Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,505 --> 00:01:04,338
When I was little
and I was in an orphanage,
2
00:01:04,547 --> 00:01:06,797
know what the nuns always said?
3
00:01:07,713 --> 00:01:09,922
An earthquake is the will of God.
4
00:01:10,588 --> 00:01:12,838
It does the earth good.
5
00:01:13,380 --> 00:01:15,380
Like when someone's not well.
6
00:01:16,672 --> 00:01:18,755
And he lets it build up
7
00:01:19,713 --> 00:01:21,922
until he lets go and erupts.
8
00:01:22,963 --> 00:01:24,463
Or he dies.
9
00:02:43,047 --> 00:02:44,588
Help!
10
00:02:56,922 --> 00:02:58,797
Ciro! Ciro!
11
00:03:34,880 --> 00:03:37,172
I sank into hell to understand.
12
00:03:43,172 --> 00:03:46,088
After all we've done to one other,
we're still here.
13
00:03:48,297 --> 00:03:49,713
Just you and me.
14
00:04:01,338 --> 00:04:04,380
- Shoot, I'm over it.
- You can't lie to me.
15
00:04:04,588 --> 00:04:07,005
Killing your kids' mother
is something you can't forget.
16
00:04:07,213 --> 00:04:08,297
Shoot!
17
00:04:21,047 --> 00:04:24,088
I killed my Debora with these two hands.
18
00:04:24,797 --> 00:04:27,088
I woulda killed anyone
who came between us.
19
00:04:35,422 --> 00:04:38,380
This is Ciro Di Marzio,
the boss of Secondigliano!
20
00:04:38,588 --> 00:04:39,880
None of our fuckin' business!
21
00:04:49,713 --> 00:04:51,547
He's alive!
22
00:04:55,963 --> 00:04:58,755
I spent my whole life
with death close by.
23
00:04:59,297 --> 00:05:01,088
I'm not afraid of dying.
24
00:05:03,213 --> 00:05:09,255
THE IMMORTAL
25
00:06:07,463 --> 00:06:09,963
So, it's true what they say.
26
00:06:11,463 --> 00:06:14,172
No one can kill the Immortal.
27
00:06:15,797 --> 00:06:20,463
The shot they fired into your chest
stopped a centimeter from your heart.
28
00:06:22,463 --> 00:06:25,297
I need to smoke, got a cigarette?
29
00:06:47,172 --> 00:06:48,963
Where's Gennaro?
30
00:06:50,088 --> 00:06:52,130
Your brother's fine.
31
00:06:52,755 --> 00:06:56,172
While you were in the coma
he retired with his family.
32
00:06:57,630 --> 00:07:00,838
Why are you keeping me locked
in here like a prisoner?
33
00:07:01,672 --> 00:07:06,755
If you're in here it's because
no one must know you're alive.
34
00:07:12,297 --> 00:07:15,172
Otherwise, I don't know
how this story ends.
35
00:07:19,213 --> 00:07:21,338
God wanted you alive,
36
00:07:21,547 --> 00:07:24,213
he gave you another chance.
37
00:07:24,422 --> 00:07:27,047
It'd be a sin if you didn't
make the most of it.
38
00:07:28,130 --> 00:07:31,422
Besides, there's no one
waiting for you out there.
39
00:07:33,755 --> 00:07:35,922
You gotta go away, Cirù.
40
00:07:39,547 --> 00:07:41,213
Far away.
41
00:07:42,547 --> 00:07:45,255
I'm opening an important channel.
42
00:07:46,213 --> 00:07:48,588
And I need someone like you.
43
00:07:56,255 --> 00:07:58,297
I can give you a new life.
44
00:07:59,380 --> 00:08:00,922
Think about it.
45
00:09:04,047 --> 00:09:05,630
Ciro Di Marzio?
46
00:09:06,255 --> 00:09:07,672
Dimitri.
47
00:09:08,755 --> 00:09:10,297
Welcome.
48
00:10:53,088 --> 00:10:54,963
Yuri Dobeshenko.
49
00:11:00,713 --> 00:11:02,588
I can see the whole city from here.
50
00:11:03,797 --> 00:11:07,463
This is the tallest skyscraper
in all of Latvia.
51
00:11:09,297 --> 00:11:14,672
The Latvians were part
of the great Soviet Union,
52
00:11:14,880 --> 00:11:17,213
but they wanted independence
53
00:11:17,422 --> 00:11:20,713
and have become
the asshole of Europe.
54
00:11:25,255 --> 00:11:27,422
They didn't understand
55
00:11:27,630 --> 00:11:31,088
that we Russians
are still the masters here
56
00:11:31,297 --> 00:11:34,047
because we command the economy.
57
00:11:36,755 --> 00:11:39,380
Don Aniello spoke very well of you,
58
00:11:39,588 --> 00:11:42,088
I'm sure we'll do
excellent business together.
59
00:11:44,588 --> 00:11:46,297
The shipment's on its way.
60
00:11:46,505 --> 00:11:48,422
The day after tomorrow we'll deliver.
61
00:11:48,630 --> 00:11:51,380
Good, Dimitri will let you know where.
62
00:11:52,213 --> 00:11:54,463
Escort the young man.
63
00:12:49,130 --> 00:12:50,838
Let's go.
64
00:13:02,713 --> 00:13:04,338
Friends.
65
00:13:47,422 --> 00:13:50,130
I lived in Italy for two years.
66
00:13:52,172 --> 00:13:54,922
Your country is beautiful, too.
67
00:14:46,755 --> 00:14:49,130
He's Emils, our boss.
68
00:14:49,755 --> 00:14:52,422
He welcomes you to our home.
69
00:14:53,255 --> 00:14:55,505
It didn't look like a welcome to me.
70
00:15:09,922 --> 00:15:13,547
The Russian pigs believe
they command in our home.
71
00:15:13,755 --> 00:15:17,880
They believe they can invade
Latvia again with their filthy money,
72
00:15:18,088 --> 00:15:20,130
but they're wrong.
73
00:15:20,713 --> 00:15:23,005
That's why we need your cocaine.
74
00:15:23,755 --> 00:15:26,213
I'm not interested in your wars.
75
00:15:26,588 --> 00:15:28,547
I'm a broker,
76
00:15:28,755 --> 00:15:31,338
I deliver the drugs
on behalf of a seller
77
00:15:31,547 --> 00:15:33,630
and my seller
has a deal with the Russians.
78
00:15:33,963 --> 00:15:38,422
If you want to be a broker,
first you have to be alive, Italian.
79
00:15:39,922 --> 00:15:42,838
We know the Russians pay 20 a kilo,
80
00:15:43,047 --> 00:15:45,547
we Latvians pay 21.
81
00:15:46,505 --> 00:15:48,922
Either you do business with us,
82
00:15:49,130 --> 00:15:51,338
or you can die with the Russians.
83
00:15:53,130 --> 00:15:56,547
But is it worth dying for a war
that's not yours?
84
00:16:00,630 --> 00:16:03,047
We need an answer soon.
85
00:16:31,380 --> 00:16:33,630
- Cirù.
- Don Aniello.
86
00:16:34,255 --> 00:16:37,547
The shipment's cleared Customs,
it's on its way.
87
00:16:38,088 --> 00:16:41,380
Tomorrow morning I'll send one
of my people to get you.
88
00:16:43,797 --> 00:16:45,380
I'm on it.
