All language subtitles for Crash.Landing.on.You.S01E09.NF.1080p.WEB-DL.H264.AAC-Js
Afrikaans
Akan
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,420 --> 00:00:50,990
CRASH LANDING ON YOU
2
00:00:51,090 --> 00:00:54,010
ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS,
AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS
3
00:01:02,560 --> 00:01:03,650
Life
4
00:01:04,520 --> 00:01:05,820
is full of surprises.
5
00:01:07,230 --> 00:01:10,650
You can't be sure of anything in life.
6
00:02:06,330 --> 00:02:07,920
Just tell him what I told you to say.
7
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
Hello?
8
00:02:20,100 --> 00:02:22,270
-It's me.
-
Where are you?
9
00:02:22,770 --> 00:02:24,190
Why did you call? Just come home.
10
00:02:24,980 --> 00:02:27,480
By the way, whose phone is this?
11
00:02:28,860 --> 00:02:31,030
I'm leaving now.
12
00:02:31,980 --> 00:02:33,070
To where?
13
00:02:35,610 --> 00:02:36,990
Come on.
14
00:02:37,660 --> 00:02:40,790
I told you already that I'll be leaving
with Gu Seung-jun.
15
00:02:41,040 --> 00:02:42,660
You'll be leaving right now?
16
00:02:43,950 --> 00:02:44,910
Yes.
17
00:02:45,330 --> 00:02:47,120
It turned out that way.
18
00:02:48,040 --> 00:02:49,460
I'm leaving sooner than expected.
19
00:02:50,000 --> 00:02:52,090
Where are you right now? I'll be there.
20
00:02:53,460 --> 00:02:54,630
No.
21
00:02:54,840 --> 00:02:57,430
I've already left in a car.
22
00:02:59,140 --> 00:03:00,220
I'm sorry.
23
00:03:00,680 --> 00:03:02,720
I left without even saying goodbye to you.
24
00:03:04,930 --> 00:03:08,520
But we've said goodbye many times,
you know.
25
00:03:09,110 --> 00:03:10,980
So saying it one more time
might be pointless.
26
00:03:11,320 --> 00:03:12,270
You're wrong.
27
00:03:12,360 --> 00:03:13,780
I know we've said it
28
00:03:13,860 --> 00:03:16,240
many times before, but we still need
to say our last goodbyes.
29
00:03:16,700 --> 00:03:18,820
We do need to say it again.
30
00:03:19,370 --> 00:03:20,870
So tell me where you are right now.
31
00:03:20,950 --> 00:03:21,950
Don't hang up!
32
00:03:23,240 --> 00:03:24,200
Listen to me.
33
00:03:24,700 --> 00:03:27,330
Tell me what you see. I can find you.
34
00:03:37,550 --> 00:03:38,720
Jeong Hyeok.
35
00:03:40,680 --> 00:03:41,760
I love you.
36
00:03:50,940 --> 00:03:51,980
Let's go!
37
00:04:07,830 --> 00:04:10,790
The person you have reached
is not available.
38
00:04:20,220 --> 00:04:22,600
GU SEUNG-JUN
39
00:04:28,430 --> 00:04:32,770
The phone is either turned off or out
of the service area and cannot be reached.
40
00:04:54,790 --> 00:04:57,630
Jeong Hyeok? You need to come home now.
41
00:04:58,670 --> 00:05:00,510
-My gosh.
-What's going on?
42
00:05:00,590 --> 00:05:01,760
What is happening?
43
00:05:01,840 --> 00:05:03,390
There he is.
44
00:05:03,930 --> 00:05:05,050
Jeong Hyeok.
45
00:05:05,140 --> 00:05:07,930
The State Security Department
is searching your house now.
46
00:05:08,020 --> 00:05:09,680
-Gosh.
-I think they're looking for Sam Suk.
47
00:05:14,940 --> 00:05:17,480
Are we all thinking the same thing now?
48
00:05:18,530 --> 00:05:22,110
He's fuming mad, but that only makes him
even more attractive.
49
00:05:22,200 --> 00:05:24,160
-Exactly.
-Right?
50
00:05:45,930 --> 00:05:47,430
You're here, Ri Jeong Hyeok.
51
00:05:48,760 --> 00:05:50,770
The higher-ups ordered me to do this.
52
00:05:51,270 --> 00:05:54,190
Where did the lady from Division 11 go?
53
00:05:54,690 --> 00:05:56,150
We need to take her with us.
54
00:06:02,950 --> 00:06:05,280
-What for?
-I know everything.
55
00:06:06,570 --> 00:06:10,040
That bitch does not belong to Division 11.
56
00:06:10,660 --> 00:06:12,290
She is just living proof
57
00:06:12,870 --> 00:06:16,080
I can use to completely destroy you,
your father, and your entire family.
58
00:06:20,420 --> 00:06:23,920
Making people spill the truth
is my specialty, so don't you worry.
59
00:06:25,220 --> 00:06:27,220
Whether I beat her up to a pulp
60
00:06:27,800 --> 00:06:30,810
or burn her skin with electrical torture,
she'll talk after three or four...
61
00:07:04,670 --> 00:07:05,920
I told you
62
00:07:06,430 --> 00:07:08,890
that a thing or a person
is bound to change all the time.
63
00:07:10,470 --> 00:07:11,640
You little shit.
64
00:07:13,520 --> 00:07:14,560
You're finished.
65
00:07:19,440 --> 00:07:20,270
Take him.
66
00:07:26,200 --> 00:07:27,910
-My gosh!
-They're taking him?
67
00:07:27,990 --> 00:07:29,870
-Captain Ri, are you all right?
-My goodness.
68
00:07:30,450 --> 00:07:31,490
-Oh, no.
-Make way!
69
00:07:31,580 --> 00:07:33,540
-Why are they taking him?
-Jeong Hyeok!
70
00:07:33,700 --> 00:07:36,250
-My gosh.
-What do we do?
71
00:07:36,330 --> 00:07:38,080
Jeong Hyeok! What should we do?
72
00:07:38,170 --> 00:07:40,380
-Gosh!
-My goodness.
73
00:07:40,880 --> 00:07:42,340
Gosh, what the heck is happening?
74
00:07:42,420 --> 00:07:44,000
Shouldn't we tell them?
75
00:07:44,550 --> 00:07:47,510
Can we really let them take him?
76
00:07:47,590 --> 00:07:48,800
-What do we do?
-What do we do?
77
00:07:49,010 --> 00:07:50,640
Gosh, Jeong Hyeok!
78
00:08:07,150 --> 00:08:08,780
I must pull myself together and focus.
79
00:08:09,570 --> 00:08:11,660
Think, whatever it is.
80
00:08:12,740 --> 00:08:15,080
Yes, I should think happy thoughts.
81
00:08:15,790 --> 00:08:17,000
Something that makes me happy.
82
00:08:23,090 --> 00:08:25,710
Jeong Hyeok boiling noodles.
83
00:08:28,340 --> 00:08:32,550
Jeong Hyeok who didn't know the difference
between candles and scented candles.
84
00:08:35,640 --> 00:08:38,980
But now he knows the difference.
85
00:08:59,250 --> 00:09:01,120
Jeong Hyeok who covers me with a blanket
86
00:09:01,290 --> 00:09:03,290
on his way
to get himself a glass of water.
87
00:09:04,880 --> 00:09:06,500
I'll see you off.
88
00:09:07,130 --> 00:09:09,010
-No need.
-All is well.
89
00:09:09,090 --> 00:09:11,470
I'll be fine after taking medication
and going to bed.
90
00:09:12,470 --> 00:09:13,430
I'm fine.
91
00:09:13,510 --> 00:09:15,470
Jeong Hyeok who always lies
92
00:09:15,550 --> 00:09:18,430
and says that he's fine
even though everything is going astray.
93
00:09:19,640 --> 00:09:22,190
Then you'll be safe.
As long as you stay in my sight.
94
00:09:22,270 --> 00:09:24,810
Tell me what you see. I can find you.
95
00:09:25,520 --> 00:09:28,230
Does he think he's a superhero or what?
96
00:09:28,860 --> 00:09:32,320
He always says that he can do anything
and find me no matter where I am.
97
00:09:32,910 --> 00:09:36,070
Jeong Hyeok likes to talk bullshit
and bluff.
98
00:09:40,410 --> 00:09:41,500
I miss you.
99
00:10:43,170 --> 00:10:47,590
CRASH LANDING ON YOU
100
00:11:04,290 --> 00:11:05,620
Where am I?
101
00:11:14,590 --> 00:11:16,430
Hello? Is anybody there?
102
00:11:18,260 --> 00:11:20,300
Is anyone outside? Hello?
103
00:11:29,520 --> 00:11:30,560
Right.
104
00:11:31,980 --> 00:11:33,900
They wouldn't have locked me up here
105
00:11:34,900 --> 00:11:36,240
if they were going to let me out.
106
00:11:43,660 --> 00:11:44,950
Some bastards
107
00:11:46,040 --> 00:11:47,920
abducted me and locked me up here.
108
00:11:48,540 --> 00:11:49,790
Why didn't they kill me?
109
00:11:51,710 --> 00:11:52,840
What are they after?
110
00:11:59,180 --> 00:12:01,760
Are they watching me right now?
111
00:12:12,190 --> 00:12:13,440
Who are you?
112
00:12:19,490 --> 00:12:22,950
RUN AWAY AND YOU DIE!
LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY
113
00:12:28,870 --> 00:12:30,370
As you probably know,
114
00:12:30,460 --> 00:12:34,000
it's not easy for regular soldiers like us
to come here.
115
00:12:34,920 --> 00:12:38,510
But my childhood friend
just so happens to be
116
00:12:38,590 --> 00:12:42,970
working as a high-ranking officer
at this detention center.
117
00:12:43,850 --> 00:12:46,390
I don't think he deserves
to take credit for it though.
118
00:12:46,470 --> 00:12:47,520
I agree.
119
00:12:47,600 --> 00:12:49,180
I mean, whose fault is it to begin with?
120
00:12:49,270 --> 00:12:51,560
Dan's mother came by the other day.
121
00:12:51,650 --> 00:12:56,820
Master Sergeant Pyo got drunk that day
and told her everything about Se-ri.
122
00:12:58,690 --> 00:13:03,030
I mean, not everything about her.
123
00:13:03,120 --> 00:13:06,490
I heard her mother is a rich businesswoman
who owns a department store in Pyongyang.
124
00:13:06,990 --> 00:13:10,540
Maybe she hired some people to track
Se-ri down and did something to her.
125
00:13:11,000 --> 00:13:13,710
Hey, no way.
126
00:13:13,790 --> 00:13:16,250
I've seen it so many times
in those South Korean dramas.
127
00:13:17,420 --> 00:13:19,460
When someone interferes
with their kid's wedding,
128
00:13:19,970 --> 00:13:23,590
the rich in the South either splash water
on that person's face or give money.
129
00:13:26,010 --> 00:13:28,470
But the rich here are tougher,
130
00:13:29,060 --> 00:13:31,980
so maybe she abducted her
to teach her a lesson.
131
00:13:32,440 --> 00:13:37,150
Captain Ri, that lady didn't seem like
she could do such a thing.
132
00:13:39,530 --> 00:13:40,360
I'm warning you.
