Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:03,640 --> 00:00:04,790
Nu glumesc, oameni buni.
2
00:00:05,492 --> 00:00:08,059
Primarul Cess Poole
al ora�ului New York
3
00:00:08,061 --> 00:00:10,979
�i tribul s�u
de activi�ti
4
00:00:10,981 --> 00:00:13,314
acuz� un copil alb
de ur� rasial�.
5
00:00:13,316 --> 00:00:15,600
�i �ti�i despre ce ur� rasial�
e vorba?
6
00:00:15,602 --> 00:00:19,236
Acest copil alb a despachetat un sendvi�
cu �unc� �n cantina �colii,
7
00:00:19,238 --> 00:00:23,408
unde st�tea la mas�
un copil musulman negru.
8
00:00:23,410 --> 00:00:26,277
Doamnelor �i domnilor,
iat� unde s-a ajuns:
9
00:00:26,279 --> 00:00:29,497
un sendvi� cu �unc�
�n m�inile unei persoane albe
10
00:00:29,499 --> 00:00:31,950
e o arm� �n delictul de ur� rasial�.
11
00:00:31,952 --> 00:00:34,402
A�adar, �ti�i ce vom face?
12
00:00:34,404 --> 00:00:36,454
Vom duce acest program
la New York City,
13
00:00:36,456 --> 00:00:39,507
�i vom recupera New Yorkul
pentru americanii de culoare alb�.
14
00:00:39,509 --> 00:00:41,075
�nchide-l.
15
00:00:41,077 --> 00:00:43,177
Spune�i cu mine: "vreau America mea..."
16
00:00:43,179 --> 00:00:45,046
Individul inventeaz�
chestiile astea.
17
00:00:45,048 --> 00:00:48,749
Ia un test stupid al ACLU
dintr-o �coal� privat�
18
00:00:48,751 --> 00:00:51,252
�i-l transform� �ntr-o conspira�ie rasial�.
19
00:00:51,254 --> 00:00:53,087
C�nd vine circul �n ora�?
20
00:00:53,089 --> 00:00:55,773
Luni. La teatrul Strand
de pe strada 44.
21
00:00:55,775 --> 00:00:57,258
Toate aprob�rile sunt �n ordine?
22
00:00:57,260 --> 00:01:00,778
Da. Acordate unei societ��i
pe nume American Way.
23
00:01:00,780 --> 00:01:02,697
De aceea n-am �tiu nimic
despre asta,
24
00:01:02,699 --> 00:01:05,783
p�n� c�nd un grup de gardieni
a venit la mine la birou azi-diminea��.
25
00:01:05,785 --> 00:01:07,485
�i, desigur, grupul de gardieni
26
00:01:07,487 --> 00:01:09,621
va dori s� se remarce
pe str�zile noastre.
27
00:01:09,623 --> 00:01:13,408
Poli�ia de trafic, geni�tii
�i patrulele au fost puse la curent.
28
00:01:13,410 --> 00:01:15,493
A f�cut un program �n Chicago
anul trecut,
29
00:01:15,495 --> 00:01:17,945
care s-a soldat cu c�teva zeci
de arest�ri pentru agresiune
30
00:01:17,947 --> 00:01:19,998
�i importante pagube materiale.
31
00:01:20,000 --> 00:01:26,504
C�ndva demult, scandalul ar fi r�mas
�n raza de emisie a postului s�u de radio.
32
00:01:26,506 --> 00:01:28,122
Nu mai e a�a.
33
00:01:28,124 --> 00:01:30,258
Internetul �sta e o binecuv�ntare
dar �i un blestem.
34
00:01:30,260 --> 00:01:32,010
Pot s� te citez?
35
00:01:32,012 --> 00:01:34,929
"Senior Living" m� h�ituie�te
pentru o scurt� declara�ie.
36
00:01:39,468 --> 00:01:42,470
- Care e vestea bun�?
- Cine-a zis c� e o veste bun�?
37
00:01:42,472 --> 00:01:44,355
Dac� a� cere o gogoa�� cu gem,
tu ai zice:
38
00:01:44,357 --> 00:01:47,358
- "Cine a zis c� am o gogoa�� cu gem?"
- Nu. M� duc s� caut.
39
00:01:47,360 --> 00:01:49,577
Mul�umesc.
40
00:01:54,700 --> 00:01:59,337
Tot ce �tiu e c� a fost mutat� aici
de la un birou de la Moravuri.
41
00:01:59,339 --> 00:02:01,822
Sunt mul�i ochi a�inti�i asupra ei
de la nivelurile superioare.
42
00:02:01,824 --> 00:02:03,958
- Nu-i r�u.
- Nu.
43
00:02:03,960 --> 00:02:06,210
Nu m� refer la felul cum arat�.
44
00:02:06,212 --> 00:02:08,880
E mult mai pl�cut� la vedere
dec�t tine... sau dec�t mine.
45
00:02:08,882 --> 00:02:09,881
Mai ales dec�t tine.
46
00:02:11,518 --> 00:02:14,335
Deci, am primit un detectiv �ncep�tor
47
00:02:14,337 --> 00:02:16,020
cu foarte pu�ine ore
petrecute �n teren.
48
00:02:16,022 --> 00:02:17,772
P�i, �tii cum se spune:
49
00:02:17,774 --> 00:02:20,608
nu insigna de detectiv
te face detectiv.
50
00:02:20,610 --> 00:02:22,276
- E nevoie de �ntreg satul.
- Exact.
51
00:02:22,278 --> 00:02:27,181
�i aici... ��i faci tu intrarea.
Du-te �i salut-o pe noua ta partener�.
52
00:02:27,183 --> 00:02:29,067
Fii serios, sergente.
53
00:02:29,069 --> 00:02:31,752
De ce trebuie �ntotdeauna
s� le d�d�cesc eu pe noile venite?
54
00:02:31,754 --> 00:02:33,621
P�i, ori pe ea, ori pe mine.
55
00:02:34,456 --> 00:02:36,324
Corect.
56
00:02:39,478 --> 00:02:41,713
Detective.
Sunt detectivul Reagan.
57
00:02:41,715 --> 00:02:43,731
Candice McElroy.
�nc�ntat� s� te cunosc.
58
00:02:43,733 --> 00:02:46,417
�i eu.
Deci, oamenii ��i spun Candy?
59
00:02:46,419 --> 00:02:51,556
- Da, �mi spun... o dat�.
- Bine.
60
00:02:51,558 --> 00:02:53,674
Ai un frate �n armat�?
61
00:02:54,810 --> 00:02:56,427
Poza.
62
00:02:56,429 --> 00:02:59,397
Nu, nu, sunt singur� la p�rin�i.
63
00:03:00,817 --> 00:03:02,483
So�? Iubit?
64
00:03:05,554 --> 00:03:08,106
Divizia 86 aeropurtat�,
trei runde �n Afganistan.
65
00:03:09,609 --> 00:03:11,859
��i mul�umesc pentru servicii, soldat.
66
00:03:11,861 --> 00:03:13,962
Cu pl�cere.
67
00:03:13,964 --> 00:03:15,613
Pu�ca� marin.
Dou� runde �n Fallujah.
68
00:03:15,615 --> 00:03:17,565
��i mul�umesc �i eu.
69
00:03:19,535 --> 00:03:22,453
Sergentul spune c� vom lucra �mpreun�,
a�a c�...
70
00:03:24,256 --> 00:03:27,341
- Oamenii �mi spun Mac.
- M� bucur s� te cunosc, Mac.
71
00:03:27,343 --> 00:03:29,210
Bine ai venit la bord.
72
00:03:31,798 --> 00:03:34,582
Acum, �tiu c� v-am promis tuturor
o reprezenta�ie dat�
73
00:03:34,584 --> 00:03:36,717
de incomparabila Alicia Keys.
