Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,302
De ce ne g�ndim to�i la re�eaua
de spionaj ilegal a poli�iei?
2
00:00:12,939 --> 00:00:16,225
Trebuie s� ne rec�p�t�m
drepturile la intimitate!
3
00:00:16,227 --> 00:00:21,746
Vrem un departament de poli�ie,
nu un stat poli�ienesc!
4
00:00:22,016 --> 00:00:26,218
Ie�i afar�, comisare!
Vrem doar s� vorbim!
5
00:00:26,220 --> 00:00:29,872
Comisare Reagan,
nu te putem auzi!
6
00:00:29,874 --> 00:00:34,860
Vrem un departament de poli�ie,
nu un stat poli�ienesc!
7
00:00:36,946 --> 00:00:40,166
Ei se autodenumesc: "Cet��enii
pentru tragerea la r�spundere a poli�iei".
8
00:00:40,168 --> 00:00:42,585
- E prea lung.
- CRP, pe scurt.
9
00:00:42,587 --> 00:00:45,720
Ca s� tragi la r�spundere o profesie
trebuie s-o dai �n judecat�.
10
00:00:46,640 --> 00:00:48,624
�tii, dac� am avea balcon
�i ni�te baloane cu ap�,
11
00:00:48,626 --> 00:00:50,542
ne-am putea distra un pic.
12
00:00:51,429 --> 00:00:55,347
- Va veni dra... Robshaw.
- Cine?
13
00:00:55,349 --> 00:00:58,365
Whitney Robshaw.
Nou aleas� �n comitetul de conducere
14
00:00:58,369 --> 00:01:00,135
a Uniunii Americane
pentru Libert��i Civile (ACLU).
15
00:01:00,137 --> 00:01:03,620
- Ce, e ziua "Ataca�i-l pe Frank!"?
- De fapt, ea se str�duie�te
16
00:01:03,624 --> 00:01:08,327
s� creeze o mai bun� coeziune
�ntre poli�ie �i organiza�ia ei.
17
00:01:08,329 --> 00:01:09,779
Bine.
18
00:01:11,148 --> 00:01:13,315
- Dra Robshaw, dle Comisar.
- Mul�umesc.
19
00:01:13,317 --> 00:01:15,868
- Bun� ziua.
- Dl Comisar Reagan, Whitney Robshaw.
20
00:01:15,870 --> 00:01:18,370
- �nc�ntat.
- M� bucur s� v� cunosc.
21
00:01:18,372 --> 00:01:21,090
- De fapt, ne-am mai �nt�lnit.
- Serios?
22
00:01:21,092 --> 00:01:24,827
- Da. M� bucur s� v� re�nt�lnesc.
- Scuze. Nu-mi amintesc unde.
23
00:01:24,829 --> 00:01:27,079
Nu v� chinui�i.
Era �n cu totul alt context.
24
00:01:27,081 --> 00:01:30,466
- Las�-m� o secund�.
- Vre�i un indiciu?
25
00:01:30,468 --> 00:01:34,270
Nu, o s�-mi aduc aminte.
E�ti prieten� cu Erin.
26
00:01:34,272 --> 00:01:36,888
- Foarte bine!
- Mul�umesc.
27
00:01:36,891 --> 00:01:39,091
Ne-am �nt�lnit la petrecerea
de la �mplinirea a 40 de ani.
28
00:01:39,093 --> 00:01:42,311
Cred c� ea prefer� s�-i spun�: aniversarea
a zece ani de c�nd a �mplinit 30.
29
00:01:42,313 --> 00:01:46,148
"Frumuse�ea poate fi trec�toare,
dar �nc�p���narea e ve�nic�".
30
00:01:46,983 --> 00:01:49,852
- Poftim?
- E un toast.
31
00:01:49,854 --> 00:01:52,087
- Cum?
- Pe care i l-a�i spus atunci lui Erin?
32
00:01:52,290 --> 00:01:55,624
L-am furat, pentru toate toasturile
pe care le-am rostit de atunci.
33
00:01:55,626 --> 00:01:56,625
Mul�umesc.
34
00:01:56,627 --> 00:01:59,211
Comisarul are o zi foarte plin�.
S� mergem aici.
35
00:01:59,213 --> 00:02:00,663
- Da.
- Te rog.
36
00:02:00,665 --> 00:02:02,047
Mul�umesc.
37
00:02:06,870 --> 00:02:11,256
- Da�i-mi voie s� �ncep cu...
- Mergeai cu un baston.
38
00:02:12,309 --> 00:02:17,079
Da. Mi-am rupt la schi
un ligament de la genunchi.
39
00:02:17,081 --> 00:02:20,149
- Ce mai face genunchiul?
- Mult mai bine, mul�umesc.
40
00:02:20,151 --> 00:02:24,367
- Foarte bine!
- Am terminat cu nout��ile medicale?
41
00:02:27,023 --> 00:02:28,324
A�adar, dle Comisar...
42
00:02:30,560 --> 00:02:33,279
Cum?
E cu totul nesemnificativ...
43
00:02:33,281 --> 00:02:34,730
Urm�torul client.
44
00:02:37,401 --> 00:02:40,452
�i care e capitalizarea de pia��?
45
00:02:42,906 --> 00:02:46,542
Haide!
D�-i drumul. Haide!
46
00:02:46,544 --> 00:02:50,012
E pe biroul meu.
Biroul meu!
47
00:02:52,883 --> 00:02:55,751
Poli�ia. Nu mi�ca!
48
00:02:58,138 --> 00:03:01,757
Te rog, nu m� face s� te �mpu�c.
D�-i prietenului meu arma ta.
49
00:03:01,759 --> 00:03:04,810
Toat� lumea la p�m�nt, acum!
Toat� lumea la p�m�nt!
50
00:03:04,812 --> 00:03:09,598
Nu vrem s� r�nim pe nimeni.
Nu vrem banii vo�tri. Doar pe ai b�ncii.
51
00:03:09,600 --> 00:03:12,100
G�ndi�i-v� la c�t c�tig�
din ajutoarele financiare.
52
00:03:12,102 --> 00:03:14,904
- B�ncile sunt adev�ra�ii escroci, nu noi.
- E un jaf la banc�.
53
00:03:14,906 --> 00:03:16,455
Hei, tu!
F�r� telefon!
54
00:03:17,625 --> 00:03:21,276
Ce-ai f�cut?
55
00:03:23,947 --> 00:03:27,166
Nu �tiu. Nu �tiu.
Doar s-a desc�rcat. Jur!
56
00:03:29,970 --> 00:03:31,637
Uite, trebuie s�...
57
00:03:31,639 --> 00:03:33,756
Unde-ai plecat?
D�-mi banii!
58
00:03:33,758 --> 00:03:34,974
Trebuie s� plec�m de aici.
59
00:03:34,976 --> 00:03:37,259
Trebuie s� plec�m.
Trebuie s� disp�rem de aici!
60
00:03:37,261 --> 00:03:39,428
Bine, haide.
61
00:03:40,263 --> 00:03:42,381
R�m�ne�i la p�m�nt!
62
00:03:46,603 --> 00:03:49,972
�i c�t timp ai colaborat
cu ace�ti sc�rbo�i de la FBI,
63
00:03:49,974 --> 00:03:52,190
- �n cazurile de jafuri din b�nci?
- Trei ani.
64
00:03:52,193 --> 00:03:53,475
Trei ani?!
65
00:03:53,477 --> 00:03:55,544
P�n� c�nd comisarul a desfiin�at
unitatea special� reunit�.
66
00:03:55,546 --> 00:03:59,198
Asta pentru c� a realizat
c�t de ineficien�i pot fi federalii.
67
00:04:06,122 --> 00:04:07,456
�n regul�, el este.
68
00:04:07,458 --> 00:04:10,843
S� ne amintim unde e loialitatea ta, bine?
E de-al nostru, a�a c� fii dr�gu��.
69
00:04:10,845 --> 00:04:13,512
M� �tii de zece ani, Danny.
C�nd nu sunt eu dr�gu��?
70
00:04:13,514 --> 00:04:15,381
Pe c�nd tu...
71
00:04:15,383 --> 00:04:18,333
- Poli�ist Haskins?
- Deocamdat�.
72
00:04:18,335 --> 00:04:20,719
Probabil c� m� vor da afar�
pentru acest succes.
73
00:04:20,721 --> 00:04:23,689
Da, uite, eu sunt detectiv Reagan.
Ea e detectiv Baez.
74
00:04:23,691 --> 00:04:27,159
Tocmai c�nd credeam c� ziua asta
nu poate fi mai proast�.
75
00:04:27,161 --> 00:04:29,660
- E�ti fiul Comisarului.
- Da, dar nu m� aflu aici
76
00:04:29,662 --> 00:04:33,315
- �n aceast� calitate. Lini�te�te-te.
- S� m� lini�tesc?
77
00:04:33,317 --> 00:04:35,784
Nici �ntr-un milion de ani
n-a� fi crezut c� fata aia era cu el.
78
00:04:35,786 --> 00:04:37,619
- Erai �n timpul liber?
- Da.
79
00:04:37,621 --> 00:04:40,255
Da. �i cei mai mul�i ar fi anun�at
la poli�ie, dar tu ai ac�ionat.
80
00:04:40,257 --> 00:04:42,124
�i un om a fost �mpu�cat.
81
00:04:42,876 --> 00:04:44,793
Infractorul zice c� a fost un accident,
dar nu �tiu.
82
00:04:44,795 --> 00:04:47,329
Mie mi s-a p�rut
c� a fost cu s�nge rece.
83
00:04:48,581 --> 00:04:51,166
- Cu arma mea.
- O s�-�i recuper�m arma
84
00:04:51,168 --> 00:04:54,636
�nainte ca ei s� mai poat� provoca
�i alte daune. Ai cuv�ntul meu.
85
00:04:54,971 --> 00:04:57,539
Federalii m-au mu�cat deja
destul de tare, pe chestia asta.
86
00:04:58,475 --> 00:05:00,225
De ce se ocup� �i ei de caz?
87
00:05:01,845 --> 00:05:04,430
- B�ncile sunt responsabilitatea lor.
- Da.
88
00:05:04,432 --> 00:05:08,517
- �i apropo de federali...
- Agen�ii Cook �i Valko.
89
00:05:08,519 --> 00:05:11,070
- Ar trebui s� ne prezent�m.
- Nu, eu nu m� prezint "febei�tilor".
90
00:05:11,072 --> 00:05:13,889
Nu-�i face griji, m� voi asigura c� ei �tiu
cine �i cui �i pup� inelul.
