Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,039 --> 00:00:05,040
(crowd cheering and yelling)
2
00:00:05,042 --> 00:00:06,792
Look at that move!
Look at that move!
3
00:00:10,897 --> 00:00:12,080
Take him, Jack.
4
00:00:12,082 --> 00:00:13,331
Ten seconds, Jack!
5
00:00:15,001 --> 00:00:16,218
Go!
6
00:00:18,388 --> 00:00:21,256
(cheering)
7
00:00:21,258 --> 00:00:23,425
(whistle blowing)
8
00:00:23,427 --> 00:00:25,343
Yeah! Yeah!
Okay.
9
00:00:25,345 --> 00:00:26,762
(cell phone ringing)
10
00:00:26,764 --> 00:00:28,930
All right, Jack!
11
00:00:37,090 --> 00:00:38,523
Dad! Dad!
12
00:00:38,525 --> 00:00:39,908
Dad, did you see?
13
00:00:39,910 --> 00:00:41,476
Did you see?
Danny. Danny.
14
00:00:41,478 --> 00:00:43,078
Hey, hey! Yes!
That was great.
15
00:00:43,080 --> 00:00:44,362
You juked that guy so much,
16
00:00:44,364 --> 00:00:45,964
I think you left
his jockstrap in Astoria.
17
00:00:45,966 --> 00:00:47,632
I faked him left,
then took him right.
18
00:00:47,634 --> 00:00:49,167
You did just the way
we practiced, right?
19
00:00:49,169 --> 00:00:50,869
Good job.
Thanks for letting me borrow this.
20
00:00:50,871 --> 00:00:51,953
No, that's yours.
Really?
21
00:00:51,955 --> 00:00:53,238
Yeah, you keep it.
Oh, thanks.
22
00:00:53,240 --> 00:00:55,290
Okay, come on.
You shoot, you score, you win.
23
00:00:55,292 --> 00:00:56,875
Now let's go get
some ice cream.
24
00:00:56,877 --> 00:00:58,159
Ice cream!
Ice cream!
25
00:00:58,161 --> 00:00:59,611
Let's go.
Ice cream.
26
00:00:59,613 --> 00:01:01,713
Ice cream. Ice cream.
Ice cream!
27
00:01:03,850 --> 00:01:05,667
So, what was that back there?
28
00:01:05,669 --> 00:01:06,968
It was nothing.
29
00:01:06,970 --> 00:01:09,821
Really? 'Cause it didn't
look like nothing.
30
00:01:09,823 --> 00:01:11,406
We'll talk about it
tonight, okay?
31
00:01:11,408 --> 00:01:12,524
Yes, please.
32
00:01:12,526 --> 00:01:14,810
We will.
Okay.
33
00:01:18,180 --> 00:01:19,781
That rabbit's foot
looked familiar.
34
00:01:19,783 --> 00:01:22,367
Yeah, think you gave it to me
around the same age.
35
00:01:22,369 --> 00:01:24,402
Pretty sure I hit
a home run that day, too.
36
00:01:24,404 --> 00:01:26,204
I have a vague
recollection of that.
37
00:01:26,206 --> 00:01:27,405
Everything okay?
38
00:01:27,407 --> 00:01:29,074
Yeah.
39
00:01:29,076 --> 00:01:31,827
Grandpa's treating
everybody to ice cream.
40
00:01:31,829 --> 00:01:34,246
That's why we invite him.
41
00:01:40,553 --> 00:01:42,504
(engine backfires)
42
00:01:50,596 --> 00:01:51,546
WOMAN:
Hey, Reagan.
43
00:01:51,548 --> 00:01:52,881
RENZULLI: Reagan.
Hi, Sarge.
44
00:01:52,883 --> 00:01:54,883
Just the man I'm looking for.
Come on, walk with me.
45
00:01:54,885 --> 00:01:56,768
Hey, if this is about me
getting a new partner,
46
00:01:56,770 --> 00:01:58,069
you can stop apologizing.
47
00:01:58,071 --> 00:01:59,321
I get it. It's time.
48
00:01:59,323 --> 00:02:01,072
As a matter of fact,
it is about your new partner.
49
00:02:01,074 --> 00:02:02,223
I wanted to
introduce you to him.
50
00:02:02,225 --> 00:02:03,358
Renzulli.
51
00:02:03,360 --> 00:02:04,526
I got to take care
of this.
52
00:02:04,528 --> 00:02:07,195
I'll... I'll get back to you.
Yeah.
53
00:02:08,281 --> 00:02:09,498
Yeah, boss.
54
00:02:09,500 --> 00:02:11,500
MAN: Get out of here.
I told them straight up,
55
00:02:11,502 --> 00:02:13,401
"Your collar, your puddle."
You know what I'm saying?
56
00:02:13,403 --> 00:02:15,253
It's a new slogan
of mine, I swear.
57
00:02:15,255 --> 00:02:16,671
That's a great story, man.
58
00:02:16,673 --> 00:02:18,290
Best part of
the story is,
59
00:02:18,292 --> 00:02:20,008
I returned the phone
60
00:02:20,010 --> 00:02:21,510
to the blonde.
61
00:02:21,512 --> 00:02:24,379
And when I did,
she thanked me...
62
00:02:24,381 --> 00:02:25,764
all night long.
63
00:02:25,766 --> 00:02:27,682
(officers whooping)
I kid you not.
64
00:02:27,684 --> 00:02:29,434
It had to be done.
65
00:02:29,436 --> 00:02:30,969
You know what I mean?
66
00:02:30,971 --> 00:02:32,571
Oh, that's so wrong.
Hey.
67
00:02:32,573 --> 00:02:34,189
Hey, we didn't meet.
I'm Vinny Cruz.
68
00:02:34,191 --> 00:02:35,307
Hey. Jamie Reagan.
69
00:02:35,309 --> 00:02:36,424
That was some story.
70
00:02:36,426 --> 00:02:38,360
Oh, yeah.
The, uh, 3-5 was a madhouse.
71
00:02:38,362 --> 00:02:40,946
You know, real busy,
but a lot of laughs.
72
00:02:40,948 --> 00:02:42,230
So you're down here now?
73
00:02:42,232 --> 00:02:44,699
I am-- transferred
to the Midtown Country Club,
74
00:02:44,701 --> 00:02:45,951
effective today.
75
00:02:45,953 --> 00:02:48,203
Well, we may not be
as busy as the 3-5, but, uh,
76
00:02:48,205 --> 00:02:49,955
we see our share
of the action, too, right, guys?
77
00:02:49,957 --> 00:02:51,540
I know.
I'm just busting chops, man.
78
00:02:51,542 --> 00:02:53,325
But it was real good
to meet you.
79
00:02:53,327 --> 00:02:54,326
Yeah, you, too. Welcome.
80
00:02:54,328 --> 00:02:55,443
All right.
Okay, good.
81
00:02:55,445 --> 00:02:56,444
You two guys met?
82
00:02:56,446 --> 00:02:57,796
Yeah.
Yeah. We did.
83
00:02:57,798 --> 00:02:59,464
All right, well,
let's make it official.
84
00:02:59,466 --> 00:03:00,966
By the power vested in me,
85
00:03:00,968 --> 00:03:03,552
I pronounce
the two of you partners.
86
00:03:03,554 --> 00:03:05,921
So...
87
00:03:05,923 --> 00:03:08,390
Thanks, Sarge.
88
00:03:15,147 --> 00:03:17,182
How's our little David Beckham?
89
00:03:17,184 --> 00:03:18,350
Uh, he's looking at getting
90
00:03:18,352 --> 00:03:20,018
an endorsement deal
for his jersey now.
91
00:03:20,020 --> 00:03:21,736
Oh, brother.
92
00:03:21,738 --> 00:03:23,438
What's next, a
contract extension?
93
00:03:23,440 --> 00:03:24,823
Oh, you wish.
94
00:03:24,825 --> 00:03:27,325
He's, uh, asking questions
about Victoria Beckham.
95
00:03:27,327 --> 00:03:28,643
(laughs)
96
00:03:28,645 --> 00:03:30,445
Over my dead body.
97
00:03:30,447 --> 00:03:31,997
It was a joke, Mom.
