
Before you do that,
873
01:06:33,630 --> 01:06:37,800
I'm going to head down South
to kill that woman.
874
01:06:37,890 --> 01:06:40,260
Come catch me if you want.
875
01:06:41,640 --> 01:06:42,930
I'll see you later.
876
01:07:21,970 --> 01:07:23,180
THE HOLY BIBLE
877
01:07:37,190 --> 01:07:38,740
Let's finish this and leave.
878
01:07:38,820 --> 01:07:40,410
I need to attend a prayer meeting.
879
01:07:40,490 --> 01:07:42,700
There are so many things
I am grateful for.
880
01:07:44,120 --> 01:07:46,700
Is Ms. Yoon healthy and well?
881
01:07:46,790 --> 01:07:49,330
She's not suffering from any illnesses
or injuries, is she?
882
01:07:50,580 --> 01:07:54,000
No, but she seems a bit strange.
883
01:07:54,880 --> 01:07:55,840
What do you mean?
884
01:07:57,420 --> 01:07:59,760
-Look at this part.
-What about this?
885
01:07:59,840 --> 01:08:02,180
-This one, too?
-There's one here as well.
886
01:08:09,350 --> 01:08:12,020
Take a break every now and then.
887
01:08:15,650 --> 01:08:17,990
-What's wrong with that?
-She's never said such a thing
888
01:08:18,440 --> 01:08:20,860
ever since I joined the company.
889
01:08:21,610 --> 01:08:25,200
Her motto was,
"You can sleep when you die."
890
01:08:25,280 --> 01:08:26,240
I see.
891
01:08:26,450 --> 01:08:29,250
And last weekend,
she suddenly wanted to go
892
01:08:30,410 --> 01:08:32,000
to Mount Bukhan.
893
01:08:35,090 --> 01:08:36,840
Ma'am, we should head back now.
894
01:08:37,840 --> 01:08:41,720
Mr. Hong, look at that field of reeds.
895
01:08:41,800 --> 01:08:44,510
Don't you see someone moving?
896
01:08:46,760 --> 01:08:48,020
I'm not sure.
897
01:08:48,600 --> 01:08:50,060
Look closely.
898
01:08:53,350 --> 01:08:54,900
I did, but I'm still not sure.
899
01:08:55,480 --> 01:08:57,610
I was just being honest, but then...
900
01:09:01,650 --> 01:09:03,780
she started crying.
901
01:09:04,070 --> 01:09:06,580
Ma'am, what's wrong?
902
01:09:07,120 --> 01:09:09,120
Just tell me if I did something wrong.
903
01:09:09,200 --> 01:09:10,870
I'll do my best to correct my mistakes.
904
01:09:10,950 --> 01:09:13,330
Don't do this to me.
905
01:09:16,590 --> 01:09:17,630
No.
906
01:09:22,130 --> 01:09:23,930
You should take a break
every now and then.
907
01:09:27,800 --> 01:09:29,930
I liked her better before.
908
01:09:30,520 --> 01:09:31,930
She's become even more frightening.
909
01:09:33,390 --> 01:09:35,310
DRAFT FOR THE UPCOMING INTERIOR
910
01:09:43,070 --> 01:09:43,950
DELIGHTFUL COOKING
911
01:09:44,030 --> 01:09:45,030
WHITE, DARK, AND GRAY
912
01:10:33,750 --> 01:10:35,040
Ma'am.
913
01:10:36,080 --> 01:10:39,130
-Are you heading home now?
-Yes. Thank you for your hard work.
914
01:10:39,210 --> 01:10:40,420
Have a safe trip.
915
01:11:07,400 --> 01:11:08,490
Man Bok.
916
01:11:11,990 --> 01:11:13,620
Someone's waiting for you outside.
917
01:11:30,140 --> 01:11:31,300
Good job.
918
01:11:31,800 --> 01:11:34,810
Don't say things that you don't mean.
919
01:11:34,890 --> 01:11:36,310
Why would you do that?
920
01:11:37,890 --> 01:11:39,060
What is this?
921
01:11:43,520 --> 01:11:46,990
-Wait...
-What's going on?
922
01:13:31,420 --> 01:13:32,970
I wonder
923
01:13:33,550 --> 01:13:35,140
which one is love.
924
01:13:36,600 --> 01:13:41,020
hoping that you're worrying about me
like I am for you
925
01:13:41,680 --> 01:13:45,520
and wishing that you're pining for me
like I do for you.
926
01:13:46,730 --> 01:13:48,270
Is this love?
927
01:14:04,750 --> 01:14:07,130
Or, on the other hand,
928
01:14:07,790 --> 01:14:10,210
is it wishing that you
won't be worried about me,
929
01:14:11,300 --> 01:14:14,630
that you'll forget about me
and all the moments we've shared?
930
01:14:16,220 --> 01:14:17,930
Is that love?
931
01:14:21,220 --> 01:14:22,720
If it's neither,
932
01:14:23,560 --> 01:14:25,310
is it love
933
01:14:26,230 --> 01:14:28,690
that I'm willing
934
01:14:30,400 --> 01:14:32,320
to go through everything
935
01:14:33,820 --> 01:14:35,450
from the very beginning
936
01:14:37,490 --> 01:14:39,120
just so that I can meet you once again?