89
00:17:39,213 --> 00:17:41,172
Good morning, Don Ciro.
90
00:17:45,547 --> 00:17:48,130
Don Aniello sent me to pick you up.
91
00:17:54,547 --> 00:17:58,380
We'll take my van,
so I can show you around.
92
00:19:38,838 --> 00:19:41,338
They're our containers.
93
00:19:42,630 --> 00:19:46,380
I got them outta Customs,
we have a warehouse.
94
00:19:46,588 --> 00:19:48,422
We'll take it all there.
95
00:19:48,630 --> 00:19:51,672
We'll go there now
so you can meet the others.
96
00:19:52,588 --> 00:19:54,838
That's not merchandise,
97
00:19:55,047 --> 00:19:56,713
it's personal stuff.
98
00:19:57,922 --> 00:20:00,588
It goes to the place you got me.
99
00:20:00,922 --> 00:20:02,963
No problem, I'm on it.
100
00:20:31,713 --> 00:20:33,922
All good, we can go.
101
00:21:11,713 --> 00:21:15,797
Guys, we're honored
to have the man Don Aniello sent us.
102
00:21:16,547 --> 00:21:20,547
He's with us now
and we're at his disposal for anything.
103
00:21:21,963 --> 00:21:23,338
Virgilio.
104
00:21:27,213 --> 00:21:29,380
He's my right-hand man.
105
00:21:30,380 --> 00:21:33,297
He handles relations
with the people in Naples.
106
00:21:34,380 --> 00:21:37,963
He's my pride, I raised him like a son.
107
00:21:39,838 --> 00:21:41,713
We've been expecting you.
108
00:21:41,922 --> 00:21:45,797
Your place is near mine,
for anything, ask me or my wife.
109
00:21:50,255 --> 00:21:53,422
Pasquale, he handles the contacts
with people at the port.
110
00:21:53,880 --> 00:21:56,005
If you need anything, ask me.
111
00:21:56,213 --> 00:21:58,047
Eligio is our best seller.
112
00:21:58,255 --> 00:22:01,255
Bruno's exaggerating,
I just do my job.
113
00:22:02,088 --> 00:22:05,088
Franco and Salvatore,
logistics and warehouse.
114
00:22:05,297 --> 00:22:07,380
- Nice to meet you, Don Ciro.
- Hello.
115
00:22:08,422 --> 00:22:10,172
This is my crew.
116
00:22:10,963 --> 00:22:15,005
All the counterfeit goods in this country
come out of this warehouse.
117
00:22:15,213 --> 00:22:17,880
When it comes to knockoffs,
we're the best.
118
00:22:19,838 --> 00:22:21,880
C'mon, guys, back to work!
119
00:22:23,588 --> 00:22:25,922
Now I'll take you to see the workshop.
120
00:22:26,755 --> 00:22:30,130
Where we turn market rags
into designer clothes.
121
00:22:30,880 --> 00:22:32,463
Come with me.
122
00:22:41,547 --> 00:22:43,922
- Good morning.
- Good morning, Bruno.
123
00:22:44,672 --> 00:22:46,213
Everything all right?
124
00:22:46,672 --> 00:22:48,047
Come.
125
00:22:48,463 --> 00:22:51,630
Elga, Pasquale's wife.
Annunziata, Eligio's wife,
126
00:22:51,838 --> 00:22:53,338
Dora, Franco's wife.
127
00:22:54,588 --> 00:22:55,880
Vera.
128
00:23:00,505 --> 00:23:04,005
Virgilio's wife, she got
the apartment ready for you.
129
00:23:08,255 --> 00:23:10,630
The apartment? All in order?
130
00:23:10,838 --> 00:23:13,713
- I did what you told me.
- Well done.
131
00:23:14,505 --> 00:23:16,422
I'll get back to work, excuse me.
132
00:23:18,380 --> 00:23:19,755
If I may.
133
00:23:22,005 --> 00:23:23,588
Let's go.
134
00:23:52,547 --> 00:23:55,255
The furniture's arrived. Come.
135
00:24:02,713 --> 00:24:04,505
This is Vera and Virgilio's apartment,
136
00:24:04,713 --> 00:24:07,255
Franco and Eligio
live upstairs with their wives.
137
00:24:07,463 --> 00:24:10,422
They're all good people,
easy-going, you saw them.
138
00:24:10,922 --> 00:24:12,713
No one will bother you.
139
00:24:14,380 --> 00:24:16,422
I'm further down.
140
00:24:16,630 --> 00:24:19,713
If you need anything, I'm here.
141
00:24:24,005 --> 00:24:25,755
You're on the ground floor,
142
00:24:25,963 --> 00:24:29,130
the entrance is here,
first door on the right.
143
00:24:38,505 --> 00:24:40,672
The days never end here.
144
00:24:41,963 --> 00:24:45,047
At this time of the year,
they last for 20 hours.
145
00:24:45,255 --> 00:24:47,630
I had shutter blinds put in for you.
146
00:24:48,047 --> 00:24:50,172
Or else it's hard to sleep.
147
00:24:56,880 --> 00:25:00,672
You can go now,
I need to get some rest.
148
00:25:26,922 --> 00:25:28,213
Good morning.
149
00:25:28,422 --> 00:25:30,005
Let's go, come on.
150
00:26:04,297 --> 00:26:08,380
- What are you doing here?
- I want to learn the trade, can I watch?
151
00:26:09,630 --> 00:26:11,713
But don't touch anything.
152
00:26:21,838 --> 00:26:22,880
Hey!
153
00:26:31,755 --> 00:26:33,213
Stop!
154
00:26:41,255 --> 00:26:43,255
Thief! Stop!
155
00:27:19,922 --> 00:27:21,880
Bruno!
156
00:27:26,172 --> 00:27:27,463
Cirù!
157
00:27:29,380 --> 00:27:31,463
- Did you get what I asked for?
- Here.
158
00:27:31,672 --> 00:27:33,255
You're a legend!
159
00:27:36,463 --> 00:27:37,963
Cirù! Lover boy!
160
00:27:39,005 --> 00:27:40,630
Break up these spark plugs.
161
00:27:49,005 --> 00:27:53,338
There's ceramic in the spark plugs,
that we need. Look and learn.
162
00:27:56,797 --> 00:27:58,463
Cool!
163
00:28:05,088 --> 00:28:06,422
Bruno!
164
00:28:06,630 --> 00:28:09,922
- Tell us the story of Blackbird.
- You never tell it anymore.
165
00:28:10,130 --> 00:28:11,963
- What can I tell you?
- Everything.
166
00:28:12,172 --> 00:28:14,672
He's number one,
no one's ever stopped him.
167
00:28:14,880 --> 00:28:17,463
Tell 'em why he's called Blackbird.
168
00:28:18,297 --> 00:28:20,255
You wanna know?
169
00:28:20,463 --> 00:28:21,630
You can tell them.
170
00:28:21,838 --> 00:28:24,005
He pilots a speedboat
like he's flying on water.
171
00:28:24,338 --> 00:28:27,255
- Like lightning.
- He flies for real!
172
00:28:27,838 --> 00:28:30,588
Once he had seven police boats after him.
173
00:28:30,797 --> 00:28:33,422
Seven!
It was at night, the sea was stormy.
174
00:28:33,630 --> 00:28:35,463
- They caught him...
- As if!
175
00:28:35,672 --> 00:28:37,880
He was going so fast he caught on fire.