98
00:03:33,950 --> 00:03:35,333
What are you up to?
99
00:03:35,335 --> 00:03:38,319
I'm saying yes to St. Victor's.
100
00:03:39,205 --> 00:03:41,539
Jumping right back
into the rat race, huh?
101
00:03:41,541 --> 00:03:42,958
(sighs)
102
00:03:42,960 --> 00:03:45,677
Danny.
103
00:03:45,679 --> 00:03:47,929
It's just a couple of
shifts at the hospital.
104
00:03:47,931 --> 00:03:49,764
It's not like I'm
going to be working
105
00:03:49,766 --> 00:03:51,683
the arbitrage
desk at Goldman.
106
00:03:51,685 --> 00:03:54,519
I know, I know.
107
00:03:56,188 --> 00:04:00,842
Maybe you want to try out
your nurse's outfit right now?
108
00:04:00,844 --> 00:04:05,063
Watch a movie or...
whatever.
109
00:04:05,948 --> 00:04:07,348
Sounds good.
110
00:04:07,350 --> 00:04:08,817
Yeah?
Yeah.
111
00:04:08,819 --> 00:04:10,785
As soon as you tell
me what had you
112
00:04:10,787 --> 00:04:12,787
jumping out of your
boots at the game today.
113
00:04:12,789 --> 00:04:14,739
(sighs)
114
00:04:14,741 --> 00:04:16,541
That was nothing.
115
00:04:16,543 --> 00:04:19,661
Come on, you know I don't like
to bring the job home.
116
00:04:19,663 --> 00:04:21,079
It's fine.
117
00:04:21,081 --> 00:04:22,914
So, everything's okay?
118
00:04:22,916 --> 00:04:25,166
Right as rain.
119
00:04:25,168 --> 00:04:26,701
Hey, Sarge.
RENZULLI: Hey, guys.
120
00:04:26,703 --> 00:04:27,919
What do we got?
121
00:04:27,921 --> 00:04:29,203
Charles Zappa.
122
00:04:29,205 --> 00:04:32,057
Says a male black, early 20s,
wearing a white T-shirt,
123
00:04:32,059 --> 00:04:33,892
put a gun on him
and swiped his bag
124
00:04:33,894 --> 00:04:35,310
coming off the
number six train.
125
00:04:35,312 --> 00:04:36,478
Mr. Zappa.
126
00:04:36,480 --> 00:04:37,762
You, uh... you look
pretty winded.
127
00:04:37,764 --> 00:04:40,098
You chased a guy with a gun
all the way here?
128
00:04:40,100 --> 00:04:41,232
Yeah.
129
00:04:41,234 --> 00:04:43,217
Listen, my wallet and my laptop
are in that bag.
130
00:04:43,219 --> 00:04:44,402
My whole life's in that thing.
131
00:04:44,404 --> 00:04:46,321
He lost him when the perp
buzzed into this building.
132
00:04:46,323 --> 00:04:48,023
We gonna go knock
on some doors?
133
00:04:48,025 --> 00:04:49,941
Yeah. You, me and Reagan.
134
00:04:49,943 --> 00:04:51,409
Blake, I want you
in the alley
135
00:04:51,411 --> 00:04:53,061
around the back
in case this mutt squirts.
136
00:04:53,063 --> 00:04:54,162
Ten-four, Sarge.
Now, you--
137
00:04:54,164 --> 00:04:55,563
wait by the car,
okay, Mr. Zappa?
138
00:04:55,565 --> 00:04:56,915
Yes, sir.
All right, boys.
139
00:05:03,622 --> 00:05:05,674
(rustling, light clattering)
140
00:05:09,679 --> 00:05:11,513
Who's there?
141
00:05:11,515 --> 00:05:14,432
Come on. Who's there?
142
00:05:22,925 --> 00:05:25,477
(dog barking in distance)
143
00:05:31,266 --> 00:05:33,735
(cat meowing, clattering)
144
00:05:44,580 --> 00:05:47,281
(woman yelling indistinctly,
dog barking)
145
00:05:49,385 --> 00:05:50,835
Heads up around back.
146
00:05:50,837 --> 00:05:52,921
Heavy movement
on the second floor.
147
00:05:52,923 --> 00:05:54,806
(over radio): Rear apartment.
We're moving in on it.
148
00:05:54,808 --> 00:05:56,891
Copy that.
149
00:06:00,396 --> 00:06:02,347
(woman yelling, dog barking)
150
00:06:08,470 --> 00:06:10,155
Police. Open up.
151
00:06:11,306 --> 00:06:13,024
Sarge, there he goes!
152
00:06:13,026 --> 00:06:14,359
He's on the move!
153
00:06:24,620 --> 00:06:26,254
Don't move! Don't move.
154
00:06:26,256 --> 00:06:28,423
We got him!
Cuff him.
155
00:06:28,425 --> 00:06:30,125
We got him.
156
00:06:31,627 --> 00:06:33,161
Got a gun.
157
00:06:33,163 --> 00:06:35,680
Oh, let me guess--
that ain't yours, huh?
158
00:06:35,682 --> 00:06:37,132
(gunshot)
159
00:06:37,134 --> 00:06:38,516
Stay with him.
160
00:06:38,518 --> 00:06:40,468
Put shots fired over the air.
161
00:06:40,470 --> 00:06:42,887
Attention, 10-13--
shots fired.
162
00:06:42,889 --> 00:06:45,223
What happened?
163
00:06:45,225 --> 00:06:47,609
I don't know. He just...
he just came out of nowhere.
164
00:06:47,611 --> 00:06:50,111
Who is he?
I don't know!
165
00:06:50,113 --> 00:06:52,197
12 George to Central--
we need a bus at the rear
166
00:06:52,199 --> 00:06:53,481
of our location forthwith.
All right, buddy.
167
00:06:53,483 --> 00:06:54,866
We got it.
We got it from here.
168
00:06:54,868 --> 00:06:56,117
I shot him.
What did I do?
169
00:06:56,119 --> 00:06:58,236
He's going to make it.
Is he going to make it?
170
00:06:58,238 --> 00:06:59,571
You're going to be
all right, okay?
171
00:06:59,573 --> 00:07:00,538
Just stay with me, okay?
172
00:07:00,540 --> 00:07:01,689
Oh, my God.
173
00:07:01,691 --> 00:07:03,408
Help's on the way.
Oh, my God.
174
00:07:03,410 --> 00:07:06,027
I didn't want to alarm you.
175
00:07:06,029 --> 00:07:08,413
This is probably nothing.
176
00:07:08,415 --> 00:07:09,831
Sorry, Danny.
It's not nothing
177
00:07:09,833 --> 00:07:11,883
when you almost shoot
the Minafos' cat.
178
00:07:11,885 --> 00:07:13,718
I got a video text message
179
00:07:13,720 --> 00:07:16,104
from a guy that I collared
years ago.
180
00:07:16,106 --> 00:07:17,972
Well, what'd it say?
181
00:07:18,808 --> 00:07:21,009
Take a look.
182
00:07:22,428 --> 00:07:24,512
Hey, Danny.
183
00:07:24,514 --> 00:07:26,431
It's me.
184
00:07:26,433 --> 00:07:28,049
(chuckling)
185
00:07:28,051 --> 00:07:30,384
Been a while.
186
00:07:30,386 --> 00:07:34,272
Eight years, four months
and three days,
187
00:07:34,274 --> 00:07:36,608
to be exact.
188
00:07:36,610 --> 00:07:38,860
Hope you've been thinking of me,
189
00:07:38,862 --> 00:07:42,330
'cause I've been thinking
a lot about you.
190
00:07:43,732 --> 00:07:45,450
(sighs) Anyway...
191
00:07:45,452 --> 00:07:47,919
I just got out.
192
00:07:47,921 --> 00:07:53,124
And I'm looking forward
to seeing you very soon.
193
00:07:53,126 --> 00:07:54,575
Bye.
194
00:07:54,577 --> 00:07:57,011
Jesus, Danny.
195
00:07:58,464 --> 00:08:01,015
Who is that?
196
00:08:03,936 --> 00:08:06,437
Wait a minute.
197
00:08:06,439 --> 00:08:09,023
Is that Benjamin Walker?