937
01:15:54,860 --> 01:15:56,480
I'd been looking everywhere for you.
938
01:15:57,490 --> 01:16:00,410
You only said you lived
around Cheongdam-dong, Gangnam-gu, Seoul.
939
01:16:01,200 --> 01:16:03,740
You didn't tell me the exact address.
940
01:17:09,890 --> 01:17:11,140
My son,
941
01:17:11,730 --> 01:17:14,150
who's also your captain
and a fellow soldier,
942
01:17:16,560 --> 01:17:17,770
has gone down South.
943
01:17:20,360 --> 01:17:21,780
This is top secret.
944
01:17:23,320 --> 01:17:26,990
I'd like to ask the five men
that he trusted the most
945
01:17:29,160 --> 01:17:31,080
and Jung Man Bok,
946
01:17:31,160 --> 01:17:33,920
who offered decisive help in finding out
why my late son had died,
947
01:17:34,620 --> 01:17:35,920
for a favor
948
01:17:36,790 --> 01:17:38,380
as Jeong Hyeok's father.
949
01:17:39,210 --> 01:17:40,380
Bring him
950
01:17:41,590 --> 01:17:42,590
back.
951
01:17:50,930 --> 01:17:53,060
PAJU, A PEACEFUL CITY
OF THE KOREAN PENINSULA
952
01:17:53,140 --> 01:17:57,650
MILITARY NORTH KOREAN TRACK TEAM
953
01:18:00,020 --> 01:18:01,690
There are so many cars.
954
01:18:03,780 --> 01:18:05,490
Look at these punks.
955
01:18:07,570 --> 01:18:10,740
They knew we were coming,
so they gathered all the cars
956
01:18:10,830 --> 01:18:12,830
for us to see.
957
01:18:23,760 --> 01:18:25,590
-Hello!
-Welcome!
958
01:18:26,220 --> 01:18:27,680
-Welcome!
-Hello!
959
01:18:30,390 --> 01:18:31,850
They're here!
960
01:18:31,930 --> 01:18:33,520
They're coming out.
961
01:18:33,600 --> 01:18:34,600
They're coming out.
962
01:18:35,350 --> 01:18:38,020
-Here they come.
-Welcome!
963
01:18:38,350 --> 01:18:40,230
Please look over here!
964
01:18:40,770 --> 01:18:43,440
-Please look over here!
-How do you feel?
965
01:18:43,530 --> 01:18:45,570
-How do you feel?
-Over here!
966
01:18:45,650 --> 01:18:48,070
-Please look over here!
-Over here!
967
01:18:53,370 --> 01:18:56,540
The closing ceremony
for this competition will be in two weeks.
968
01:18:57,120 --> 01:19:00,130
You must carry out your mission
and return by then.
969
01:19:00,840 --> 01:19:02,500
If you fail,
970
01:19:03,130 --> 01:19:04,130
I can't help you.
971
01:19:04,210 --> 01:19:05,630
-Yes, sir!
-Yes, sir!
972
01:19:16,060 --> 01:19:17,940
What did you get?
973
01:19:18,020 --> 01:19:20,360
I didn't know what to get,
974
01:19:20,440 --> 01:19:23,230
so I got the one with the biggest lid.
975
01:19:24,860 --> 01:19:26,070
And you?
976
01:19:27,650 --> 01:19:30,320
"Carbonara?"
977
01:19:30,410 --> 01:19:31,570
"Car..."
978
01:19:31,660 --> 01:19:33,410
What kind of name is that?
979
01:19:33,490 --> 01:19:35,200
Mine is jjajang ramyeon.
980
01:19:35,410 --> 01:19:38,620
Every time I watched their dramas,
I always craved jjajangmyeon.
981
01:19:38,920 --> 01:19:40,460
I'm sure this is a similar one.
982
01:19:42,210 --> 01:19:44,050
This country is amazing.
983
01:19:44,130 --> 01:19:46,210
Look at how many kinds
of noodles they got!
984
01:19:46,710 --> 01:19:47,970
Wake up!
985
01:19:48,590 --> 01:19:51,010
You shouldn't be deceived by the variety.
986
01:19:51,090 --> 01:19:52,220
Think about it.
987
01:19:52,300 --> 01:19:55,680
Why would they have so many noodles
if they had enough rice?
988
01:19:55,970 --> 01:19:58,980
It's all because they lack rice...
989
01:20:00,520 --> 01:20:04,690
Gosh, that's hot! So hot! It's hot!
990
01:20:04,770 --> 01:20:07,240
It's so hot! Gosh!
991
01:20:17,410 --> 01:20:19,250
Look at all this rice.
992
01:20:28,340 --> 01:20:29,840
It's a worldwide military festival.
993
01:20:29,920 --> 01:20:32,390
This year's Military World Games
is held in our country
994
01:20:32,470 --> 01:20:35,600
and the North Korean team
has finally made it as well.