74
00:03:36,719 --> 00:03:41,806
Dar tocmai am primit un mesaj de la ea
�i spune c� nu va c�nta
75
00:03:41,808 --> 00:03:45,026
dec�t dac� ne vom atinge
mai �nt�i obiectivele.
76
00:03:46,247 --> 00:03:48,863
A�adar, pe spatele invita�iilor dvs,
77
00:03:48,865 --> 00:03:53,484
exist� o caset� mic� unde pute�i scrie
suma pe care o dona�i.
78
00:03:53,486 --> 00:03:55,286
�i v� implor...
79
00:03:55,288 --> 00:03:59,073
...�i m� �ti�i c� nu sunt
prea m�ndr� ca s� implor...
80
00:03:59,075 --> 00:04:01,492
V� rog s� dona�i.
81
00:04:01,494 --> 00:04:05,746
Dona�i p�n� v� doare,
astfel �nc�t mul�i oameni...
82
00:04:05,748 --> 00:04:10,001
nevoia�i... s� nu mai sufere.
83
00:04:10,003 --> 00:04:12,086
V� mul�umesc foarte mult,
pentru tot ce face�i,
84
00:04:12,088 --> 00:04:14,255
pentru c� sunte�i aici, �n seara asta.
V� mul�umesc.
85
00:04:21,963 --> 00:04:23,631
Bun�! Iat�-te din nou aici.
86
00:04:24,634 --> 00:04:27,518
Lua�i-v� pixurile.
87
00:04:27,520 --> 00:04:29,654
Facem schimb de scaune
la desert?
88
00:04:29,656 --> 00:04:31,239
Da, Zei��.
89
00:04:32,691 --> 00:04:35,643
Mul�umesc.
90
00:04:35,645 --> 00:04:37,411
"Zei��"?
91
00:04:37,413 --> 00:04:40,248
Da, o porecl� sarcastic�
din copil�rie.
92
00:04:40,250 --> 00:04:42,733
Cu c�t m� revoltam mai mult,
cu at�t insistau mai tare, a�a c�...
93
00:04:42,735 --> 00:04:46,170
�n final, m-am dat b�tut�.
A�adar, te distrezi bine?
94
00:04:46,172 --> 00:04:48,039
E minunat.
��i mul�umesc c� m-ai invitat.
95
00:04:48,041 --> 00:04:49,540
N-ai pentru ce.
96
00:04:49,542 --> 00:04:52,477
S� �tii c� Stephen
nu numai c� arat� bine,
97
00:04:52,479 --> 00:04:56,130
dar e �i un mare specialist cardiolog
la Columbia Presbyterian.
98
00:04:56,132 --> 00:04:58,266
- �i burlac.
- �i burlac.
99
00:04:58,268 --> 00:05:00,468
�i... nu e homosexual.
100
00:05:01,437 --> 00:05:03,103
Foarte bine, ce-�i datorez?
101
00:05:03,105 --> 00:05:06,974
- Prezen�a ta e cadoul meu.
- Ce �mecher� e�ti.
102
00:05:08,278 --> 00:05:11,195
Bine, dar tu ai �ntrebat.
103
00:05:11,197 --> 00:05:14,565
A� vrea s� te al�turi comitetului director
de la City of Courage
104
00:05:14,567 --> 00:05:18,452
�i comitetului pentru programul
Harlem Youth Outreach.
105
00:05:20,188 --> 00:05:24,542
Sophia, �tii c� nu am
banii de care ai nevoie pentru...
106
00:05:24,544 --> 00:05:27,295
Nu, nu, nu.
Ai o gr�mad� de rela�ii.
107
00:05:27,297 --> 00:05:30,298
Ai reu�i s� str�ngi
fonduri fantastice
108
00:05:30,300 --> 00:05:33,200
�i ai fi un avantaj extraordinar
la orice ac�iune de dona�ii.
109
00:05:33,202 --> 00:05:37,538
- Ca o femeie �n plus?
- Ca o femeie de substan��.
110
00:05:37,540 --> 00:05:40,841
Te-am urm�rit tot timpul
c�t ai fost la facultate.
111
00:05:40,843 --> 00:05:43,711
A� zice c�-mi aminte�ti de mine,
dar chestiile astea
112
00:05:43,713 --> 00:05:45,229
tind s� se �ntoarc� �mpotriva ta.
113
00:05:45,231 --> 00:05:47,548
A� fi m�gulit�
s� fiu comparat� cu tine.
114
00:05:47,550 --> 00:05:49,066
Foarte bine, atunci e�ti ca mine.
115
00:05:49,068 --> 00:05:50,718
Doar c� e�ti irlandez�,
un pic mai �nalt�,
116
00:05:50,720 --> 00:05:52,386
�i nu at�t de enervant�.
117
00:06:06,084 --> 00:06:09,471
- De ce nu pleci?
- Nu, nu, sunt bine.
118
00:06:10,672 --> 00:06:13,841
Acum ne �ntreb�m ce-ar face Jackie O
�ntr-o astfel de situa�ie?
119
00:06:15,544 --> 00:06:17,128
Doamnelor �i domnilor,
v� rog, v� rog!
120
00:06:17,130 --> 00:06:19,063
Ei sunt mai speria�i de noi
dec�t noi de ei!
121
00:06:19,065 --> 00:06:21,048
Merge�i �n hol
�i ne vedem acolo.
122
00:06:21,050 --> 00:06:26,587
Dar, v� rog, lua�i-v� cardurile
�i ne vom �nt�lni acolo.
123
00:06:34,596 --> 00:06:37,365
Domnule? M� po�i �n�elege?
124
00:06:37,367 --> 00:06:41,202
- Ai idee cine �i-a f�cut asta?
- Nu.
125
00:06:41,204 --> 00:06:43,270
- �n regul�. Duce�i-l de-aici.
- Da, domnule.
126
00:06:43,272 --> 00:06:47,208
- Reagan, avem un martor. Dl Sands.
- Dl Sands.
127
00:06:47,210 --> 00:06:49,126
Ai v�zut ce s-a �nt�mplat?
128
00:06:49,128 --> 00:06:52,129
Am v�zut o ma�in� care a oprit
�i pe s�rmanul om aruncat afar�.
129
00:06:52,131 --> 00:06:54,799
- �i am sunat la 911.
- Ce fel de ma�in�?
130
00:06:54,801 --> 00:06:56,217
Ai re�inut num�rul
de �nmatriculare?
131
00:06:56,219 --> 00:06:59,587
Genul de ma�in� pe care
cei care �nchiriaz� ma�ini la aeroport
132
00:06:59,589 --> 00:07:00,721
o numesc de m�rime medie.
133
00:07:00,723 --> 00:07:02,222
Bej sau gri.
134
00:07:02,224 --> 00:07:05,125
Eram un pic prea speriat
ca s� re�in num�rul.
135
00:07:05,127 --> 00:07:06,344
E de �n�eles.
136
00:07:06,346 --> 00:07:08,897
Dlor detectivi. Am g�sit asta
c�nd am t�iat pantalonii victimei.
137
00:07:08,899 --> 00:07:11,599
- Dumnezeule!
- L-a�i g�sit �n pantalonii lui?
138
00:07:11,601 --> 00:07:13,934
- Da.
- Vreun mesaj de tip mafiot?
139
00:07:13,936 --> 00:07:15,836
Sau vreun conflict
�ntre sindicate.
140
00:07:15,838 --> 00:07:17,638
- E dezgust�tor.
- Cum crezi c� se simte?
141
00:07:17,640 --> 00:07:19,240
A fost �n pantalonii unui individ.
142
00:07:19,242 --> 00:07:22,743
Decedatul de aici,
avea vreun act de identitate asupra lui?
143
00:07:22,745 --> 00:07:24,645
- Nu.