176
00:28:38,713 --> 00:28:40,672
Him, his speedboat
and the cops on his tail.
177
00:28:41,213 --> 00:28:43,672
When did you meet him?
178
00:28:44,213 --> 00:28:47,630
A year ago, outside the Red Bloom.
I was with Stella.
179
00:28:48,422 --> 00:28:51,755
He pulled up in an amazing car,
he was with two six-foot babes.
180
00:28:51,963 --> 00:28:55,172
- Six foot!
- They were hot.
181
00:28:55,755 --> 00:28:57,755
How was he dressed?
182
00:28:57,963 --> 00:29:01,172
In this mind-blowing fur coat,
he looked like a lion.
183
00:29:02,380 --> 00:29:03,463
You got it.
184
00:29:03,672 --> 00:29:05,672
Everyone kissed his hands.
185
00:29:05,880 --> 00:29:09,713
- And he gave money to everyone.
- How do you get to be like that?
186
00:29:10,297 --> 00:29:13,547
Never trust anyone
and never be afraid of anything.
187
00:29:14,380 --> 00:29:15,797
I'm not afraid of anything.
188
00:29:16,005 --> 00:29:17,422
- You're not afraid?
- No.
189
00:29:17,630 --> 00:29:20,297
- Not even of dying?
- He's the Immortal.
190
00:29:20,505 --> 00:29:22,297
It's true, he's the Immortal.
191
00:29:22,505 --> 00:29:24,213
But I don't want to die.
192
00:29:24,422 --> 00:29:25,797
- You don't want to die?
- No.
193
00:29:26,005 --> 00:29:28,297
Then this life's not for you.
194
00:29:29,755 --> 00:29:32,880
- Do you want to become like him?
- Me?
195
00:29:33,797 --> 00:29:35,922
Even stronger.
196
00:29:36,588 --> 00:29:37,630
Let's go, guys.
197
00:29:37,838 --> 00:29:40,380
Guys, back to work! See you later.
198
00:29:45,255 --> 00:29:47,505
Two in the back, one in the front.
199
00:30:27,547 --> 00:30:29,088
Move!
200
00:30:41,255 --> 00:30:42,547
Bruno, here!
201
00:31:04,880 --> 00:31:07,838
- What a masterpiece. Let's hit it!
- Go!
202
00:31:08,422 --> 00:31:09,880
Go! Faster!
203
00:31:10,297 --> 00:31:11,755
Good job.
204
00:31:37,297 --> 00:31:39,130
Bye, Nunzio. Bye, Bruno.
205
00:31:40,130 --> 00:31:41,547
See you, guys.
206
00:31:58,672 --> 00:32:00,797
Will you give me a cigarette?
207
00:32:10,505 --> 00:32:13,130
- We did good today.
- You did good, Cirù.
208
00:32:13,338 --> 00:32:14,922
Night, Bruno. Night, Nunzio.
209
00:32:15,130 --> 00:32:16,505
Night, cir...
210
00:32:20,713 --> 00:32:22,338
Let's hit the hay.
211
00:32:41,838 --> 00:32:43,213
Night, dude.
212
00:32:43,422 --> 00:32:45,088
Night, everyone.
213
00:32:45,630 --> 00:32:47,672
That was a masterpiece we did!
214
00:33:06,547 --> 00:33:08,297
Night, guys.
215
00:34:53,797 --> 00:34:57,547
- Dad, did you bring it?
- No, I forgot!
216
00:34:58,838 --> 00:35:01,505
No, I told you a hundred times!
217
00:35:03,338 --> 00:35:04,755
Here!
218
00:35:08,922 --> 00:35:10,880
You like it?
219
00:35:39,255 --> 00:35:41,588
- Hi, Bruno.
- Hi.
220
00:35:41,797 --> 00:35:44,172
- Everything okay?
- Yeah.
221
00:35:44,630 --> 00:35:46,255
The usual?
222
00:35:46,463 --> 00:35:48,172
Vodka, please.
223
00:35:55,797 --> 00:35:58,630
Did something happen?
Is your place okay?
224
00:35:58,838 --> 00:36:00,880
I didn't come here to chat.
225
00:36:02,005 --> 00:36:04,422
I got a problem, I need a hand.
226
00:36:06,213 --> 00:36:08,213
But it's not gonna be easy.
227
00:36:12,297 --> 00:36:14,880
I'd do anything for you.
228
00:36:31,005 --> 00:36:33,297
Dad, when are we going?
229
00:36:33,630 --> 00:36:35,047
Mama!
230
00:36:36,213 --> 00:36:38,463
I can't get my jacket on.
231
00:36:48,088 --> 00:36:50,338
Are were going to the rides too?
232
00:36:51,255 --> 00:36:52,880
Yes, we're going to the rides.
233
00:37:01,172 --> 00:37:02,505
They're here.
234
00:37:03,963 --> 00:37:05,505
Come with Dad.
235
00:37:11,213 --> 00:37:12,630
Let's go.
236
00:40:30,880 --> 00:40:33,297
You made the right choice,
237
00:40:33,505 --> 00:40:35,047
broker.
238
00:40:35,255 --> 00:40:37,505
We're the winning horse.
239
00:42:26,422 --> 00:42:28,130
Follow me.
240
00:43:03,588 --> 00:43:06,172
It's a pleasure doing business with you.
241
00:43:18,047 --> 00:43:20,172
From this moment
242
00:43:20,588 --> 00:43:23,130
you and I are brothers.
243
00:43:42,088 --> 00:43:44,588
You will have my protection
244
00:43:44,797 --> 00:43:46,755
and my blessing.
245
00:44:09,088 --> 00:44:11,463
Come with me, Annarella.
246
00:44:22,172 --> 00:44:24,797
- It went well, right?
- We totally killed it.
247
00:44:25,213 --> 00:44:26,797
We did a good job.
248
00:44:27,005 --> 00:44:29,130
Yeah, but what happens now?
249
00:44:32,797 --> 00:44:35,005
Now we'll see, he's on his way.
250
00:44:36,255 --> 00:44:38,505
Nothing must happen.
251
00:44:41,213 --> 00:44:43,630
We made a mistake.
252
00:44:47,838 --> 00:44:50,713
We got nothing to do with trafficking.
253
00:44:50,922 --> 00:44:53,630
Vera's right,
these things are dangerous.
254
00:44:53,838 --> 00:44:56,505
It's true, but maybe things can change.
255
00:44:57,005 --> 00:45:00,005
If we get into this business,
we'll stop starving to death.
256
00:45:00,213 --> 00:45:02,505
But we're not starving to death, Bruno.
257
00:45:02,713 --> 00:45:04,463
What we have isn't enough anymore,
258
00:45:04,672 --> 00:45:06,838
I'm fucking sick of keeping my head down.
259
00:45:07,047 --> 00:45:08,838
What's gotten into you?
260
00:45:09,547 --> 00:45:11,547
You've never done these things.
261
00:45:12,547 --> 00:45:15,713
You've worked all your life with rags
running scams.
262
00:45:17,588 --> 00:45:19,422
That's what we are.
263
00:45:23,338 --> 00:45:25,213
This is our life.
264
00:45:26,880 --> 00:45:29,422
You think I'm not up to it, don't you?
265
00:45:35,005 --> 00:45:36,880
I'm scared, Virgilio.
266
00:45:52,463 --> 00:45:53,922
Good evening, Don Ciro.
267
00:46:08,047 --> 00:46:10,005
This is for you.