198
00:08:13,095 --> 00:08:15,480
You always swore that everyone
you collared swears revenge,
199
00:08:15,482 --> 00:08:18,533
but none of them have the balls
to do it except for...
200
00:08:18,535 --> 00:08:21,119
Except for Benjamin Walker.
201
00:08:22,755 --> 00:08:24,489
And now he's out
and he's threatening you.
202
00:08:24,491 --> 00:08:26,040
Isn't that against the law?
203
00:08:27,126 --> 00:08:30,245
In the eyes of the law,
he did nothing; he said hello.
204
00:08:30,247 --> 00:08:31,246
And in your eyes?
205
00:08:31,248 --> 00:08:33,414
In my eyes...
206
00:08:33,416 --> 00:08:36,334
whoever said time
heals all wounds
207
00:08:36,336 --> 00:08:38,303
probably never did prison time.
208
00:08:38,305 --> 00:08:40,972
You think he's coming after you,
and you're scared, Danny.
209
00:08:40,974 --> 00:08:42,140
Oh, no, whoa.
210
00:08:42,142 --> 00:08:43,808
I... I didn't say all of that.
211
00:08:43,810 --> 00:08:46,978
Danny, listen to me
for a second, okay?
212
00:08:46,980 --> 00:08:50,464
We've been married for 15 years,
and you've been
213
00:08:50,466 --> 00:08:52,984
wearing the shield
for every single one of them.
214
00:08:52,986 --> 00:08:54,519
Now, I don't know
if you noticed,
215
00:08:54,521 --> 00:08:56,654
but that doesn't mean
I get to kick back
216
00:08:56,656 --> 00:08:57,939
and have my nails done
217
00:08:57,941 --> 00:09:00,141
while you bust through walls
taking down bad guys.
218
00:09:00,143 --> 00:09:03,244
That means the both of us have
about two decades on the job.
219
00:09:03,246 --> 00:09:05,146
I know.
220
00:09:05,148 --> 00:09:07,198
I'm stronger
than you think, Danny.
221
00:09:07,200 --> 00:09:09,200
Just tell me
what we're up against.
222
00:09:10,669 --> 00:09:13,705
I'm not scared.
223
00:09:15,374 --> 00:09:17,091
Just concerned.
224
00:09:20,546 --> 00:09:22,964
Very concerned.
225
00:09:25,720 --> 00:09:29,720
โช Blue Bloods 3x01 โช
Family Business
Original Air Date on September 28, 2012
226
00:09:29,745 --> 00:09:33,745
== sync, corrected by elderman ==
227
00:09:33,770 --> 00:09:42,979
โช
228
00:09:49,335 --> 00:09:52,704
So the doctor says I should get
it lanced, but you know me--
229
00:09:52,706 --> 00:09:55,190
I pass out taking
off a Band-Aid.
230
00:09:55,192 --> 00:09:56,491
They're here already?
231
00:09:56,493 --> 00:09:57,693
Yes, sir.
232
00:09:57,695 --> 00:09:59,745
And we've just been notified
the man he shot,
233
00:09:59,747 --> 00:10:01,914
James Greer,
expired at 845 hours.
234
00:10:01,916 --> 00:10:04,416
GARRETT: I need to
sit in on this.
235
00:10:04,418 --> 00:10:06,418
(sighs)
236
00:10:06,420 --> 00:10:08,420
Thank you, Baker.
237
00:10:10,006 --> 00:10:11,456
Ten-hut.
As you were.
238
00:10:11,458 --> 00:10:12,824
Please.
239
00:10:22,385 --> 00:10:24,887
Commissioner.
240
00:10:24,889 --> 00:10:26,572
Captain Mancuso.
241
00:10:26,574 --> 00:10:28,774
I explained to my
officer that he's under
242
00:10:28,776 --> 00:10:30,425
no legal or
departmental obligation
243
00:10:30,427 --> 00:10:32,861
to discuss any of the
details of this shooting.
244
00:10:32,863 --> 00:10:35,781
And frankly sir, I told him
he shouldn't have come.
245
00:10:35,783 --> 00:10:37,115
GARRETT: And that he'd
be well-advised
246
00:10:37,117 --> 00:10:38,929
to have a lawyer
or union representative present?
247
00:10:38,954 --> 00:10:40,153
Yes.
248
00:10:40,154 --> 00:10:43,038
Commissioner, I know
that this isn't protocol,
249
00:10:43,040 --> 00:10:45,240
but I need to tell you
personally what happened.
250
00:10:45,242 --> 00:10:46,408
(sighs)
251
00:10:46,410 --> 00:10:48,827
I was in the alley
when I heard Sergeant Renzulli
252
00:10:48,829 --> 00:10:50,462
transmit that the perp
was running.
253
00:10:50,464 --> 00:10:52,697
Seconds later,
somebody kicked open
254
00:10:52,699 --> 00:10:56,585
a door behind me, and
I turned around fast.
255
00:10:56,587 --> 00:11:00,138
I panicked, and I fired.
256
00:11:00,140 --> 00:11:02,140
This was my fault.
257
00:11:04,560 --> 00:11:08,313
Officer Blake...
until the Shooting Team conducts
258
00:11:08,315 --> 00:11:13,402
a thorough investigation, we
really don't know what happened.
259
00:11:13,404 --> 00:11:16,571
So why don't you let them
do their job
260
00:11:16,573 --> 00:11:18,223
and you need to find a lawyer.
261
00:11:18,225 --> 00:11:20,575
I shot an innocent man,
and the last thing I had...
262
00:11:20,577 --> 00:11:24,112
That is why these protocols are
in place...
263
00:11:24,114 --> 00:11:25,664
to protect you.
264
00:11:26,799 --> 00:11:30,168
I realize the position that I've
put you in here, sir.
265
00:11:30,170 --> 00:11:33,789
Well, I've got
pretty broad shoulders.
266
00:11:33,791 --> 00:11:35,907
Why don't you let me worry
about that?
267
00:11:35,909 --> 00:11:39,044
If I may, sir?
268
00:11:39,046 --> 00:11:42,514
You gave the speech
at my high school graduation.
269
00:11:42,516 --> 00:11:46,101
You said, "All it takes for evil
to triumph...
270
00:11:46,103 --> 00:11:48,086
...is for good men
to do nothing."
271
00:11:48,088 --> 00:11:51,523
I was quoting someone--
Edmund Burke.
272
00:11:51,525 --> 00:11:53,392
But I'm glad you heard it.
273
00:11:53,394 --> 00:11:56,261
You're the reason I became
a cop, Commissioner.
274
00:11:57,730 --> 00:12:00,649
I see.
275
00:12:01,934 --> 00:12:04,319
Then please,
take my advice, okay?
276
00:12:05,538 --> 00:12:07,072
Let's go.
277
00:12:07,074 --> 00:12:09,074
Thanks for your time, sir.
Sure.
278
00:12:11,661 --> 00:12:13,829
Please tell the victim
how sorry I am.
279
00:12:17,383 --> 00:12:19,167
The death's gonna hit him hard.
280
00:12:19,169 --> 00:12:20,618
Yeah.
281
00:12:20,620 --> 00:12:23,805
Situations like these
don't build character,
282
00:12:23,807 --> 00:12:24,956
they reveal it.
283
00:12:24,958 --> 00:12:27,642
Pretty damn impressive, considering.
Yeah.
284
00:12:30,730 --> 00:12:33,231
Jim, we're going out.
285
00:12:34,400 --> 00:12:37,386
I don't get it, Reagan.
286
00:12:37,388 --> 00:12:40,472
I've seen you lock up hundreds
of hard guys
287
00:12:40,474 --> 00:12:41,907
that threatened payback.
288
00:12:41,909 --> 00:12:44,226
Why does this guy have
you so spooked?
289
00:12:44,228 --> 00:12:45,594
Love.
290
00:12:45,596 --> 00:12:46,811
What?
291
00:12:46,813 --> 00:12:49,364
When I met Benjamin Walker,
he had nothing, Jack.
292
00:12:49,366 --> 00:12:51,733
He was a angry and violent
demolitions expert
293
00:12:51,735 --> 00:12:54,069
who loved to blow stuff up,
mostly bank vaults.