91
00:05:13,891 --> 00:05:17,276
Stai pe-aproape.
��i vom lua imediat declara�ia.
92
00:05:17,278 --> 00:05:18,710
Totul va fi bine.
93
00:05:19,897 --> 00:05:22,864
Din experien�a mea, c�nd un infractor
pune m�na pe arma unui poli�ist,
94
00:05:22,866 --> 00:05:25,250
- foarte rar se termin� cu bine.
- �tiu.
95
00:05:25,252 --> 00:05:27,586
Salut!
96
00:05:27,588 --> 00:05:29,254
Ce s-a �nt�mplat?
Deja a�i dezlegat cazul?
97
00:05:29,256 --> 00:05:32,407
Maria, a mai fost atacat� o banc�,
la 12 str�zi de aici.
98
00:05:32,409 --> 00:05:34,126
O echip� b�rbat/femeie,
acela�i mod de operare.
99
00:05:34,128 --> 00:05:35,377
A devenit foarte interesant.
100
00:05:35,379 --> 00:05:37,262
Spune-mi c� nu mai sunt
�i alte victime.
101
00:05:37,264 --> 00:05:39,882
Din fericire, nu era acolo
niciun poli�ist �n afara programului
102
00:05:39,884 --> 00:05:41,516
care s� provoace �mpu�carea cuiva.
103
00:05:42,686 --> 00:05:44,887
Foarte amuzant!
104
00:05:52,880 --> 00:05:56,880
Traducerea �i adaptarea: Cornelia
Nifty Subtitles Team
105
00:06:00,860 --> 00:06:05,360
BLUE BLOODS
Sezonul 3 � Episodul 17
106
00:06:22,680 --> 00:06:25,715
- A�i comandat �i pentru noi?
- A�i �nt�rziat.
107
00:06:25,717 --> 00:06:28,068
Burgerii nu vin, de obicei,
cu cartofi pr�ji�i?
108
00:06:28,070 --> 00:06:29,903
Asta ar trebui s� fie amuzant?
109
00:06:33,034 --> 00:06:35,769
A�adar, Maria,
�tim c� au fugit pe jos,
110
00:06:35,771 --> 00:06:37,721
cu �ase mii de dolari,
de la ultima banc� jefuit�.
111
00:06:37,723 --> 00:06:40,791
Laboratorul vostru a g�sit vreo amprent�
util� pe biletele de la jafuri?
112
00:06:40,793 --> 00:06:42,475
Niciuna care s� fie �n sistem.
113
00:06:42,477 --> 00:06:44,761
Primul bilet a fost scris
la calculator.
114
00:06:44,763 --> 00:06:46,179
Al doilea a fost scris de m�n�.
115
00:06:46,181 --> 00:06:49,933
"F�r� alarm� silen�ioas�!
Dac�-mi dai bancnote marcate, mori."
116
00:06:49,935 --> 00:06:51,784
- Sigur nu erau �ncep�tori.
- �tim.
117
00:06:51,786 --> 00:06:54,020
Da, trei b�nci jefuite
�n ultimele dou� luni.
118
00:06:54,022 --> 00:06:55,822
Noi l-am poreclit
"Banditul protestatar",
119
00:06:55,824 --> 00:06:57,924
dup� retorica anti-b�nci din bilete.
120
00:06:57,926 --> 00:07:03,885
Da... am observat cum face�i asta...
Le da�i tuturor porecle cu "bandi�i".
121
00:07:03,899 --> 00:07:07,784
Da, capteaz� aten�ia publicului.
Cre�te num�rul de informa�ii primite.
122
00:07:07,786 --> 00:07:11,655
Da, pricep.
M� g�ndeam s�-i numim "Bonnie �i Clyde".
123
00:07:11,657 --> 00:07:13,573
E bun. �mi place.
124
00:07:13,575 --> 00:07:19,246
Voi a�i ales "Banditul protestatar".
"Banditul" e la singular, nu la plural.
125
00:07:19,248 --> 00:07:21,832
Da, fiindc� se credea
c� ac�ioneaz� singur.
126
00:07:21,834 --> 00:07:24,217
Da, se credea c� ac�ioneaz� singur,
dar...
127
00:07:24,219 --> 00:07:25,835
Iat-o cu o p�l�rie cu boruri largi,
�n poza asta,
128
00:07:25,837 --> 00:07:29,222
�i cu o basc� portocalie, �n asta.
129
00:07:30,057 --> 00:07:33,443
- �n�elegem acum.
- Da.
130
00:07:33,445 --> 00:07:36,513
Ce �nseamn� FBI, de fapt?
Faimosul Birou de Incompeten�i?
131
00:07:36,515 --> 00:07:38,315
Reagan...
132
00:07:38,317 --> 00:07:42,486
Azi a fost primul jaf unde "Bonnie"
a trebuit s� participe.
133
00:07:42,488 --> 00:07:44,404
�i ne ataca�i pentru c� un poli�ist,
134
00:07:44,406 --> 00:07:46,306
care nu era de serviciu,
a �ncercat s� fac� pe eroul,
135
00:07:46,308 --> 00:07:48,041
c�nd, de fapt,
el voia doar s� fie de ajutor?
136
00:07:48,043 --> 00:07:49,810
�ti�i ceva? Pentru rapiditate,
137
00:07:49,812 --> 00:07:51,945
poate ar trebui s� desfa�ur�m
anchete paralele.
138
00:07:51,947 --> 00:07:53,747
Cu condi�ia s� ne �mp�rt�im
139
00:07:53,749 --> 00:07:55,481
orice informa�ie util�,
de �ndat� ce apare?
140
00:07:55,483 --> 00:08:01,193
- Da. Sun� bine.
- Da. Cred c� �mi convine �i mie...
141
00:08:01,196 --> 00:08:04,080
Ne trebuie note de plat� separate.
142
00:08:06,450 --> 00:08:09,411
- Vrei s�-l mai suni o dat�?
- Mai las�-l un minut.
143
00:08:09,421 --> 00:08:13,039
Atunci vrei s� suni la biroul primarului,
s�-i spui c� vom �nt�rzia mai mult?
144
00:08:14,892 --> 00:08:16,826
Doar stai un pic �i g�nde�te logic.
145
00:08:16,828 --> 00:08:19,462
- Sunte�i gata?
- De mult.
146
00:08:19,464 --> 00:08:20,663
G�nde�te-te la asta.
147
00:08:20,665 --> 00:08:24,467
Poli�ia acestui ora� e foarte ocupat�
s� �in� piept criminalilor.
148
00:08:24,469 --> 00:08:26,503
Ce c�tig ar fi,
dac� s-ar irosi for�e de munc�
149
00:08:26,505 --> 00:08:28,421
pentru h�r�uirea cet��enilor
care respect� legea?
150
00:08:28,423 --> 00:08:30,941
- Asta e logica dumneavostr�.
- Nu doar a mea.
151
00:08:30,943 --> 00:08:32,675
�i corespunde
�i cu percep�ia public�.
152
00:08:32,677 --> 00:08:34,528
Atunci ajut�-m� s� schimb
percep�ia public�.
153
00:08:34,530 --> 00:08:35,678
Cum s� nu...
154
00:08:35,680 --> 00:08:38,515
Uniunea pentru libert��i civile
�n c�rd�ie cu NYPD?
155
00:08:38,517 --> 00:08:41,268
- Demonstra�i-mi logica.
- A� putea, dar nu vei asculta.
156
00:08:41,270 --> 00:08:42,736
Pune�i-m� la �ncercare.
157
00:08:46,657 --> 00:08:50,377
Nu pricep.
Cei doi sunt tineri �i frumo�i
158
00:08:50,379 --> 00:08:52,746
�i, judec�nd dup� lipsa gre�elilor
de ortografie, educa�i.
159
00:08:52,748 --> 00:08:55,248
De unde nebunia asta de r�zbunare
�mpotriva b�ncilor?
160
00:08:55,250 --> 00:08:57,551
Odat�, te-am v�zut cum ai dat
cu piciorul o gaur� �n zid,
161
00:08:57,553 --> 00:08:59,202
din cauza unei penaliz�ri de 20$.
162
00:08:59,204 --> 00:09:01,821
Dar nu m-am dus s� trag cu arma
�ntr-o banc�, din cauza asta.
163
00:09:01,823 --> 00:09:03,757
Tu e�ti un model de cump�tare.
164
00:09:03,759 --> 00:09:05,708
Stai un pic.
165
00:09:07,095 --> 00:09:09,179
S-ar putea s� am ceva aici.
166
00:09:09,181 --> 00:09:11,631
Tentativ� e�uat� de jefuire
a unei b�nci din Jersey, acum trei luni.
167
00:09:11,633 --> 00:09:15,385
- Uit�-te la poz�. �sta e Clyde?
- Un pic mai p�ros, dar el e.
168
00:09:15,387 --> 00:09:17,253
�n�eleg de ce i-a sc�pat FBI-ului.
169
00:09:17,255 --> 00:09:20,991
útia nu-�i pot g�si nici propriile funduri
cu un GPS, dar m� abat de la subiect.
170
00:09:20,993 --> 00:09:22,776
�ntregul mod de operare e diferit.
171
00:09:22,778 --> 00:09:25,895
N-a folosit arm�, nici cuno�tin�e
de expert �n bilet.
172
00:09:25,897 --> 00:09:30,166
- Exact. Niciun manifest anti-b�nci.
- Chiar �i scrisul de m�n� e diferit.
173
00:09:30,168 --> 00:09:32,202
Poate fiindc�
nu o avea �nc� pe Bonnie.
174
00:09:32,204 --> 00:09:35,703
Uit�-te la asta.
Ea nu se vede nic�ieri �n fundal.
175
00:09:35,710 --> 00:09:37,874
Poate c� el n-a fost destul de bun
�nainte s� devin� o echip�.
176
00:09:37,876 --> 00:09:41,011
Grozav, dar �sta e un caz
c�t se poate de nerezolvat.
177
00:09:41,013 --> 00:09:43,847
Nerezolvat, dar e �i primul
dintre cazuri.
178
00:09:43,849 --> 00:09:46,749
Cel �n care Clyde a f�cut, probabil,
cele mai multe gre�eli.
179
00:09:46,751 --> 00:09:49,436
Poate c� una dintre acele gre�eli
ne poate duce la adev�rata lui identitate.
180
00:09:49,438 --> 00:09:51,471
- Te-ar �nc�nta un drum p�n� �n Jersey?