- Nu.
144
00:07:24,647 --> 00:07:26,814
- Ultimele cuvinte?
- Haide, z�u.
145
00:07:26,816 --> 00:07:29,417
- Ziceam �i eu.
- Sunte�i groaznici.
146
00:07:29,419 --> 00:07:32,003
Nu, dle Sands,
e un mecanism de a face fa��.
147
00:07:32,005 --> 00:07:36,374
A�a rezist�m noi pe aici.
Ar trebui s�-i facem o poz� decedatului.
148
00:07:36,376 --> 00:07:37,792
- Da.
- Bine.
149
00:07:37,794 --> 00:07:41,178
- Gata.
- Z�mbi�i!
150
00:07:49,192 --> 00:07:54,192
Traducerea �i adaptarea: Cornelia
Nifty Subtitles Team
151
00:07:56,217 --> 00:08:02,359
BLUE BLOODS
Sezonul 3 � Episodul 13
152
00:08:09,360 --> 00:08:11,328
Haide�i s� �ncerc�m s� p�str�m
un ton civilizat.
153
00:08:11,330 --> 00:08:14,798
- �n regul�, b�ie�i, pe r�nd.
- Dle congresman.
154
00:08:14,800 --> 00:08:18,052
Ziarul "Dia Noticias"
a ap�rut azi-diminea�� cu stenograma
155
00:08:18,054 --> 00:08:21,421
atacurilor vicioase ale lui Curtis Swint
�mpotriva popula�iei latino.
156
00:08:21,423 --> 00:08:24,598
Inclusiv data �i locul
apari�iei sale �n New York.
157
00:08:24,560 --> 00:08:25,726
Desigur.
158
00:08:25,728 --> 00:08:28,678
Oferindu-i publicitate gratuit�
�i f�c�ndu-i pe plac.
159
00:08:28,680 --> 00:08:31,598
A� zice mai cur�nd c� e o alert�
c� acest monstru sose�te �n ora�.
160
00:08:31,600 --> 00:08:33,784
Atunci spune-le oamenilor t�i
s�-l ignore.
161
00:08:33,786 --> 00:08:36,853
- Cum? Prin apatie?
- Nu, s� evite o confruntare.
162
00:08:36,855 --> 00:08:40,739
Care ar putea atinge cele mai rele aspecte
ale paradei de la ziua Puerto Rico.
163
00:08:40,741 --> 00:08:42,960
- Asta e pozi�ie de lider?
- Frank, te rog.
164
00:08:42,962 --> 00:08:45,145
- Nu, �nseamn� bun sim�.
- �nseamn� s� ne d�m b�tu�i.
165
00:08:45,147 --> 00:08:46,363
Cum a�a?
166
00:08:46,365 --> 00:08:48,916
Reverendul King a produs schimb�ri
st�nd acas�? Nu.
167
00:08:48,918 --> 00:08:50,968
I-a dus pe oameni �n strad�.
168
00:08:50,970 --> 00:08:54,871
Reverend Potter, nu e�ti dr. King.
Iar Swint nu reprezint� o for�� a legii.
169
00:08:54,873 --> 00:08:57,808
- E gazda unui talk show.
- �i Hitler era un birocrat.
170
00:08:57,810 --> 00:09:01,095
Pentru Dumnezeu, vorbim despre
libertatea de exprimare aici.
171
00:09:01,097 --> 00:09:03,347
Domnilor, s� �ncerc�m
s� r�m�nem la subiect.
172
00:09:03,349 --> 00:09:06,166
El te nume�te primarul "Cess Poole",
jocheul de la hipodromul din New York.
173
00:09:06,168 --> 00:09:08,519
Rafael, �tiu foarte bine
cum �mi spune Swint.
174
00:09:08,521 --> 00:09:11,719
- Am g�sit ceva.
- Mul�umesc.
175
00:09:14,392 --> 00:09:16,410
�n regul�, poate fi o op�iune.
176
00:09:18,013 --> 00:09:21,131
Inspec�ia cazanelor
de la teatrul Strand e dep�it�,
177
00:09:21,133 --> 00:09:24,084
prin urmare, aprob�rile sunt invalide.
178
00:09:24,086 --> 00:09:29,136
- Nicio problem�, dac� n-au fost daune.
- N-a fost s� fie.
179
00:09:29,541 --> 00:09:34,211
E vineri diminea��, ora 8:30.
Swint nu va avea emisiune p�n� luni.
180
00:09:34,213 --> 00:09:36,630
E timp suficient s� se fac�
inspec�ia cazanelor.
181
00:09:36,632 --> 00:09:41,150
Asta nu e responsabilitatea primarului,
nici a mea �i nici a ta.
182
00:09:41,153 --> 00:09:44,354
Foarte bine, b�ie�i,
chiar am treburi de f�cut.
183
00:09:44,356 --> 00:09:46,390
�i asta ce crezi c� e?
184
00:09:47,977 --> 00:09:51,862
�ntoarce�i timpul �napoi.
Zice�i c� "Malcolm X" vine �n ora�.
185
00:09:51,864 --> 00:09:54,781
Chiar suntem genul de oameni
care vor s� �ncerce
186
00:09:54,783 --> 00:09:58,502
s�-i pun� botni�� acestui tip
cu un detaliu tehnic stupid?
187
00:10:01,206 --> 00:10:03,273
Nu conta�i pe mine.
188
00:10:08,046 --> 00:10:10,831
Deci, un om iese dintr-un bar
din Washington Heights.
189
00:10:10,833 --> 00:10:13,133
O or� mai t�rziu, ajunge
�n East Fifties
190
00:10:13,135 --> 00:10:15,719
cu patru oase rupte
�i un �obolan �n pantaloni.
191
00:10:15,721 --> 00:10:19,006
- Ai vreo idee cum ai ajuns acolo?
- Nu.
192
00:10:19,008 --> 00:10:21,642
- Ai vreo idee cine te-a pus acolo?
- Nu.
193
00:10:21,644 --> 00:10:24,895
Ce-ar fi s� depui pl�ngere,
ca s� putemm afla cine �i-a f�cut asta?
194
00:10:24,897 --> 00:10:29,099
- Nu mai vreau s� am belele.
- Jimmy, ai trei coaste rupte,
195
00:10:29,101 --> 00:10:31,635
o rotul� zdrobit� �i un �obolan
care te-a mu�cat de boa�e.
196
00:10:31,637 --> 00:10:33,537
Ce naiba �n�elegi tu
prin "belele"?
197
00:10:33,539 --> 00:10:37,191
- S� fii un turn�tor.
- Jur�m�ntul t�cerii!
198
00:10:37,193 --> 00:10:39,309
N-am zis c� am f�cut
un jur�m�nt al t�cerii.
199
00:10:39,311 --> 00:10:41,061
Normal c� n-ai f�cut un jur�m�nt.
200
00:10:41,063 --> 00:10:43,879
Lucrezi la distribuirea de b�uturi,
nu faci parte din Cosa Nostra.
201
00:10:44,350 --> 00:10:46,583
�mi pare sincer r�u,
dar n-am nimic de spus.
202
00:10:46,585 --> 00:10:48,635
Dac� v� spun ceva,
lucrurile se vor �nr�ut��i pentru mine.
203
00:10:48,637 --> 00:10:50,537
Scuza�i-m�.
204
00:10:52,373 --> 00:10:53,823
Jimmy, �sta e num�rul meu.
205
00:10:53,825 --> 00:10:57,327
�i o s� aflu cine �i-a f�cut asta,
fie c�-�i place, fie c� nu.
206
00:10:57,329 --> 00:11:00,430
Dar a� aprecia un pic de ajutor.
207
00:11:04,802 --> 00:11:07,604
- Mersi pentru asta. Pa.
- Ce-ai aflat?