133
00:13:41,570 --> 00:13:43,660
Don't do anything you're going to regret.
134
00:13:44,490 --> 00:13:45,740
Comrades.
135
00:13:46,280 --> 00:13:48,370
I need you to do something for me.
136
00:13:50,370 --> 00:13:51,500
Only after getting locked up,
137
00:13:52,960 --> 00:13:54,620
you called me and said
you wanted to see me
138
00:13:55,790 --> 00:13:57,040
for the first time ever.
139
00:14:01,260 --> 00:14:02,420
That woman is gone.
140
00:14:04,720 --> 00:14:05,590
So?
141
00:14:06,180 --> 00:14:08,220
You must know something about it.
142
00:14:10,470 --> 00:14:11,520
Who did it?
143
00:14:11,930 --> 00:14:13,390
Where was she taken to?
144
00:14:14,440 --> 00:14:15,560
And is she
145
00:14:16,650 --> 00:14:18,320
-okay?
-How ridiculous.
146
00:14:19,650 --> 00:14:21,360
Your wedding is in a few days,
147
00:14:22,240 --> 00:14:24,360
but you're worried about another woman.
148
00:14:24,860 --> 00:14:26,820
You look as if you've lost everything.
149
00:14:28,950 --> 00:14:30,660
This is actually good.
150
00:14:32,080 --> 00:14:36,330
You should stay locked up here
until the day of our wedding
151
00:14:38,090 --> 00:14:39,380
and just come out on that day.
152
00:14:40,800 --> 00:14:41,670
I'll see you then.
153
00:14:42,550 --> 00:14:43,720
Is it my father?
154
00:14:53,310 --> 00:14:55,140
You told me
not to do anything I'll regret.
155
00:14:56,900 --> 00:14:59,060
Whom did you ask for help
to make me regret my actions?
156
00:15:00,820 --> 00:15:02,530
It can't be the State Security Department.
157
00:15:03,650 --> 00:15:05,490
And there's no way your mother did it.
158
00:15:06,990 --> 00:15:08,200
Did you
159
00:15:08,780 --> 00:15:10,280
meet my father?
160
00:15:12,450 --> 00:15:13,870
Did my father
161
00:15:15,790 --> 00:15:18,630
-take her? That woman--
-That's right. She's dead.
162
00:15:19,630 --> 00:15:21,210
You won't ever find her.
163
00:15:21,920 --> 00:15:23,670
So you should just give up.
164
00:15:25,840 --> 00:15:27,090
Go and tell my father.
165
00:15:28,720 --> 00:15:31,140
If he hurts or harms her in any way,
166
00:15:31,970 --> 00:15:34,060
he'll lose even the only son he has left
for good.
167
00:15:36,640 --> 00:15:37,810
You'd better tell him.
168
00:15:55,500 --> 00:15:57,460
IDEOLOGICAL DISCIPLINE
169
00:16:06,300 --> 00:16:08,340
Should I have gone in with you?
170
00:16:09,050 --> 00:16:10,220
How's Jeong Hyeok holding up?
171
00:16:11,300 --> 00:16:14,140
Director Ri doesn't know
about this yet, right?
172
00:16:15,020 --> 00:16:17,600
How did he end up in the detention center?
173
00:16:17,680 --> 00:16:20,100
-He'll be furious when he finds out.
-Just leave him.
174
00:16:21,480 --> 00:16:22,360
What?
175
00:16:22,980 --> 00:16:25,230
Hey, your wedding
is just around the corner.
176
00:16:26,030 --> 00:16:27,650
I have to keep him there
177
00:16:29,990 --> 00:16:31,360
to marry him.
178
00:16:31,950 --> 00:16:34,330
I'm not following at all.
Can you elaborate?
179
00:16:43,290 --> 00:16:44,340
U Pil.
180
00:16:45,420 --> 00:16:46,960
-Dad.
-Gosh.
181
00:16:48,380 --> 00:16:50,220
What brings you here?
182
00:16:52,300 --> 00:16:56,720
Yesterday, some men came
and took that pretty lady from the South.
183
00:16:57,720 --> 00:17:00,980
And she dropped this.
184
00:17:58,370 --> 00:17:59,290
U Pil.
185
00:18:00,080 --> 00:18:01,580
Have you shown this to anyone else?
186
00:18:03,420 --> 00:18:05,710
Don't tell anyone about this, okay?
187
00:18:05,790 --> 00:18:06,880
Okay, Dad.
188
00:18:07,500 --> 00:18:09,550
Will she be okay though?
189
00:18:18,640 --> 00:18:21,930
They say you never know
what someone is really thinking.
190
00:18:22,020 --> 00:18:25,100
We've known him for a long time.
I can't believe he fooled us all along.
191
00:18:25,690 --> 00:18:27,520
I don't understand Captain Ri.
192
00:18:28,150 --> 00:18:31,900
He's not the type
to brag about his family background.
193
00:18:31,990 --> 00:18:34,110
-Exactly.
-Still.
194
00:18:34,700 --> 00:18:37,570
This is huge news.
How could he keep it from us?
195
00:18:38,240 --> 00:18:41,490
Captain Ri's father is the Director
of the General Political Bureau?
196
00:18:43,120 --> 00:18:44,910
I still can't believe it.
197
00:18:45,080 --> 00:18:47,420
Director Ri
won't sit still if he finds out
198
00:18:48,040 --> 00:18:50,710
that his dear son is locked up
in the detention center.
199
00:18:50,800 --> 00:18:52,420
Shouldn't we tell him?
200
00:18:52,510 --> 00:18:56,800
Captain Ri told us not to tell anyone,
201
00:18:57,300 --> 00:18:58,350
so keep your lips sealed.
202
00:18:58,430 --> 00:18:59,760
-Yes, sir.
-Yes, sir.
203
00:18:59,850 --> 00:19:00,680
Let's go.
204
00:19:18,280 --> 00:19:20,160
Everyone probably heard it, right?
205
00:19:21,660 --> 00:19:23,290
I think you were a little too quiet.
206
00:19:23,370 --> 00:19:25,910
It'd look suspicious
if we were chatting about it loudly.
207
00:19:26,410 --> 00:19:29,290
But will that be enough
for the word to spread?
208
00:19:29,710 --> 00:19:30,960
Hey.
209
00:19:31,290 --> 00:19:35,170
You don't need 100 bees
to get 100 flowers to bloom.
210
00:19:35,920 --> 00:19:40,180
It will only take half a day
for it to reach everyone in this area.
211
00:19:41,680 --> 00:19:43,010
But the problem is,
212
00:19:44,520 --> 00:19:47,440
whether or not it's true.
213
00:19:47,520 --> 00:19:49,480
There's something else I need you to do.
214
00:19:50,560 --> 00:19:52,940
Spread rumors about my family background,
215
00:19:54,070 --> 00:19:55,740
that my father is the Director
216
00:19:57,400 --> 00:19:58,700
of the General Political Bureau.
217
00:20:04,080 --> 00:20:07,790
I don't think he'll get me out of here
even if he finds out that I'm here.
218
00:20:08,420 --> 00:20:12,040
I want to spread rumors to find a way
to get out, so I need your help.
219
00:20:15,460 --> 00:20:16,510
I told you.
220
00:20:17,050 --> 00:20:18,880
He must've hurt his head when he got shot.
221
00:20:18,970 --> 00:20:20,430
Don't worry, Master Sergeant Pyo.
222
00:20:21,510 --> 00:20:22,510
All of it is true.
223
00:20:24,100 --> 00:20:25,470
I don't have time.
224
00:20:25,560 --> 00:20:29,190
The rumors must reach the Senior Colonel
as quickly as possible.
225
00:20:30,150 --> 00:20:33,570
His father is the Director
of the General Political Bureau?
226
00:20:34,360 --> 00:20:38,110
What if it's complete bullshit
and we got fooled?
227
00:20:38,190 --> 00:20:41,110
Shouldn't you know him better by now?
He'd never do that.
228
00:20:46,200 --> 00:20:50,210
His father is the Director
of the General Political Bureau?
229
00:20:50,290 --> 00:20:52,500
That's right. My husband
230
00:20:52,580 --> 00:20:55,800
heard his colleagues talk about it.
231
00:20:57,510 --> 00:20:58,630
I have to say, there was
232
00:20:59,670 --> 00:21:01,010
something different about him.
233
00:21:01,680 --> 00:21:05,050
I mean, his looks alone are revolutionary.
234
00:21:05,140 --> 00:21:07,470
And the way he talks and walks.
235
00:21:07,560 --> 00:21:10,730
I always thought he looked
too confident for a captain.
236
00:21:10,810 --> 00:21:12,600
-Exactly.
-Yes, totally.
237
00:21:12,690 --> 00:21:15,730
To be honest,
when I saw his broad shoulders,
238
00:21:15,820 --> 00:21:18,190
I knew that he was special.
239
00:21:19,240 --> 00:21:20,530
-His shoulders?
-Yes.
240
00:21:21,200 --> 00:21:22,030
Think about it.
241
00:21:22,610 --> 00:21:26,740
He can show off those broad shoulders
because someone's got his back.
242
00:21:27,120 --> 00:21:31,370
If he'd ever been intimidated by anyone
since he was little,
243
00:21:31,460 --> 00:21:35,250
he wouldn't have
such incredibly broad shoulders.
244
00:21:35,840 --> 00:21:39,090
-She has a point.
-That's a good theory.
245
00:21:39,170 --> 00:21:40,800
-Right?
-Good point.
246
00:21:41,220 --> 00:21:42,800
DEMILITARIZED ZONE
247
00:21:42,880 --> 00:21:44,680
A deserter from Stakeout Squad 31.
248
00:21:44,760 --> 00:21:46,890
-
A deserter from Stakeout Squad 31.
-It's an emergency!
249
00:21:46,970 --> 00:21:49,640
-An emergency!
-
A deserter from Stakeout Squad 31.
250
00:21:50,140 --> 00:21:52,230
A deserter from Stakeout Squad 31.
251
00:21:52,390 --> 00:21:54,520
What? Another deserter?
252
00:21:57,150 --> 00:22:00,030
Tell everyone to be on standby.
Where is Lieutenant Commander Cho?
253
00:22:01,570 --> 00:22:02,400
Pyongyang?
254
00:22:02,490 --> 00:22:04,410
Why at this critical time?
255
00:22:04,490 --> 00:22:05,660
"Spy education"?
256
00:22:06,410 --> 00:22:07,700
Goodness. Fine.
257
00:22:09,990 --> 00:22:13,080
-Could you prepare my dinner now?
-I heard about it.
258
00:22:13,160 --> 00:22:14,170
About what?
259
00:22:16,080 --> 00:22:17,040
Captain Ri Jeong Hyeok.
260
00:22:18,290 --> 00:22:19,960
I heard he went to the detention center.
261
00:22:20,800 --> 00:22:23,880
Young people these days have no respect.
262
00:22:23,970 --> 00:22:26,260
I mean, he defied his superior.
What was he thinking?
263
00:22:26,340 --> 00:22:28,850
That punk won't be seeing
any sunlight for a while.
264
00:22:29,060 --> 00:22:31,180
Have you ever wondered
265
00:22:32,230 --> 00:22:35,810
why Captain Ri was being disrespectful?
266
00:22:37,230 --> 00:22:39,150
It's because he's got no morals,
of course.