- Nu.
181
00:09:51,473 --> 00:09:53,807
Haide, miroase grozav
�n perioada asta a anului.
182
00:10:05,436 --> 00:10:09,823
Ce zici de costumul �sta?
Nu pre�ul. Doar costumul.
183
00:10:09,825 --> 00:10:13,609
E un chilipir. Crede-m�.
184
00:10:15,212 --> 00:10:17,380
E dr�gu�.
185
00:10:19,116 --> 00:10:22,469
- Ce p�rere ai?
- Ce p�rere ar trebui s� am?
186
00:10:22,471 --> 00:10:25,588
G�nde�te-te la el ca la o armur�.
187
00:10:25,590 --> 00:10:28,723
�i atunci c�nd te voi chema la bar�
�i vei trece pe l�ng� acel monstru,
188
00:10:28,727 --> 00:10:33,960
s� po�i spune: "Tot ce mi-ai luat,
eu voi lua �napoi".
189
00:10:35,650 --> 00:10:37,734
Pentru asta trebuie mai mult
dec�t o hain�.
190
00:10:37,736 --> 00:10:42,653
�tiu. Ai zis c� n-ai cu ce s� te-mbraci
la tribunal. M-am g�ndit c�...
191
00:10:42,707 --> 00:10:44,306
Cine-i �la?
192
00:10:46,944 --> 00:10:49,512
- Habar n-am.
- De ce �mi face poze?
193
00:10:49,514 --> 00:10:52,714
Nu �tiu. Du-te �n cabina de prob�.
M� �ntorc imediat.
194
00:10:54,035 --> 00:10:57,504
Cine naiba e�ti?
Pentru ce faci poze?
195
00:10:57,506 --> 00:11:01,775
Un expozeu. Despre tat�l t�u
�i dinastia lui nepotist�!
196
00:11:01,777 --> 00:11:03,510
Pentru cine?
197
00:11:03,512 --> 00:11:06,513
Pentru oricine suficient de curajos
care s� preia povestea, dar deocamdat�,
198
00:11:06,515 --> 00:11:08,698
pentru site-ul "Cet��enii pentru tragerea
la r�spundere a poli�iei".
199
00:11:08,700 --> 00:11:11,933
- Trebuie s� �ncetezi cu pozele, acum.
- E�ti pl�tit� din taxele din New York.
200
00:11:11,936 --> 00:11:14,354
Deci, de ce e�ti la cump�r�turi,
�n miezul unei zile lucr�toare?
201
00:11:14,356 --> 00:11:16,256
Ai auzit ce-am spus?
Trebuie s� �ncetezi.
202
00:11:16,258 --> 00:11:18,808
E�ti un cet��ean particular,
pe o strad� public�.
203
00:11:18,810 --> 00:11:21,495
Tat�l t�u nu crede
c� ai dreptul la intimitate.
204
00:11:21,497 --> 00:11:24,698
Persoana cu care sunt e o victim�
�ntr-un proces de abuz sexual.
205
00:11:24,700 --> 00:11:26,516
Trebuie s� �tergi pozele cu ea, acum.
206
00:11:26,518 --> 00:11:28,368
E�ti doar o a�chie s�rit�
din b�tr�nul copac, nu-i a�a?
207
00:11:28,370 --> 00:11:32,937
- Hei! Ce naiba faci?
- O s� fac ceea ce am spus.
208
00:11:32,958 --> 00:11:34,457
Pot s� te dau �n judecat�
pentru asta.
209
00:11:34,459 --> 00:11:37,627
Da, d�-i drumul.
Succes!
210
00:11:37,629 --> 00:11:40,213
Poftim.
211
00:11:43,067 --> 00:11:45,101
Ce ascunzi?
212
00:11:45,103 --> 00:11:46,836
- Ce ascunzi?
- Ce faci?
213
00:11:46,838 --> 00:11:48,088
- Ce ascunzi?
- Opre�te-te! �nceteaz�!
214
00:11:48,090 --> 00:11:50,239
- Ce ascunzi?
- Las-o �n pace!
215
00:11:50,249 --> 00:11:53,175
Ce-i cu tine?
Jana!
216
00:11:53,195 --> 00:11:57,230
- Ai idee ce-ai f�cut acum?
- Da, dup� p�rerea tat�lui t�u,
217
00:11:57,232 --> 00:12:00,183
dac� ea nu face nimic ilegal,
n-ar trebui s-o deranjeze.
218
00:12:02,103 --> 00:12:05,038
Mersi c�-mi r�spunzi la �ntreb�ri
�n pauza de mas�.
219
00:12:05,040 --> 00:12:08,475
- De fapt, am mai fost pr�dat o dat�.
- Da?
220
00:12:08,477 --> 00:12:10,894
Da, i-am strecurat tipului
un teanc de bancnote vopsite.
221
00:12:10,896 --> 00:12:12,895
C�teva minute mai t�rziu,
tipul mergea pe strad�
222
00:12:12,897 --> 00:12:16,483
�i un poli�ist a v�zut fumul roz
care-i ie�ea din pantaloni.
223
00:12:16,485 --> 00:12:19,800
Grozav, dar uite cum facem.
Ne putem concentra pe �sta, care e liber?
224
00:12:19,804 --> 00:12:21,972
Poza asta e de acum trei luni.
225
00:12:21,974 --> 00:12:23,906
E a�a cum �i-am spus asear�
la telefon.
226
00:12:23,908 --> 00:12:27,310
Adic�, ceva l-a speriat pe tip
�i a luat-o la goan�.
227
00:12:27,312 --> 00:12:30,762
Dar fata asta?
N-a fost aici, �n ziua aia, nu?
228
00:12:30,766 --> 00:12:32,298
Ba da, sigur c� a fost.
229
00:12:32,300 --> 00:12:35,218
Nu apare �n nicio poz�
de pe camerele de supraveghere,
230
00:12:35,220 --> 00:12:36,603
de la jefuirea acestei b�nci.
231
00:12:36,605 --> 00:12:38,938
Da, dar din unghiul �la
se v�d doar clien�ii.
232
00:12:38,940 --> 00:12:41,623
- E o angajat�?
- A fost.
233
00:12:41,627 --> 00:12:45,645
Lucra la ghi�eul din dreapta mea.
Ura slujba asta.
234
00:12:45,647 --> 00:12:51,451
Tot visa c� cineva se va n�pusti aici
�i o va scoate din corvoada asta.
235
00:12:51,453 --> 00:12:53,937
- Mai �tii cum o cheam�?
- Sylvie.
236
00:12:53,939 --> 00:12:58,625
- Sylvie... Freeland.
- Sylvie Freeland.
237
00:12:58,627 --> 00:13:02,412
�tii, dac� m� g�ndesc bine,
�i-a dat demisia...
238
00:13:02,414 --> 00:13:05,281
Cred c� chiar a doua zi.
239
00:13:15,520 --> 00:13:16,938
Haide�i, c�uta�i �n continuare.
240
00:13:16,940 --> 00:13:20,024
Care g�se�te acel Glock furat
prime�te o cin� gratuit�.
241
00:13:20,026 --> 00:13:21,193
�i complimente din partea mea.
242
00:13:21,195 --> 00:13:24,362
Rolul lui Sylvie la prima lovitur�
�nc� nu mi-e clar.
243
00:13:24,364 --> 00:13:28,966
Se pare c� era �nc� o func�ionar�
a b�ncii, nu o jefuitoare de b�nci.
244
00:13:28,968 --> 00:13:31,619
�tiu, dar nu e genul lui Clyde
s� ia ostatici.
245
00:13:31,621 --> 00:13:33,737
El n-a luat o "Patty Hearst"
246
00:13:33,739 --> 00:13:35,623
s�-i spele creierul �i s-o transforme
�ntr-un jefuitor de b�nci.
247
00:13:35,625 --> 00:13:38,925
Nu �tiu. Poate c� ei nu se cuno�teau.
Func�ionarul a zis c� Dylan
248
00:13:38,927 --> 00:13:41,328
a v�zut ceva care l-a speriat.
Poate asta a fost.
249
00:13:41,330 --> 00:13:43,597
Poate a v�zut-o pe Sylvie �i s-a g�ndit:
"Ea m� va ajuta s� intru".
250
00:13:43,599 --> 00:13:45,349
Da, �i atunci e evident,
251
00:13:45,351 --> 00:13:48,168
adic�, poate erau deja un cuplu
�i a fost o lovitur� din interior.
252
00:13:48,170 --> 00:13:50,271
�tii cine s-ar bucura mult
s� se implice �n asta?
253
00:13:50,273 --> 00:13:55,142
- Nu �ncepe iar cu "febei�tii", te rog!
- Agenta Valko... Ar trebui s-o inform�m...
254
00:13:55,144 --> 00:13:57,211
Nu, nu cred c� �n�elege�i.
Eu locuiesc aici.
255
00:13:57,213 --> 00:13:59,964
Nu �n�eleg ce c�uta�i aici.
Cum adic� nu pot intra?
256
00:13:59,966 --> 00:14:01,232
E apartamentul meu.
257
00:14:01,234 --> 00:14:04,986
Dac� ea nu e expert� �n deghizare,
nu e fata noastr�.
258
00:14:04,988 --> 00:14:06,670
E-n regul�. L�sa�i-o s� intre.
259
00:14:06,672 --> 00:14:10,875
- Cum v� numi�i, doamn�?
- Diane Morris. Ce-i asta?
260
00:14:10,877 --> 00:14:14,245
�sta e un mandat de perchezi�ie.
�i trebuie s�-�i punem ni�te �ntreb�ri.
261
00:14:14,247 --> 00:14:15,796
Hai s� st�m jos, bine?
262
00:14:18,333 --> 00:14:21,135
O c�ut�m pe Sylvie.
Ai v�zut-o?
263
00:14:21,137 --> 00:14:24,722
Habar n-am unde e.
S-a mutat acum vreo trei luni.
264
00:14:24,724 --> 00:14:26,424
De ce contractul de �nchiriere
e �nc� pe numele ei?
265
00:14:26,426 --> 00:14:28,275
Fiindc� �i evacueaz� pe chiria�ii
chiria�ului principal.
266
00:14:28,277 --> 00:14:30,344
Dar utilit��ile?
Sunt tot pe numele ei.
267
00:14:30,346 --> 00:14:34,165
Sylvie a scris un bilet c� las�
facturile nepl�tite pe numele ei.
268
00:14:34,167 --> 00:14:38,102
Ca s� nu-mi afecteze mie creditul.