294
00:12:54,071 --> 00:12:56,171
And then he fell in
love with Maria DiSalvo.
295
00:12:56,173 --> 00:12:58,457
Is that whose house
we're gonna knock on?
296
00:12:58,459 --> 00:13:01,176
Yeah. Her love was like
a life raft for him.
297
00:13:01,178 --> 00:13:03,011
Somehow, it turned
his whole life around.
298
00:13:03,013 --> 00:13:06,014
And as a reward for good
behavior, she got pregnant.
299
00:13:06,016 --> 00:13:08,050
Thing is, she wanted
him to turn around
300
00:13:08,052 --> 00:13:09,468
and give up the life.
301
00:13:09,470 --> 00:13:11,503
He promised he would,
but he didn't tell her
302
00:13:11,505 --> 00:13:13,755
he had one more score left in him.
Uh-huh.
303
00:13:13,757 --> 00:13:15,323
So, he wanted to do
something big,
304
00:13:15,325 --> 00:13:17,976
something to pay her back
for all the good she'd done
305
00:13:17,978 --> 00:13:19,661
and set them up for life.
306
00:13:19,663 --> 00:13:21,229
So he did
his one last score.
307
00:13:21,231 --> 00:13:22,531
That's when you busted him.
Yeah.
308
00:13:22,533 --> 00:13:27,536
Excuse me. I'm looking
for Maria DiSalvo.
309
00:13:27,538 --> 00:13:29,821
Oh, man, she hasn't lived here
in years.
310
00:13:29,823 --> 00:13:31,323
Yeah, I know that.
311
00:13:31,325 --> 00:13:32,574
Just wondering
did anyone come around
312
00:13:32,576 --> 00:13:33,992
asking for her,
looking for her?
313
00:13:33,994 --> 00:13:34,793
Other than you?
314
00:13:34,795 --> 00:13:36,411
Yeah, other than me.
315
00:13:36,413 --> 00:13:37,879
No.
316
00:13:37,881 --> 00:13:40,248
Listen, if you see
or hear anything,
317
00:13:40,250 --> 00:13:41,917
can you give us a call?
318
00:13:43,886 --> 00:13:47,539
Yeah, see, after after
I collared Benjamin walker,
319
00:13:47,541 --> 00:13:49,641
she took off, never
to be heard from again.
320
00:13:49,643 --> 00:13:52,060
So he never got
to see his kid?
321
00:13:52,062 --> 00:13:53,711
No. I'm guessing
he's blaming me.
322
00:13:53,713 --> 00:13:55,847
The thing is with kids,
you know, in a instant
323
00:13:55,849 --> 00:13:57,215
they could change
your whole world.
324
00:13:57,217 --> 00:13:59,050
So here's Benjamin Walker
thinking he's about to have
325
00:13:59,052 --> 00:14:00,986
his whole world in
the palm of his hands,
326
00:14:00,988 --> 00:14:03,555
and I come along and take it
all away from him.
327
00:14:41,093 --> 00:14:44,279
Mrs. Greer... I'm Frank Reagan.
328
00:14:44,281 --> 00:14:47,199
I know who you are,
Commissioner.
329
00:14:51,404 --> 00:14:54,772
I didn't come here
as a Police Commissioner.
330
00:14:54,774 --> 00:14:56,341
I came here as a father.
331
00:14:56,343 --> 00:14:58,510
He was minding his own business.
332
00:14:58,512 --> 00:15:02,130
Stepped for a cigarette and
got his life stolen from him.
333
00:15:02,132 --> 00:15:05,800
You have every right
to feel the way you do...
334
00:15:05,802 --> 00:15:07,669
toward me and
the police department.
335
00:15:07,671 --> 00:15:09,888
(chuckles)
Thank you for your permission.
336
00:15:09,890 --> 00:15:12,257
Is this where I'm supposed
to cry on your shoulder?
337
00:15:12,259 --> 00:15:13,925
Mom...
338
00:15:13,927 --> 00:15:16,961
It's all right.
339
00:15:16,963 --> 00:15:21,066
I wish I could tell you
it gets easier. It doesn't.
340
00:15:21,068 --> 00:15:23,735
And it will never make sense.
341
00:15:23,737 --> 00:15:25,687
And how would you know that?
342
00:15:25,689 --> 00:15:26,971
I lost a son.
343
00:15:26,973 --> 00:15:31,526
Was he shot down in cold blood
by your NYPD?
344
00:15:35,448 --> 00:15:37,199
Matter of fact, he was.
345
00:15:39,418 --> 00:15:42,170
I'm sorry, Commissioner.
346
00:15:45,424 --> 00:15:48,326
Clearly, I'm not helping here.
347
00:15:48,328 --> 00:15:50,629
I will leave you to your family,
Mrs. Greer.
348
00:15:50,631 --> 00:15:53,515
I didn't mean
to disturb you...
349
00:15:54,767 --> 00:15:57,435
...and I'm sorry for your loss.
350
00:16:03,526 --> 00:16:06,111
Come on. There's nothing else
you could tell me?
351
00:16:06,113 --> 00:16:07,612
There's nothing in his CJA file?
352
00:16:07,614 --> 00:16:12,183
He maxed out his sentence,
so no parole, no parole officer.
353
00:16:12,185 --> 00:16:14,452
He's not even required to leave
a forwarding address.
354
00:16:14,454 --> 00:16:16,321
All right. Thank you.
355
00:16:16,323 --> 00:16:20,158
Danny, I don't like the sound
of your voice.
356
00:16:20,160 --> 00:16:22,410
Oh, my baby sis
really does love me, huh?
357
00:16:22,412 --> 00:16:23,995
I do, and I'm not joking.
358
00:16:23,997 --> 00:16:25,830
I'm worried about you.
359
00:16:25,832 --> 00:16:28,133
Yeah, I know you are,
and I appreciate it,
360
00:16:28,135 --> 00:16:30,001
but don't worry, everything's
gonna be fine, okay?
361
00:16:30,003 --> 00:16:31,803
He's just, he's just messing
with my head.
362
00:16:31,805 --> 00:16:33,505
Trying to get under
my skin is all.
363
00:16:33,507 --> 00:16:36,258
Okay. Just be careful
out there, anyway.
364
00:16:36,260 --> 00:16:37,475
I will. Always.
365
00:16:37,477 --> 00:16:39,894
All right, look,
you got to let me go.
366
00:16:39,896 --> 00:16:42,430
I think my partner got lost
going to to get us coffee.
367
00:16:42,432 --> 00:16:44,649
Okay, bye.
368
00:16:47,236 --> 00:16:50,238
What'd you do, partner, you walk
to Coney Island for the coffee?
369
00:16:50,240 --> 00:16:52,557
Danny...
What's the matter, J?
370
00:16:53,726 --> 00:16:55,744
What makes you think
something's wrong?
371
00:16:58,914 --> 00:17:00,031
Benjamin Walker.
372
00:17:00,033 --> 00:17:02,617
That's me.
(chuckles)
373
00:17:02,619 --> 00:17:04,953
How sweet, you remember me.
374
00:17:12,734 --> 00:17:13,684
Yeah, I remember you, Benjamin.
375
00:17:13,686 --> 00:17:15,820
It's been a long time.
I wondered.
376
00:17:15,822 --> 00:17:20,224
Lookit, you don't want her,
okay? You want me.
377
00:17:21,393 --> 00:17:24,779
And they say
that chivalry is dead.
378
00:17:24,781 --> 00:17:26,614
Listen, this is
not about her, okay?
379
00:17:26,616 --> 00:17:28,783
It's got nothing to do with her.
It's between us.
380
00:17:28,785 --> 00:17:30,751
You know,
she's very, very pretty.
381
00:17:30,753 --> 00:17:36,424
She even kind of
reminds me of Maria.
382
00:17:36,426 --> 00:17:40,661
Very soft lips and...
383
00:17:40,663 --> 00:17:41,929
pretty eyes.
384
00:17:41,931 --> 00:17:43,080
Come on, come on.
385
00:17:43,082 --> 00:17:44,882
What do you say we do
a swap here, all right?