208
00:11:07,606 --> 00:11:10,857
Cazierul lui e curat, dar proprietarul
firmei de b�uturi unde lucreaz�
209
00:11:10,859 --> 00:11:12,342
locuie�te �n cl�direa
unde a fost el aruncat.
210
00:11:12,344 --> 00:11:14,111
Deci a fost o livrare
sau un mesaj.
211
00:11:14,113 --> 00:11:16,363
Da. E un tip m�runt, totu�i.
212
00:11:16,365 --> 00:11:18,515
Nu-mi place c�nd ei se leag�
de un tip m�runt.
213
00:11:18,517 --> 00:11:21,833
- Cine sunt "ei"?
- Asta va trebui s� afl�m.
214
00:11:26,574 --> 00:11:28,492
Intr�.
215
00:11:29,327 --> 00:11:31,861
- Bun�.
- Salutare.
216
00:11:31,863 --> 00:11:34,998
Tocmai am terminat cu primarul.
N-ai sughi�at?
217
00:11:35,000 --> 00:11:36,366
Las-o balt�!
218
00:11:36,368 --> 00:11:38,385
��i mul�umesc pentru flori,
dar nu era nevoie.
219
00:11:38,387 --> 00:11:40,337
To�i cei de la dineu le primesc.
220
00:11:40,339 --> 00:11:43,372
A fost tentativa mea
de control al avariei.
221
00:11:43,475 --> 00:11:45,475
Ai aflat ce s-a �nt�mplat?
222
00:11:45,477 --> 00:11:49,980
Poli�ia a zis c� a explodat o conduct�
din subsolul cl�dirii de al�turi
223
00:11:49,982 --> 00:11:52,732
�i de acolo au venit �obolanii.
224
00:11:53,485 --> 00:11:55,919
Uite, ai aici ni�te formulare
de declara�ii financiare.
225
00:11:55,921 --> 00:11:57,738
Doar o verificare de rutin�,
pentru c�nd vei intra �n comitet,
226
00:11:57,740 --> 00:11:59,823
ca s� fie siguri c� nu exist�
vreun conflict de interese.
227
00:12:00,658 --> 00:12:04,194
- Bine. Deci a�a se face.
- Cum adic�?
228
00:12:04,196 --> 00:12:07,230
�mi dai actele
�nainte s�-mi dau acceptul.
229
00:12:07,232 --> 00:12:09,666
�tii ce altceva
�mi mai aminte�te de mine?
230
00:12:09,668 --> 00:12:12,085
Asta nu se va �ntoarce �mpotriva ta?
231
00:12:12,087 --> 00:12:14,705
�tii, mi-am scurtat numele
la Franza, de la Franzarotta.
232
00:12:14,707 --> 00:12:16,206
De la restaurantul Franzarotta.
233
00:12:16,208 --> 00:12:19,242
Bunicul meu zicea c� era
ca o a doua cas� pentru el.
234
00:12:19,244 --> 00:12:21,795
Tata �i-a f�cut
petrecerea burlacilor acolo.
235
00:12:21,797 --> 00:12:24,214
O institu�ie a New Yorkului,
timp de 75 de ani.
236
00:12:24,216 --> 00:12:27,467
I-am avut pe cardinalul Spellman,
pe Joe Namath
237
00:12:27,469 --> 00:12:30,754
�i pe Frank Sinatra,
la prima mea sf�nt� comuniune.
238
00:12:32,691 --> 00:12:35,392
Bine, �i ce altceva
��i mai aminte�te de tine?
239
00:12:36,227 --> 00:12:39,863
Tu ai crescut ca mine.
E�ti singura femeie
240
00:12:39,865 --> 00:12:41,765
dintr-o familie de masculi alfa,
241
00:12:41,767 --> 00:12:45,452
deci, probabil, te �ntrebai cum naiba
ai putut supravie�ui f�r� penis.
242
00:12:45,454 --> 00:12:49,439
�i apoi, te �ntrebai cum vei reu�i
s� te inventezi pe tine �ns��i.
243
00:12:49,441 --> 00:12:52,275
- ��i sun� ceva cunoscut?
- Foarte.
244
00:12:52,277 --> 00:12:55,245
Uite, s� str�ngi bani,
chiar �i pentru o cauz� nobil�, e nasol.
245
00:12:55,247 --> 00:12:57,164
Dar ��i voi spune un mic secret.
246
00:12:57,166 --> 00:13:02,636
E unul dintre pu�inele domenii �n care
b�rba�ii le las� singure pe femei,
247
00:13:02,638 --> 00:13:05,222
fiindc� ei �tiu c� femeile
sunt superioare, la capitolul �sta.
248
00:13:05,224 --> 00:13:09,275
- Serios?
- Ai auzit vreodat� de "Taica Tereza"?
249
00:13:10,262 --> 00:13:12,679
Oricum, o s�-�i las formularele.
250
00:13:12,681 --> 00:13:14,514
Dac� le semnezi,
�tiu c-o s� am un partener.
251
00:13:14,516 --> 00:13:18,802
P�i, cumva m-ai convins cu
"Ce-ar face Jackie O?".
252
00:13:18,804 --> 00:13:22,305
- Asta func�ioneaz� de fiecare dat�.
- Bine.
253
00:13:28,946 --> 00:13:32,516
- Ce vrei s� spun, detective?
- Nu �tiu. Adev�rul, poate?
254
00:13:32,518 --> 00:13:34,418
Sincer, ��i irose�ti timpul,
�i pe al meu.
255
00:13:34,420 --> 00:13:35,919
Noi vom judeca asta.
256
00:13:35,921 --> 00:13:38,372
Uita�i-v� la men�iunile de pe perete.
257
00:13:38,374 --> 00:13:40,507
NYPD mul�ume�te foarte mult.
258
00:13:40,509 --> 00:13:43,543
Crede�i c� n-am fost respectuos?
Sunt plin de respect.
259
00:13:43,545 --> 00:13:46,179
N-am nicio idee de ce cineva
l-ar bate m�r pe Jimmy.
260
00:13:46,181 --> 00:13:49,049
�i sunt foarte sigur c� habar n-am
de ce l-au aruncat pe strada mea.
261
00:13:49,051 --> 00:13:52,636
- Bine, dar cine are ur� pe tine?
- Uite, Reagan...
262
00:13:52,638 --> 00:13:55,021
Te rog, adreseaz�-te cu prenumele.
263
00:13:55,023 --> 00:13:56,556
- Care e?
- Detective.
264
00:13:57,943 --> 00:14:00,944
Uite, Jimmy conduce
echipa mea de livr�ri.
265
00:14:00,946 --> 00:14:03,980
�i �tim to�i foarte bine
c� nimic nu se mi�c� �n ora�ul �sta
266
00:14:03,982 --> 00:14:05,449
f�r� s� ungi �inele.
267
00:14:05,451 --> 00:14:07,868
Se pare c� a intrat singur
�ntr-o �ncurc�tur�,
268
00:14:07,870 --> 00:14:11,455
dar cu cine �i de ce, habar n-am.
�i cu asta basta!
269
00:14:11,457 --> 00:14:12,823
- S�-l credem?
- Nah.
270
00:14:12,825 --> 00:14:15,492
- Nu te credem.
- Asta-i tot ce �tiu.
271
00:14:16,462 --> 00:14:19,663
Cred c� Jimmy e un pe�ti�or
din ceva mai mare.
272
00:14:19,665 --> 00:14:21,798
Ar trebui s�-l �ntreba�i pe el.
273
00:14:21,800 --> 00:14:25,335
Oamenii t�i �ntodeauna alimenteaz�
camioanele din bidoane de opt litri?
274
00:14:25,337 --> 00:14:26,887
Cum?
275
00:14:29,975 --> 00:14:31,641
Ce faci?