268
00:46:28,422 --> 00:46:30,838
Holy mother, so much money!
269
00:46:33,422 --> 00:46:35,838
If you want, you can work with me.
270
00:46:36,630 --> 00:46:39,005
There are advantages, risks too.
271
00:46:40,297 --> 00:46:43,297
You're giving us
an exceptional opportunity, thank you.
272
00:46:43,505 --> 00:46:46,088
Don Aniello never trusted us this much.
273
00:46:46,297 --> 00:46:48,755
From now on, my word is enough.
274
00:46:50,422 --> 00:46:54,088
But it's not a game, it's a big deal.
Think about it.
275
00:46:55,547 --> 00:46:57,380
The choice is yours.
276
00:46:58,255 --> 00:47:01,130
Are we sure that we have a choice?
277
00:47:03,255 --> 00:47:06,130
In life there's always a choice.
278
00:47:09,338 --> 00:47:11,047
What's hard is turning back.
279
00:47:41,713 --> 00:47:42,922
Ciro!
280
00:47:52,172 --> 00:47:55,630
Today I felt alive
for the first time in 30 years.
281
00:48:00,380 --> 00:48:03,213
I've never forgotten you, Cirù.
282
00:48:14,338 --> 00:48:16,463
Guys, wake up!
283
00:48:16,797 --> 00:48:18,797
- Hurry up.
- Close it!
284
00:48:19,172 --> 00:48:20,797
Wake up.
285
00:48:22,213 --> 00:48:25,213
- Close the window!
- No, we gotta go.
286
00:48:28,297 --> 00:48:29,380
Cirù.
287
00:48:32,005 --> 00:48:34,672
Wake up, I got a surprise for you.
288
00:48:35,130 --> 00:48:37,005
Let's go, hurry up.
289
00:48:37,213 --> 00:48:39,963
So you didn't hear me!
Don't you wanna wake up?
290
00:48:47,880 --> 00:48:50,088
Stop being foolish!
291
00:49:17,838 --> 00:49:20,672
Guys, eat whatever you want!
292
00:50:35,755 --> 00:50:36,797
Go!
293
00:51:04,422 --> 00:51:07,338
One hundred, two hundred,
three hundred...
294
00:51:07,755 --> 00:51:09,088
four hundred.
295
00:51:10,463 --> 00:51:12,005
Here's 450.
296
00:51:12,213 --> 00:51:15,088
- How did you split it up?
- Half as usual.
297
00:51:15,297 --> 00:51:17,047
They said 100 for the stereos.
298
00:51:17,255 --> 00:51:21,088
That's what my contact gives us,
take it or leave it.
299
00:51:23,130 --> 00:51:26,172
- He's a shitty contact.
- Have you got another one?
300
00:51:29,172 --> 00:51:31,630
We bust our asses for peanuts.
301
00:51:33,172 --> 00:51:35,380
Guys, your share.
302
00:51:38,755 --> 00:51:40,088
Cirù!
303
00:51:42,338 --> 00:51:43,380
Good boy.
304
00:51:43,588 --> 00:51:45,755
Bruno, go outside, they want to see you.
305
00:51:47,130 --> 00:51:48,588
Move.
306
00:52:17,922 --> 00:52:19,547
Be good.
307
00:52:29,547 --> 00:52:31,380
- Who was that, Blackbird?
- Yeah.
308
00:52:31,588 --> 00:52:32,630
What did he say?
309
00:52:32,838 --> 00:52:35,797
He'll let me in on the cigarette
smuggling, my time has come.
310
00:52:36,005 --> 00:52:38,588
Bro, now you can buy everyone a drink.
311
00:52:39,630 --> 00:52:41,880
Drink? Tonight I'll take you to dinner!
312
00:52:43,963 --> 00:52:46,880
Way to go, bro! I'm gonna stuff myself.
313
00:52:47,088 --> 00:52:48,505
And what's the problem?
314
00:52:48,713 --> 00:52:49,880
Cirù...
315
00:52:51,130 --> 00:52:53,630
Let's take them to hear an angel sing?
316
00:52:53,838 --> 00:52:55,338
Stella?
317
00:53:29,547 --> 00:53:30,755
She's good, isn't she?
318
00:53:48,505 --> 00:53:50,297
Brava!
319
00:53:53,213 --> 00:53:55,797
Will you let my friend sing?
320
00:53:57,463 --> 00:53:59,588
Will you let him sing a song?
321
00:54:01,255 --> 00:54:03,755
Bruno! Bruno!
322
00:54:05,338 --> 00:54:08,963
- Sit down...
- It's all right, it's okay.
323
00:54:22,088 --> 00:54:25,130
She's too good.
Are you under her spell, Cirù?
324
00:54:37,047 --> 00:54:39,213
Brava! Brava, Stella!
325
00:54:42,213 --> 00:54:44,047
Brava, you were great.
326
00:54:44,713 --> 00:54:46,838
You were amazing.
327
00:54:47,838 --> 00:54:49,297
- Did you like it?
- A lot.
328
00:54:49,505 --> 00:54:51,672
I sang that song for you.
329
00:54:53,588 --> 00:54:56,047
Another round of applause
for the singer!
330
00:54:58,588 --> 00:55:00,755
You were too good.
331
00:55:00,963 --> 00:55:03,922
I want you to sing at my wedding.
332
00:55:04,172 --> 00:55:06,505
- But you gotta pay me.
- Bastard!
333
00:55:06,713 --> 00:55:08,963
Let's make a toast, pass the bottle.
334
00:55:09,172 --> 00:55:12,005
- That was really moving.
- And you're beautiful.
335
00:55:12,880 --> 00:55:14,672
Me too, just a little.
336
00:55:14,880 --> 00:55:16,422
Come on, just a little.
337
00:55:16,630 --> 00:55:18,047
He's a kid.
338
00:55:20,755 --> 00:55:22,588
- What are we toasting to?
- To Stella.
339
00:55:22,797 --> 00:55:25,755
To Stella? To the singer
and to smuggling!
340
00:55:27,088 --> 00:55:29,338
We're gonna make money!
341
00:55:29,713 --> 00:55:31,797
You were amazing, baby.
342
00:55:32,880 --> 00:55:37,380
Cirù, you got nothing to say?
Did you like the song?
343
00:55:37,588 --> 00:55:41,255
Yeah, I think you're gonna be
the best singer in the world!
344
00:55:41,463 --> 00:55:43,338
Of course, she's my Stella!
345
00:55:45,005 --> 00:55:47,213
- Sing again!
- I've fucking had enough!
346
00:55:48,963 --> 00:55:51,422
Let's go! Move it! Come with me!
347
00:55:51,630 --> 00:55:55,505
It's all right, nothing happened.
Keep eating.
348
00:59:14,338 --> 00:59:15,547
Ciro!
349
00:59:16,922 --> 00:59:18,880
You coming to the party tonight?
350
00:59:19,463 --> 00:59:21,838
The kids really want you to.
351
00:59:22,047 --> 00:59:23,713
I dunno.
352
00:59:24,713 --> 00:59:26,255
All right.
353
00:59:38,005 --> 00:59:39,755
The shit's here.
354
00:59:40,588 --> 00:59:42,380
Got any news for me?
355
00:59:42,588 --> 00:59:45,630
- Virgilio, has my package arrived?
- Yeah, man, it's all here!
356
00:59:45,838 --> 00:59:47,755
Let's go see.