Al ei era deja terminat.
269
00:14:38,104 --> 00:14:39,653
De ce? Avea o slujb�
cu norm� �ntreag�.
270
00:14:39,655 --> 00:14:41,939
Da, dar salariul
abia �i acoperea necesit��ile.
271
00:14:41,941 --> 00:14:44,825
Doar �mprumuturile pentru studii
erau peste 100.000$.
272
00:14:44,827 --> 00:14:47,745
100.000$?
Am doi copii de trimis la facultate.
273
00:14:47,747 --> 00:14:49,580
Poate-ar trebui
s� jefuie�ti �i tu b�nci.
274
00:14:49,582 --> 00:14:51,832
- Da.
- Crede�i c� Sylvie a jefuit o banc�?
275
00:14:51,834 --> 00:14:54,735
E o nebunie. Are o diplom�
�n finan�e, de la Allegheny.
276
00:14:54,737 --> 00:14:57,771
Cu siguran��, �i face un nume
�n domeniul bancar.
277
00:14:57,773 --> 00:15:01,542
Asta chiar nu i-a ie�it
a�a cum se a�tepta.
278
00:15:01,544 --> 00:15:04,512
Era at�t de nefericit�,
�nc�t lua antidepresive.
279
00:15:04,514 --> 00:15:07,181
�i mai avea �i gusturi proaste
la b�rba�i.
280
00:15:07,183 --> 00:15:09,300
Cine e �sta?
281
00:15:11,636 --> 00:15:15,022
Doamne, cred c� e tipul �la, Dylan.
282
00:15:15,024 --> 00:15:17,308
Dylan �i mai cum?
Sanders, poate?
283
00:15:17,310 --> 00:15:19,527
Las�-m� s� ghicesc.
Avea �i el burs� de studii?
284
00:15:19,529 --> 00:15:22,530
Nu, l-am cunoscut anul trecut
la o petrecere.
285
00:15:22,532 --> 00:15:24,565
Sylvie a fost complet fascinat�
de ideea lui
286
00:15:24,567 --> 00:15:27,485
c� "suntem cea mai jefuit�
genera�ie".
287
00:15:27,487 --> 00:15:29,019
El nici m�car nu era atras de ea.
288
00:15:29,021 --> 00:15:31,671
Se pare c� �i-au g�sit
un interes comun.
289
00:15:39,464 --> 00:15:42,116
Pe vremea adev�ra�ilor
Bonnie �i Clyde,
290
00:15:42,118 --> 00:15:44,468
b�ncile au fost ruinate
�i a �nceput marea recesiune.
291
00:15:44,470 --> 00:15:49,623
Cred c� am dat de mama lui Dylan.
Bun� ziua, dn� Sanders.
292
00:15:49,625 --> 00:15:52,209
M� numesc Danny.
Nu �tiu dac� m� mai �ine�i minte.
293
00:15:52,211 --> 00:15:54,511
Am fost la liceu cu Dylan.
294
00:15:54,579 --> 00:15:56,747
Nu-i nimic.
Sunt sigur c� Dylan m� �ine minte.
295
00:15:56,749 --> 00:16:00,618
V-am sunat fiindc� lucrez
la o firm� din ora�
296
00:16:00,620 --> 00:16:02,770
�i avem un post care devine vacant.
297
00:16:02,772 --> 00:16:05,305
M� �ntrebam dac� Dylan
caut� cumva de lucru.
298
00:16:05,307 --> 00:16:09,360
Ave�i adresa unde st�?
299
00:16:10,980 --> 00:16:14,248
Nu. Nu, nu. V� rog, nu...
Nu-i spune�i c� am sunat,
300
00:16:14,250 --> 00:16:19,603
fiindc� mi-a�i strica surpriza.
Da, vreau s�-i fac o surpriz�.
301
00:16:19,605 --> 00:16:22,740
Da, am ceva foarte bun pentru el,
c�nd o s�-l g�sesc.
302
00:16:22,742 --> 00:16:28,545
- �n regul�, mul�umesc foarte mult.
- E o mam� cam naiv�.
303
00:16:28,547 --> 00:16:32,149
Da, probabil ar fi dat informa�ia asta
�i unui criminal �n serie.
304
00:16:32,151 --> 00:16:35,919
St� la unchiul lui Mike, �n Brooklyn.
S� mergem.
305
00:16:44,696 --> 00:16:48,899
- Jana, m� bucur mult s� te v�d.
- De ce-mi f�cea poze omul �la?
306
00:16:48,901 --> 00:16:50,651
Nu avea nimic de-a face cu tine.
307
00:16:50,653 --> 00:16:54,205
Mi-ai promis c�, dac� depun m�rturie,
nu voi ap�rea la �tiri.
308
00:16:54,207 --> 00:16:56,523
- Nu vei ap�rea.
- Atunci, ce f�cea tipul?
309
00:16:56,525 --> 00:16:59,743
M� h�r�uia pe mine. At�t.
Pricepi?
310
00:16:59,745 --> 00:17:03,214
Uite, am pierdut o zi �ntreag�
de preg�tire.
311
00:17:03,216 --> 00:17:06,667
- Hai s-o lu�m de la �nceput...
- Nu cred c� pot.
312
00:17:07,535 --> 00:17:10,087
- Ba po�i.
- Nu.
313
00:17:11,039 --> 00:17:14,708
O s�-mi ceri toate detaliile dureroase
despre ceea ce mi-a f�cut.
314
00:17:14,710 --> 00:17:17,044
Apoi, cel�lalt avocat
va face acela�i lucru,
315
00:17:17,046 --> 00:17:20,731
doar c� el va face s� par�
c� eu am vrut-o...
316
00:17:22,184 --> 00:17:24,435
Sincer, e destul de aproape
de adev�r.
317
00:17:25,403 --> 00:17:28,388
Trebuie s� ui�i un singur lucru,
318
00:17:28,390 --> 00:17:31,909
acele 20 de minute
din via�a ta...
319
00:17:31,911 --> 00:17:35,229
20 de minute foarte nepl�cute...
320
00:17:35,231 --> 00:17:39,066
�i po�i garanta c� acel domn King
va merge la �nchisoare
321
00:17:39,068 --> 00:17:42,169
�i c� nu va mai putea niciodat�
s� agreseze vreo minor�.
322
00:17:42,171 --> 00:17:47,524
- Nu exist� nicio garan�ie, nic�ieri.
- Tu vrei s�-�i recuperezi via�a.
323
00:17:48,510 --> 00:17:53,681
Vrei s� evi�i ca �i altele
s� treac� prin ce-ai trecut tu.
324
00:17:53,683 --> 00:17:56,500
20 de minute.
At�t ��i cer.
325
00:17:56,502 --> 00:17:59,553
Nu e vorba despre minute.
326
00:18:02,891 --> 00:18:05,726
Mi-ai cump�rat costumul?
327
00:18:07,646 --> 00:18:11,732
P�i, ai spus c� nu ai
cu ce s� te �mbraci la proces.
328
00:18:14,119 --> 00:18:19,990
Dr� Reagan, �mi pare r�u, dar...
niciun costum nu va schimba lucrurile.
329
00:18:19,992 --> 00:18:24,078
Indiferent ce-a� purta,
m� voi sim�i complet goal�, acolo.
330
00:18:24,080 --> 00:18:25,779
�mi pare r�u, dar chiar nu pot.
331
00:18:25,781 --> 00:18:29,717
- Nu pot s� fac asta.
- Jana!
332
00:18:29,919 --> 00:18:36,978
Te rog, doar...
las�-m� �n pace!
333
00:18:44,884 --> 00:18:48,335
Cred c� v� referi�i
la un alt Dylan Sanders.
334
00:18:48,337 --> 00:18:52,138
Probabil, dar am vrea s� vorbim
cu el, ca s� fim siguri.
335
00:18:52,141 --> 00:18:55,359
S� limpezim lucrurile.
El �i Sylvie mai locuiesc aici, apropo?
336
00:18:55,361 --> 00:18:58,412
Da, au partea lor privat�.
Am amenajat-o pentru ei.
337
00:18:58,414 --> 00:18:59,830
La ce or� v� a�tepta�i
s� vin� acas�?
338
00:18:59,832 --> 00:19:02,649
Probabil destul de t�rziu.
S-au dus la o petrecere.
339
00:19:02,651 --> 00:19:06,737
Va trebui s� r�m�ne�i aici un pic.
Dle poli�ist, �ine-i companie, te rog.
340
00:19:08,456 --> 00:19:12,075
Petrecere? Au �mpu�cat un om ieri
�i �n seara asta petrec?
341
00:19:12,077 --> 00:19:15,946
Asta fac punga�ii, Baez,
de c�nd e lumea.
342
00:19:16,048 --> 00:19:21,968
�tiu, dar... to�i cei cu care am vorbit
p�reau s� cread� c� Sylvie are con�tiin��.
343
00:19:21,970 --> 00:19:23,837
Poate c� are.
344
00:19:28,176 --> 00:19:30,210
Valizele sunt preg�tite, colega.
345
00:19:30,212 --> 00:19:33,280
Ca �i c�nd ar fi gata de plecare
�n orice moment.
346
00:19:33,282 --> 00:19:34,531
S� retragem pol�i�tii din fa��.
347
00:19:34,533 --> 00:19:36,683
�i s�-l scoatem pe unchi de aici,
�n caz c� se va trage cu arma.
348
00:19:36,685 --> 00:19:38,752
�i vom a�tepta pe tic�lo�i
s� vin� acas�.
349
00:19:38,754 --> 00:19:40,871
Am s�-i sun pe prietenii t�i
de la FBI.
350
00:19:40,873 --> 00:19:43,507
De ce? Ca s� se gr�beasc�
�i s� strice totul?
351
00:19:43,509 --> 00:19:45,525
- Nu te deranja.
- A�a a fost �n�elegerea.
352
00:19:45,527 --> 00:19:48,162
Baez, trebuie s� �nve�i
s� tai leg�turile.
353
00:19:48,164 --> 00:19:49,747
Vrei s� ui�i de federali?
354
00:19:50,582 --> 00:19:55,386
Valko m-a b�gat pe c�su�a vocal�.
S�-i ia naiba!
355
00:19:55,388 --> 00:19:58,421
Pare un plan bun.
Uit�-te la asta.
356
00:19:58,424 --> 00:20:03,444
- Mandatul e �i pentru asta?
- Sigur c� da. Uit�-te.
357
00:20:03,646 --> 00:20:05,809
- Chiar Bonnie �i Clyde.
- Da.