276
00:14:33,645 --> 00:14:34,811
Stai a�a!
277
00:14:36,681 --> 00:14:38,598
Stai a�a! Poli�ia!
278
00:14:39,768 --> 00:14:41,485
Deschide u�a!
279
00:14:41,487 --> 00:14:42,853
Stai a�a!
280
00:14:42,855 --> 00:14:44,604
- Reagan!
- Opre�te ma�ina!
281
00:14:44,606 --> 00:14:46,740
Opre�te ma�ina �i deschide u�a!
282
00:15:06,840 --> 00:15:10,741
- E�ti teaf�r?
- Da. Ai v�zut numerele?
283
00:15:10,743 --> 00:15:13,293
- Da. Ar trebui s� chem o ambulan��.
- Nu, sunt bine.
284
00:15:13,295 --> 00:15:15,996
- Dar pardesiul meu nu e bine.
- Po�i s�-�i iei altul.
285
00:15:15,998 --> 00:15:18,999
Mi l-a cump�rat so�ia mea
la zece ani de la c�s�torie.
286
00:15:19,001 --> 00:15:21,034
E englezesc.
Ador haina aia.
287
00:15:21,036 --> 00:15:23,470
- Ai re�inut marca ma�inii?
- Taurus.
288
00:15:23,472 --> 00:15:25,322
Taurus, ca genul de ma�ini
pe care cei de la aeroport
289
00:15:25,324 --> 00:15:28,358
le-ar numi "de m�rime medie"?
Cum zicea plimb�torul de c�ini?
290
00:15:28,360 --> 00:15:29,543
Da.
291
00:15:30,162 --> 00:15:32,045
Sun� la sec�ie �i verific�
numerele de �nmatriculare.
292
00:15:32,047 --> 00:15:34,631
- E�ti teaf�r?
- Da, sunt teaf�r.
293
00:15:34,633 --> 00:15:36,049
�i s� nu �ndr�zne�ti s�-mi spui
c� habar n-ai
294
00:15:36,051 --> 00:15:38,969
- cine are ur� pe tine.
- Bine, bine, uite. Eu...
295
00:15:39,804 --> 00:15:41,504
Am probleme cu sindicatul, pricepi?
296
00:15:41,506 --> 00:15:45,108
�i trebuia aproape s� mor,
ca s� cooperezi?
297
00:15:45,110 --> 00:15:46,693
Dac� trimit poli�ia
la o organiza�ie local� din New York,
298
00:15:46,695 --> 00:15:48,478
�n urm�toarea clip�,
toate sticlele �mi vor fi sparte,
299
00:15:48,480 --> 00:15:50,513
de n-o s� pot s�-mi car gunoiul.
300
00:15:51,200 --> 00:15:53,984
- Care-i problema ta cu sindicatul?
- Bine.
301
00:15:53,986 --> 00:15:57,821
Noi am fost �ntotdeauna
un magazin neafiliat.
302
00:15:57,823 --> 00:15:59,122
"Federated Hospitality".
303
00:15:59,124 --> 00:16:01,524
De c�te ori �i alegeau
un nou lider,
304
00:16:01,526 --> 00:16:03,377
�ncercau s� ne for�eze m�na
s� ne afiliem, pricepi?
305
00:16:03,379 --> 00:16:06,696
Asta se �nt�mpl�
de c�nd era bunicul meu aici.
306
00:16:06,698 --> 00:16:09,333
- Super. Kerosen.
- �l simt.
307
00:16:09,335 --> 00:16:10,584
Grozav.
308
00:16:10,586 --> 00:16:12,252
Va trebui s� �nlocuiesc rezervoarele,
cel pu�in.
309
00:16:12,254 --> 00:16:15,505
- Crezi c-a fost sindicatul?
- Nu �tiu, pricepi?
310
00:16:15,507 --> 00:16:17,507
�i voi nega
c� te-am trimis eu.
311
00:16:17,509 --> 00:16:19,176
Uite, am un om �n spital,
312
00:16:19,178 --> 00:16:21,428
dou� camioane scoase din circula�ie,
a�a c�, scuz�-m�.
313
00:16:21,430 --> 00:16:24,598
- Trebuie s�-mi salvez afacerea.
- Da. S� ai o zi bun�!
314
00:16:24,600 --> 00:16:26,683
Am ob�inut un nume �i o adres�,
dup� verificarea numerelor.
315
00:16:26,685 --> 00:16:28,735
Bun.
S� mergem.
316
00:16:31,606 --> 00:16:35,075
- Drep�i!
- Pe loc repaus.
317
00:16:39,914 --> 00:16:42,165
Domnilor.
318
00:16:42,167 --> 00:16:44,067
�nainte s� intr�m �n subiect,
319
00:16:44,069 --> 00:16:47,070
evenimentul �n jurul c�ruia
ne coordon�m acest efort comun
320
00:16:47,072 --> 00:16:50,889
ne va crea unele situa�ii periculoase,
p�n� luni dup�-amiaz�,
321
00:16:50,892 --> 00:16:55,679
din cauza retoricii incendiare
a domnului Swint,
322
00:16:55,681 --> 00:17:01,385
a audien�ei �i a protestatarilor care,
inevitabil, se vor aduna �mpotriva lui.
323
00:17:01,387 --> 00:17:03,220
�tiu c� unii dintre voi ave�i
324
00:17:03,222 --> 00:17:05,505
sentimente amestecate, fa�� de rolurile
voastre din aceast� opera�iune.
325
00:17:05,507 --> 00:17:08,775
Pot s� apreciez asta.
Dar e datoria voastr�.
326
00:17:08,777 --> 00:17:12,112
Sentimentele personale
trebuie l�sate acas�.
327
00:17:12,114 --> 00:17:16,400
Vom �ncepe cu transportul.
Dle comandant Sinclair.
328
00:17:16,402 --> 00:17:19,102
Mul�umesc, domnule.
329
00:17:19,104 --> 00:17:21,822
�ntruc�t evenimentul se petrece
luni dup�-amiaz�,
330
00:17:21,824 --> 00:17:24,241
teatrele �nvecinate de pe Broadway
sunt �nchise.
331
00:17:24,243 --> 00:17:27,894
Deci, putem ocupa dou� str�zi,
la est �i vest de teatru, cu baricade.
332
00:17:27,896 --> 00:17:32,582
Vor fi cinci unit��i c�lare
�i 12 pe jos, sta�ionate pe fiecare strad�.
333
00:17:32,584 --> 00:17:35,636
- Unde st� unitatea mobil� de comand�?
- Aici.
334
00:17:35,638 --> 00:17:40,674
S-o mut�m mai departe pe strad�.
Am putea solicita ma�ini �n plus.
335
00:17:40,676 --> 00:17:42,676
- S� l�s�m spa�iul �la liber.
- Da, domnule.
336
00:17:42,678 --> 00:17:45,262
Dle Comisar, ave�i o clip�?
337
00:17:45,264 --> 00:17:48,598
Scuza�i-m�.
V� rog, sta�i jos.
338
00:17:50,435 --> 00:17:53,487
A sunat Swint �i a solicitat
o �nt�lnire.
339
00:17:53,489 --> 00:17:56,823
- Sunt ocupat.
- �i eu l-am alungat, dar acum e jos.
340
00:17:58,192 --> 00:17:59,376
De ce?
341
00:17:59,378 --> 00:18:01,912
- S�-�i mul�umesc� personal.
- Nu vreau mul�umirile lui.
342
00:18:01,914 --> 00:18:05,615
Am vrut doar s� verific.
Nu-�i pot promite c� nu va a�tepta afar�.
343
00:18:05,617 --> 00:18:09,036
- Po�i ie�i pe la garaj.
- Nu m� furi�ez �n propria mea cl�dire.
344
00:18:09,038 --> 00:18:12,122
- Am �n�eles.