357
00:59:50,005 --> 00:59:51,255
Let's go.
358
00:59:58,088 --> 01:00:02,213
A guy who escorted the cargo said
the situation's not good in Naples.
359
01:00:02,630 --> 01:00:05,172
The cops have seized another shipment,
360
01:00:05,380 --> 01:00:07,547
now they're all fighting each other.
361
01:00:08,672 --> 01:00:12,672
They all say that Don Gennaro
Savastano was right to get out.
362
01:00:14,088 --> 01:00:16,255
But he's fine,
363
01:00:16,463 --> 01:00:19,297
he bought himself
a nice villa in Posillipo.
364
01:00:19,505 --> 01:00:21,588
He's got a new life.
365
01:00:29,713 --> 01:00:32,047
You two were friends, weren't you?
366
01:00:35,213 --> 01:00:37,380
We were brothers.
367
01:00:43,338 --> 01:00:46,172
But I'd never have shot a brother.
368
01:00:48,547 --> 01:00:50,922
I asked him to.
369
01:00:53,172 --> 01:00:55,130
You? Why?
370
01:00:57,755 --> 01:01:00,630
Because he had a good reason to live.
371
01:01:03,630 --> 01:01:07,672
After everything you did,
you ended up in this shithole.
372
01:01:07,880 --> 01:01:09,380
Why are you here, Virgilio?
373
01:01:13,547 --> 01:01:15,213
The truth?
374
01:01:18,297 --> 01:01:20,713
I don't have the balls to change things.
375
01:01:24,213 --> 01:01:26,963
If I did, maybe my wife
would love me again.
376
01:01:27,172 --> 01:01:30,922
- Your wife loves you.
- Yeah, like a dimwit brother.
377
01:01:31,130 --> 01:01:34,130
You think that
and do nothing to change it?
378
01:01:34,338 --> 01:01:37,047
If I was like you, then yes,
379
01:01:37,255 --> 01:01:39,755
but you can't buy courage.
380
01:01:44,547 --> 01:01:46,922
But I don't have any courage.
381
01:01:49,797 --> 01:01:53,047
I'm not afraid only 'cause
I got nothing left to lose.
382
01:01:56,380 --> 01:02:00,422
When I had to defend my family
I wasn't up to it.
383
01:02:00,838 --> 01:02:02,963
I lost everyone.
384
01:02:06,547 --> 01:02:09,047
But now you have a family.
385
01:02:09,588 --> 01:02:12,505
Look after your family better than I did.
386
01:03:33,588 --> 01:03:35,672
The new shipment has arrived.
387
01:03:39,380 --> 01:03:41,713
We'll deliver it tomorrow.
388
01:03:45,422 --> 01:03:48,838
How long have we been
doing good business together,
389
01:03:49,047 --> 01:03:50,755
my dear Ciro?
390
01:03:52,005 --> 01:03:54,047
- A year.
- A year...
391
01:03:56,547 --> 01:03:59,338
A lot of things
have changed, haven't they?
392
01:04:00,463 --> 01:04:02,838
I was right,
393
01:04:03,047 --> 01:04:05,963
we won our war.
394
01:04:24,005 --> 01:04:26,463
There's a strange light in this city.
395
01:04:26,672 --> 01:04:30,505
A lot of people say
this light drives them crazy.
396
01:04:32,838 --> 01:04:36,797
Partners for a year and no problems,
calls for a celebration.
397
01:04:37,880 --> 01:04:39,422
Until morning.
398
01:04:39,630 --> 01:04:41,255
I already have plans tonight.
399
01:04:41,463 --> 01:04:44,297
You always have plans.
400
01:04:44,505 --> 01:04:47,338
Like a guy with a family
401
01:04:47,547 --> 01:04:50,422
who has to go home at night.
402
01:04:53,172 --> 01:04:55,213
You know as well as me,
403
01:04:55,422 --> 01:04:59,797
people like us
can't afford to have families.
404
01:05:42,713 --> 01:05:44,880
Happy birthday, Tommaso!
405
01:07:01,088 --> 01:07:02,380
Cirù!
406
01:07:07,505 --> 01:07:09,588
Gimme a cigarette.
407
01:07:18,588 --> 01:07:20,797
Everyone likes you.
408
01:07:21,005 --> 01:07:23,172
They look up to you as a boss.
409
01:07:23,380 --> 01:07:25,505
I see you together with them,
410
01:07:25,713 --> 01:07:28,047
they've become your posse.
411
01:07:29,255 --> 01:07:31,297
What are you talking about?
412
01:07:31,505 --> 01:07:32,755
It's true.
413
01:07:32,963 --> 01:07:35,213
I'm getting old.
414
01:07:42,588 --> 01:07:43,755
Cirù...
415
01:07:46,130 --> 01:07:48,255
I need to tell you something.
416
01:07:51,880 --> 01:07:55,338
I've decided the time has come
for me to go back to Naples.
417
01:07:56,338 --> 01:07:58,588
I want to go home.
418
01:08:00,547 --> 01:08:02,880
- When?
- Next week.
419
01:08:07,047 --> 01:08:09,005
So soon?
420
01:08:09,713 --> 01:08:12,255
I've already organized everything,
421
01:08:12,463 --> 01:08:14,380
it's all set.
422
01:08:17,005 --> 01:08:20,880
I thought of leaving Virgilio
in charge of the posse,
423
01:08:21,088 --> 01:08:23,380
if you don't have a problem with that.
424
01:08:26,130 --> 01:08:28,005
No problem.
425
01:08:29,297 --> 01:08:32,005
What's good for you is good for me.
426
01:08:37,422 --> 01:08:39,088
Thank you, Cirù.
427
01:08:46,588 --> 01:08:47,838
Good night, Bruno.
428
01:09:14,297 --> 01:09:16,588
Last night
we had a really good time.
429
01:09:16,797 --> 01:09:18,588
- We all had fun.
- Thank you.
430
01:09:18,797 --> 01:09:21,172
The green dress looked great on you.
431
01:09:21,755 --> 01:09:24,838
- No one could keep their eyes off you.
- If you say so...
432
01:09:25,880 --> 01:09:28,880
- Ciro was looking at you, too.
- Yeah, he was.
433
01:09:29,088 --> 01:09:31,172
What the fuck are you talking about?
434
01:09:31,838 --> 01:09:33,463
Why are you getting mad?
435
01:09:33,672 --> 01:09:35,422
What's gotten into her?
436
01:09:36,130 --> 01:09:37,422
You don't understand anything.
437
01:09:37,630 --> 01:09:40,005
- You don't see what I see.
- What do you see?
438
01:09:41,880 --> 01:09:44,130
I see a lonely man,
439
01:09:44,338 --> 01:09:46,338
with no desires anymore.
440
01:10:12,172 --> 01:10:14,172
I brought your clean stuff.
441
01:10:15,047 --> 01:10:17,172
If I'm disturbing you I'll come later.
442
01:10:18,672 --> 01:10:20,338
Come in.
443
01:11:07,713 --> 01:11:10,130
I changed your sheets.
444
01:11:13,005 --> 01:11:14,672
I'm done.
445
01:11:21,255 --> 01:11:23,005
I didn't want you.
446
01:11:26,297 --> 01:11:28,630
I didn't want you in my house.
447
01:11:31,672 --> 01:11:33,630
I was scared oi you.