386
00:17:44,884 --> 00:17:47,251
Let's meet up, we'll make
a swap, me for her, all right?
387
00:17:47,253 --> 00:17:50,104
It's a great idea.
In fact, well, you read my mind.
388
00:17:50,106 --> 00:17:52,306
Okay, you say where,
I'll be there.
389
00:17:52,308 --> 00:17:54,692
At our favorite park...
390
00:17:54,694 --> 00:17:57,228
where you arrested me.
391
00:17:57,230 --> 00:17:59,447
Oh, yeah, Danny,
392
00:17:59,449 --> 00:18:02,400
come alone, all right?
393
00:18:02,402 --> 00:18:04,535
By yourself.
394
00:18:04,537 --> 00:18:07,655
Because, um,
it's a private party.
395
00:18:07,657 --> 00:18:09,740
All right.
396
00:18:09,742 --> 00:18:11,775
All right, I'll be there.
397
00:18:22,621 --> 00:18:24,255
It was stupid.
398
00:18:24,257 --> 00:18:26,424
I wish you could've
given me a heads up
399
00:18:26,426 --> 00:18:30,144
'cause I could've alerted
the press, got some nice footage
400
00:18:30,146 --> 00:18:31,929
of the victim's family staring
daggers at you.
401
00:18:31,931 --> 00:18:34,015
Big mistake.
402
00:18:34,017 --> 00:18:36,150
It was a mistake
I had to make, Garrett.
403
00:18:36,152 --> 00:18:38,970
I'm just saying, Frank...
404
00:18:42,941 --> 00:18:46,244
All right.
405
00:18:46,246 --> 00:18:48,079
Here's the preliminary report
406
00:18:48,081 --> 00:18:49,146
from the shooting team.
407
00:18:49,148 --> 00:18:50,698
They still need
a few days
408
00:18:50,700 --> 00:18:52,816
to dot the i's,
cross the t's,
409
00:18:52,818 --> 00:18:54,585
but the bad news is
410
00:18:54,587 --> 00:18:57,205
ballistics confirms
that the bullet came
411
00:18:57,207 --> 00:18:58,372
from Officer Blake's gun.
412
00:18:58,374 --> 00:18:59,974
Good news is
413
00:18:59,976 --> 00:19:02,677
they're ruling it
an "accidental discharge
414
00:19:02,679 --> 00:19:04,262
without malicious intent."
415
00:19:04,264 --> 00:19:07,265
Assemble the boys in
the press room.
416
00:19:07,267 --> 00:19:08,432
Why?
417
00:19:08,434 --> 00:19:09,634
So we can make a statement.
418
00:19:09,636 --> 00:19:12,103
That says you have no comment
at this time.
419
00:19:12,105 --> 00:19:14,505
Close. Only it'll sound more
like we were wrong
420
00:19:14,507 --> 00:19:15,690
and we are deeply sorry.
421
00:19:15,692 --> 00:19:18,442
Cue the president of the
policeman's union
422
00:19:18,444 --> 00:19:20,678
on every station
in town calling you disloyal.
423
00:19:20,680 --> 00:19:22,863
We killed this woman's son.
424
00:19:22,865 --> 00:19:25,032
Frank, every cop in town is
gonna hate you.
425
00:19:25,034 --> 00:19:26,684
But you'll still love me, right?
426
00:19:30,906 --> 00:19:32,856
Thanks for being okay
with this, babe.
427
00:19:32,858 --> 00:19:34,208
She's your partner.
Let's be honest,
428
00:19:34,210 --> 00:19:36,193
it's not like I could have
stopped you anyway.
429
00:19:36,195 --> 00:19:37,662
You got nothing
to worry about, okay?
430
00:19:37,664 --> 00:19:38,879
Our sharpshooters are the best.
431
00:19:38,881 --> 00:19:41,215
They could put one through
Lincoln's ear on a penny
432
00:19:41,217 --> 00:19:42,967
from a hundred yards away.
433
00:19:42,969 --> 00:19:43,968
See? That hardly
even sound dangerous.
434
00:19:43,970 --> 00:19:46,887
I got a good team.
I'll be fine.
435
00:19:48,223 --> 00:19:49,924
I'm not worried, Danny.
You're not?
436
00:19:49,926 --> 00:19:51,041
No.
Okay.
437
00:19:51,043 --> 00:19:53,144
Everyone knows
what a good cop you are.
438
00:19:54,146 --> 00:19:55,980
But I know that you're
an even better father
439
00:19:55,982 --> 00:19:58,432
and you always come home to your boys.
All right.
440
00:19:58,434 --> 00:20:00,067
Okay.
441
00:20:00,069 --> 00:20:02,737
What did I do
to deserve you, huh?
442
00:20:02,739 --> 00:20:04,555
You got lucky.
443
00:20:05,774 --> 00:20:07,825
Oh, Jack wanted me...
444
00:20:07,827 --> 00:20:10,828
He said you could
borrow it, so...
445
00:20:10,830 --> 00:20:12,580
I told him you'd
bring it back.
446
00:20:12,582 --> 00:20:14,398
I will.
447
00:20:26,378 --> 00:20:29,513
I'm moving into position,
but I got no sign of him.
448
00:20:37,922 --> 00:20:41,776
Okay, I think I got
a visual on her,
449
00:20:41,778 --> 00:20:43,311
but she's all alone.
450
00:20:45,280 --> 00:20:47,481
Okay, something's going on here.
451
00:20:47,483 --> 00:20:50,368
Hey, Jack?
452
00:20:50,370 --> 00:20:53,237
Jackie...
453
00:20:53,239 --> 00:20:56,273
Okay, nobody move.
She's holding onto a backpack.
454
00:20:59,494 --> 00:21:01,445
You okay, partner?
455
00:21:07,586 --> 00:21:09,003
(sighs)
456
00:21:12,290 --> 00:21:14,725
It's a bomb.
457
00:21:14,727 --> 00:21:16,310
Okay, everybody stand down.
458
00:21:16,312 --> 00:21:19,263
She's handcuffed to a bomb
in the backpack.
459
00:21:19,265 --> 00:21:20,964
Stand down.
460
00:21:30,488 --> 00:21:34,147
A bomb, Benjamin? A bomb?!
What part of this arrangement
461
00:21:34,247 --> 00:21:36,230
involved you strapping
a bomb to my partner?
462
00:21:36,232 --> 00:21:37,565
You lied to me!
463
00:21:37,567 --> 00:21:39,550
Says the pot to the kettle.
464
00:21:39,552 --> 00:21:43,237
Now tell all your sharpshooters
and all your undercovers
465
00:21:43,239 --> 00:21:44,605
it's time to go home.
466
00:21:44,607 --> 00:21:48,943
Give 'em a great big hand
and send 'em home.
467
00:21:48,945 --> 00:21:50,561
Okay.
468
00:21:50,563 --> 00:21:52,530
Tick-tock.
469
00:21:52,532 --> 00:21:54,615
WALKER: Tick... tock.
Okay.
470
00:21:54,617 --> 00:21:55,916
All right!
471
00:21:55,918 --> 00:21:58,169
DANNY:
All units clear the area.
472
00:21:58,171 --> 00:22:00,738
Clear the area forthwith!
473
00:22:00,740 --> 00:22:04,542
DANNY:
Move it! Okay.
474
00:22:04,544 --> 00:22:06,627
They're leaving.
475
00:22:06,629 --> 00:22:08,963
I want you to help me
disengage this bomb now.
476
00:22:08,965 --> 00:22:10,348
WALKER:
I have a better idea.
477
00:22:10,350 --> 00:22:13,601
Why doesn't she give it to you?
478
00:22:14,469 --> 00:22:15,803
DANNY:
Okay.
479
00:22:15,805 --> 00:22:18,356
Okay.
480
00:22:18,358 --> 00:22:20,524
(laughs)
481
00:22:21,360 --> 00:22:22,727
Walk over...
482
00:22:22,729 --> 00:22:26,430
WALKER:
and uncuff her
483
00:22:26,432 --> 00:22:27,698
with your key.
484
00:22:27,700 --> 00:22:31,118
Then cuff yourself
to the bomb.
485
00:22:31,120 --> 00:22:32,486
Understand?