- Stai un pic.
345
00:18:13,925 --> 00:18:18,128
- Spune-i s� revin� la ora 18:00.
- Frank?
346
00:18:18,130 --> 00:18:20,430
Poate dl Swint m� va scuti
de ceva timp pierdut,
347
00:18:20,432 --> 00:18:23,016
oferindu-mi o evaluare
a amenin��rii �n sine.
348
00:18:23,018 --> 00:18:24,885
E chiar o idee bun�.
349
00:18:24,887 --> 00:18:27,637
Cam �n fiecare lun�
�ncerc s� am una.
350
00:18:33,529 --> 00:18:36,780
Fiindc�, dac� istoria ne �nva�� ceva,
351
00:18:36,782 --> 00:18:41,067
�nseamn� c� e ai problem�, dac� �mi ceri
pr�jituri, �n miezul zilei, din senin.
352
00:18:41,069 --> 00:18:44,488
�tii, e�ti foarte istea��.
353
00:18:44,490 --> 00:18:49,209
Mi s-a cerut s� intru �n comitetele
a dou� organiza�ii de caritate.
354
00:18:50,044 --> 00:18:51,411
Bine.
355
00:18:51,413 --> 00:18:55,716
Ar �nsemna s� am �i mai pu�in
timp liber dec�t aveam p�n� acum.
356
00:18:55,718 --> 00:18:59,252
Dar... e vorba de cauze nobile.
357
00:18:59,254 --> 00:19:03,807
- �i?
- �i... Oscilez.
358
00:19:03,809 --> 00:19:06,676
�n c��iva ani,
vei pleca la facultate,
359
00:19:06,678 --> 00:19:09,546
�i va trebui s�-mi umplu cu ceva
fiecare noapte a s�pt�m�nii.
360
00:19:09,548 --> 00:19:12,882
Dar nu sunt sigur� c� acum
e momentul potrivit.
361
00:19:12,884 --> 00:19:17,571
- Dar ocazia e acum.
- Da.
362
00:19:18,406 --> 00:19:22,659
- Care e avantajul t�u?
- Fac ceva bun pentru ora�ul meu.
363
00:19:22,661 --> 00:19:24,911
Deja faci.
364
00:19:24,913 --> 00:19:31,952
Ceva bun care s� nu se m�soare prin num�rul
de condamn�ri sau durata sentin�ei.
365
00:19:31,954 --> 00:19:34,037
Dar prin ce...?
366
00:19:34,872 --> 00:19:38,175
O alt� defini�ie
pentru mine �ns�mi.
367
00:19:39,026 --> 00:19:43,296
Adic�, �mi place s� fiu mama ta,
dar perioada asta aproape s-a terminat.
368
00:19:43,298 --> 00:19:45,065
Nu sunt so�ia nim�nui.
369
00:19:52,857 --> 00:19:57,927
Pe femeia care m-a invitat �n comitet
am admirat-o �ntotdeauna.
370
00:19:59,564 --> 00:20:03,733
�i �mi place c� recunoa�terea
vine din partea ei.
371
00:20:06,654 --> 00:20:08,905
Ar trebui s� accep�i, mam�.
372
00:20:09,940 --> 00:20:12,409
Felicit�ri!
373
00:20:18,282 --> 00:20:21,218
Acest Richie Tomlin
�i-a �nregistrat ma�ina la un bar?
374
00:20:21,220 --> 00:20:24,287
Da, s� �tii c� nu e at�t
de neobi�nuit.
375
00:20:24,289 --> 00:20:27,624
E o metod� de �coal� veche,
ca s� nu �i se dea de urm�.
376
00:20:27,626 --> 00:20:30,227
P�i, avem un nume
dar nu �tim cum arat�.
377
00:20:30,229 --> 00:20:32,095
Cum vrei s� rezolv�m asta?
378
00:20:32,097 --> 00:20:36,832
Cred c-ar trebui s-o rezolv�m
cum ar face-o el: metod� de �coal� veche.
379
00:20:48,362 --> 00:20:49,979
A vodc� cranberry.
380
00:20:52,251 --> 00:20:57,587
Pit Stop.
O clip�. Richie?
381
00:20:57,589 --> 00:20:58,821
- Da.
- E�ti aici?
382
00:20:58,823 --> 00:21:01,842
- Spune cine e.
- Dl Burberry.
383
00:21:02,610 --> 00:21:03,993
Nu.
384
00:21:03,995 --> 00:21:06,879
- Nu, nu e aici.
- �n regul�.
385
00:21:20,695 --> 00:21:22,479
E tipul �la solid.
386
00:21:22,481 --> 00:21:24,030
- Te distrug, Vinnie.
- Da.
387
00:21:24,032 --> 00:21:27,951
Richie Tomlinson, poli�ia.
Las� tacul jos �i pune m�inile pe mas�.
388
00:21:27,953 --> 00:21:30,837
- Haide, joc biliard aici!
- Pune-�i m�inile pe mas�!
389
00:21:30,839 --> 00:21:32,188
�tii, faci o gre�eal�.
390
00:21:32,190 --> 00:21:36,142
- Nu fac nicio gre�eal�. E�ti arestat.
- Pentru ce naiba m� arestezi?
391
00:21:36,144 --> 00:21:38,895
- Era pardesiul lui preferat.
- E poli�ist�?
392
00:21:38,897 --> 00:21:42,332
- Da.
- E dr�gu��.
393
00:21:47,638 --> 00:21:50,340
Dl Swint, dl Comisar Reagan,
dl Comisar adjunct Moore.
394
00:21:50,342 --> 00:21:52,058
Bun� ziua.
395
00:21:54,712 --> 00:21:57,046
Te rog.
396
00:21:57,348 --> 00:22:00,065
Am vrut doar s� am ocazia
s� v� mul�umesc
397
00:22:00,067 --> 00:22:03,252
pentru c� ne ar�ta�i
ospitalitate aici, �n ora�ul dvs.
398
00:22:07,658 --> 00:22:10,893
Nu e ospitalitate, domnule.
�mi fac doar meseria.
399
00:22:12,163 --> 00:22:14,364
Cu toate acestea, am �n�eles
400
00:22:14,366 --> 00:22:16,866
c� dvs personal a�i avut grij�
ca instala�ia din subsolul teatrului
401
00:22:16,868 --> 00:22:18,385
s� fie inspectat� cum trebuie,
402
00:22:18,387 --> 00:22:20,270
astfel �nc�t micul nostru show
s� se poat� desf�ura.
403
00:22:20,272 --> 00:22:22,071
Nu e chiar corect.
404
00:22:22,073 --> 00:22:26,909
S� vedem de unde a ap�rut asta.
Scuza�i-m�.
405
00:22:30,881 --> 00:22:33,183
- Dle Swint...
- V� rog, Curtis.
406
00:22:33,185 --> 00:22:36,353
Dle Swint, te rog s� nu confunzi
aten�ia mea
407
00:22:36,355 --> 00:22:41,775
cu drepturile din primul amendament,
ca un fel de sus�inere a pozi�iei tale.
408
00:22:43,779 --> 00:22:48,648
- V-am adus un cadou, domnule.
- M� tem c� nu pot s�-l accept.
409
00:22:48,650 --> 00:22:53,737
De�i, se �tie c� mai �ncalc regulile,
dac� e ceva ce-mi place.
410
00:22:53,739 --> 00:22:57,324
- Am auzit c� v� place whisky-ul.
- �mi place.
411
00:22:57,326 --> 00:22:59,793
Po�i s�-l iei cu tine
c�nd pleci.
412
00:22:59,795 --> 00:23:03,163
Cum dori�i.
413
00:23:03,165 --> 00:23:06,132
Am acceptat s� ne �nt�lnim
ca s� aflu dac� ne po�i ajuta
414
00:23:06,134 --> 00:23:07,500
cu evaluarea amenin��rii.