358
00:20:05,834 --> 00:20:07,649
A� vrea s� �terg r�njetul �la
de pe fa�a lui.
359
00:20:07,650 --> 00:20:09,516
Asta e ce cred eu?
360
00:20:09,518 --> 00:20:11,552
Da. Pare s� fie Glock-ul furat
de la poli�ist.
361
00:20:11,554 --> 00:20:14,304
Tic�losul.
Asta va fi proba "A" la proces.
362
00:20:14,306 --> 00:20:18,225
Hai s� r�scolim locuin�a.
Trebuie s� g�sim arma.
363
00:20:18,227 --> 00:20:21,412
Trebuie s� �ncetezi s� mai faci
promisiunile alea, Reagan.
364
00:20:21,414 --> 00:20:24,782
Adic�, dac� g�se�ti arma,
o s� pari un erou.
365
00:20:24,784 --> 00:20:26,617
Dar dac� nu, o s� pari un...
366
00:20:26,619 --> 00:20:28,285
- Hei!
- Ce e? Alt� poz�?
367
00:20:28,287 --> 00:20:32,071
Nu. Cred c� schimb�m planul.
Cred c� mai dau o lovitur� azi.
368
00:20:32,141 --> 00:20:34,157
- Uite!
- Cum? B�ncile sunt �nchise.
369
00:20:34,159 --> 00:20:36,693
Petrecere "underground".
30 de dolari intrarea.
370
00:20:36,695 --> 00:20:38,829
Au nevoie de bani, dac� vor
s� plece �n alt� parte, nu?
371
00:20:38,831 --> 00:20:43,130
Nu se duc pentru petrecere.
Se duc s� mai jefuiasc� ceva. Haide!
372
00:20:47,255 --> 00:20:51,392
Mam�, cred c� trebuie s� vezi asta.
Prietenul meu, Zeke, mi-a trimis un link.
373
00:20:51,394 --> 00:20:54,428
Cred c� am v�zut destule filmule�e
cu pisicu�e dr�g�la�e.
374
00:20:54,430 --> 00:20:56,596
Nu, Zeke vrea s� fie anarhist.
375
00:20:56,598 --> 00:20:58,949
�sta e unul dintre site-urile
pe care le urm�re�te.
376
00:20:58,951 --> 00:21:00,451
Bine.
377
00:21:00,453 --> 00:21:02,820
Se nume�te "Cet��enii pentru
tragerea la r�spundere a poli�iei".
378
00:21:02,822 --> 00:21:04,705
De ce au poza ta aici?
379
00:21:04,707 --> 00:21:07,975
E doar un nebun care a decis
c� bunicul t�u
380
00:21:07,977 --> 00:21:11,895
�ncearc� s� transforme ora�ul �sta
�ntr-un stat totalitar.
381
00:21:11,897 --> 00:21:14,147
Ne h�r�uie�te pe noi to�i.
382
00:21:18,002 --> 00:21:20,454
E o poz� cu unchiul Jamie
m�nc�nd o gogoa��.
383
00:21:20,456 --> 00:21:23,140
Da, un poli�ist care m�n�nc�
o gogoa��. E chiar o noutate.
384
00:21:23,342 --> 00:21:25,526
Una cu bunicul...
385
00:21:26,628 --> 00:21:30,514
- Cine-i tipa asta?
- Nu �tiu.
386
00:21:33,101 --> 00:21:37,801
- Asta-i prietena ta, Whitney.
- Da, ea este.
387
00:21:51,085 --> 00:21:54,588
- E o coad�.
- Da, �i asta e o insign�.
388
00:21:54,590 --> 00:21:56,790
- Ave�i mandat?
- Nu, nu avem mandat,
389
00:21:56,792 --> 00:21:59,326
�i dac� m� faci s�-mi pierd timpul
ca s� ob�in unul, ne vom �ntoarce
390
00:21:59,328 --> 00:22:01,044
�i-o s�-i perchezi�ion�m
pe to�i din club.
391
00:22:01,046 --> 00:22:03,330
Dac� g�sim vreun minor,
ghici ce-o s� facem.
392
00:22:03,332 --> 00:22:04,664
O s�-�i �nchidem fundul gras.
Pricepi?
393
00:22:04,666 --> 00:22:07,667
- I-ai v�zut pe �tia doi, azi?
- N-a� putea spune.
394
00:22:07,669 --> 00:22:10,721
Ai putea spune, dac� ai �ti
c� sunt �narma�i �i periculo�i?
395
00:22:10,723 --> 00:22:13,306
Ar�t ca unul care ar l�sa s� treac�
a�a ceva de mine?
396
00:22:16,011 --> 00:22:17,945
Anun�� c� se trag focuri de arm�.
397
00:22:17,947 --> 00:22:22,182
Centrala, solicit�m asisten��,
focuri de arm�, pe Flushing Avenue, 344.
398
00:22:22,184 --> 00:22:25,652
- Poli�ia! Pleca�i!
- L-a v�zut cineva pe cel care a tras?
399
00:22:25,654 --> 00:22:27,554
- Poli�ia! Pleca�i!
- �l vezi?
400
00:22:27,556 --> 00:22:28,788
Nu v�d nimic.
401
00:22:28,790 --> 00:22:31,191
Orga de lumini o s�-mi provoace
un atac de apoplexie.
402
00:22:31,193 --> 00:22:32,743
- Lucrezi aici?
- Da.
403
00:22:32,745 --> 00:22:35,512
- Ce-a fost? A fost cineva �mpu�cat?
- Nu, au luat-o pe Polly, casiera mea.
404
00:22:35,514 --> 00:22:37,731
- �i cutia cu bani. Cam 13 mii.
- Mai u�or.
405
00:22:37,733 --> 00:22:41,351
- Cum adic�, au luat-o pe Polly?
- Au luat-o cu ei. Pe acolo.
406
00:22:41,353 --> 00:22:42,836
Au �mpu�cat �ncuietoarea
de la u�a din spate.
407
00:22:42,838 --> 00:22:44,821
- Au fugit!
- Merge�i!
408
00:22:44,823 --> 00:22:47,074
Duce�i-v�! C�uta�i-i!
409
00:22:47,076 --> 00:22:50,293
- Au capturat o sum� bun�.
- Da, �i un ostatic.
410
00:22:56,160 --> 00:22:59,062
�tiu c� e o neobr�zare,
dar Zachary Danhart �i grupul lui
411
00:22:59,064 --> 00:23:02,765
n-au �nc�lcat nicio lege,
dac� n-au publicat poza victimei tale.
412
00:23:02,767 --> 00:23:07,571
- �i ai zis c� n-au f�cut-o.
- Nu. Au pus o poz� cu tine.
413
00:23:07,573 --> 00:23:11,605
- C�teva.
- M-au prins din partea fotogenic�?
414
00:23:12,360 --> 00:23:16,646
Te-au prins cu Whitney Robshaw,
�ntr-un restaurant.
415
00:23:16,648 --> 00:23:18,365
�n�eleg.
416
00:23:18,567 --> 00:23:22,368
- �tiu c� nu e treaba mea.
- Nu e treaba ta.
417
00:23:22,370 --> 00:23:26,239
Cu toate astea, totu�i,
care-i treaba?
418
00:23:27,326 --> 00:23:30,243
P�i, crezi sau nu,
ea �ncearc� s� creeze
419
00:23:30,245 --> 00:23:34,080
o rela�ie func�ional�
�ntre organiza�ia ei �i poli�ie.
420
00:23:34,532 --> 00:23:38,134
A �ncercat cu o cin�
�ntr-un restaurant frumos.
421
00:23:38,136 --> 00:23:42,922
Doar am b�ut ceva �ntr-un local care are
clasa "A" de la Departamentul de S�n�tate.
422
00:23:43,257 --> 00:23:47,360
- Nu m-am n�scut ieri, tat�.
- �tiu exact c�nd te-ai n�scut,
423
00:23:47,362 --> 00:23:51,063
cam c�nd s-a n�scut �i ea,
dac� asta vrei s� spui.
424
00:23:51,066 --> 00:23:55,351
Da. �i se pare normal s� te vezi
cu cineva de v�rsta mea?
425
00:23:55,431 --> 00:23:58,299
- Are o c�snicie fericit�?
- Nu e c�s�torit�.
426
00:23:58,301 --> 00:24:02,102
- Are antecedente penale?
- �tii ce vreau s� spun.
427
00:24:02,104 --> 00:24:07,154
- Da, �tiu.
- Deci e doar ceva strict profesional?
428
00:24:09,411 --> 00:24:13,280
�tii, chiar �i eu am dreptul
la un pic de intimitate.
429
00:24:14,282 --> 00:24:18,469
Ce-ai zice dac� m-a� �nt�lni
cu un coleg de clas� al lui Nicky?
430
00:24:18,471 --> 00:24:23,057
Mai nimic. Ar trebui s� te arestez.
Colegii lui Nicky au doar 16 ani.
431
00:24:23,059 --> 00:24:25,342
Tat�, e�ti foarte dificil.
432
00:24:25,344 --> 00:24:30,314
�i, dac� l-ai duce �n alt stat,
ar trebui s� anun� federalii.
433
00:24:30,316 --> 00:24:31,632
Te iubesc.
434
00:24:41,326 --> 00:24:43,610
- Ai primit mesajul meu?
- Da, l-am primit.
435
00:24:43,612 --> 00:24:47,031
- Ce naiba caut� federalii aici?
- I-am sunat. Am g�sit ceva.
436
00:24:47,033 --> 00:24:48,582
I-ai sunat tu?
E cazul meu.
437
00:24:48,584 --> 00:24:50,668
Nu suni pe nimeni,
dec�t dac� ��i spun eu, clar?
438
00:24:50,670 --> 00:24:52,286
S� mergem.
439
00:24:54,673 --> 00:24:57,658
Detective Reagan,
mersi c� ni te-ai al�turat.
440
00:24:57,660 --> 00:24:58,792
Cu pl�cere.
441
00:24:58,794 --> 00:25:04,465
- Ea este Polly Wollman.
- Polly, ostatica? Cum ai evadat?
442
00:25:04,467 --> 00:25:07,017
N-am evadat. Mi-au dat drumul,
�n final, slav� Domnului!
443
00:25:07,019 --> 00:25:09,603
Au scos-o pe dra Wollman din club
sub amenin�area armei
444
00:25:09,605 --> 00:25:11,639
�i au for�at-o s�-i duc�
cu ma�ina ei.