486
00:22:32,488 --> 00:22:34,121
Yeah, I understand.
487
00:22:34,123 --> 00:22:35,656
WALKER:
Okay.
488
00:22:35,658 --> 00:22:36,791
Throw away the key,
489
00:22:36,793 --> 00:22:39,960
and walk to the east
edge of the park.
490
00:22:39,962 --> 00:22:41,945
I'm in a yellow taxi.
491
00:22:43,165 --> 00:22:45,466
If anyone follows,
492
00:22:45,468 --> 00:22:46,884
we go boom.
493
00:22:46,886 --> 00:22:48,669
You got it?
494
00:22:48,671 --> 00:22:50,087
I got it.
495
00:22:57,145 --> 00:22:59,730
I'm gonna have to take that
off your hands now, partner.
496
00:23:01,400 --> 00:23:03,401
We're gonna make
a little trade, okay?
497
00:23:03,403 --> 00:23:06,821
Whoa, Danny, Danny.
498
00:23:06,823 --> 00:23:08,138
Danny...
499
00:23:08,140 --> 00:23:09,490
you don't have to do this.
500
00:23:09,492 --> 00:23:10,691
This is my fight, okay?
501
00:23:10,693 --> 00:23:12,576
It's not yours.
Danny...
502
00:23:12,578 --> 00:23:14,245
I'm gonna go real slow, now,
503
00:23:14,247 --> 00:23:16,747
and take these cuffs
off you, okay?
504
00:23:19,835 --> 00:23:21,168
I know.
505
00:23:21,170 --> 00:23:22,820
I know, Jack.
506
00:23:22,822 --> 00:23:24,321
I gotta do this.
507
00:23:31,296 --> 00:23:34,048
Go get the son of a bitch, okay?
508
00:23:34,050 --> 00:23:35,666
I will.
509
00:23:35,668 --> 00:23:37,518
I'm sorry.
510
00:23:37,520 --> 00:23:39,220
Hey, don't say sorry.
511
00:23:39,222 --> 00:23:40,721
Okay? Look at me.
512
00:23:40,723 --> 00:23:43,190
I'm gonna take it
away now, okay?
513
00:23:48,029 --> 00:23:50,164
Okay, Jack, get out of here.
514
00:23:52,718 --> 00:23:53,701
Go on.
515
00:23:53,703 --> 00:23:55,903
Go.
516
00:24:17,559 --> 00:24:19,593
Hey!
517
00:24:19,595 --> 00:24:22,062
Drop the radio...
518
00:24:22,064 --> 00:24:26,049
the gun, your cell phone.
519
00:24:28,737 --> 00:24:29,720
Gun.
520
00:24:29,722 --> 00:24:32,156
Nice and easy.
521
00:24:36,862 --> 00:24:38,162
WALKER:
Ankle gun!
522
00:24:38,164 --> 00:24:39,613
(laughs)
523
00:24:39,615 --> 00:24:41,782
Don't forget that one.
524
00:24:41,784 --> 00:24:42,783
All right.
525
00:24:42,785 --> 00:24:44,919
Ankle gun. Yeah, yeah.
526
00:24:44,921 --> 00:24:46,253
Okay.
527
00:24:50,074 --> 00:24:52,242
Just getting
rid of my phone.
528
00:24:54,546 --> 00:24:56,714
Sorry.
529
00:24:57,933 --> 00:25:00,584
Sorry.
530
00:25:00,586 --> 00:25:02,770
Get in!
531
00:25:15,500 --> 00:25:18,636
Frank Reagan's premature
public apology today
532
00:25:18,638 --> 00:25:20,154
was a slap in the face to every
533
00:25:20,156 --> 00:25:22,990
NYPD officer who proudly
wears the uniform.
534
00:25:22,992 --> 00:25:24,625
And as president of this union,
535
00:25:24,627 --> 00:25:26,927
I'm hereby calling for
a vote of no confidence
536
00:25:26,929 --> 00:25:28,295
in our commissioner.
537
00:25:29,113 --> 00:25:31,332
Told you.
Congratulations.
538
00:25:31,334 --> 00:25:33,283
You predicted the actions
of the most predictable man
539
00:25:33,285 --> 00:25:34,552
on the face of the earth.
540
00:25:34,554 --> 00:25:36,637
It's a vote of
no confidence, Frank.
541
00:25:36,639 --> 00:25:37,922
A public rebuke
542
00:25:37,924 --> 00:25:39,857
from one of our own.
You want to guess what
543
00:25:39,859 --> 00:25:41,258
the lead story's
gonna be tonight?
544
00:25:41,260 --> 00:25:43,394
I'll give you a hint.
It rhymes with "Frank Reagan""
545
00:25:43,396 --> 00:25:46,180
It's hardly the first time
I've had to handle criticism.
546
00:25:46,182 --> 00:25:48,599
It is the first time
fellow cops will be doing it.
547
00:25:48,601 --> 00:25:49,800
We were wrong.
548
00:25:49,802 --> 00:25:50,985
And I said so.
549
00:25:50,987 --> 00:25:52,903
Commissioner...
550
00:25:58,376 --> 00:26:00,143
What's wrong?
551
00:26:00,145 --> 00:26:03,080
An ex-convict who Detective
Reagan sent to prison
552
00:26:03,082 --> 00:26:05,316
has taken him hostage
at gunpoint.
553
00:26:09,254 --> 00:26:10,204
Personal grudge?
554
00:26:10,206 --> 00:26:11,589
Yes. Sir.
555
00:26:12,424 --> 00:26:14,825
Who's running the operation?
556
00:26:14,827 --> 00:26:16,544
His C.O., Sergeant Gormley.
557
00:26:16,546 --> 00:26:17,962
(sighs)
558
00:26:17,964 --> 00:26:19,179
He's a good man.
559
00:26:19,181 --> 00:26:20,381
Thank you, Baker.
560
00:26:20,383 --> 00:26:23,217
(sighs)
561
00:26:34,345 --> 00:26:38,449
(cell phone buzzes)
I was being sarcastic, Ira.
562
00:26:38,451 --> 00:26:39,783
Good-bye, Ira.
563
00:26:39,785 --> 00:26:40,784
Hi.
564
00:26:40,786 --> 00:26:42,653
Erin, hey, it's me.
565
00:26:42,655 --> 00:26:45,355
Um, I just need
your help for a sec.
566
00:26:45,357 --> 00:26:49,026
Danny, he sent me this
really weird text, and, um...
567
00:26:49,028 --> 00:26:50,327
now he's not answering me.
568
00:26:50,329 --> 00:26:52,630
Okay, okay.
What did it say?
569
00:26:52,632 --> 00:26:56,901
It says, uh, "1Z96."
570
00:26:56,903 --> 00:26:58,802
One Z nine six.
571
00:26:58,804 --> 00:27:00,871
That sounds like
a taxi medallion number.
572
00:27:00,873 --> 00:27:02,556
Why would he send that to me?
573
00:27:03,391 --> 00:27:04,758
I don't know.
574
00:27:04,760 --> 00:27:07,044
I'm calling Jackie,
I'll pass it along, okay?
575
00:27:14,235 --> 00:27:16,003
Where we going?
576
00:27:16,005 --> 00:27:17,404
Right here's where we're going!
577
00:27:20,625 --> 00:27:23,077
Who's Jenny Roberts?
578
00:27:24,863 --> 00:27:27,114
Also known as
Maria DiSalvo.
579
00:27:34,673 --> 00:27:36,290
Yeah.
580
00:27:36,292 --> 00:27:39,176
She changed her name
after you put me away,
581
00:27:39,178 --> 00:27:41,095
so I couldn't find her.
582
00:27:41,097 --> 00:27:44,247
But I had plenty of time
to figure it out,
583
00:27:44,249 --> 00:27:45,599
thanks to you.
584
00:27:48,770 --> 00:27:50,971
I found out where she was.
585
00:27:53,391 --> 00:27:55,643
(choking up):
And him, too.
586
00:27:57,278 --> 00:28:00,314
That's my son.
587
00:28:00,316 --> 00:28:02,483
Seven years old.
588
00:28:05,603 --> 00:28:08,656
Never even got to
meet his father.