448
01:11:37,047 --> 01:11:39,297
Then after a while, I realized,
449
01:11:42,505 --> 01:11:44,297
I judged you wrong.
450
01:11:52,422 --> 01:11:54,422
Then things changed.
451
01:11:58,338 --> 01:12:00,047
What changed?
452
01:12:02,713 --> 01:12:04,797
Now I'm glad you're here.
453
01:12:26,838 --> 01:12:30,463
Cirù, what are you doing to your hair?
454
01:12:30,672 --> 01:12:32,755
You going to your lover?
455
01:12:36,630 --> 01:12:38,297
Ciro, where are you going?
456
01:12:38,505 --> 01:12:40,338
It's true, where you going?
457
01:12:40,672 --> 01:12:42,630
C'mon, just tell me.
458
01:12:42,838 --> 01:12:45,713
I get it, I think he's in love.
459
01:12:46,172 --> 01:12:47,838
True, he might be.
460
01:12:49,047 --> 01:12:50,588
What's that look for?
461
01:12:51,213 --> 01:12:52,797
Get outta here, go on...
462
01:12:53,005 --> 01:12:54,630
Leave him alone!
463
01:12:58,338 --> 01:13:01,422
Ciro! Where you going
with that sharp hairdo?
464
01:13:01,630 --> 01:13:03,588
He's in love!
465
01:13:10,880 --> 01:13:14,672
Look how spiffy he is!
He even did his hair!
466
01:13:14,880 --> 01:13:16,963
Where you going, to see your girlfriend?
467
01:14:00,297 --> 01:14:02,338
Thanks for the gelato, Cirù.
468
01:14:02,922 --> 01:14:04,380
You're welcome.
469
01:14:19,963 --> 01:14:22,005
This gelato's good, huh?
470
01:14:27,588 --> 01:14:29,713
I got you a present.
471
01:14:42,880 --> 01:14:44,088
They're beautiful.
472
01:14:44,505 --> 01:14:47,088
You deserve the finest things in life.
473
01:14:48,047 --> 01:14:49,338
Why?
474
01:14:49,880 --> 01:14:51,505
Because you're an angel.
475
01:14:53,422 --> 01:14:55,297
I'm not an angel.
476
01:14:57,255 --> 01:14:59,005
Why do you say that?
477
01:15:01,130 --> 01:15:03,713
Because angels are in heaven.
478
01:15:06,505 --> 01:15:08,797
The nuns at the orphanage
479
01:15:10,005 --> 01:15:13,547
said that Mama was an angel
and that she was in heaven.
480
01:15:15,797 --> 01:15:17,630
Do you remember your mama?
481
01:15:17,838 --> 01:15:19,797
How could I?
482
01:15:21,922 --> 01:15:24,422
She left me when I was two months old.
483
01:15:24,630 --> 01:15:26,005
Why?
484
01:15:28,172 --> 01:15:30,172
Because she didn't want me.
485
01:15:33,463 --> 01:15:35,880
But I always want you with me, Stella.
486
01:15:44,547 --> 01:15:47,130
Let's go, I gotta get to work.
487
01:16:03,380 --> 01:16:05,213
What the fuck's that?
488
01:16:10,713 --> 01:16:11,922
Who the fuck are they?
489
01:16:13,463 --> 01:16:15,088
What the fuck's going on?
490
01:16:15,297 --> 01:16:18,422
What do you want?
You know who this stuff belongs to?
491
01:16:18,963 --> 01:16:20,672
You know whose cocaine this is?
492
01:16:21,172 --> 01:16:22,838
You know whose cocaine this is?
493
01:16:23,047 --> 01:16:25,005
Get off me, Bruno!
494
01:16:25,463 --> 01:16:26,838
Get off me!
495
01:16:37,213 --> 01:16:39,005
Who the fuck are you?
496
01:16:39,213 --> 01:16:40,880
Whaddaya want?
497
01:16:46,005 --> 01:16:48,130
Piece of shit!
498
01:17:10,797 --> 01:17:12,505
I'm sorry, Ciro.
499
01:17:13,213 --> 01:17:15,338
But you have to come with me.
500
01:17:17,838 --> 01:17:20,047
Take the kids inside.
501
01:17:21,255 --> 01:17:22,922
I said go!
502
01:17:44,463 --> 01:17:47,088
I lost four of my men
503
01:17:47,297 --> 01:17:50,297
and 150 kilos of cocaine
and I want it back.
504
01:17:50,755 --> 01:17:52,422
Only you knew.
505
01:17:52,630 --> 01:17:55,338
You knew when the shipment was arriving.
506
01:17:55,547 --> 01:17:57,797
Some of you like talking.
507
01:18:06,172 --> 01:18:07,213
Virgilio...
508
01:18:11,380 --> 01:18:12,547
Cirù...
509
01:18:13,672 --> 01:18:15,880
It wasn't us.
510
01:18:16,463 --> 01:18:18,755
I swear, we didn't betray you.
511
01:18:18,963 --> 01:18:20,672
I know.
512
01:18:22,505 --> 01:18:24,172
see?
513
01:18:25,380 --> 01:18:27,380
I wasn't scared.
514
01:18:29,047 --> 01:18:30,880
I did good, right?
515
01:18:33,047 --> 01:18:34,797
You did good.
516
01:18:36,297 --> 01:18:38,422
Now let's go home.
517
01:18:48,880 --> 01:18:52,005
You're responsible until the delivery,
518
01:18:52,588 --> 01:18:55,005
so it's your problem.
519
01:18:55,213 --> 01:18:57,588
I'm responsible, leave them alone.
520
01:18:59,880 --> 01:19:04,047
They're my insurance
that you'll solve the problem.
521
01:19:04,255 --> 01:19:06,922
I'll give you 24 hours,
522
01:19:07,130 --> 01:19:10,255
before I kill them all.
523
01:19:10,463 --> 01:19:12,630
- It's not their fault.
- Shut up!
524
01:19:29,338 --> 01:19:32,297
Don't take it badly, it's just business.
525
01:19:39,255 --> 01:19:42,088
I can't do it by myself, I need someone.
526
01:19:44,797 --> 01:19:46,505
Just one.
527
01:19:48,172 --> 01:19:49,713
Bruno, get up.
528
01:19:53,088 --> 01:19:54,547
Let's go.
529
01:20:20,338 --> 01:20:22,463
Let's split up!
530
01:20:35,463 --> 01:20:37,672
We're screwed, Ciro.
531
01:20:38,380 --> 01:20:40,422
We're screwed!
532
01:20:42,422 --> 01:20:45,130
They're up our ass.
533
01:20:47,338 --> 01:20:49,130
Ciro! What the fuck are you doing?
534
01:20:49,922 --> 01:20:51,255
Ciro!
535
01:21:00,588 --> 01:21:02,963
Help!
536
01:21:06,963 --> 01:21:09,547
Help!
537
01:21:13,172 --> 01:21:14,672
Help!
538
01:21:24,713 --> 01:21:25,963
Cirù...
539
01:21:26,172 --> 01:21:29,297
If you ask me,
this is a fucking dumb idea.
540
01:22:29,172 --> 01:22:31,005
You got balls coming here.
541
01:22:32,380 --> 01:22:34,047
What do you want?
542
01:22:34,463 --> 01:22:36,630
I could kill you now.
543
01:22:36,838 --> 01:22:39,422
The Russians know it was you.
544
01:22:39,630 --> 01:22:41,547
They're on their way.