995
01:20:35,810 --> 01:20:38,470
A total of 173 North Korean members
have joined,
996
01:20:38,560 --> 01:20:40,890
including the athletes,
executives, judges,
997
01:20:40,980 --> 01:20:42,600
and the medical team.
998
01:20:42,690 --> 01:20:45,190
-The North Korean team left Pyongyang
-Have some.
999
01:20:45,270 --> 01:20:47,400
overland instead of by sea.
1000
01:20:48,230 --> 01:20:51,280
This is a meaningful event since it'll be
1001
01:20:51,360 --> 01:20:52,740
-a peaceful competition
-Try some.
1002
01:20:52,820 --> 01:20:53,700
among the soldiers.
1003
01:20:53,780 --> 01:20:56,330
-Okay.
-Through this competition, they'll be able
1004
01:20:56,410 --> 01:20:59,370
to share a bond instead of just competing
against each other.
1005
01:20:59,450 --> 01:21:03,000
A total of 7,300 athletes
will put down their weapons,
1006
01:21:03,080 --> 01:21:04,460
arm themselves with sportsmanship,
1007
01:21:04,540 --> 01:21:06,790
and have a fierce,
two-week long competition.
1008
01:21:07,090 --> 01:21:10,090
-This is TVN News...
-Where are we headed next?
1009
01:21:19,390 --> 01:21:20,770
Don't stand out.
1010
01:21:21,140 --> 01:21:23,390
Blend in with the crowd.
1011
01:21:23,480 --> 01:21:25,400
You're the one who stands out the most.
1012
01:21:26,610 --> 01:21:28,520
Loosen up
1013
01:21:28,610 --> 01:21:30,400
if you really want to blend in.
1014
01:21:36,160 --> 01:21:37,410
March forward.
1015
01:21:39,540 --> 01:21:40,910
Don't look back.
1016
01:21:44,580 --> 01:21:45,420
Halt.
1017
01:21:46,080 --> 01:21:47,670
How long has it been since you came?
1018
01:21:47,750 --> 01:21:49,750
It's been two days.
1019
01:21:49,840 --> 01:21:52,170
It's obvious that you haven't received
any help from Hanawon.
1020
01:21:52,260 --> 01:21:54,130
Are you sent from Division 11?
For a mission?
1021
01:21:54,220 --> 01:21:55,510
No.
1022
01:21:55,590 --> 01:21:58,260
We need to bring someone back home.
1023
01:21:59,680 --> 01:22:01,470
That won't be easy.
1024
01:22:01,560 --> 01:22:04,940
But who are you?
1025
01:22:18,070 --> 01:22:19,080
SHINSUNG RESTAURANT
1026
01:22:23,750 --> 01:22:24,750
You see,
1027
01:22:26,170 --> 01:22:29,000
I came here long before you did.
1028
01:22:29,590 --> 01:22:31,460
But I haven't received any orders yet
1029
01:22:31,920 --> 01:22:34,050
and have been waiting all along.
1030
01:22:35,880 --> 01:22:36,760
That's who I am.
1031
01:22:38,300 --> 01:22:40,890
You look just like one of them.
1032
01:22:41,680 --> 01:22:44,230
I'm guessing you've settled in.
1033
01:22:45,440 --> 01:22:46,440
Well...
1034
01:22:47,310 --> 01:22:49,060
This place is habitable as well.
1035
01:22:49,650 --> 01:22:51,070
So don't be afraid.
1036
01:22:51,230 --> 01:22:54,240
Dong-gu,
why aren't you delivering the food?
1037
01:22:56,320 --> 01:22:59,240
I'll go deliver it. Really.
1038
01:23:00,240 --> 01:23:02,490
-Hurry up.
-I will. Really.
1039
01:23:08,960 --> 01:23:10,920
I'll give you a gift.
1040
01:23:11,710 --> 01:23:13,960
This job will pay you an hourly wage
of 9,690 won
1041
01:23:14,050 --> 01:23:17,930
which is 1,100 won more
than the minimum wage of 8,590 won.
1042
01:23:18,510 --> 01:23:21,100
It is also an awesome job
where you can eat
1043
01:23:21,180 --> 01:23:23,720
all the jjajangmyeon, jjamppong,
and fried dumplings you wish.
1044
01:23:23,810 --> 01:23:26,230
Since no one cares about this job,
1045
01:23:26,310 --> 01:23:29,100
your disguise will be safe.
1046
01:23:29,940 --> 01:23:31,360
I'll hand this job over to you.
1047
01:23:31,440 --> 01:23:32,270
SHINSUNG RESTAURANT
1048
01:23:36,110 --> 01:23:37,360
Good luck.
1049
01:23:40,740 --> 01:23:43,950
-Dong-gu, where are you going?
-They have it.
1050
01:23:44,740 --> 01:23:46,500
Where are you going, you punk?
1051
01:23:48,710 --> 01:23:50,000
Hey!
1052
01:23:51,790 --> 01:23:53,040
Come here!
1053
01:24:01,740 --> 01:24:04,710
Subtitle translation by Young-ju Kim
1054
01:24:04,790 --> 01:24:06,860
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
75695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.