267
00:22:39,770 --> 00:22:41,780
He was the one who tipped off
the Trial Bureau,
268
00:22:41,860 --> 00:22:44,240
which is why Cho Cheol Gang
and I were investigated.
269
00:22:44,320 --> 00:22:46,530
He kept digging around
and it was one hell of a headache.
270
00:22:46,610 --> 00:22:49,530
Why do you think he's got so much nerve
271
00:22:50,120 --> 00:22:53,120
to poke around, dig around,
and nose around?
272
00:22:53,710 --> 00:22:55,710
You keep beating around the bush.
273
00:22:55,790 --> 00:22:57,750
Just tell me what your point is.
274
00:22:59,290 --> 00:23:00,750
Have you
275
00:23:01,340 --> 00:23:04,630
ever met the Director
of the General Political Bureau?
276
00:23:04,720 --> 00:23:07,890
How can I meet such a high officer?
277
00:23:09,600 --> 00:23:11,180
Why? Does anyone have the connection?
278
00:23:11,260 --> 00:23:12,770
There was, indeed.
279
00:23:13,270 --> 00:23:15,440
But someone just cut it off.
280
00:23:15,520 --> 00:23:17,560
Who did that?
What kind of a psycho would do that?
281
00:23:18,690 --> 00:23:21,230
-It was you!
-Gosh! What's wrong?
282
00:23:21,320 --> 00:23:23,320
Ri Jeong Hyeok was born
with the connection
283
00:23:23,400 --> 00:23:25,320
to the Director
of the General Political Bureau.
284
00:23:25,400 --> 00:23:27,490
What? How does he have the connection?
285
00:23:28,200 --> 00:23:31,410
Ri Jeong Hyeok is the son of the Director
of the General Political Bureau!
286
00:23:32,200 --> 00:23:33,330
What?
287
00:23:35,040 --> 00:23:37,830
I told you to give him
the Preferential Star.
288
00:23:38,420 --> 00:23:40,000
But you just gave it to a random man.
289
00:23:40,080 --> 00:23:41,210
What? He can't see sunlight?
290
00:23:41,290 --> 00:23:43,880
Your life is never
going to see sunlight now.
291
00:23:43,960 --> 00:23:46,010
What are you going to do now? Tell me!
292
00:23:46,090 --> 00:23:47,260
Where are you going?
293
00:24:03,440 --> 00:24:04,570
Who are you?
294
00:24:05,740 --> 00:24:06,860
What are you doing?
295
00:24:21,380 --> 00:24:22,380
Have some tea.
296
00:24:33,220 --> 00:24:34,640
It's pine mushroom tea.
297
00:24:35,390 --> 00:24:37,230
It smells good, and I appreciate it
298
00:24:39,100 --> 00:24:40,190
but I won't drink it.
299
00:24:40,690 --> 00:24:43,230
It's not like
I was invited here as a guest.
300
00:24:43,310 --> 00:24:45,860
I won't just drink
whatever you tell me to drink.
301
00:24:45,940 --> 00:24:47,190
I'm not that dumb.
302
00:24:47,690 --> 00:24:49,070
Where do you think you are?
303
00:24:51,990 --> 00:24:54,330
You're her father, right?
304
00:24:55,790 --> 00:24:57,370
You don't have to be surprised.
305
00:24:58,870 --> 00:25:01,500
You look just like Ms. Seo Dan.
306
00:25:03,330 --> 00:25:05,800
Your mouth, nose,
307
00:25:06,170 --> 00:25:07,210
and especially
308
00:25:07,460 --> 00:25:09,970
your glaring eyes
309
00:25:10,050 --> 00:25:12,140
look just like hers.
310
00:25:12,840 --> 00:25:14,220
-Is that so?
-Yes.
311
00:25:14,300 --> 00:25:18,600
I'm quicker and more sensitive
than others at this kind of thing.
312
00:25:20,100 --> 00:25:21,060
I see.
313
00:25:21,890 --> 00:25:24,360
To be honest,
when I was first dragged here,
314
00:25:24,440 --> 00:25:28,400
I was so upset
and wondered who would do this,
315
00:25:30,400 --> 00:25:32,740
but now I get it.
316
00:25:33,700 --> 00:25:34,820
You get it?
317
00:25:34,910 --> 00:25:39,160
You think I'm in the way of your daughter.
318
00:25:40,200 --> 00:25:42,830
You think I'm coming between the two,
319
00:25:44,080 --> 00:25:46,380
and I totally understand.
320
00:25:49,460 --> 00:25:51,260
Okay. Then tell me.
321
00:25:51,840 --> 00:25:54,800
What was your purpose
of approaching Ri Jeong Hyeok
322
00:25:54,890 --> 00:25:56,220
and staying with him?
323
00:25:57,310 --> 00:26:00,810
"Purpose"? That's absolutely unfair.
324
00:26:00,890 --> 00:26:02,600
I am
325
00:26:03,190 --> 00:26:05,150
a pure victim
of a second of the military gap
326
00:26:05,230 --> 00:26:08,070
created by a momentary error
of the defense system
327
00:26:08,320 --> 00:26:10,740
of the South and North Korea
328
00:26:10,820 --> 00:26:13,610
caused by a strong and unexpected storm.
329
00:26:15,160 --> 00:26:17,160
-What?
-It was an accident.
330
00:26:19,200 --> 00:26:21,080
Sir, please think about it.
331
00:26:21,660 --> 00:26:24,290
I'm running a company in South Korea.
332
00:26:24,370 --> 00:26:27,420
It's not just a tiny store
but an enormous fashion company.
333
00:26:28,380 --> 00:26:32,050
This might sound like bragging,
but we have 14 branches abroad.
334
00:26:33,380 --> 00:26:35,590
So for what purpose would I come here
335
00:26:35,680 --> 00:26:38,390
to put myself in trouble?
336
00:26:38,470 --> 00:26:39,600
I am just
337
00:26:40,720 --> 00:26:43,850
an innocent citizen of Seoul
who has been worrying
338
00:26:43,940 --> 00:26:46,730
about what I should do with all that money
339
00:26:47,190 --> 00:26:51,530
and if I will ever get to use
all the money before I die.
340
00:26:52,030 --> 00:26:57,240
And Ri Jeong Hyeok helped me
out of humanity.
341
00:26:57,910 --> 00:27:01,450
So are you saying
Ri Jeong Hyeok caused all this?
342
00:27:02,200 --> 00:27:03,700
What? No.
343
00:27:04,000 --> 00:27:05,750
That's not what I meant.
344
00:27:06,000 --> 00:27:08,290
He hasn't done anything wrong.
345
00:27:08,750 --> 00:27:10,750
I'm telling you.
He didn't do anything wrong.
346
00:27:11,250 --> 00:27:13,670
I want to make that clear at least.
347
00:27:13,760 --> 00:27:14,920
He didn't do anything wrong?
348
00:27:15,260 --> 00:27:17,680
He hid an unidentified person
from South Korea.
349
00:27:17,760 --> 00:27:20,850
At first, he tried to report me.
350
00:27:20,930 --> 00:27:23,180
But I threatened him.
351
00:27:23,270 --> 00:27:25,940
"If you report me, I will tell them
352
00:27:26,020 --> 00:27:28,400
you and your men did
a poor job at guarding."
353
00:27:29,150 --> 00:27:31,020
So he had to make
354
00:27:31,520 --> 00:27:34,150
an inevitable decision
for his subordinates.
355
00:27:35,400 --> 00:27:38,240
So is that all about your relationship?
356
00:27:41,910 --> 00:27:43,950
To be honest,
357
00:27:44,450 --> 00:27:45,870
I liked Ri Jeong Hyeok
358
00:27:46,830 --> 00:27:48,210
a lot.
359
00:27:50,130 --> 00:27:53,050
It just happened. I'm so sorry.
360
00:27:53,170 --> 00:27:56,630
He didn't like me back though.
It was one-sided. You don't need to worry.
361
00:27:57,130 --> 00:27:59,760
He must be thinking
I'm back in my country now.
362
00:27:59,840 --> 00:28:01,100
I'm sure he doesn't care at all.
363
00:28:02,760 --> 00:28:03,970
So, sir,
364
00:28:05,350 --> 00:28:06,680
please help me.
365
00:28:06,770 --> 00:28:07,600
Me?
366
00:28:08,600 --> 00:28:10,770
You hired some men to kidnap me.
367
00:28:11,270 --> 00:28:15,530
Obviously, you have some power.
That's why I'm asking.
368
00:28:16,650 --> 00:28:18,450
Please be generous
369
00:28:18,530 --> 00:28:20,820
and help me go home in one piece.
370
00:28:21,780 --> 00:28:25,080
Actually, you know,
Ri Jeong Hyeok is just a captain.
371
00:28:26,250 --> 00:28:28,500
He doesn't have any power.
372
00:28:28,960 --> 00:28:31,420
He doesn't have any power.
373
00:28:34,880 --> 00:28:38,220
If you help me this time,
374
00:28:38,970 --> 00:28:42,510
I promise to return your favor.
375
00:28:47,520 --> 00:28:48,520
Sir!
376
00:28:48,940 --> 00:28:50,560
Sir!
377
00:28:51,190 --> 00:28:52,230
Sir!
378
00:28:52,310 --> 00:28:53,480
Sir!
379
00:29:14,540 --> 00:29:15,590
Are you kidding me?
380
00:29:16,590 --> 00:29:18,670
I've been training myself
with intermittent fasting.
381
00:29:37,150 --> 00:29:40,400
I won't swallow
a single grain of rice here.
382
00:29:40,990 --> 00:29:42,150
I'm sorry.
383
00:29:42,740 --> 00:29:44,240
You haven't eaten anything today.
384
00:29:46,200 --> 00:29:48,790
If you think the food is poisoned,
I can try it for you.
385
00:29:51,540 --> 00:29:52,620
Who are you?
386
00:29:54,000 --> 00:29:55,040
Actually,
387
00:29:55,630 --> 00:29:56,960
that doesn't matter.
388
00:29:57,040 --> 00:29:58,960
Why did you bring me here?
389
00:29:59,550 --> 00:30:00,760
I'm sorry,
390
00:30:02,380 --> 00:30:04,090
but we can't help it either.
391
00:30:05,800 --> 00:30:07,760
The food is safe. You can eat it.
392
00:30:08,510 --> 00:30:09,600
Wait.
393
00:30:11,020 --> 00:30:12,230
Could you tell me
394
00:30:13,480 --> 00:30:14,480
if Ri Jeong Hyeok is...
395
00:30:20,190 --> 00:30:22,780
doing all right?
396
00:30:25,360 --> 00:30:28,530
I don't want him to be in trouble
397
00:30:28,620 --> 00:30:30,200
or be punished because of me.
398
00:30:30,370 --> 00:30:32,710
That's the last thing I want.
399
00:30:34,710 --> 00:30:36,750
Do you like him so much?
400
00:30:40,340 --> 00:30:41,420
Well...
401
00:30:42,970 --> 00:30:45,220
That's not it.
402
00:30:54,850 --> 00:30:57,150
It's unhealthy for a woman
to stay in a cold room like this.
403
00:31:17,000 --> 00:31:18,750
You should sleep here tonight.