445
00:25:11,641 --> 00:25:13,557
Ce-ar fi s-o la�i
s� spun� singur�?
446
00:25:13,559 --> 00:25:16,910
- I-ai dat ma�ina spre urm�rire?
- Nu i-au luat ma�ina.
447
00:25:16,912 --> 00:25:22,316
El a vrut, dar fata a zis
c� nu fur� de la oameni, ci doar...
448
00:25:22,318 --> 00:25:24,284
Doar de la societ��ile hr�p�re�e.
Le �tim formula.
449
00:25:24,286 --> 00:25:27,237
- Ai idee �ncotro se �ndreptau?
- Nu.
450
00:25:27,239 --> 00:25:30,991
- Ce altceva au mai spus?
- Fata a zis s� v� spun c� prietenul ei
451
00:25:30,993 --> 00:25:33,794
nu a vrut s�-l �mpu�te
pe tipul de la banc�.
452
00:25:33,796 --> 00:25:36,130
A zis s� v� spun
c� a fost un accident.
453
00:25:36,132 --> 00:25:38,699
- �i-au f�cut ceva r�u?
- Nu.
454
00:25:38,701 --> 00:25:42,902
El amenin�a, dar fata...
p�rea c� m� protejeaz�.
455
00:25:42,904 --> 00:25:46,557
- A fost dr�gu��.
- útia nu sunt oameni dr�gu�i.
456
00:25:46,559 --> 00:25:48,876
Sunt ni�te golani �narma�i
care �mpu�c� un om cu s�nge rece.
457
00:25:48,878 --> 00:25:52,079
Trebuie s�-i g�sim, �nainte ca el
s� mai omoare pe cineva.
458
00:25:52,081 --> 00:25:54,398
Las�-m� un pic.
459
00:25:57,135 --> 00:26:00,087
- Dle poli�ist Haskins.
- Da. Scuze c� v� deranjez.
460
00:26:00,089 --> 00:26:03,256
Nu-i nimic.
Hai s� vorbim aici.
461
00:26:05,360 --> 00:26:07,060
Ce pot s� fac pentru tine?
462
00:26:07,062 --> 00:26:09,563
Am auzit c� a�i cercetat
locuin�a infractorului asear�.
463
00:26:09,565 --> 00:26:12,750
- S-au g�sit multe probe?
- Da. Din p�cate, nu �i-am g�sit arma.
464
00:26:12,752 --> 00:26:14,651
- Deci, �nc� e la ei?
- Da.
465
00:26:14,653 --> 00:26:17,421
Mai mul�i oameni vor fi r�ni�i.
466
00:26:17,423 --> 00:26:21,575
Uite, pistolul meu personal a ajuns
�n m�inile cui nu trebuia, nu demult.
467
00:26:21,577 --> 00:26:24,077
Iar individul a f�cut
ni�te lucruri destul de grave.
468
00:26:24,079 --> 00:26:27,881
�tiu ce sim�i.
Promit c� �i-l voi aduce �napoi, bine?
469
00:26:29,551 --> 00:26:34,054
Au sosit �tiri despre b�rbatul
care a fost �mpu�cat?
470
00:26:34,056 --> 00:26:37,141
Vreau s�-mi cer scuze �i s�-l v�d,
dar nu pot da ochii cu el.
471
00:26:37,143 --> 00:26:39,443
- Dac� moare...
- E pe m�ini bune.
472
00:26:39,445 --> 00:26:41,428
E la spitalul St. Vic.
Au oameni buni acolo.
473
00:26:41,430 --> 00:26:43,614
- So�ia mea lucreaz� acolo.
- Ea are grij� de el?
474
00:26:43,616 --> 00:26:45,834
Nu, ea lucreaz� la camera de urgen�e.
475
00:26:45,836 --> 00:26:48,485
Dar o voi suna s-o rog
s� se intereseze de el, bine?
476
00:26:48,487 --> 00:26:52,405
- Mul�umesc mult.
- �tiu c� e�ti �n �ncurc�tur�.
477
00:26:52,407 --> 00:26:56,941
Nu pot s�-�i spun dec�t s� fii tare.
Fac tot ce pot.
478
00:27:05,186 --> 00:27:07,820
Voiam doar s� verific starea
unuia dintre pacien�ii t�i...
479
00:27:07,822 --> 00:27:09,139
Kenneth Harrington.
480
00:27:09,141 --> 00:27:11,759
�tii, a fost r�nit
prin �mpu�care, la banc�.
481
00:27:11,761 --> 00:27:16,146
Da. Are o mic� infec�ie postoperatorie,
dar nefrectomia a reu�it cu succes.
482
00:27:16,148 --> 00:27:19,516
- A pierdut un rinichi?
- Cel�lalt e s�n�tos.
483
00:27:19,518 --> 00:27:22,353
Mul�i oameni se descurc� foarte bine
cu unul singur, �tii?
484
00:27:22,355 --> 00:27:27,088
- Da.
- Scuze. M� a�teapt� o hernie hiatal�.
485
00:27:27,090 --> 00:27:29,743
Distrac�ie pl�cut�! Mersi.
486
00:27:32,380 --> 00:27:35,449
- Scuz�-m�.
- Da?
487
00:27:35,451 --> 00:27:38,785
Po�i s�-mi spui dac� Kenneth Harrington
se va face bine?
488
00:27:38,787 --> 00:27:43,024
- E�ti rud� cu el?
- Nu e... Nu-i nevoie s�-l v�d.
489
00:27:43,026 --> 00:27:46,910
Doar c�... am v�zut la �tiri
c� e �n stare critic�.
490
00:27:46,912 --> 00:27:49,630
�i am �ncercat s� sun
la telefon mai devreme,
491
00:27:49,632 --> 00:27:53,884
dar nimeni nu mi-a spus nimic, deci...
va supravie�ui?
492
00:27:53,886 --> 00:27:58,906
Nu lucrez pe acest etaj.
Dar dac� m� la�i o clip�, o s� verific
493
00:27:58,908 --> 00:28:01,908
�i-o s� g�sesc pe cineva
care s� te ajute, bine?
494
00:28:01,910 --> 00:28:03,210
Bine.
495
00:28:21,596 --> 00:28:23,464
Paza?
496
00:28:26,601 --> 00:28:29,186
Cum ai ajuns s� te bagi
�n chestia asta?
497
00:28:30,171 --> 00:28:33,307
�n�elegi c� ai fi putut
s� mori, nu-i a�a?
498
00:28:33,309 --> 00:28:38,279
Economia global� se pr�bu�e�te
din cauza l�comiei �i corup�iei b�ncilor.
499
00:28:38,281 --> 00:28:41,031
Dar nici m�car un director
nu ajunge la �nchisoare.
500
00:28:41,033 --> 00:28:43,200
Singura pedeaps� pe care o primesc
501
00:28:43,202 --> 00:28:45,252
const� �n bonusuri
de multe milioane de dolari.
502
00:28:45,254 --> 00:28:48,455
Dylan �i-a umplut capul
cu chestiile astea, nu?
503
00:28:48,457 --> 00:28:50,807
Totul e adev�rat.
504
00:28:52,745 --> 00:28:56,180
Ce, nu crezi c� ar trebui pedepsi�i
pentru tic�lo�iile lor?
505
00:28:56,182 --> 00:28:59,166
Cred c� nemernicii �ia
ar trebui pedepsi�i
506
00:28:59,168 --> 00:29:01,502
pentru toate tic�lo�iile lor,
categoric.
507
00:29:01,504 --> 00:29:05,723
Dar nu crezi c� �i tu �i Dylan
ar trebui s� fi�i pedepsi�i?
508
00:29:05,725 --> 00:29:07,207
Adic�, pentru delictele voastre?
509
00:29:08,978 --> 00:29:12,129
Am observat c� a�i p�strat
to�i banii fura�i.
510
00:29:13,615 --> 00:29:15,916
Nu i-a�i dat �napoi
victimelor b�ncilor.
511
00:29:15,918 --> 00:29:20,721
Noi f�ceam o declara�ie.
Scoteam �n eviden�� nelegiuirile b�ncilor.
512
00:29:20,723 --> 00:29:25,042
�i la clubul pe care l-a�i jefuit,
care a fost pozi�ia voastr� moral�?
513
00:29:25,044 --> 00:29:29,213
Dylan a aflat c� firma
care organiza petrecerea, QMQ,
514
00:29:29,215 --> 00:29:31,531
e �n �ntregime de�inut�
de cea mai mare companie...
515
00:29:31,533 --> 00:29:39,173
Sylvie, opre�te-te. �nceteaz�!
Tu nu vezi c� omul �sta te manipuleaz�?
516
00:29:40,676 --> 00:29:44,411
- Nu-i adev�rat. M-a salvat.
- Dar acum nu-i aici s� te salveze, nu?
517
00:29:44,413 --> 00:29:49,133
�i �tii de ce?
Fiindc� nu-i pas� de tine, Sylvie.
518
00:29:49,135 --> 00:29:53,886
Uite, �tiu. E�ti �ndr�gostit� de el.
�n�eleg.
519
00:29:53,889 --> 00:29:59,823
�i tu nu vezi ce face el.
Dar... uite �n ce te-a b�gat.
520
00:29:59,828 --> 00:30:02,396
Jefuire de b�nci?
Tentativ� de omor?
521
00:30:02,398 --> 00:30:06,316
- Nu, a fost un accident.
- N-a fost un accident.
522
00:30:06,318 --> 00:30:10,036
E un om r�u.
E un om r�u �i �i-a distrus via�a.
523
00:30:10,038 --> 00:30:12,122
Care via��?!
524
00:30:13,291 --> 00:30:21,078
Am f�cut tot ce trebuia s� fac
�i nu am nimic!
525
00:30:21,217 --> 00:30:25,486
Am studiat, am fost la facultate,
�i pentru ce? Zero op�iuni.
526
00:30:25,488 --> 00:30:28,422
Ai avut op�iuni,
�i ai �i acum.
527
00:30:28,424 --> 00:30:32,960
�i s�-�i spun ceva.
Ai de luat o decizie chiar acum.
528
00:30:32,962 --> 00:30:36,397
Dac� vrei s� pot s� te ajut,
�mi vei spune unde-l pot g�si pe Dylan.
529
00:30:38,233 --> 00:30:40,600
Uite cine �ncearc� acum
s� m� manipuleze.
530
00:30:40,602 --> 00:30:42,269
Bine.
531
00:30:42,271 --> 00:30:45,088
Dac� nu vrei s� faci asta
ca s� te salvezi pe tine,
532
00:30:45,090 --> 00:30:47,190
f�-o ca s�-l salvezi pe iubitul t�u.