545
01:22:44,755 --> 01:22:47,380
You've got a chance to save yourself.
546
01:22:48,838 --> 01:22:50,255
It's me.
547
01:22:52,963 --> 01:22:57,380
You wanna be master in your own
home again? We gotta kill them all.
548
01:23:03,963 --> 01:23:06,588
Why should I trust you?
549
01:23:11,005 --> 01:23:13,547
Because now your war is mine too.
550
01:23:44,838 --> 01:23:46,088
Cirù!
551
01:23:47,672 --> 01:23:50,838
What the fuck happened?
You're all wet.
552
01:23:51,047 --> 01:23:53,255
- What happened?
- You got no idea!
553
01:23:53,463 --> 01:23:56,463
- The cops were after us.
- Cops?
554
01:23:56,755 --> 01:23:59,130
- And?
- There was no way out.
555
01:23:59,338 --> 01:24:01,838
Bruno shouted: "We're screwed!"
556
01:24:02,047 --> 01:24:03,880
I jumped overboard.
557
01:24:04,088 --> 01:24:06,880
The water was freezing.
I felt like a penguin!
558
01:24:07,505 --> 01:24:08,963
I behave it.
559
01:24:10,005 --> 01:24:11,297
Dry yourself.
560
01:24:12,130 --> 01:24:15,755
The police boat stopped
and Bruno got away.
561
01:24:16,338 --> 01:24:17,838
And where's Bruno now?
562
01:24:18,047 --> 01:24:22,130
He'll be back any minute.
Don't worry, I'll stay here with you.
563
01:24:22,338 --> 01:24:24,297
You'll stay here with me?
564
01:24:24,505 --> 01:24:26,588
- Whatever happens to me?
- I'll always be here.
565
01:24:26,797 --> 01:24:29,380
Come here, let me dress you.
566
01:24:30,297 --> 01:24:32,755
And if business goes well,
I'll give you heaps of presents.
567
01:24:32,963 --> 01:24:34,255
What kind of presents?
568
01:24:34,505 --> 01:24:38,255
Necklaces, watches, motorbikes, cars,
whatever you like.
569
01:24:38,463 --> 01:24:39,505
And then?
570
01:24:39,713 --> 01:24:42,963
Me, you and Bruno
will buy a big house in Posillipo.
571
01:24:43,422 --> 01:24:45,047
- With a pool?
- Of course.
572
01:24:45,255 --> 01:24:47,630
So you can take another dip, huh?
573
01:24:48,005 --> 01:24:49,588
In the pool!
574
01:24:50,838 --> 01:24:51,922
Bruno!
575
01:24:52,130 --> 01:24:55,088
Baby, what we did!
You were incredible, Cirù.
576
01:24:55,297 --> 01:24:57,547
Get my shoes, hurry.
577
01:24:58,505 --> 01:25:00,755
- How did you think of it?
- Just came to me.
578
01:25:00,963 --> 01:25:02,963
You saved me, Cirù.
579
01:25:03,963 --> 01:25:06,547
Fix him up good,
tonight he's in for a treat.
580
01:25:06,755 --> 01:25:08,755
- What's going on?
- We performed a miracle.
581
01:25:08,963 --> 01:25:11,797
- Blackbird called us to the club.
- Really?
582
01:25:12,005 --> 01:25:13,713
- To the Red Bloom?
- Exactly.
583
01:25:13,922 --> 01:25:16,630
- We're gonna make heaps of money.
- God willing!
584
01:25:16,838 --> 01:25:18,172
We will, I swear.
585
01:25:18,380 --> 01:25:21,297
Sure, where else
will he find a pair like us?
586
01:25:21,505 --> 01:25:23,880
You can say that again. Let's go!
587
01:25:24,880 --> 01:25:26,755
You'll live like a queen.
588
01:25:27,047 --> 01:25:30,297
- Don't be late.
- Don't wait up for us.
589
01:26:15,963 --> 01:26:18,963
- Bruno! Wait here a minute.
- I'll be right here.
590
01:26:58,630 --> 01:26:59,880
Good evening.
591
01:27:00,088 --> 01:27:01,922
Who's he?
592
01:27:02,213 --> 01:27:04,088
He's my son.
593
01:27:04,838 --> 01:27:08,005
Are you the one who jumped overboard
to stop the cops?
594
01:27:08,213 --> 01:27:10,713
- Good boy! What's your name?
- Ciro.
595
01:27:10,922 --> 01:27:13,255
Good job, Ciro come here to Uncle.
596
01:27:14,130 --> 01:27:16,422
Go get yourself an ice cream.
597
01:27:17,380 --> 01:27:20,130
Here. The kid's got balls.
598
01:27:21,630 --> 01:27:23,838
How the fuck did such a smart kid
599
01:27:24,047 --> 01:27:26,130
grow up with such a dickhead father?
600
01:27:27,213 --> 01:27:30,297
You do know that
I pay for the speedboat fuel?
601
01:27:30,672 --> 01:27:33,463
You cost me three times as much
as the others.
602
01:27:33,672 --> 01:27:36,213
Why the fuck do you have to go so fast?
603
01:27:36,880 --> 01:27:39,672
It's the third time
you risked losing the load.
604
01:27:39,880 --> 01:27:41,880
Who the fuck do you think you are?
605
01:27:42,088 --> 01:27:45,547
You do as I say
or I'll kick your ass outta here!
606
01:27:46,130 --> 01:27:49,130
He wants to call the shots.
Do things his way.
607
01:27:51,838 --> 01:27:54,297
This kid deserves better.
608
01:27:54,797 --> 01:27:56,588
And your girlfriend, what's her name?
609
01:27:57,088 --> 01:27:58,880
Stella, am I right?
610
01:27:59,505 --> 01:28:03,088
Go back to Stella and change your shirt,
it's fuckin' ugly.
611
01:28:15,797 --> 01:28:18,172
I'm a good-for-nothing.
612
01:28:18,630 --> 01:28:21,463
I'm hopeless, I shoulda spit in his face.
613
01:28:23,463 --> 01:28:26,630
He treated me like an asshole
in front of everybody.
614
01:28:26,838 --> 01:28:28,422
I'm hopeless.
615
01:28:28,838 --> 01:28:31,088
It's not true, you're the best.
616
01:28:31,630 --> 01:28:34,380
I wish I'd had a father like you.
617
01:28:58,380 --> 01:28:59,838
Here.
618
01:29:04,880 --> 01:29:06,588
You ready?
619
01:29:07,380 --> 01:29:08,880
Let's go.
620
01:29:17,963 --> 01:29:21,672
- In Saint Anna we trust!
- Saint Anna!
621
01:29:21,880 --> 01:29:23,672
May the Holy Virgin be with us!
622
01:30:01,547 --> 01:30:04,713
- Where are you going?
- The right way.
623
01:30:05,005 --> 01:30:06,422
What does that mean?
624
01:30:06,630 --> 01:30:10,172
It means the time's come
to branch out on our own.
625
01:30:21,547 --> 01:30:23,255
Come, Bruno!
626
01:30:23,880 --> 01:30:25,713
Okay, perfect.
627
01:30:26,255 --> 01:30:27,797
Guys, come on!
628
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
Go, go!
629
01:30:33,338 --> 01:30:34,672
Go!
630
01:30:34,880 --> 01:30:36,380
Come on, go!
631
01:30:36,588 --> 01:30:37,922
Quick!