404
00:31:19,340 --> 00:31:20,290
By the way,
405
00:31:20,800 --> 00:31:23,760
who is the owner of this room?
406
00:31:24,590 --> 00:31:26,720
I believe one's bookshelves
407
00:31:26,800 --> 00:31:29,220
tell the person's personality,
408
00:31:29,300 --> 00:31:32,010
character, and taste.
409
00:31:33,350 --> 00:31:35,270
And these books
410
00:31:35,890 --> 00:31:38,310
remind me of someone I know.
411
00:31:40,150 --> 00:31:43,360
Dan, what was the room number?
412
00:31:51,450 --> 00:31:52,950
You're not
413
00:31:53,910 --> 00:31:55,000
Seo Dan's mother, are you?
414
00:31:58,460 --> 00:32:01,460
Are you Jeong Hyeok's mother?
415
00:32:04,840 --> 00:32:07,010
THE DAUGHTER OF QUEENS
AND THE CEO OF SE-RI'S CHOICE DIES
416
00:32:07,090 --> 00:32:08,510
MYEONGSEONG DAILY NEWS
417
00:32:10,590 --> 00:32:13,010
She's a daughter of a rich family
and was registered dead.
418
00:32:14,140 --> 00:32:16,810
Why on earth did she come here
and meet my son?
419
00:32:16,890 --> 00:32:18,770
You must not send her back.
420
00:32:19,350 --> 00:32:22,440
If she goes back to South Korea,
it will create a big buzz.
421
00:32:22,940 --> 00:32:26,610
It will cause something
you need to take responsibility for.
422
00:32:27,360 --> 00:32:29,490
The Military Director seems
to be up to something too.
423
00:32:30,070 --> 00:32:31,120
We don't have enough time.
424
00:32:31,200 --> 00:32:32,990
Just give me an order
425
00:32:33,080 --> 00:32:36,700
and I will take her out tonight
and take care of her quietly.
426
00:32:40,040 --> 00:32:41,880
Not at such a late hour.
427
00:32:42,460 --> 00:32:43,290
Excuse me, sir?
428
00:32:44,090 --> 00:32:47,630
My wife keeps insisting that we should
let her get some sleep at least.
429
00:32:47,720 --> 00:32:48,840
Oh, well.
430
00:32:50,760 --> 00:32:54,050
Let's wait and see for now.
431
00:33:25,420 --> 00:33:28,260
Goodness, Jeong Hyeok.
432
00:33:29,920 --> 00:33:31,510
Were you a child actor?
433
00:33:33,340 --> 00:33:36,350
You look so handsome among other kids.
That's just unfair.
434
00:33:43,440 --> 00:33:45,900
Look at the handwriting.
435
00:33:47,150 --> 00:33:48,860
So cute.
436
00:33:53,820 --> 00:33:59,830
I WANT TO BE A WORLD-FAMOUS PIANIST
437
00:33:59,910 --> 00:34:01,620
Did you want
438
00:34:02,620 --> 00:34:05,210
to become a pianist?
439
00:34:17,180 --> 00:34:18,260
But...
440
00:34:20,020 --> 00:34:21,310
you ended up being a soldier.
441
00:35:55,150 --> 00:35:56,360
Sir,
442
00:35:57,280 --> 00:36:00,820
I can let you visit him,
but bailing is a whole different matter.
443
00:36:00,910 --> 00:36:02,700
You're the head of the detention center.
444
00:36:02,790 --> 00:36:05,000
Bailing shouldn't be a big deal for you.
445
00:36:05,160 --> 00:36:06,960
He assaulted his superior,
446
00:36:07,040 --> 00:36:08,710
who was Battalion Security Officer.
447
00:36:09,540 --> 00:36:11,170
It was the worst kind of mutiny.
448
00:36:11,880 --> 00:36:15,300
The State Security Department
is pretty upset about it.
449
00:36:15,380 --> 00:36:20,050
You can't make it to the main position
if you're slow like that.
450
00:36:24,600 --> 00:36:26,350
Captain Ri's father is...
451
00:36:30,190 --> 00:36:33,940
My legs are still shaky.
I have no idea how I made it here.
452
00:36:35,280 --> 00:36:38,070
As a matter of fact,
as the head of the detention center,
453
00:36:38,150 --> 00:36:42,280
I did have fundamental doubts
about whether it was an assault case.
454
00:36:44,410 --> 00:36:46,080
-Right?
-An assault is
455
00:36:47,500 --> 00:36:49,500
supposed to be done with this.
456
00:36:49,580 --> 00:36:52,420
It means to hit with a fist.
457
00:36:52,500 --> 00:36:53,880
Doesn't it mean to hit and beat?
458
00:36:53,960 --> 00:36:55,210
No.
459
00:36:55,670 --> 00:36:58,550
It can be called an assault
only when someone is beaten by a fist.
460
00:36:58,880 --> 00:37:00,590
And?
461
00:37:00,880 --> 00:37:06,520
It sounded like Captain Ri hit him
with his hand open.
462
00:37:07,220 --> 00:37:09,600
That's what I heard, I believe.
463
00:37:10,730 --> 00:37:13,860
-Then it wasn't an assault.
-No, it wasn't.
464
00:37:15,940 --> 00:37:18,900
Where's Ri Jeong Hyeok, the poor man
who is behind bars for no reason?
465
00:37:18,990 --> 00:37:20,360
I shall bring him with me.
466
00:37:20,860 --> 00:37:23,870
RUN AWAY AND YOU DIE!
LET'S BUILD A STRONG SOCIALIST COUNTRY
467
00:37:26,080 --> 00:37:28,660
I'm sure you have learned
some lessons from this.
468
00:37:29,250 --> 00:37:30,210
First,
469
00:37:31,040 --> 00:37:33,750
all kinds of things can happen in life.
470
00:37:35,880 --> 00:37:38,590
Second, whenever that happens,
471
00:37:41,970 --> 00:37:43,260
come to me.
472
00:37:44,340 --> 00:37:47,060
You should have called me first.
473
00:37:48,020 --> 00:37:49,520
You should correct your mistake, okay?
474
00:37:50,810 --> 00:37:52,060
Okay.
475
00:37:52,900 --> 00:37:56,570
All right. You've been through a lot.
So take a good rest for the next days.
476
00:37:56,650 --> 00:38:00,240
My wife said she prepared a feast.
477
00:38:00,320 --> 00:38:01,780
So come to my place.
478
00:38:02,450 --> 00:38:03,780
I'd like to ask you for a favor.
479
00:38:04,360 --> 00:38:05,240
Okay.
480
00:38:05,990 --> 00:38:06,870
What is it?
481
00:38:08,160 --> 00:38:09,450
Tell me.
482
00:38:11,540 --> 00:38:14,630
I'll put the white radish salad here
because it's his favorite.
483
00:38:14,710 --> 00:38:15,790
Come on.
484
00:38:15,880 --> 00:38:17,420
Put it here.
485
00:38:17,500 --> 00:38:19,460
-Senior Colonel, you're back.
-Hi.
486
00:38:19,760 --> 00:38:22,220
Oh, my. Welcome.
487
00:38:26,600 --> 00:38:29,390
Why are you alone? Where is Jeong Hyeok?
488
00:38:30,350 --> 00:38:32,890
I don't know.
He said he had to hurry somewhere.
489
00:38:34,650 --> 00:38:37,360
By the way, he asked me for a weird favor.
490
00:38:38,610 --> 00:38:39,530
What favor?
491
00:38:58,090 --> 00:39:01,590
Jeong Hyeok must have gotten
his cooking skills from you.
492
00:39:01,670 --> 00:39:03,050
Did Jeong Hyeok
493
00:39:03,880 --> 00:39:05,220
make noodles for you?
494
00:39:05,300 --> 00:39:08,100
Yes, he made me great noodles
495
00:39:08,180 --> 00:39:09,850
and nice coffee too.
496
00:39:14,350 --> 00:39:17,690
He must have gotten
the kind heart from you.
497
00:39:21,820 --> 00:39:25,360
Jeong Hyeok, what do you think?
If you think it's too rushed...
498
00:39:26,660 --> 00:39:27,950
It's an old promise.
499
00:39:28,490 --> 00:39:29,450
I must keep it.
500
00:39:33,120 --> 00:39:35,870
Jeong Hyeok used to be a sweet boy,
501
00:39:37,120 --> 00:39:39,000
but he changed at some point.
502
00:39:40,880 --> 00:39:43,880
He has become cold
and wouldn't let anyone be with him.
503
00:39:45,760 --> 00:39:47,130
But you just said he's kind.
504
00:39:49,180 --> 00:39:50,300
I'm glad to hear that.
505
00:40:16,790 --> 00:40:18,080
Where is she?
506
00:40:18,170 --> 00:40:19,250
Who?
507
00:40:19,330 --> 00:40:20,750
You know who I'm talking about.
508
00:40:20,830 --> 00:40:23,460
I know you took that woman.
509
00:40:23,550 --> 00:40:26,420
-Where is she?
-Where should I hide?
510
00:40:27,220 --> 00:40:29,640
Don't worry and just tell him
you don't know anything.
511
00:40:30,390 --> 00:40:32,050
I have...
512
00:40:33,140 --> 00:40:36,100
troubled his life too much already.
513
00:40:36,930 --> 00:40:39,650
I don't want to see him again.
514
00:40:40,150 --> 00:40:41,730
I will cry if I see him.
515
00:40:42,860 --> 00:40:43,940
Is there
516
00:40:45,150 --> 00:40:47,280
a basement or something?
517
00:40:51,660 --> 00:40:52,700
Is she
518
00:40:53,530 --> 00:40:54,620
dead?
519
00:40:57,040 --> 00:40:58,660
Did you kill her?
520
00:41:01,080 --> 00:41:02,540
Tell me!
521
00:41:03,090 --> 00:41:06,340
Do you not worry about your future?
522
00:41:06,420 --> 00:41:07,460
I do.
523
00:41:08,220 --> 00:41:09,420
That's why I'm doing this.
524
00:41:10,720 --> 00:41:12,550
I don't want to constantly
look back on this day
525
00:41:12,640 --> 00:41:14,810
and be regretful in the future.
That's why.
526
00:41:14,890 --> 00:41:16,600
"I could've protected her
if I'd been faster.
527
00:41:16,680 --> 00:41:19,140
I could have saved her
if I'd done a better job."
528
00:41:20,020 --> 00:41:21,900
I don't want to be thinking like that.
529
00:41:23,860 --> 00:41:26,980
You know how miserable it is
to live a life like that.
530
00:41:32,660 --> 00:41:33,740
Mu Hyeok.
531
00:41:45,750 --> 00:41:48,630
On my way back home,
I couldn't even breathe.
532
00:41:49,630 --> 00:41:51,630
I was worried
I might have put her in trouble.
533
00:41:52,220 --> 00:41:53,720
If something happens to her,
534
00:41:54,890 --> 00:41:57,140
I'll be living in hell
until the day I die.
535
00:42:01,520 --> 00:42:02,560
Breathe, Jeong Hyeok.
536
00:42:03,560 --> 00:42:05,060
Why can't you breathe?
537
00:42:06,520 --> 00:42:09,190
We can't let our son
live in a living hell.
538
00:42:19,660 --> 00:42:20,830
Jeong Hyeok.
539
00:42:21,910 --> 00:42:23,170
You talk well.