533
00:30:47,809 --> 00:30:51,411
Fiindc� adev�ra�ii Bonnie �i Clyde...
�tii cum se termin� povestea, nu?
534
00:30:53,648 --> 00:30:58,652
Da, �tii.
Poli�i�tii bag� 150 de gloan�e �n ei.
535
00:30:58,654 --> 00:31:05,189
Crede-m�, tu vrei s�-l g�sesc eu pe Dylan,
nu vreun alt poli�ist.
536
00:31:05,191 --> 00:31:07,355
�n�elegi ce-�i spun?
537
00:31:10,164 --> 00:31:14,866
- Dumnezeule!
- Spune-mi unde pot s�-l g�sesc.
538
00:31:19,475 --> 00:31:22,175
- Detective Reagan.
- Sunt un pic ocupat acum.
539
00:31:22,177 --> 00:31:24,094
Ar��i de parc�
ai avea nevoie de o pauz�.
540
00:31:31,569 --> 00:31:34,987
- Ce naiba faci?
- Eu? Tu ai �ntrecut m�sura.
541
00:31:34,990 --> 00:31:36,790
Nu intri peste mine
s�-mi �ntrerupi interogatoriul.
542
00:31:36,792 --> 00:31:40,293
Aveam o �n�elegere. Trebuia
s� ne informezi c� ai f�cut o arestare.
543
00:31:40,295 --> 00:31:41,912
Ea tocmai �mi spunea unde e pu�tiul!
544
00:31:41,914 --> 00:31:46,884
Dac� m� la�i pe dinafar� acum,
o voi transfera �n sistemul federal.
545
00:31:50,839 --> 00:31:54,174
Dr� Freeland,
sunt agent special FBI, Emily Valko.
546
00:31:54,176 --> 00:31:56,209
Sunt sigur� c� detectivul Reagan
a f�cut asta,
547
00:31:56,211 --> 00:31:59,379
dar a� vrea s�-�i reamintesc
drepturile tale.
548
00:31:59,381 --> 00:32:01,481
- Ai dreptul de a nu spune nimic...
- Da.
549
00:32:01,483 --> 00:32:05,185
- Poftim?
- A� vrea s�-mi folosesc acest drept.
550
00:32:05,187 --> 00:32:07,971
�i vreau un avocat.
551
00:32:11,926 --> 00:32:13,810
Bine lucrat!
552
00:32:38,600 --> 00:32:42,302
- Ce-ai p��it?
- Vino �ncoace.
553
00:32:42,304 --> 00:32:45,556
- Unde-i tata?
- Nu �tiu.
554
00:32:45,558 --> 00:32:49,694
- De ce vorbim �n �oapt�?
- Tu �tii cine e Whitney Robshaw?
555
00:32:49,696 --> 00:32:52,262
Prietena aia a ta,
avocata sexy de la ACLU?
556
00:32:53,783 --> 00:32:57,284
Da.
Nu s-a confirmat �nc�,
557
00:32:57,286 --> 00:33:02,173
dar exist� o mic� posibilitate
ca tata s�... se �nt�lneasc� cu ea.
558
00:33:03,259 --> 00:33:06,794
- A�a, �i?
- Cum adic�, "�i?"
559
00:33:06,796 --> 00:33:08,829
Nu-i posibil
s� fii de acord cu asta.
560
00:33:08,831 --> 00:33:11,348
Tata n-are nevoie de aprobarea mea
sau a ta.
561
00:33:11,350 --> 00:33:15,051
- Jamie, nu e o pereche potrivit�.
- De ce nu?
562
00:33:15,054 --> 00:33:18,539
Cum adic�, "de ce nu"?
Pur �i simplu... nu este, pricepi?
563
00:33:18,541 --> 00:33:21,690
��i dai seama c�t timp a trecut
de c�nd mama nu mai este?
564
00:33:21,692 --> 00:33:25,279
Nu vorbi despre mama �i Whitney,
�n acela�i context.
565
00:33:25,281 --> 00:33:26,680
M� duc s� m� uit la meci.
566
00:33:26,682 --> 00:33:29,683
Ai grij� s� nu-�i la�i vreun deget
�n salat�.
567
00:33:41,630 --> 00:33:44,298
- Dragul meu?
- Da?
568
00:33:45,500 --> 00:33:48,219
Te n�puste�ti la m�ncare
de parc� ar �ncerca s� fug�.
569
00:33:48,221 --> 00:33:49,754
Dac� o strici, o pl�te�ti.
570
00:33:49,756 --> 00:33:51,589
�mi cer scuze.
571
00:33:51,591 --> 00:33:54,374
Tocmai am avut un caz care s-a dus naibii
mul�umit� FBI-ului.
572
00:33:54,376 --> 00:33:58,395
- Am trecut �i eu prin asta.
- �i �nc� n-am g�sit arma lui Haskins.
573
00:33:58,397 --> 00:34:03,517
�tii fiecare detaliu ale fiec�rui caz
din toate cele 76 de sec�ii, tat�?
574
00:34:03,519 --> 00:34:05,569
�i din cele dou�sprezece de tranzit.
575
00:34:05,571 --> 00:34:07,721
Plus cele nou� servicii zonale
de poli�ie.
576
00:34:07,723 --> 00:34:09,573
Da, arma �nc� n-a fost g�sit�,
577
00:34:09,575 --> 00:34:12,292
�i �tiu cum te sim�i c�nd nu �tii
�n m�inile cui e arma ta,
578
00:34:12,294 --> 00:34:13,894
deci �l comp�timesc pe omul �sta.
579
00:34:13,896 --> 00:34:15,729
Chestia cu Haskins e c�,
dac� n-ar fi avut ghinion,
580
00:34:15,731 --> 00:34:18,732
- oricum n-ar fi avut noroc.
- S� sper�m c� voi schimba asta.
581
00:34:18,734 --> 00:34:21,235
E vorba de cazul Bonnie �i Clyde?
582
00:34:21,237 --> 00:34:23,838
Te rog, nu-i spune a�a.
�l face s� par� romantic.
583
00:34:23,840 --> 00:34:28,207
Nu eu l-am numit a�a, ci ziarele.
�i ei sunt romantici, �ntr-un fel.
584
00:34:28,845 --> 00:34:32,343
- Criminalii nu sunt romantici.
- Nu, nu sunt.
585
00:34:32,345 --> 00:34:33,430
Nu �n via�a real�.
586
00:34:33,432 --> 00:34:36,600
- Nu le tolerez delictul.
- Asta e o u�urare.
587
00:34:36,602 --> 00:34:38,636
Dar e vorba despre...
588
00:34:38,638 --> 00:34:41,806
un cuplu de tineri �ndr�gosti�i
care se revolt� �mpotriva sistemului.
589
00:34:41,808 --> 00:34:44,391
Da, se pare c� nu vrei s� crezi asta
cu adev�rat, totu�i, Nicky.
590
00:34:44,393 --> 00:34:46,593
E doar o prostie inventat�
pentru ziare.
591
00:34:46,595 --> 00:34:48,095
Da, "Cet��enii pentru tragerea
la r�spundere a poli�iei".
592
00:34:48,097 --> 00:34:50,898
- E aceea�i escrocherie.
- Mie-mi spui...
593
00:34:50,900 --> 00:34:52,316
Ac�ioneaz� ca �i c�nd ar furniza
informa�ii corecte,
594
00:34:52,318 --> 00:34:54,768
dar e doar un mod de a atrage
mai mul�i ochi c�tre site-ul lor.
595
00:34:54,770 --> 00:34:56,871
De c�nd sunt eu �n meseria asta,
596
00:34:56,873 --> 00:35:00,207
a existat un cet��ean care a f�cut poze
sau filme, la fiecare arestare f�cut�.
597
00:35:00,209 --> 00:35:01,992
Ce �nseamn� "Cet��enii
�mpotriva poli�iei..."
598
00:35:01,994 --> 00:35:05,379
Un tic�los crede c� tata
a devenit un fel de Big Brother,
599
00:35:05,381 --> 00:35:08,299
�i ne h�r�uie�te, f�c�ndu-ne poze
�i post�ndu-le acolo.
600
00:35:08,301 --> 00:35:11,051
- Sunt surprins� c� n-au ajuns �i la tine.
- De ce? La tine au ajuns?
601
00:35:11,053 --> 00:35:15,422
Da, �i la Jamie, �i la... tata.
602
00:35:17,960 --> 00:35:20,395
- �i ce te-au prins c� f�ceai, tat�?
- Nimic.
603
00:35:20,396 --> 00:35:24,565
Nimic.
Doar c� lua cina cu o femeie.
604
00:35:24,567 --> 00:35:27,168
- Beam ceva.
- Bine.
605
00:35:27,170 --> 00:35:31,856
- E ceva ce ne scap� tuturor aici?
- Foarte bine, gata.
606
00:35:32,407 --> 00:35:33,741
M�rturisesc.
607
00:35:33,743 --> 00:35:37,044
Am fost prins �n flagrant delict,
b�nd un pahar cu o femeie.
608
00:35:37,046 --> 00:35:38,612
O femeie?
Doar... o femeie oarecare?
609
00:35:38,614 --> 00:35:41,132
O prieten� a lui Erin.
O cheam� Whitney.
610
00:35:41,134 --> 00:35:44,001
- Are accent australian.
- Blonda sexy cu baston?
611
00:35:44,003 --> 00:35:46,887
- Faci mi�to de mine?
- Nu �tiu ce m-a apucat.
612
00:35:46,889 --> 00:35:50,858
�tiu c� nu mai sunt un tinerel,
dar sunt foarte sigur c� nu sunt mort.
613
00:35:50,860 --> 00:35:52,659
�i asta-i tot ce-am avut de spus.
614
00:35:52,661 --> 00:35:56,095
- Da, deocamdat�.
- Mam�!
615
00:35:56,098 --> 00:35:58,149
Erin, fii serioas�!
616
00:35:58,151 --> 00:36:02,570
V� rog, s�-mi dea cineva
ceva ce nu-mi prie�te.
617
00:36:03,889 --> 00:36:07,674
Jana, sunt Erin Reagan.
E ora 8:50, luni diminea��.
618
00:36:07,676 --> 00:36:11,812
Procesul e pe punctul de a �ncepe.
Po�i s� m� suni, te rog...?
619
00:36:11,814 --> 00:36:14,680
Hei, tu!
Vino �ncoace.