632
01:30:40,838 --> 01:30:42,172
Go, go!
633
01:30:42,422 --> 01:30:44,255
Take two.
634
01:30:45,213 --> 01:30:48,255
- You gotta sell them tonight.
- Piece of cake.
635
01:30:48,463 --> 01:30:50,088
Cirù, come!
636
01:30:56,213 --> 01:30:59,130
But if Blackbird finds out,
he'll be pissed.
637
01:30:59,338 --> 01:31:02,630
I don't give a fuck about Blackbird,
we work and he gets the money.
638
01:31:02,838 --> 01:31:05,380
The time's come to stick it up his ass!
639
01:31:06,088 --> 01:31:08,672
Ciro, move it! Are you asleep or what?
640
01:32:14,672 --> 01:32:16,797
Where are our husbands?
641
01:32:18,463 --> 01:32:20,880
What happened? No one's answering.
642
01:32:23,380 --> 01:32:25,880
Go out and take the kids.
643
01:32:39,713 --> 01:32:41,047
Mama...
644
01:33:12,338 --> 01:33:14,505
Where's Virgilio?
645
01:33:15,713 --> 01:33:17,338
Where is he?
646
01:33:25,297 --> 01:33:27,255
Where's Virgilio?
647
01:33:35,005 --> 01:33:36,630
I'm sorry.
648
01:33:48,380 --> 01:33:50,588
I need your help.
649
01:33:57,130 --> 01:33:58,922
I need you.
650
01:34:05,547 --> 01:34:07,505
You have to do something for me.
651
01:34:07,713 --> 01:34:11,005
- Only you can help me.
- I looked for you all over.
652
01:34:11,213 --> 01:34:14,213
I was afraid something bad
had happened to you.
653
01:34:14,838 --> 01:34:16,505
Blackbird is pissed at you.
654
01:34:16,713 --> 01:34:19,422
I know, that's why I called you.
655
01:34:20,547 --> 01:34:22,963
We fucked up.
656
01:34:23,630 --> 01:34:26,463
Big time.
But we want to make up for it.
657
01:34:27,588 --> 01:34:29,630
And only you can help us.
658
01:34:29,838 --> 01:34:31,880
Me? How?
659
01:34:37,047 --> 01:34:40,505
Go to Blackbird, bring him here.
He trusts you.
660
01:34:40,713 --> 01:34:43,880
- Tell him we're sorry.
- We want to apologize.
661
01:34:44,963 --> 01:34:47,588
We made a mistake,
but we won't do it again.
662
01:34:49,088 --> 01:34:51,755
- Are you sure he'll understand?
- He'll understand.
663
01:34:52,505 --> 01:34:54,005
Of course he'll understand.
664
01:34:54,213 --> 01:34:56,588
By tonight, it will all be cleared up
665
01:34:57,422 --> 01:35:00,005
and we'll go listen to Stella sing.
666
01:35:00,922 --> 01:35:02,880
- Right, Nunzio?
- Sure.
667
01:35:03,797 --> 01:35:05,463
Trust me.
668
01:35:05,672 --> 01:35:06,880
Go.
669
01:35:07,755 --> 01:35:09,172
Go.
670
01:35:48,338 --> 01:35:50,005
You know, Bruno...
671
01:35:51,255 --> 01:35:53,630
I respect these people.
672
01:35:54,047 --> 01:35:56,880
They do what they do for their country,
673
01:35:57,088 --> 01:35:58,963
for their families.
674
01:36:00,338 --> 01:36:03,297
I respect them, even though
I don't believe in all this.
675
01:36:05,130 --> 01:36:07,213
I learned that when I was a kid.
676
01:36:09,297 --> 01:36:12,213
People like us
are condemned to be alone.
677
01:36:18,838 --> 01:36:20,130
Let's go.
678
01:37:05,922 --> 01:37:08,047
You ready?
679
01:37:10,047 --> 01:37:11,172
Are you ready?
680
01:37:13,672 --> 01:37:15,088
Let's go.
681
01:38:07,755 --> 01:38:09,005
Bruno!
682
01:38:25,463 --> 01:38:26,838
Nunzio!
683
01:38:56,088 --> 01:38:58,297
Where are you taking us?
684
01:39:02,963 --> 01:39:05,213
I know it was you.
685
01:40:27,422 --> 01:40:28,880
Stella!
686
01:41:22,213 --> 01:41:25,088
I froze on the streets
for 30 years, for no reason.
687
01:41:25,297 --> 01:41:27,172
I deserved to go out on a high.
688
01:41:27,380 --> 01:41:30,963
You didn't even stop
when they got your people involved.
689
01:41:31,172 --> 01:41:34,672
- You killed Virgilio.
- I didn't want Virgilio to die.
690
01:41:34,880 --> 01:41:38,005
I wanted you to die! You took my life.
691
01:41:38,213 --> 01:41:40,880
You became what I never was.
692
01:41:41,088 --> 01:41:45,672
Since you got here, all I've thought of
is how I can fuck you over.
693
01:41:46,338 --> 01:41:48,880
But I'm not that little kid anymore.
694
01:41:49,547 --> 01:41:51,755
You'll never fuck me over again.
695
01:42:30,922 --> 01:42:32,463
Get out!
696
01:42:47,297 --> 01:42:49,547
How old would Stella be now?
697
01:42:51,338 --> 01:42:53,255
Do you remember the voice she had?
698
01:42:54,505 --> 01:42:56,505
I've never forgotten it.
699
01:43:08,422 --> 01:43:10,422
What is it, are you scared?
700
01:43:12,047 --> 01:43:14,755
What? You taught me.
701
01:43:16,088 --> 01:43:19,463
In life you should never be scared
of anything, not even dying.
702
01:43:22,422 --> 01:43:24,838
But you don't know what that means.
703
01:43:25,380 --> 01:43:26,922
I do.
704
01:43:28,297 --> 01:43:30,380
Because I'm already dead.
705
01:44:24,172 --> 01:44:25,797
Kill me.
706
01:44:26,588 --> 01:44:28,130
Kill me now.
707
01:44:33,005 --> 01:44:35,505
Death is a gift you don't deserve.
708
01:44:38,005 --> 01:44:41,297
For you there'll never be peace
or forgiveness on this earth.
709
01:44:44,880 --> 01:44:45,963
Now go.
710
01:44:49,963 --> 01:44:51,713
I said go.
711
01:45:13,755 --> 01:45:14,797
Why?
712
01:45:16,672 --> 01:45:19,380
Never leave your enemies alive.
713
01:45:22,338 --> 01:45:23,838
That's what I think, too.
714
01:45:36,797 --> 01:45:38,547
No boss.
715
01:46:20,297 --> 01:46:21,547
Hey, kid!
716
01:46:24,422 --> 01:46:26,088
Are you Ciro?
717
01:46:27,505 --> 01:46:29,672
- Yeah, I'm Ciro.
- Pleasure, Attilio.
718
01:46:29,880 --> 01:46:33,088
Now I'll take you to meet
Don Pietro Savastano,
719
01:46:33,297 --> 01:46:35,838
the first thing is manners, got that?
720
01:46:36,047 --> 01:46:38,172
- Got it.
- Good, let's go.
721
01:47:18,922 --> 01:47:21,047
Ciro, this is for you.
722
01:47:22,505 --> 01:47:24,380
It's personal.
723
01:49:43,130 --> 01:49:48,672
THE IMMORTAL
49841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.