540
00:42:24,170 --> 00:42:26,750
I have never seen you talk so much.
541
00:42:38,890 --> 00:42:40,640
What happened to your face?
542
00:42:41,350 --> 00:42:42,560
Did you get hurt again?
543
00:42:45,810 --> 00:42:46,690
I'm okay.
544
00:42:47,360 --> 00:42:49,150
You always say you're okay.
545
00:42:50,400 --> 00:42:52,690
Who did this to you?
546
00:42:54,400 --> 00:42:55,610
I'm sorry I'm late.
547
00:42:57,410 --> 00:42:58,580
Don't say that.
548
00:42:59,530 --> 00:43:00,870
I'm the one who is sorry.
549
00:43:02,040 --> 00:43:03,210
It's because of me.
550
00:43:05,540 --> 00:43:07,000
I'm always the trouble.
551
00:43:07,500 --> 00:43:09,210
You're not trouble.
552
00:43:10,630 --> 00:43:12,420
If only I hadn't come here...
553
00:43:13,670 --> 00:43:14,800
Don't say that.
554
00:43:16,220 --> 00:43:17,430
That's not true.
555
00:43:27,400 --> 00:43:28,310
So...
556
00:43:29,310 --> 00:43:32,650
Did yelling at my face
make you feel better?
557
00:43:37,990 --> 00:43:40,080
You should apologize to your father.
558
00:43:42,120 --> 00:43:43,540
You are the one who caused trouble.
559
00:43:43,620 --> 00:43:46,250
You can't yell at your father like that.
That's just rude.
560
00:43:46,330 --> 00:43:48,120
Are you siding with him now?
561
00:43:48,210 --> 00:43:49,540
Are you proud of what you did?
562
00:43:53,880 --> 00:43:56,170
No, that's not what I meant.
563
00:43:57,130 --> 00:43:59,050
If you had told me
that you found out about her--
564
00:43:59,140 --> 00:44:01,810
If I did, would you have let me see her?
565
00:44:02,430 --> 00:44:06,100
You're hiding that woman
and risking our family's safety!
566
00:44:07,640 --> 00:44:09,440
But it's all my fault.
567
00:44:09,770 --> 00:44:11,060
She didn't do anything wrong.
568
00:44:12,610 --> 00:44:15,400
But she said it's all her fault.
569
00:44:17,320 --> 00:44:18,780
She said she threatened you,
570
00:44:18,860 --> 00:44:21,450
so you couldn't report her
to the State Security Department.
571
00:44:21,530 --> 00:44:23,030
What...
572
00:44:23,540 --> 00:44:24,580
That's not true.
573
00:44:24,660 --> 00:44:27,000
I didn't care about the threat.
574
00:44:27,580 --> 00:44:29,670
It was my own decision not to report her.
575
00:44:32,380 --> 00:44:33,550
Why?
576
00:44:33,920 --> 00:44:35,510
I didn't want her to be hurt.
577
00:44:38,880 --> 00:44:40,680
I couldn't trust
the State Security Department.
578
00:44:40,760 --> 00:44:43,310
Who knows
what would have happened to her in there?
579
00:44:43,890 --> 00:44:45,390
She could have been hurt, used,
580
00:44:46,470 --> 00:44:48,440
or disappeared into thin air.
581
00:44:49,230 --> 00:44:51,650
I wasn't sure
that was not going to happen.
582
00:44:52,230 --> 00:44:54,820
That's why I couldn't send her there.
583
00:44:57,320 --> 00:44:58,570
Jeong Hyeok.
584
00:45:00,950 --> 00:45:03,370
Goodness.
585
00:45:03,450 --> 00:45:05,620
This is unbelievable.
586
00:45:05,700 --> 00:45:06,580
Get out of my sight.
587
00:45:07,080 --> 00:45:07,950
Sure.
588
00:45:10,710 --> 00:45:14,340
We were in the middle of a meal.
Come and join us.
589
00:45:20,590 --> 00:45:22,640
Jeez.
590
00:45:35,360 --> 00:45:37,820
Oh, this? I'm okay.
591
00:45:37,900 --> 00:45:40,610
I got into a scuffle with guys
from the State Security Department.
592
00:45:41,320 --> 00:45:44,570
Even now, I can't go back
to the guest lodge. I'm in hotel now.
593
00:45:44,660 --> 00:45:45,910
I didn't ask.
594
00:45:48,750 --> 00:45:49,660
What did you order?
595
00:45:49,750 --> 00:45:52,620
I haven't eaten anything the whole day,
and I'm hungry.
596
00:46:06,600 --> 00:46:08,520
What's up? You're scaring me.
597
00:46:11,480 --> 00:46:14,730
Do you know when I first met Jeong Hyeok?
598
00:46:16,770 --> 00:46:19,070
I don't, but I'm really not interested.
599
00:46:19,150 --> 00:46:20,940
I mean it.
I didn't ask and I'm not interested.
600
00:46:21,030 --> 00:46:23,150
It was when I was 17.
601
00:46:24,160 --> 00:46:25,030
We were
602
00:46:26,240 --> 00:46:28,620
going to the same school.
603
00:46:31,910 --> 00:46:34,000
The right side isn't waxed well.
604
00:46:34,080 --> 00:46:35,710
Rub harder.
605
00:46:35,790 --> 00:46:37,130
-Rub harder.
-Rub harder.
606
00:46:37,290 --> 00:46:39,130
Isn't that Jeong Hyeok?
607
00:46:39,210 --> 00:46:40,210
Where?
608
00:46:40,300 --> 00:46:42,670
-Where?
-You're in the middle of cleaning.
609
00:46:44,930 --> 00:46:46,590
You must see this.
610
00:46:46,680 --> 00:46:47,850
Hurry over.
611
00:46:49,140 --> 00:46:52,850
You can't see Jeong Hyeok
play basketball every day.
612
00:46:53,270 --> 00:46:54,730
Who is Jeong Hyeok?
613
00:46:54,810 --> 00:46:55,810
Don't you know him?
614
00:46:55,900 --> 00:46:58,190
He got three grand prizes
at the National Art Competition
615
00:46:58,270 --> 00:47:00,940
and he's preparing
for the Tchaikovsky Competition now.
616
00:47:01,480 --> 00:47:02,860
That's awesome.
617
00:47:02,940 --> 00:47:03,990
He's so cool.
618
00:47:13,660 --> 00:47:15,370
Since then,
619
00:47:16,620 --> 00:47:19,210
I couldn't get him out of my head.
620
00:47:29,640 --> 00:47:31,510
Although we never talked to each other,
621
00:47:32,350 --> 00:47:34,770
I believed we knew each other.
622
00:47:39,400 --> 00:47:41,400
So our families arranged our engagement,
623
00:47:45,490 --> 00:47:48,160
and I excitedly flew to Switzerland,
624
00:47:48,240 --> 00:47:50,120
where Jeong Hyeok was studying.
625
00:48:06,630 --> 00:48:08,010
-Bye.
-Bye.
626
00:48:28,150 --> 00:48:29,280
Jeong Hyeok.
627
00:48:35,830 --> 00:48:37,830
Dan?
628
00:48:40,710 --> 00:48:42,380
I heard about you from my father.
629
00:48:43,670 --> 00:48:45,710
-We went to Geumseong Middle--
-It's nice to meet you.
630
00:48:52,300 --> 00:48:53,640
Nice to meet you.
631
00:48:56,850 --> 00:48:58,480
"Nice to meet you"?
632
00:49:00,350 --> 00:49:02,150
It wasn't his first time seeing me.
633
00:49:03,270 --> 00:49:05,360
Even a street dog would recognize someone
634
00:49:05,440 --> 00:49:08,150
whom it passed by so many times.
635
00:49:11,700 --> 00:49:12,870
I knew him first.
636
00:49:14,030 --> 00:49:16,790
I knew him before she got to know him.
637
00:49:17,200 --> 00:49:20,250
I met him first and I liked him first.
Does that not matter?
638
00:49:22,130 --> 00:49:23,790
You're a fool.
639
00:49:25,340 --> 00:49:27,170
Things like that don't matter at all.
640
00:49:31,890 --> 00:49:34,680
Hey, enough. How many shots did you have?
641
00:49:35,350 --> 00:49:37,220
Do I look drunk to you?
642
00:49:37,640 --> 00:49:38,890
Yes.
643
00:49:40,230 --> 00:49:42,190
How did you know that, you punk?
644
00:49:43,100 --> 00:49:45,320
You're not that stupid after all.
645
00:49:46,270 --> 00:49:49,400
Ms. Seo, I can accept
that you talk down to me,
646
00:49:49,490 --> 00:49:51,320
-but you can't just cuss at me--
-Hey.
647
00:49:52,280 --> 00:49:54,490
-Yes?
-I can do whatever I want.
648
00:50:00,080 --> 00:50:02,170
I can't understand.
649
00:50:02,250 --> 00:50:03,330
What do you mean?
650
00:50:03,420 --> 00:50:06,040
Why doesn't Jeong Hyeok like
an attractive woman like you?
651
00:50:08,210 --> 00:50:10,220
-What?
-Don't you ever cuss with that mouth.
652
00:50:11,130 --> 00:50:12,590
That's just my type.
653
00:50:12,680 --> 00:50:14,140
You make my heart flutter.
654
00:50:14,220 --> 00:50:15,510
Now, enough.
655
00:50:17,010 --> 00:50:18,310
You have
656
00:50:19,270 --> 00:50:21,980
a good eye, don't you?
657
00:50:24,850 --> 00:50:26,110
You're not bad.
658
00:50:27,520 --> 00:50:28,860
Right? I'm not bad.
659
00:50:31,570 --> 00:50:33,400
What's the point though?
660
00:50:34,570 --> 00:50:36,280
You were dumped by that woman.
661
00:50:37,200 --> 00:50:39,790
If you hadn't gotten dumped,
662
00:50:39,870 --> 00:50:41,250
things wouldn't have gone this bad.
663
00:50:41,330 --> 00:50:43,620
What are you saying? I wasn't dumped.
664
00:50:43,710 --> 00:50:45,000
You were the one...
665
00:50:45,080 --> 00:50:46,460
What?
666
00:50:52,920 --> 00:50:54,430
Who are you?
667
00:50:54,510 --> 00:50:56,470
-Please excuse me.
-Who are you?
668
00:50:57,850 --> 00:50:58,850
Hey.
669
00:50:59,600 --> 00:51:00,680
You can sleep over.
670
00:51:00,810 --> 00:51:02,270
Are you out of your mind?
671
00:51:02,350 --> 00:51:03,640
Shut your mouth.
672
00:51:03,730 --> 00:51:05,140
The whole neighborhood is listening.
673
00:51:05,230 --> 00:51:07,150
Goodness!
674
00:51:16,320 --> 00:51:19,950
I'm sure you just saw something.
675
00:51:20,540 --> 00:51:23,710
Yes, I did see something.
676
00:51:24,540 --> 00:51:27,790
I just don't remember what I saw.
677
00:51:28,000 --> 00:51:33,130
You probably won't want to remember it.
678
00:51:35,090 --> 00:51:37,090
By the way, I thought her fiancé
679
00:51:37,180 --> 00:51:38,970
was a Captain at the frontline...
680
00:51:39,470 --> 00:51:41,970
I can't remember anything.