415
00:23:07,502 --> 00:23:11,454
P�i, am avut amenin��ri ocazionale
cu bomba, �n studio.
416
00:23:11,456 --> 00:23:12,955
�ntotdeauna alarme false.
417
00:23:12,957 --> 00:23:16,509
Amenin��ri cu moartea, mai ales
prin lin�aj, dar sunt �nc� aici.
418
00:23:16,511 --> 00:23:18,995
Cele mai rele sunt e-mail-urile
pline de ur�,
419
00:23:18,997 --> 00:23:21,497
dar �ti�i zicala:
"be�ele �i pietrele"...
420
00:23:21,499 --> 00:23:23,065
Dar asta e acolo, �n �ar�.
421
00:23:23,067 --> 00:23:25,802
Chiar nu �tiu la ce s� m� a�tept aici,
�n New York.
422
00:23:25,804 --> 00:23:28,371
Te po�i a�tepta la o condi�ii
de siguran��,
423
00:23:28,373 --> 00:23:31,441
prin amabilitatea celui mai bun
departament de poli�ie din lume.
424
00:23:32,526 --> 00:23:36,027
- O �ntrebare.
- Spune�i.
425
00:23:36,031 --> 00:23:38,331
Care e ac�iunea?
426
00:23:38,333 --> 00:23:41,083
Un domn din vestul mijlociu
vine s� ne salute,
427
00:23:41,085 --> 00:23:43,620
sau e acea emisiune de groaz�
de la radio?
428
00:23:45,741 --> 00:23:48,624
Nici una, nici alta.
Sunt doar un american de mod� veche
429
00:23:48,627 --> 00:23:50,927
care �ncearc� s� atrag� aten�ia
asupra faptului c� aceast� �ar�,
430
00:23:50,929 --> 00:23:53,162
pe care o numim cas�,
ne este furat�.
431
00:23:53,164 --> 00:23:57,600
Apropo de ac�iuni,
a dvs trebuie s� fie una dur�.
432
00:23:57,602 --> 00:24:00,637
Nu chiar.
Ceea ce vezi e tot ce ob�ii.
433
00:24:00,639 --> 00:24:05,308
V�d un american de culoare alb�,
al c�rui �ef e un negru radical,
434
00:24:05,310 --> 00:24:08,228
care �ncearc� s� men�in� str�zile
�n siguran��,
435
00:24:08,230 --> 00:24:11,013
�n fa�a unui curcubeu vicios
de str�ini �i de meti�i.
436
00:24:11,015 --> 00:24:13,033
Totul sub comanda c�torva evrei,
437
00:24:13,035 --> 00:24:16,486
a c�ror loialitate e doar fa�� de Israel
�i de propriile portofele.
438
00:24:16,488 --> 00:24:18,922
�i c�nd ei se vor f�li
cu aceast� mare amestec heterogen,
439
00:24:18,924 --> 00:24:20,940
va trebui s� r�de�i for�at
�i s� saluta�i.
440
00:24:21,960 --> 00:24:24,377
�i asta e o ac�iune dat� dracului.
441
00:24:24,379 --> 00:24:27,864
O parte din dvs
nu poate spune ceea ce ar vrea.
442
00:24:27,866 --> 00:24:33,019
Nu trebuie s-o spune�i, dle Comisar,
dar �tiu c� �i dvs �mi mul�umi�i.
443
00:24:33,021 --> 00:24:35,221
Noapte bun�.
444
00:24:57,329 --> 00:24:59,228
Avocatul t�u e pe drum, Richie.
445
00:24:59,230 --> 00:25:01,865
�ntre timp, ��i cercet�m ma�ina
pentru probe
446
00:25:01,867 --> 00:25:03,533
privind atacul asupra lui Jimmy DeLeo.
447
00:25:03,535 --> 00:25:08,071
Dac� g�se�ti ceva m�run�i� sub scaun,
po�i s�-l p�strezi. E din partea mea.
448
00:25:08,073 --> 00:25:11,791
Uite... Am�ndoi am mai trecut
prin asta, Richie.
449
00:25:11,793 --> 00:25:14,094
Ce-ar fi dac� nu ne-am mai irosi
timpul unul altuia?
450
00:25:14,096 --> 00:25:17,547
Da, am mai trecut prin asta,
deci �tii c�-mi a�tept avocatul.
451
00:25:17,549 --> 00:25:20,800
Uite, nu m� intereseaz� c� torni kerosen
�n camioanele lui Greenwald.
452
00:25:20,802 --> 00:25:21,968
Bun, fiindc� n-am f�cut asta.
453
00:25:21,970 --> 00:25:23,753
Poate c� nu,
dar tu ai condus ma�ina.
454
00:25:23,755 --> 00:25:28,274
�i tot tu ai demarat, cu un detectiv
al NYPD ag��at �n u�a ma�inii tale.
455
00:25:28,276 --> 00:25:31,978
N-am observat c� erai poli�ist
�i c� erai ag��at.
456
00:25:31,980 --> 00:25:35,031
Care e situa�ia ta actual�
de angajare, Richie?
457
00:25:36,367 --> 00:25:39,903
Sunt consultant independent,
care serve�te ca leg�tur�
458
00:25:39,905 --> 00:25:44,374
�ntre ospitalitatea sindicatelor,
consumatori �i v�nz�tori.
459
00:25:44,376 --> 00:25:47,843
E bine c� �ii minte asta.
Cine-�i pl�te�te onorariile?
460
00:25:48,914 --> 00:25:50,797
Da?
461
00:25:53,300 --> 00:25:56,386
Eddie Krumfeldt.
Nu ne-am v�zut de mult timp.
462
00:25:56,388 --> 00:25:59,722
Reagan.
Richie.
463
00:25:59,724 --> 00:26:00,974
Despre ce-i vorba?
464
00:26:00,976 --> 00:26:04,894
Avem un moment magic
pentru tine �i clientul t�u.
465
00:26:04,896 --> 00:26:07,697
- Cum a�a?
- P�i, avem un om, pe care cred c� Richie
466
00:26:07,699 --> 00:26:09,949
l-a b�gat �n spital, care
nu va depune pl�ngere �mpotriva lui.
467
00:26:09,951 --> 00:26:12,385
�i mai avem un tip,
c�ruia Richie i-a avariat camioanele,
468
00:26:12,387 --> 00:26:16,689
dar nu vrea s� implice poli�ia,
deci din nou, nicio pl�ngere depus�.
469
00:26:16,691 --> 00:26:18,291
�i ultimul, dar nu cel mai ne�nsemnat,
sunt eu,
470
00:26:18,293 --> 00:26:21,744
care l-a� putea acuza pe Richie
de agresarea unui poli�ist,
471
00:26:21,746 --> 00:26:24,564
dar n-am f�cut-o �nc�.
�n�elegi unde vreau s� ajung?
472
00:26:24,566 --> 00:26:26,749
Da.
473
00:26:27,651 --> 00:26:31,654
N-ave�i timp dec�t p�n� luni,
c�nd Richie merge �n fa�a judec�torului,
474
00:26:31,656 --> 00:26:35,458
ca s� decid� exact cum ve�i folosi
momentul vostru magic.
475
00:26:36,710 --> 00:26:39,495
Dac� nu cumva, desigur,
a�i dori s�-mi oferi�i ceva acum.
476
00:26:40,764 --> 00:26:45,468
�i-am dus pardesiul la cur���toria mea
�i va fi gata joi.
477
00:26:45,470 --> 00:26:48,619
E�ti foarte amabil.
Dar nu la asta m-am referit, totu�i.
478
00:26:53,944 --> 00:26:56,029
Tot ce �tiu e porecla.