620
00:36:14,683 --> 00:36:18,569
- Vrei s� faci ceva cu adev�rat bun?
- Dac�-mi atingi aparatul, chem poli�ia.
621
00:36:18,571 --> 00:36:20,537
Ce-ar fi s�-�i strecori aparatul
�n sala de judecat�?
622
00:36:20,539 --> 00:36:24,124
Sala 35, etajul patru.
F�-i o poz� p�r�tului.
623
00:36:24,126 --> 00:36:26,293
- �i pune-o pe site.
- De ce-a� face asta?
624
00:36:26,295 --> 00:36:29,113
Fiindc� un pedofil
poate sc�pa nepedepsit,
625
00:36:29,115 --> 00:36:32,583
�ntruc�t cruciada ta idioat�
mi-a speriat martorul principal.
626
00:36:32,585 --> 00:36:36,870
Ei bine, nu toat� lumea execut�
ordinele Reagan.
627
00:36:36,872 --> 00:36:40,007
- Z�u? Asta-i tot ce ai?
- Dr� Reagan?
628
00:36:41,142 --> 00:36:45,145
Dac� �ncerci iar s�-mi faci o poz�,
o s�-�i distrug aparatul...
629
00:36:45,147 --> 00:36:48,065
Nu o va face.
Am dreptate?
630
00:36:48,067 --> 00:36:50,734
�nc� n-am terminat cu tine
�i cu familia ta.
631
00:36:50,736 --> 00:36:53,737
Foarte bine.
Dar las-o pe ea �n pace.
632
00:37:03,748 --> 00:37:07,418
- Ar�t bine?
- Ar��i minunat.
633
00:37:07,420 --> 00:37:12,756
- M� simt groaznic.
- Cine nu s-ar sim�i a�a?
634
00:37:12,758 --> 00:37:17,544
- ��i mul�umesc c� ai venit.
- Voi face tot ce pot.
635
00:37:17,546 --> 00:37:21,265
Cred c� po�i s� te descurci minunat.
636
00:37:32,760 --> 00:37:35,479
- Salut! Ia-�i vesta antiglon�.
- De ce?
637
00:37:35,481 --> 00:37:37,698
Nemernicii �ia de la FBI
ne-au l�sat pe dinafar�.
638
00:37:37,700 --> 00:37:41,101
- Dylan vrea s� fug�.
- N-am s�-�i zic: "�i-am spus eu!".
639
00:37:41,103 --> 00:37:42,936
Se apropiaser� de Dylan,
dar a sc�pat.
640
00:37:42,938 --> 00:37:45,072
Tocmai a furat o ma�in�,
dar noi avem GPS-ul.
641
00:37:45,074 --> 00:37:50,594
Grozav. Eu o s� conduc,
iar tu ��i pui centura de siguran��.
642
00:37:59,137 --> 00:38:01,171
Obiectivul se �ndreapt� spre nord,
pe bulevardul Vernon,
643
00:38:01,173 --> 00:38:03,423
cu cea mai mare vitez�.
Subiectul e �narmat �i periculos.
644
00:38:03,425 --> 00:38:05,709
Am �n�eles.
Iat�-l!
645
00:38:11,316 --> 00:38:12,482
�ine-te bine!
646
00:38:31,819 --> 00:38:33,621
Nu mi�ca!
647
00:38:34,623 --> 00:38:39,176
Arunc� arma! Arunc-o!
Nu mi�ca!
648
00:38:41,246 --> 00:38:46,081
- Dylan, vreau s� arunci arma acum.
- Da, bine, voi mai �nt�i.
649
00:38:46,085 --> 00:38:48,135
Asta nu se va �nt�mpla.
650
00:38:48,137 --> 00:38:50,671
Pu�tiule,
e�ti �n inferioritate numeric�.
651
00:38:50,673 --> 00:38:55,409
Uit�-te la mine!
Sunt detectivul Reagan.
652
00:38:55,411 --> 00:38:57,361
Asta ar trebui
s� �nsemne ceva pentru mine?
653
00:38:57,363 --> 00:39:00,881
Da.
Eu am arestat-o pe Sylvie.
654
00:39:01,516 --> 00:39:04,618
Am avut o conversa�ie lung�
�i dr�gu�� despre tine.
655
00:39:05,954 --> 00:39:08,372
- M-a denun�at?
- Nu.
656
00:39:08,374 --> 00:39:10,491
Nici m�car ca s�-�i salveze pielea.
657
00:39:10,493 --> 00:39:13,693
Dar m-a rugat s�-i promit
c� te voi aduce �n siguran��, Dylan.
658
00:39:13,695 --> 00:39:15,412
�i datorezi asta.
659
00:39:16,431 --> 00:39:18,132
�tim ce se �nt�mpl� aici.
660
00:39:18,134 --> 00:39:20,718
Tipul pe care l-ai �mpu�cat
a supravie�uit. E bine.
661
00:39:20,720 --> 00:39:22,502
�i toat� lumea �tie
c� a fost un accident.
662
00:39:22,504 --> 00:39:26,924
A�a c�, ce-ar fi s� arunci arma
�i s� �ncheiem totul �n pace, bine?
663
00:39:29,144 --> 00:39:34,148
- N-am s� capitulez aici, detective.
- Nici eu, pu�tiule.
664
00:39:45,893 --> 00:39:47,694
Suspectul a fost dobor�t.
665
00:39:58,456 --> 00:40:00,057
Reagan...
666
00:40:00,059 --> 00:40:03,627
Nu mai e nimic de spus.
667
00:40:04,745 --> 00:40:07,214
I-ai dat orice �ans� posibil�.
668
00:40:13,321 --> 00:40:14,538
�tiu.
669
00:40:14,540 --> 00:40:18,525
- Am recuperat arma.
- Da, am recuperat arma.
670
00:40:18,527 --> 00:40:20,694
- Ai ob�inut ce-ai vrut.
- N-am ob�inut ce-am vrut.
671
00:40:20,696 --> 00:40:22,546
Singurul care a ob�inut ce-a vrut
este el.
672
00:40:22,548 --> 00:40:25,599
- Cum a�a?
- A vrut un final "Bonnie �i Clyde".
673
00:40:25,601 --> 00:40:27,801
�i i-a reu�it.
674
00:40:32,657 --> 00:40:36,375
�i au promis c� va fi pe biroul t�u,
m�ine diminea��, la prima or�.
675
00:40:36,378 --> 00:40:38,312
Trebuia s� avem camera din spate.
676
00:40:38,314 --> 00:40:41,448
Se pare c� monseniorii
ne-au luat-o �nainte.
677
00:40:41,450 --> 00:40:43,317
Vrei s� m� la�i un moment, Garrett?
678
00:40:43,319 --> 00:40:46,954
- Frank?
- Garrett?
679
00:40:46,956 --> 00:40:49,156
Te-am �n�eles.
680
00:40:49,158 --> 00:40:53,710
- Bun�, Frank.
- Bun�, Whitney.
681
00:40:53,712 --> 00:40:58,082
- Ai primit mesajul meu?
- Da.
682
00:40:59,134 --> 00:41:01,885
Dar eram deja avertizat
despre poze.
683
00:41:02,888 --> 00:41:05,722
�mi imaginez c� un Comisar al poli�iei
are observatori peste tot.
684
00:41:05,724 --> 00:41:09,343
Da, sunt Comisarul poli�iei.
�tiu totul.
685
00:41:09,345 --> 00:41:11,344
De fapt, Erin mi-a spus.
686
00:41:13,265 --> 00:41:15,182
A pus �ntreb�ri?
687
00:41:16,268 --> 00:41:19,851
- Da.
- �i ce i-ai spus?
688
00:41:19,855 --> 00:41:21,939
P�i, nu erau prea multe de spus.
689
00:41:21,941 --> 00:41:25,576
Doi oameni, care aveau multe
de discutat, au b�ut ceva �mpreun�.
690
00:41:25,578 --> 00:41:29,613
- Mi s-a spus c� e ceva obi�nuit.
- Cred c� ai dreptate.
691
00:41:29,615 --> 00:41:31,865
Dar...
692
00:41:31,867 --> 00:41:35,068
Dac� se �nt�lnesc s� mai bea ceva,
s-ar putea transforma �ntr-o cin�...
693
00:41:35,070 --> 00:41:40,407
�i asta ar putea duce la altceva
�i nu cred c� e posibil.
694
00:41:40,409 --> 00:41:42,242
Nu c� tu ai fi �ntrebat.
695
00:41:44,062 --> 00:41:46,163
Erin e o femeie norocoas�.
696
00:41:46,781 --> 00:41:48,182
Cum a�a?
697
00:41:48,184 --> 00:41:50,934
Are un tat� care �ine
foarte mult la p�rerea ei.
698
00:41:50,936 --> 00:41:53,687
- Nu m� judeca, Whitney.
- Cum te judec?
699
00:41:53,689 --> 00:41:57,024
Formul�nd asta ca �i c�nd
a� fi la ordinele lui Erin.
700
00:41:59,061 --> 00:42:02,095
Bine.
Un punct marcat de �ef.
701
00:42:02,097 --> 00:42:04,264
Dar d�-mi un motiv credibil
702
00:42:04,266 --> 00:42:07,818
pentru care n-ar trebui s� vedem
unde poate duce asta.
703
00:42:08,620 --> 00:42:10,871
�n afar� de faptul
c� tu �i Erin sunte�i prietene?
704
00:42:13,774 --> 00:42:17,444
Diferen�ele noastre ideologice,
pozi�ia mea public�, func�ia ta.
705
00:42:17,446 --> 00:42:19,630
D�-mi zece motive credibile.
706
00:42:21,666 --> 00:42:24,551
Nu am zece.
707
00:42:27,672 --> 00:42:29,340
Vin imediat.
708
00:42:31,176 --> 00:42:34,244
- Iei pr�nzul cu cineva?
- Da, cu colegii mei.
709
00:42:34,246 --> 00:42:36,413
�i pe mine m� a�teapt�
ni�te monseniori.
710
00:42:36,415 --> 00:42:40,434
E mai bine s� nu-i la�i
pe monseniori s� a�tepte.
711
00:42:42,070 --> 00:42:45,187
- Totu�i...
- �n�eleg.
712
00:42:48,027 --> 00:42:49,643
A�adar?
713
00:42:49,645 --> 00:42:53,897
�ntotdeauna e o pl�cere
s� te v�d, Frank.
714
00:42:59,333 --> 00:43:04,333
Traducerea �i adaptarea: Cornelia
www.niftyteam.ro
64336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.