681
00:51:48,100 --> 00:51:49,440
Sleep over.
682
00:51:50,360 --> 00:51:52,110
Goodness gracious.
683
00:51:52,650 --> 00:51:53,570
Wait.
684
00:51:54,110 --> 00:51:55,240
Oh, my.
685
00:51:55,990 --> 00:51:57,780
Oh, no.
686
00:51:58,240 --> 00:51:59,570
Oh, no.
687
00:51:59,660 --> 00:52:00,740
Oh, no.
688
00:52:00,990 --> 00:52:03,120
Where did
689
00:52:03,540 --> 00:52:05,000
the son of a bitch go?
690
00:52:14,800 --> 00:52:16,590
I need to exercise more.
691
00:52:17,050 --> 00:52:18,260
What?
692
00:52:23,560 --> 00:52:24,890
Yes, it's me.
693
00:52:27,020 --> 00:52:28,230
What?
694
00:52:36,150 --> 00:52:37,280
What?
695
00:52:41,990 --> 00:52:43,240
Oh, it's you.
696
00:52:44,950 --> 00:52:46,160
Who were you expecting?
697
00:52:46,250 --> 00:52:48,160
I wasn't expecting anyone.
698
00:52:48,750 --> 00:52:52,590
Since I'm in someone else's room
and in someone else's house,
699
00:52:52,840 --> 00:52:55,050
I feel a bit anxious
700
00:52:55,380 --> 00:52:57,510
and uncomfortable.
So I couldn't sleep well.
701
00:52:57,590 --> 00:52:59,220
You feel anxious and uncomfortable,
702
00:52:59,300 --> 00:53:01,300
so you played the piano
the whole night last night?
703
00:53:02,470 --> 00:53:03,760
Did your mother tell you?
704
00:53:05,470 --> 00:53:06,470
Well...
705
00:53:07,100 --> 00:53:10,770
I had a lot going on in my mind.
706
00:53:11,060 --> 00:53:16,440
When I feel depressed,
I try to calm myself down with art.
707
00:53:16,530 --> 00:53:17,400
That's my habit.
708
00:53:24,410 --> 00:53:29,120
By the way, did you want
to become a pianist?
709
00:53:33,460 --> 00:53:37,050
I happened to learn
about the dream you had as a little boy.
710
00:53:39,550 --> 00:53:40,930
It's all in the past.
711
00:53:43,260 --> 00:53:44,850
Then can I ask you one thing?
712
00:53:46,510 --> 00:53:48,390
This is what I played last night.
713
00:53:49,230 --> 00:53:50,770
Do you know what this song is?
714
00:54:03,320 --> 00:54:06,910
I asked everyone
who has quite some knowledge of music,
715
00:54:06,990 --> 00:54:08,700
but no one knew it.
716
00:54:21,510 --> 00:54:23,630
How do you know this song?
717
00:54:24,140 --> 00:54:27,260
I heard someone playing it
when I was traveling in Switzerland.
718
00:54:27,510 --> 00:54:30,770
I loved the song, so I memorized it.
719
00:54:30,850 --> 00:54:33,850
But I couldn't find whose song it was.
720
00:54:34,900 --> 00:54:36,190
It was
721
00:54:37,400 --> 00:54:40,280
a snowy place by a beautiful lake.
722
00:54:41,570 --> 00:54:43,110
What was it called?
723
00:54:43,990 --> 00:54:45,110
Iseltwald.
724
00:54:47,200 --> 00:54:48,620
Yes, that's the name of the place.
725
00:54:49,990 --> 00:54:52,160
How do you know that?
726
00:55:11,970 --> 00:55:13,230
This is the song.
727
00:55:14,140 --> 00:55:15,560
So you know it.
728
00:55:16,560 --> 00:55:19,020
Who wrote this song?
What's the title of it?
729
00:55:21,320 --> 00:55:22,860
It was late afternoon.
730
00:55:23,900 --> 00:55:25,240
And the place was all misty.
731
00:55:26,910 --> 00:55:29,910
I was leaving Switzerland
after hearing about my brother's death.
732
00:55:32,580 --> 00:55:33,790
What do you mean?
733
00:55:33,870 --> 00:55:36,330
I wrote the song for my brother,
734
00:55:38,330 --> 00:55:41,340
and I played it by the lake
for the first and the last time.
735
00:57:45,460 --> 00:57:46,670
Are you saying
736
00:57:48,340 --> 00:57:50,090
you are the person
737
00:57:51,260 --> 00:57:53,220
who was playing the song that day?
738
00:57:57,770 --> 00:57:58,930
How is this...
739
00:58:02,690 --> 00:58:03,980
I can't believe this.
740
00:58:05,520 --> 00:58:06,520
That day,
741
00:58:08,360 --> 00:58:10,280
I was really lonely.
742
00:58:12,200 --> 00:58:13,160
I truly
743
00:58:15,410 --> 00:58:18,040
wished to die then.
744
00:58:19,290 --> 00:58:22,210
I wanted to go to a beautiful place
745
00:58:23,080 --> 00:58:25,170
and quietly disappear
746
00:58:25,750 --> 00:58:27,630
so I didn't trouble anybody.
747
00:58:28,920 --> 00:58:30,670
That's why I went there.
748
00:58:34,510 --> 00:58:36,600
But you were...
749
00:58:39,720 --> 00:58:41,520
there.
750
00:58:44,600 --> 00:58:45,980
Even when
751
00:58:48,480 --> 00:58:50,530
you didn't know it,
752
00:58:52,610 --> 00:58:53,950
you saved my life.
753
00:58:57,870 --> 00:58:58,950
Listen to me carefully.
754
00:59:01,040 --> 00:59:02,040
Tomorrow,
755
00:59:03,160 --> 00:59:04,830
you will go back home.
756
00:59:39,200 --> 00:59:40,620
There was a suspicious car
757
00:59:40,700 --> 00:59:43,450
using a temporary license plate
758
00:59:43,540 --> 00:59:46,830
in the military village at that time,
so we tracked the car.
759
00:59:47,120 --> 00:59:49,790
And the car went toward Seojaegol
and then disappeared.
760
00:59:49,880 --> 00:59:52,380
That's where Director
of the General Political Bureau lives.
761
00:59:54,300 --> 00:59:57,340
So let's say that woman went there
by that car.
762
00:59:57,800 --> 00:59:59,680
Even so, we don't know
if she's still there.
763
01:00:00,260 --> 01:00:01,720
They might have killed her already.
764
01:00:01,810 --> 01:00:05,100
The security officer working in Seojaegol
765
01:00:05,270 --> 01:00:08,020
happens to be my college friend,
so I did some research.
766
01:00:08,600 --> 01:00:12,360
I heard there were cars coming in,
but no cars have gone out yet.
767
01:00:16,700 --> 01:00:17,530
Sir.
768
01:00:18,780 --> 01:00:22,280
If you go there now,
you can catch something huge.
769
01:00:33,210 --> 01:00:34,590
Present arms.
770
01:00:36,920 --> 01:00:39,300
The car behind this is with me.
Let it pass too.
771
01:00:39,390 --> 01:00:40,930
Yes, sir!
772
01:00:58,740 --> 01:01:00,740
Hello, sir.
773
01:01:01,570 --> 01:01:03,700
I have something urgent
to discuss with you,
774
01:01:03,780 --> 01:01:05,660
and I'm in front of your house now.
775
01:01:06,250 --> 01:01:08,160
Do you have a moment?
776
01:01:10,420 --> 01:01:13,040
I'm sorry I came so suddenly, sir.
777
01:01:13,130 --> 01:01:15,090
I'm sure
778
01:01:15,300 --> 01:01:17,300
you have a good reason.
779
01:01:20,300 --> 01:01:22,180
We have met before, right?
780
01:01:23,100 --> 01:01:24,260
Yes, sir.
781
01:01:24,350 --> 01:01:27,220
We briefly met at Ri Jeong Hyeok's ward.
782
01:01:28,230 --> 01:01:29,480
Right, we did.
783
01:01:29,560 --> 01:01:32,150
How did the two of you come together?
784
01:01:32,980 --> 01:01:34,060
He tipped me off
785
01:01:35,020 --> 01:01:38,610
about something strange.
786
01:01:40,610 --> 01:01:41,820
"Tipped off"?
787
01:01:43,370 --> 01:01:46,040
He said a person wanted
by the State Security Department
788
01:01:46,120 --> 01:01:47,790
is hiding here.
789
01:01:47,870 --> 01:01:51,290
I'm not sure
whether I should believe him or not.
790
01:01:51,960 --> 01:01:53,000
Are you saying
791
01:01:53,080 --> 01:01:56,250
you want to search my house or something?
792
01:01:56,340 --> 01:01:58,050
No way.
793
01:01:58,130 --> 01:01:59,550
I wouldn't dare.
794
01:01:59,630 --> 01:02:02,640
But if such a person is hiding here,
795
01:02:02,720 --> 01:02:05,300
that person might harm you.
796
01:02:05,430 --> 01:02:07,560
That would be terrible.
797
01:02:08,890 --> 01:02:11,730
Thanks for worrying about me.
798
01:02:15,230 --> 01:02:16,650
URGENT INVESTIGATION REQUEST
799
01:02:17,520 --> 01:02:20,820
This is an urgent investigation request
from the State Security Department.
800
01:02:20,900 --> 01:02:24,490
I'm afraid we will have to search
your house for a moment, sir.
801
01:02:25,070 --> 01:02:26,910
This is just for the sake of formality.
802
01:02:26,990 --> 01:02:28,950
Carry it out with utmost respect.
803
01:02:29,750 --> 01:02:31,290
-Search.
-Yes, sir!
804
01:02:51,350 --> 01:02:53,020
Unbelievable.
805
01:02:53,560 --> 01:02:55,560
An emergency switch?
806
01:02:55,650 --> 01:02:57,310
An emergency switch, for goodness' sake.
807
01:02:57,940 --> 01:03:00,780
I thought that the fact
Captain Ri is the son of
808
01:03:00,860 --> 01:03:03,990
Director of the General Political Bureau
might somehow benefit us too,
809
01:03:04,070 --> 01:03:05,860
as we're his subordinates.
810
01:03:05,950 --> 01:03:07,780
Benefit, my foot. This is just shocking.
811
01:03:08,370 --> 01:03:09,370
We were
812
01:03:09,620 --> 01:03:11,620
supposed to be on duty next spring.
813
01:03:11,700 --> 01:03:12,660
Hey.
814
01:03:13,460 --> 01:03:16,790
We all got fooled by Captain Ri's lies.
815
01:03:18,170 --> 01:03:19,670
Think about it.
816
01:03:20,300 --> 01:03:23,420
If he was actually the son of the Director
of the General Political Bureau,
817
01:03:23,800 --> 01:03:26,930
why would he get shot on the street
and put behind bars?
818
01:03:27,680 --> 01:03:30,470
He probably told us lies
based on his personal hope
819
01:03:30,560 --> 01:03:34,850
that in his afterlife,
he would like to be born as a son
820
01:03:34,940 --> 01:03:38,310
of the Director
of the General Political Bureau,
821
01:03:38,400 --> 01:03:40,610
and we all got fooled by it.
822
01:03:40,770 --> 01:03:43,570
Why aren't you saying anything?