589
00:28:11,292 --> 00:28:13,276
I'm sorry.
590
00:28:13,278 --> 00:28:14,628
Of course you're sorry!
591
00:28:14,630 --> 00:28:15,963
You got a gun on you!
592
00:28:15,965 --> 00:28:18,165
No, I'm sorry, I'm sorry...
593
00:28:18,167 --> 00:28:21,585
about more than that,
I'm sorry about your loss.
594
00:28:25,507 --> 00:28:27,925
What happened to them, Benjamin?
595
00:28:29,678 --> 00:28:33,347
(crying): It was a... it was
a home invasion, all right?
596
00:28:33,349 --> 00:28:34,982
(sniffs)
597
00:28:34,984 --> 00:28:37,484
Couple of junkies...
598
00:28:37,486 --> 00:28:39,653
broke in the apartment.
599
00:28:39,655 --> 00:28:41,321
(sobs)
600
00:28:41,323 --> 00:28:44,608
And... they turned
the whole place upside down.
601
00:28:47,996 --> 00:28:49,496
They killed them both.
602
00:28:49,498 --> 00:28:51,198
They killed them...
603
00:28:51,200 --> 00:28:52,366
They killed them both.
604
00:28:52,368 --> 00:28:54,918
It's not your fault, Benjamin.
605
00:28:54,920 --> 00:28:57,821
It's not your fault,
what's happened to them.
606
00:28:57,823 --> 00:28:59,757
It's not your fault what's
happening now, I know.
607
00:28:59,759 --> 00:29:01,925
I understand.
608
00:29:01,927 --> 00:29:03,711
But you haven't
done anything yet
609
00:29:03,713 --> 00:29:05,429
that you can't come back from,
610
00:29:05,431 --> 00:29:08,182
do you understand me?
611
00:29:08,184 --> 00:29:11,101
I can... you've suffered a lot.
612
00:29:11,103 --> 00:29:13,437
You don't have to
suffer anymore, just...
613
00:29:13,439 --> 00:29:15,723
let me help you, okay?
614
00:29:15,725 --> 00:29:18,225
Let me help you;
give me that gun.
615
00:29:18,227 --> 00:29:19,476
You just give me the gun,
616
00:29:19,478 --> 00:29:21,612
and we can...
we can walk away from this.
617
00:29:26,017 --> 00:29:28,285
I ain't gonna
give you the gun.
618
00:29:29,120 --> 00:29:32,623
I'll give you this.
619
00:29:32,625 --> 00:29:34,825
I'll give you this, Danny.
620
00:29:40,882 --> 00:29:41,882
(cocks gun)
621
00:29:41,884 --> 00:29:43,500
Start digging.
622
00:29:43,502 --> 00:29:45,552
You put them there,
623
00:29:45,554 --> 00:29:47,004
now it's your turn.
624
00:29:47,006 --> 00:29:48,872
You can dig your own grave.
625
00:29:51,726 --> 00:29:53,477
Come on!
626
00:29:53,479 --> 00:29:55,879
I know this is your cab,
now tell me where it is.
627
00:29:55,881 --> 00:29:58,065
I got 50 cabs on the road
at the same time.
628
00:29:58,067 --> 00:30:00,017
How do I know where
any one cab is?
629
00:30:00,019 --> 00:30:02,436
Because it has GPS.
Now do it.
630
00:30:02,438 --> 00:30:04,104
I'll call the driver.
631
00:30:04,106 --> 00:30:05,239
Your driver's either dead,
632
00:30:05,241 --> 00:30:06,523
or locked up in
the back of the trunk.
633
00:30:06,525 --> 00:30:09,526
A police officer's life
is at stake, sir!
634
00:30:13,064 --> 00:30:14,564
I'm done talking.
635
00:30:14,566 --> 00:30:16,667
Sit down and tell me
where the cab is.
636
00:30:16,669 --> 00:30:18,786
Or God help me...
Okay!
637
00:30:18,788 --> 00:30:20,120
Okay. I'm doing it.
638
00:30:20,122 --> 00:30:22,339
I'm doing it.
639
00:30:28,579 --> 00:30:30,747
Commissioner...
640
00:30:38,056 --> 00:30:39,940
Danny.
641
00:30:39,942 --> 00:30:42,025
No, it's Officer Blake.
642
00:30:42,027 --> 00:30:44,928
He's locked himself in the house
with a gun to his head.
643
00:30:47,615 --> 00:30:49,883
(indistinct radio chatter,
officers talking)
644
00:30:54,606 --> 00:30:56,039
Hey.
Hey, Sarge.
645
00:30:56,041 --> 00:30:58,792
Blake's wife.
646
00:30:58,794 --> 00:31:00,961
Poor thing must be
dying inside.
647
00:31:00,963 --> 00:31:02,663
I just wish I could
bust through the door
648
00:31:02,665 --> 00:31:04,298
and rip the gun out of
his hands, you know?
649
00:31:04,300 --> 00:31:06,133
Best thing we can
do is hang back.
650
00:31:06,135 --> 00:31:08,001
Send our thoughts
and prayers.
651
00:31:12,307 --> 00:31:14,508
Hey.
Hey.
652
00:31:17,762 --> 00:31:19,462
You can tell your buddies
they can stop whispering.
653
00:31:19,464 --> 00:31:21,098
It's not like I don't know
what they're saying.
654
00:31:21,100 --> 00:31:23,267
Oh, yeah?
What are they saying?
655
00:31:23,269 --> 00:31:26,236
That my father shouldn't have
apologized publically.
656
00:31:26,238 --> 00:31:28,471
And he didn't have to
admit we got it wrong.
657
00:31:28,473 --> 00:31:30,025
But we did get it wrong.
658
00:31:30,050 --> 00:31:31,697
And he had to shout it
from a mountaintop?
659
00:31:31,797 --> 00:31:33,346
You prefer he sweep it
under the rug?
660
00:31:33,348 --> 00:31:35,832
I'd rather he choose
us over them.
661
00:31:35,834 --> 00:31:37,050
Who's "them"?
662
00:31:37,052 --> 00:31:39,686
Anybody not wearing blue.
663
00:31:40,722 --> 00:31:42,505
Look, where I come from,
664
00:31:42,507 --> 00:31:44,558
all we got out here
is each other.
665
00:31:44,560 --> 00:31:47,527
And if a fellow cop
don't got your back,
666
00:31:47,529 --> 00:31:49,196
nobody does.
667
00:31:51,032 --> 00:31:53,200
Let's be straight.
668
00:31:53,202 --> 00:31:55,619
You're not high on me,
I'm not high on you.
669
00:31:55,621 --> 00:31:57,320
But get this much clear:
670
00:31:57,322 --> 00:31:59,706
there's no cop that has
ever backed his men
671
00:31:59,708 --> 00:32:02,192
more than my father.
672
00:32:02,194 --> 00:32:03,493
And if anybody says otherwise,
673
00:32:03,495 --> 00:32:05,212
they're gonna have to
answer to me.
674
00:32:08,132 --> 00:32:10,751
(officers whispering)
675
00:32:10,753 --> 00:32:12,969
(grunting)
676
00:32:15,506 --> 00:32:18,008
It's not too late,
you know.
677
00:32:18,010 --> 00:32:21,211
You don't want to make
a bad situation worse.
678
00:32:24,348 --> 00:32:26,266
Get up and keep on
digging, and shut up!
679
00:32:26,268 --> 00:32:27,818
I'm doing everything you ask.
680
00:32:29,237 --> 00:32:31,554
Drop your weapon, Benjamin!
681
00:32:38,112 --> 00:32:39,946
Nobody make a move!
682
00:32:40,898 --> 00:32:41,898
I'll kill him!
683
00:32:41,900 --> 00:32:44,284
Right here, right now!
684
00:32:44,286 --> 00:32:46,203
You hear me?
685
00:32:46,205 --> 00:32:48,088
(sirens approaching,
helicopter approaching)
686
00:32:58,371 --> 00:32:59,839
Benjamin, drop it!
687
00:32:59,841 --> 00:33:01,207
No way.
688
00:33:01,209 --> 00:33:02,558
You drop yours!