823
01:03:47,110 --> 01:03:50,530
Is there something
you heard from Captain Ri?
824
01:03:52,750 --> 01:03:56,830
So what favor
did Jeong Hyeok ask of the Senior Colonel?
825
01:03:57,420 --> 01:04:00,210
Jeong Hyeok said to my husband...
826
01:04:00,960 --> 01:04:02,590
I would like to ask you for a favor.
827
01:04:03,920 --> 01:04:04,800
Okay.
828
01:04:05,550 --> 01:04:06,430
What is it?
829
01:04:07,720 --> 01:04:08,800
Tell me.
830
01:04:09,850 --> 01:04:12,930
I would like you to include my company
in the emergency switch.
831
01:04:14,770 --> 01:04:16,140
But it's cold winter now.
832
01:04:16,270 --> 01:04:19,060
He asked him to deploy them
at the frontline?
833
01:04:19,150 --> 01:04:20,440
Frontline?
834
01:04:20,520 --> 01:04:24,230
Has he lost his mind
after his time in the detention center?
835
01:04:24,650 --> 01:04:26,070
Why would he ask that?
836
01:04:38,210 --> 01:04:41,670
Captain Ri will go
to the frontline with Se-ri.
837
01:04:41,880 --> 01:04:44,000
That's why he asked
for the emergency switch.
838
01:04:44,090 --> 01:04:46,760
What? What do you mean?
Why do they go there?
839
01:04:46,840 --> 01:04:48,930
She's going back to where she came from.
840
01:04:49,010 --> 01:04:50,760
But that doesn't make any...
841
01:04:50,840 --> 01:04:53,470
If he can bring her back in there somehow,
842
01:04:53,970 --> 01:04:56,140
it isn't complete nonsense.
843
01:04:56,730 --> 01:04:58,270
I guess you're right.
844
01:04:58,730 --> 01:05:02,020
No others know that area better than us.
845
01:05:02,610 --> 01:05:04,320
I mean, we guard the guard post too.
846
01:05:04,400 --> 01:05:06,650
We search the area,
847
01:05:06,740 --> 01:05:09,320
and Captain Ri is the officer in charge.
848
01:05:09,400 --> 01:05:10,610
That area
849
01:05:10,700 --> 01:05:12,530
is our area.
850
01:05:26,510 --> 01:05:28,920
BORDER
851
01:05:29,720 --> 01:05:34,810
DMZ NORTH ENTRANCE 1
852
01:06:06,380 --> 01:06:08,880
I am glad that you are looking out for me,
853
01:06:08,960 --> 01:06:10,970
but this should be enough.
854
01:06:11,380 --> 01:06:12,890
The sun will set soon.
855
01:06:13,470 --> 01:06:14,470
Of course.
856
01:06:14,970 --> 01:06:18,220
It seems like I was given a false report.
857
01:06:21,600 --> 01:06:22,690
You punk.
858
01:06:22,770 --> 01:06:24,730
You scum!
859
01:06:25,060 --> 01:06:28,030
Do you know where we are right now?
What are you playing at?
860
01:06:28,110 --> 01:06:30,240
That's enough.
861
01:06:30,940 --> 01:06:33,110
Didn't Jeong Hyeok visit you?
862
01:06:33,200 --> 01:06:35,240
Didn't he hide that woman?
863
01:06:35,320 --> 01:06:36,490
Hey!
864
01:06:39,120 --> 01:06:40,750
It seems like you haven't heard the news.
865
01:06:41,330 --> 01:06:43,120
There has been an emergency company switch
866
01:06:43,210 --> 01:06:45,130
due to a deserter at the frontline.
867
01:06:45,210 --> 01:06:49,710
My son should be at the frontline
right now as the captain of the company.
868
01:06:50,380 --> 01:06:51,420
I had no idea.
869
01:06:52,010 --> 01:06:54,930
-I apologize for our discourtesy, sir.
-That's the place.
870
01:06:55,010 --> 01:06:57,050
He went to the frontline
871
01:06:57,930 --> 01:07:01,060
-to send that woman to the south.
-Shut your mouth.
872
01:07:01,140 --> 01:07:02,350
I know I am right.
873
01:07:02,430 --> 01:07:05,690
There is a chance they entered
the demilitarized zone.
874
01:07:07,690 --> 01:07:09,150
I apologize, sir.
875
01:07:09,230 --> 01:07:11,400
I will take care of him.
876
01:07:12,360 --> 01:07:13,610
Drag him away.
877
01:07:15,160 --> 01:07:16,240
Sir.
878
01:07:58,370 --> 01:08:01,660
I didn't know there would be a village
in the demilitarized zone.
879
01:08:02,870 --> 01:08:04,960
People lived here before the war.
880
01:08:05,540 --> 01:08:09,580
This house is in the best shape.
881
01:08:10,750 --> 01:08:12,300
Come and sit down.
882
01:08:20,850 --> 01:08:22,010
All right.
883
01:08:23,430 --> 01:08:26,980
This isn't alcohol, but medicine.
884
01:08:28,190 --> 01:08:34,440
It must have been made before 1953--
885
01:08:34,530 --> 01:08:35,860
Master Sergeant Pyo.
886
01:08:36,950 --> 01:08:38,200
Yes, sir.
887
01:08:44,450 --> 01:08:47,870
Why is there a bowl on top of that crock?
888
01:08:49,080 --> 01:08:50,830
It's a bowl for fresh water.
889
01:08:51,840 --> 01:08:53,880
You mean the kind
that was used for prayer?
890
01:08:53,960 --> 01:08:55,300
Yes.
891
01:08:56,760 --> 01:09:00,180
I think the person who lived here
had a son who went off to war.
892
01:09:02,850 --> 01:09:04,970
There are his photos in the room.
893
01:09:06,020 --> 01:09:09,690
We never touch one of those bowls.
894
01:09:10,650 --> 01:09:11,810
All of us have
895
01:09:13,230 --> 01:09:14,690
a mother.
896
01:09:19,780 --> 01:09:23,370
Your mother will be happy
once you go back.
897
01:09:23,450 --> 01:09:24,910
She must have waited for you.
898
01:09:29,160 --> 01:09:30,250
I don't know.
899
01:09:33,590 --> 01:09:34,800
Oh, you can see it from here.
900
01:09:35,960 --> 01:09:37,170
See what?
901
01:09:38,470 --> 01:09:40,720
Do you see that tiny mountain?
902
01:09:41,680 --> 01:09:43,390
-Yes.
-It's Mount Bukhan.
903
01:09:43,470 --> 01:09:44,640
It's in Seoul, right?
904
01:09:45,350 --> 01:09:46,260
Really?
905
01:09:47,060 --> 01:09:48,810
Is it so close?
906
01:09:49,430 --> 01:09:51,310
Even though it's so close,
907
01:09:52,440 --> 01:09:53,400
we won't
908
01:09:54,230 --> 01:09:55,480
see each other again, right?
909
01:09:59,440 --> 01:10:00,320
Still,
910
01:10:00,860 --> 01:10:02,950
you will see your mother.
911
01:10:03,570 --> 01:10:04,950
I am jealous.
912
01:10:06,910 --> 01:10:10,210
I am not that close with my mom.
913
01:10:12,290 --> 01:10:15,460
You will be able to see your mom
after being discharged.
914
01:10:16,710 --> 01:10:18,000
Are you making fun of him?
915
01:10:18,090 --> 01:10:20,920
He has nine years and seven months to go
before discharge.
916
01:10:21,010 --> 01:10:22,050
What?
917
01:10:22,630 --> 01:10:23,890
Nine years and seven months?
918
01:10:25,390 --> 01:10:27,310
That's a long time.
919
01:10:28,720 --> 01:10:29,890
Eun Dong,
920
01:10:29,980 --> 01:10:31,730
you must miss your mom a lot.
921
01:10:32,770 --> 01:10:33,690
Yes.
922
01:10:35,440 --> 01:10:38,110
I miss her. I am worried about her.
923
01:10:39,780 --> 01:10:42,110
My hometown is colder than it is here.
924
01:10:42,740 --> 01:10:44,490
I wonder if there is enough firewood.
925
01:10:45,030 --> 01:10:47,030
I wonder if my siblings are eating well.
926
01:10:47,780 --> 01:10:49,120
My youngest sibling
927
01:10:49,870 --> 01:10:51,120
is weak,
928
01:10:52,250 --> 01:10:53,750
so he gets sick often.
929
01:10:56,750 --> 01:10:58,210
I am sure all of them are doing well.
930
01:11:00,170 --> 01:11:03,510
Everyone, don't get hurt.
931
01:11:03,590 --> 01:11:06,260
Make sure you eat well.
932
01:11:06,640 --> 01:11:07,680
Stay healthy
933
01:11:11,060 --> 01:11:12,600
and live well, okay?
934
01:11:15,350 --> 01:11:16,440
You never know.
935
01:11:17,480 --> 01:11:19,570
The two countries might suddenly reunify.
936
01:11:21,110 --> 01:11:24,400
Stop talking nonsense.
Live well when you go home.
937
01:11:25,030 --> 01:11:27,160
If you come back again, I will...
938
01:11:28,740 --> 01:11:29,660
I will bury you
939
01:11:31,660 --> 01:11:32,500
at a mountain
940
01:11:33,160 --> 01:11:34,250
or a river.
941
01:11:36,960 --> 01:11:38,040
Suit yourself.
942
01:11:39,840 --> 01:11:42,050
Bury me at a mountain or a river.
943
01:11:45,630 --> 01:11:46,550
The sun
944
01:11:47,220 --> 01:11:49,220
should set already.
945
01:11:50,850 --> 01:11:54,350
That noisy woman can leave
only when it's dark.
946
01:12:08,490 --> 01:12:11,740
Mother, we need to call a locksmith.
There is no master key either.
947
01:12:18,420 --> 01:12:20,840
What brings you here?
948
01:12:20,920 --> 01:12:22,420
Open the door.
949
01:12:31,600 --> 01:12:32,850
The passcode is my birthday.
950
01:12:35,350 --> 01:12:36,560
The day I almost died.
951
01:12:46,610 --> 01:12:48,280
Mother, how did you know the passcode?
952
01:12:49,030 --> 01:12:51,530
She is incredible.
How does she know everything?
953
01:12:51,620 --> 01:12:53,160
Maybe she can enter my house too.
954
01:12:53,660 --> 01:12:54,830
Aren't you worried?
955
01:13:02,540 --> 01:13:04,170
My goodness.
956
01:13:04,670 --> 01:13:08,130
I wonder who had taken it
from the auction in Hong Kong.
957
01:13:08,220 --> 01:13:09,880
It was here.
958
01:13:27,490 --> 01:13:28,610
I prepared coffee.
959
01:13:30,780 --> 01:13:31,870
Thank you.
960
01:13:38,660 --> 01:13:39,750
By the way,
961
01:13:40,750 --> 01:13:42,080
what brings you here?
962
01:13:44,500 --> 01:13:45,710
So you will list your company.
963
01:13:47,590 --> 01:13:50,880
You must know that
your brothers aren't doing so well.
964
01:13:52,430 --> 01:13:53,350
Must you
965
01:13:53,890 --> 01:13:54,850
do that?
966
01:13:56,510 --> 01:13:59,850
My brothers and my dad have nothing to do
with my company.
967
01:14:00,100 --> 01:14:03,060
I founded it and raised it.
Now, I will list it.
968
01:14:03,150 --> 01:14:04,230
Mom.
969
01:14:05,440 --> 01:14:09,690
It wasn't easy to get this far by myself.
It was really hard.
970
01:14:12,240 --> 01:14:13,570
No one asked you to do that.
971
01:14:17,990 --> 01:14:20,370
I know exactly what you are playing at.
972
01:14:21,370 --> 01:14:23,170
You want your father to see it
973
01:14:23,750 --> 01:14:26,420
and realize that
you are better than your brothers.
974
01:14:26,500 --> 01:14:29,260
You want to get chosen.
You want to take everything!
975
01:14:30,670 --> 01:14:32,550
-Mom.
-"Mom"?
976
01:14:33,760 --> 01:14:35,550
If you let go of your greed,
977
01:14:35,970 --> 01:14:38,520
we can have an easy relationship
978
01:14:38,600 --> 01:14:40,270
like a real mother and a daughter.
979
01:14:40,350 --> 01:14:41,600
It isn't greed.
980
01:14:42,980 --> 01:14:44,060
It's my dream.
981
01:14:45,190 --> 01:14:46,110
Do you think
982
01:14:46,560 --> 01:14:47,940
you deserve that luxury?
983
01:14:49,730 --> 01:14:50,860
Because of you,
984
01:14:52,360 --> 01:14:53,990
my life is hell.
985
01:15:03,250 --> 01:15:04,170
My goodness.
986
01:15:06,040 --> 01:15:08,340
Mother, do you see this engraving?
987
01:15:09,050 --> 01:15:12,510
Designer Jean Merritt passed away
right after she signed an autograph.
988
01:15:13,170 --> 01:15:16,430
This is the bag, Mother. My goodness.
989
01:15:16,510 --> 01:15:17,640
Put it down.
990
01:15:18,720 --> 01:15:20,010
-Okay.
-Come on out.
991
01:15:20,100 --> 01:15:22,390
-Right now?
-Yes.
992
01:15:30,020 --> 01:15:31,230
What are you doing?
993
01:15:33,450 --> 01:15:37,410
We need to merge or take over
Se-ri's Choice eventually.
994
01:15:37,490 --> 01:15:38,910
These documents might help.
995
01:15:41,200 --> 01:15:44,000
EXCELLENT COMPANY AWARD
WOMAN CEO OF THE YEAR
996
01:15:55,680 --> 01:15:58,140
Mother, isn't it you?
997
01:15:58,720 --> 01:15:59,800
I think it is.
998
01:16:31,380 --> 01:16:32,500
Take care.
999
01:16:34,670 --> 01:16:37,550
Go back to your life
as if nothing had happened.
1000
01:16:39,890 --> 01:16:42,060
You are in no position to worry about me.
1001
01:16:42,470 --> 01:16:45,310
Don't worry about me. I will be okay.
1002
01:16:45,850 --> 01:16:49,810
I have so much work waiting for me.
I will get used to my old life in no time.
1003
01:16:50,310 --> 01:16:54,860
As always,
I will earn and spend money well,
1004
01:16:55,440 --> 01:16:58,740
work diligently, and date men.
1005
01:17:02,200 --> 01:17:03,990
"Date men"?
1006
01:17:06,040 --> 01:17:08,000
Should I not do that?
1007
01:17:09,210 --> 01:17:10,500
Well,
1008
01:17:11,710 --> 01:17:12,790
it's up to you.
1009
01:17:14,170 --> 01:17:15,760
Didn't you say we should have
1010
01:17:16,380 --> 01:17:18,130
a post-breakup condolence period?
1011
01:17:20,470 --> 01:17:22,430
I believe it was six months.
1012
01:17:25,010 --> 01:17:27,520
I simply meant you should do it.
1013
01:17:28,640 --> 01:17:31,480
You told me to go back to my life.
1014
01:17:32,060 --> 01:17:34,110
I didn't tell you to go back to men.
1015
01:17:34,980 --> 01:17:38,030
You told me to do so
as if nothing had happened.
1016
01:17:38,990 --> 01:17:41,160
I didn't tell you to cozy up to men.
1017
01:17:45,370 --> 01:17:46,910
Is a period of six months
1018
01:17:47,410 --> 01:17:48,250
enough?
1019
01:17:51,830 --> 01:17:53,080
Sure.
1020
01:17:55,670 --> 01:17:56,710
Okay.
1021
01:17:57,550 --> 01:17:58,970
For six months,
1022
01:18:00,630 --> 01:18:02,510
I will have a condolence period.
1023
01:18:05,810 --> 01:18:07,180
It was fate.
1024
01:18:08,390 --> 01:18:09,520
Think about it.
1025
01:18:10,100 --> 01:18:12,900
It's incredible
that we met by chance in Switzerland
1026
01:18:13,690 --> 01:18:16,400
and then in North Korea.
1027
01:18:20,070 --> 01:18:20,950
What is it?
1028
01:18:28,200 --> 01:18:29,750
You can date men
1029
01:18:31,660 --> 01:18:35,080
and hang out with other people
as if nothing had happened.
1030
01:18:37,670 --> 01:18:38,880
But
1031
01:18:40,670 --> 01:18:42,010
don't be lonely again.
1032
01:18:44,140 --> 01:18:48,560
Don't ever think about disappearing
at a scenic place.
1033
01:18:52,140 --> 01:18:53,270
You have me.
1034
01:18:54,600 --> 01:18:56,270
You won't be by my side.
1035
01:18:58,610 --> 01:18:59,940
I won't be by your side,
1036
01:19:01,990 --> 01:19:04,160
but I will always hope
1037
01:19:06,030 --> 01:19:07,200
that you won't be lonely.
1038
01:19:12,210 --> 01:19:13,290
Be happy
1039
01:19:14,370 --> 01:19:15,460
until the end of your life.
1040
01:19:18,750 --> 01:19:20,170
I would be grateful if you do that.
1041
01:19:26,010 --> 01:19:27,220
How do you
1042
01:19:27,760 --> 01:19:29,560
reach the border from here?
1043
01:19:31,890 --> 01:19:35,730
If you go that way,
you reach Yeokgok Stream.
1044
01:19:40,570 --> 01:19:42,360
There is a small boat.
1045
01:19:43,700 --> 01:19:48,410
People hid it to catch fish with grenades
when the water level rises.
1046
01:20:18,650 --> 01:20:20,110
Then comes a mine-free path.
1047
01:20:20,940 --> 01:20:22,940
It's marked
1048
01:20:23,190 --> 01:20:26,110
with square granite rocks
that are about 40cm tall.
1049
01:20:28,070 --> 01:20:32,660
There are no mines within the 10m radius.
1050
01:20:36,160 --> 01:20:40,840
If you walk down that path,
you will reach the Southern Limit Line.
1051
01:20:42,550 --> 01:20:45,550
-It's not far from here.
-That's right.
1052
01:20:46,130 --> 01:20:49,010
A round trip should take
about an hour or two...
1053
01:20:54,720 --> 01:20:56,640
The hour is...
1054
01:20:57,440 --> 01:20:58,940
Dawn will break soon.
1055
01:20:59,020 --> 01:21:00,480
Why isn't he back yet?
1056
01:21:01,230 --> 01:21:02,730
Maybe he got lost.
1057
01:21:03,360 --> 01:21:04,900
No way.
1058
01:21:15,080 --> 01:21:16,370
What is it?
1059
01:21:18,830 --> 01:21:20,250
This is a wrong path.
1060
01:21:21,130 --> 01:21:22,130
Again?
1061
01:21:23,710 --> 01:21:24,960
We keep finding the wrong path.
1062
01:21:30,130 --> 01:21:31,930
I think I saw that place before.
1063
01:21:36,680 --> 01:21:39,440
The paths look alike, so...
1064
01:21:39,520 --> 01:21:40,730
Ri Jeong Hyeok.
1065
01:21:41,850 --> 01:21:42,810
Be honest with me.
1066
01:21:44,110 --> 01:21:46,360
-What?
-You have no sense of direction, right?
1067
01:21:47,030 --> 01:21:50,820
Among us, Captain Ri is the best
at finding the right direction
1068
01:21:50,910 --> 01:21:52,660
even in the dark.
1069
01:21:52,740 --> 01:21:53,570
Yes.
1070
01:21:55,120 --> 01:21:57,750
I am bad at finding the right direction
1071
01:21:59,830 --> 01:22:01,250
in the dark.
1072
01:22:03,840 --> 01:22:04,880
I am sorry.
1073
01:22:07,880 --> 01:22:12,510
The fact he hasn't come back yet means
1074
01:22:13,590 --> 01:22:16,260
he has either gotten into an accident...
1075
01:22:16,350 --> 01:22:17,520
-What?
-What?
1076
01:22:18,390 --> 01:22:19,930
Or he wants to spend more time
1077
01:22:20,690 --> 01:22:22,060
with her.
1078
01:22:22,980 --> 01:22:24,400
-Right.
-I see.
1079
01:22:46,790 --> 01:22:47,880
We are here.
1080
01:22:53,430 --> 01:22:55,890
We are finally here.
1081
01:22:59,100 --> 01:23:00,730
Do you see that tree over there?
1082
01:23:06,270 --> 01:23:08,230
Walk toward that tree.
1083
01:23:08,610 --> 01:23:11,900
That's the entrance
of the South Korean search team.
1084
01:23:14,360 --> 01:23:16,780
The search team will do a round
in the morning,
1085
01:23:16,870 --> 01:23:18,200
so ask them for help.
1086
01:23:21,450 --> 01:23:22,460
By any chance,
1087
01:23:24,460 --> 01:23:27,380
can you walk me there?
1088
01:23:30,920 --> 01:23:32,510
I can't take a single step
1089
01:23:33,050 --> 01:23:34,260
over this line.
1090
01:23:42,600 --> 01:23:45,690
Don't forget to keep your eyes
on the rocks.
1091
01:23:53,280 --> 01:23:54,450
Jeong Hyeok,
1092
01:23:55,530 --> 01:23:56,910
don't forget about me.
1093
01:23:58,820 --> 01:23:59,660
I won't.
1094
01:23:59,740 --> 01:24:03,790
How would I forget about a woman
who fell from the sky?
1095
01:24:05,580 --> 01:24:07,170
I didn't fall.
1096
01:24:07,250 --> 01:24:08,210
I descended.
1097
01:24:10,340 --> 01:24:11,550
Sure.
1098
01:24:20,100 --> 01:24:20,970
I will get going now.
1099
01:25:18,030 --> 01:25:19,240
A single step
1100
01:25:21,740 --> 01:25:22,780
should be okay.
1101
01:26:33,810 --> 01:26:36,110
I can't believe him.
1102
01:26:36,860 --> 01:26:41,360
All the books are dark and difficult.
1103
01:27:32,410 --> 01:27:34,960
I LOVE YOU
1104
01:27:37,460 --> 01:27:40,340
RI JEONG HYEOK
1105
01:27:42,970 --> 01:27:47,850
I LOVE YOU RI JEONG HYEOK
1106
01:27:55,730 --> 01:27:59,510
Subtitle translation by Sun-young Baek
1107
01:27:59,610 --> 01:28:01,680
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
78126