689
00:33:02,560 --> 00:33:06,679
Or you can say good-bye
to Detective Danny.
690
00:33:06,681 --> 00:33:08,397
Just listen to them, all right?
691
00:33:08,399 --> 00:33:10,483
It's over, Benjamin.
Come on.
692
00:33:10,485 --> 00:33:11,984
It ain't over
till I say it's over.
693
00:33:11,986 --> 00:33:13,402
What are you going to do?
694
00:33:13,404 --> 00:33:14,854
You going to shoot me?
695
00:33:14,856 --> 00:33:16,105
They're going to shoot you.
696
00:33:16,107 --> 00:33:17,406
It doesn't make any sense.
697
00:33:17,408 --> 00:33:19,942
It's not going to bring
your girl and your kid back.
698
00:33:19,944 --> 00:33:22,862
Nobody's going to gun me
when I got you.
699
00:33:22,864 --> 00:33:25,397
You're my good luck charm.
700
00:33:25,399 --> 00:33:27,950
What are you going to do
against all of them, Benjamin?
701
00:33:27,952 --> 00:33:29,118
Huh? Look at them.
702
00:33:29,120 --> 00:33:30,286
Look at them.
703
00:33:30,288 --> 00:33:32,371
It's over.
(helicopter whirring overhead)
704
00:33:33,207 --> 00:33:34,540
Look at them all.
705
00:33:34,542 --> 00:33:36,843
So come on,
just drop the gun.
706
00:33:36,845 --> 00:33:38,044
It's over.
707
00:33:38,046 --> 00:33:39,345
Just turn yourself in.
708
00:33:39,347 --> 00:33:40,496
Come on.
709
00:33:40,498 --> 00:33:42,698
(grunts)
710
00:33:52,726 --> 00:33:55,361
Reagan!
711
00:34:18,368 --> 00:34:20,452
Lieutenant; Ed.
712
00:34:20,454 --> 00:34:22,088
Sir.
713
00:34:22,090 --> 00:34:23,222
All due respect sir,
714
00:34:23,224 --> 00:34:25,224
but keeping your personal
safety in mind,
715
00:34:25,226 --> 00:34:26,726
I strongly recommend against you
716
00:34:26,728 --> 00:34:28,561
going in the premises
at this time.
717
00:34:28,563 --> 00:34:29,628
I heard what you said, Jack,
718
00:34:29,630 --> 00:34:31,314
and I understand why
you had to say it.
719
00:34:31,316 --> 00:34:32,265
Did you hear him?
720
00:34:32,267 --> 00:34:33,566
I did.
Yes, sir.
721
00:34:33,568 --> 00:34:35,935
Good. I'm going in.
722
00:34:38,105 --> 00:34:40,139
Coming through!
723
00:34:55,005 --> 00:34:56,989
(sighs)
724
00:34:56,991 --> 00:34:58,824
It's Commissioner Reagan.
725
00:34:58,826 --> 00:35:00,910
I'm coming in.
726
00:35:19,980 --> 00:35:21,731
What are you doing here?
727
00:35:24,568 --> 00:35:28,404
Responding to a 10-13--
officer needs assistance.
728
00:35:34,378 --> 00:35:35,661
Lower your weapon.
729
00:35:35,663 --> 00:35:38,364
I won't talk to a man
with a gun to his head.
730
00:35:53,230 --> 00:35:57,549
I'm not going to try
and take it away from you.
731
00:36:19,089 --> 00:36:23,009
I took an oath
to protect and to serve,
732
00:36:23,011 --> 00:36:25,911
and I did neither.
733
00:36:27,631 --> 00:36:29,415
I killed an innocent man.
734
00:36:31,584 --> 00:36:32,935
You did.
735
00:36:32,937 --> 00:36:34,887
How am I supposed
to live with that?
736
00:36:34,889 --> 00:36:37,056
Stop feeling sorry for yourself.
737
00:36:40,227 --> 00:36:44,814
There's too many people ahead
of you on the sympathy line.
738
00:36:44,816 --> 00:36:46,482
You're still here.
739
00:36:46,484 --> 00:36:48,267
He's not.
740
00:36:50,237 --> 00:36:52,455
If I could take his place...
741
00:36:52,457 --> 00:36:55,107
Well, you can't.
742
00:36:58,495 --> 00:37:02,114
What you can do
is even the score--
743
00:37:02,116 --> 00:37:04,333
maybe someday save a life
744
00:37:04,335 --> 00:37:06,702
for the one
you accidentally took.
745
00:37:12,476 --> 00:37:14,260
At this point, how can I?
746
00:37:14,262 --> 00:37:16,095
By sticking around.
747
00:37:20,267 --> 00:37:22,601
Otherwise...
748
00:37:22,603 --> 00:37:25,771
you're just one of those
good men who did nothing.
749
00:37:32,245 --> 00:37:34,663
(sighs)
750
00:37:36,649 --> 00:37:40,453
Son...
751
00:37:40,455 --> 00:37:44,323
you can't take back
what's been done.
752
00:37:46,159 --> 00:37:48,494
Nobody can.
753
00:37:52,999 --> 00:37:55,584
I need you to do
something for me.
754
00:37:58,271 --> 00:37:59,855
Try to find your way back
755
00:37:59,857 --> 00:38:02,408
to the man I met
in my office this morning.
756
00:38:32,172 --> 00:38:34,440
โช โช
757
00:38:49,055 --> 00:38:50,889
Ten-hut.
758
00:39:18,501 --> 00:39:20,135
Wasn't worried a bit.
759
00:39:20,137 --> 00:39:21,804
He had my lucky
rabbit's foot.
760
00:39:21,806 --> 00:39:23,305
You mean my lucky
rabbit's foot.
761
00:39:23,307 --> 00:39:24,807
I thought it was mine.
762
00:39:24,809 --> 00:39:26,642
Don't worry.
It's still yours.
763
00:39:26,644 --> 00:39:30,045
We're just happy that you
came back in one piece.
764
00:39:30,047 --> 00:39:31,930
Seriously, from now on,
anybody Danny arrests
765
00:39:31,932 --> 00:39:34,283
gets sent away with a plate
of homemade cookies
766
00:39:34,285 --> 00:39:36,986
and a note that says,
"Nothing personal."
767
00:39:36,988 --> 00:39:39,488
Well, all jokes aside,
I do want to take
768
00:39:39,490 --> 00:39:42,774
a moment and acknowledge
someone special.
769
00:39:42,776 --> 00:39:44,660
'Cause I never would
have got through this
770
00:39:44,662 --> 00:39:47,079
if I didn't have the best
partner a cop could have.
771
00:39:47,081 --> 00:39:49,131
LINDA: Yeah, Jackie
is getting homemade cookies,
772
00:39:49,133 --> 00:39:51,333
flowers, a cake...
773
00:39:51,335 --> 00:39:53,619
I was talking about you.
774
00:39:56,056 --> 00:39:58,057
ERIN:
Aw.
775
00:39:58,059 --> 00:40:00,676
Uncle Danny, that was
the sweetest thing ever.
776
00:40:00,678 --> 00:40:02,761
It really was.
I might cry.
777
00:40:02,763 --> 00:40:03,846
DANNY:
Aw.
778
00:40:03,848 --> 00:40:05,097
I might puke.
779
00:40:05,099 --> 00:40:06,932
Jamie!
780
00:40:06,934 --> 00:40:09,134
(laughter)
781
00:40:11,354 --> 00:40:12,938
Everything okay, Francis?
782
00:40:13,773 --> 00:40:15,307
Never better, Pop.
783
00:40:15,309 --> 00:40:16,742
Erin?
784
00:40:16,744 --> 00:40:19,278
Sure, Dad.
785
00:40:20,247 --> 00:40:22,448
Bless us, Our Lord,
and these, Thy gifts,
786
00:40:22,450 --> 00:40:23,599
we are about to receive
787
00:40:23,601 --> 00:40:25,134
from Thy bounty
through Christ Our Lord.
788
00:40:25,136 --> 00:40:26,168
Amen.
789
00:40:26,170 --> 00:40:27,819
ALL:
Amen.
790
00:40:27,821 --> 00:40:31,821
== sync, corrected by elderman ==
50772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.