479
00:26:56,031 --> 00:26:58,681
- A cui porecl�?
- Porecla presupusei persoane
480
00:26:58,683 --> 00:27:01,150
care se presupune
c�-mi pl�te�te onorariile.
481
00:27:01,152 --> 00:27:04,120
Bine, pe aceast� presupus� persoan�
o cuno�ti?
482
00:27:04,122 --> 00:27:06,239
Nu, �tiu doar porecla.
483
00:27:06,241 --> 00:27:08,724
Ai asistat vreodat�
la comiterea vreunei infrac�iuni?
484
00:27:12,046 --> 00:27:14,247
Doar porecla, deocamdat�.
485
00:27:15,033 --> 00:27:18,918
- Zei�a.
- Zei�a? O femeie?
486
00:27:18,920 --> 00:27:20,220
Da, Zei�a.
487
00:27:20,222 --> 00:27:22,589
- Zei�a... am priceput.
- Zei�a.
488
00:27:22,591 --> 00:27:24,974
Mul�umesc.
489
00:27:34,560 --> 00:27:38,029
�i primul amendament garanteaz�
c� ai dreptul s� spui ce g�nde�ti,
490
00:27:38,031 --> 00:27:39,864
�n locul �i modul
pe care le consideri potrivite.
491
00:27:39,866 --> 00:27:42,951
- Oarecum.
- E mai mult dec�t "oarecum", bunicule.
492
00:27:42,953 --> 00:27:46,771
Deci, dac� m� plictisesc la ora de mate,
pot s� spun: "Hei, profu', mor aici"?
493
00:27:46,773 --> 00:27:49,073
Da, ai dreptul �sta.
494
00:27:49,075 --> 00:27:51,959
Dup� care, profu' are dreptul s�-�i dea
o s�pt�m�n� de deten�ie
495
00:27:51,961 --> 00:27:55,246
- pentru c� e�ti at�t de b�tut �n cap.
- Nu �n�eleg.
496
00:27:55,248 --> 00:27:57,398
Sean, primul amendament
nu acoper� �i consecin�ele,
497
00:27:57,400 --> 00:27:59,617
ci doar dreptul t�u
de a vorbi deschis.
498
00:27:59,619 --> 00:28:02,286
- Tu tot va trebui s�-�i folose�ti mintea.
- Se nume�te exersarea judec��ii s�n�toase.
499
00:28:02,288 --> 00:28:05,556
- �n�elegi diferen�a, Sean?
- A� putea �ncerca, totu�i.
500
00:28:05,558 --> 00:28:08,726
��i spun eu cum e. Dac� �ncerci,
eu o s� folosesc o judecat� s�n�toas�
501
00:28:08,728 --> 00:28:11,146
�i o s�-mi exercit dreptul
primului amendament
502
00:28:11,148 --> 00:28:12,847
�i-o s�-�i dau o b�taie la fund.
Cum �i se pare?
503
00:28:12,849 --> 00:28:14,816
Stai a�a, adic� acest Swint
poate s� spun�
504
00:28:14,818 --> 00:28:16,518
toate lucrurile alea oribile
despre toat� lumea,
505
00:28:16,520 --> 00:28:19,570
iar tu trebuie doar s� ai grij�
ca spectacolul s� se desf�oare?
506
00:28:19,572 --> 00:28:23,224
- Pe scurt, a�a e.
- Desigur, fiindc� �i nebunii au drepturi.
507
00:28:23,226 --> 00:28:26,077
De aceea �ara asta
e at�t de minunat�.
508
00:28:26,079 --> 00:28:27,996
�i incredibil de confuz�.
509
00:28:27,998 --> 00:28:31,315
Nu sunt deloc de acord
cu ce spui, dar voi ap�ra
510
00:28:31,317 --> 00:28:33,051
p�n� la moarte
dreptul t�u de a o spune.
511
00:28:33,053 --> 00:28:35,536
Un francez, pe nume Voltaire,
a spus asta, b�ie�i.
512
00:28:36,321 --> 00:28:40,356
- Ai auzit despre �obolani, tat�?
- Ce-i cu �obolanii?
513
00:28:40,358 --> 00:28:43,127
Cineva a dat drumul unor �obolani
la dineul unei ac�iuni de caritate,
514
00:28:43,129 --> 00:28:45,012
- joi sear�.
- Eram acolo.
515
00:28:45,014 --> 00:28:46,563
Erai acolo?
516
00:28:47,217 --> 00:28:49,967
Nu-mi spune�i.
Cum adic� "le-a dat drumul"?
517
00:28:49,969 --> 00:28:51,903
Ni s-a spus c� au venit
dintr-un subsol inundat de al�turi.
518
00:28:51,905 --> 00:28:53,521
Eu n-am auzit a�a.
519
00:28:53,523 --> 00:28:56,024
Detectivii care se ocup� de caz
au zis c� pare un sabotaj.
520
00:28:56,026 --> 00:28:57,174
Cineva i-a adus �n�untru
�i le-a dat drumul.
521
00:28:57,176 --> 00:28:58,226
Care detectivi?
522
00:28:58,228 --> 00:29:00,144
Jensen �i partenerul lui...
cum �l cheam�?
523
00:29:00,146 --> 00:29:02,346
- Durang?
- Da, �n orice caz,
524
00:29:02,348 --> 00:29:04,232
se spune c� pare s� fie una dintre
acele organiza�ii filantropice
525
00:29:04,234 --> 00:29:06,668
care �i fac du�mani,
d�ndu-�i mai mult lor �nse�i.
526
00:29:06,670 --> 00:29:08,119
Nu, se �n�al� amarnic.
527
00:29:08,121 --> 00:29:10,387
Chestia cu �obolanii pare mai mult
un conflict sindical.
528
00:29:10,389 --> 00:29:11,489
Da, se poate.
529
00:29:11,491 --> 00:29:13,858
Dineul a fost pentru una dintre acele
organiza�ii de caritate
530
00:29:13,860 --> 00:29:15,810
- unde ai fost chemat�?
- Da, City of Courage.
531
00:29:15,812 --> 00:29:18,630
- A mai avut probleme �n trecut?
- N-am auzit de a�a ceva.
532
00:29:18,632 --> 00:29:21,799
- M� aju�i s� str�ng masa?
- Sigur.
533
00:29:25,337 --> 00:29:27,088
Am un caz...
534
00:29:27,090 --> 00:29:30,207
O victim� �ntr-un r�zboi
pe care �nc� nu-l �n�eleg.
535
00:29:30,209 --> 00:29:34,395
Tipul a fost g�sit b�tut m�r �i aruncat
cu un �obolan �n pantaloni.
536
00:29:34,397 --> 00:29:36,147
Joi seara t�rziu,
537
00:29:36,149 --> 00:29:37,849
�n aceea�i sear� �n care �obolanii
v-au distrus petrecerea.
538
00:29:37,851 --> 00:29:39,383
�i?
539
00:29:39,385 --> 00:29:42,737
�i, cineva �i-a spus c� �obolanii au venit
din subsolul de al�turi.
540
00:29:42,739 --> 00:29:45,556
Dar poli�i�tii cred c� �obolanii
au fost adu�i inten�ionat.
541
00:29:45,558 --> 00:29:48,276
- �nseamn� c� ea era gre�it informat�.
- Cine e "ea"?
542
00:29:48,278 --> 00:29:49,744
Femeia care m-a invitat.
543
00:29:49,746 --> 00:29:53,531
- �i?
- �i... nimic.
544
00:29:53,533 --> 00:29:55,950
O cheam� Sophia Franza.
Po�i s-o verifici.
545
00:29:55,952 --> 00:29:58,836
E destul de faimoas� �n cercul
organiza�iilor de caritate din New York.
546
00:29:58,838 --> 00:30:03,091
- O cunosc de 20 de ani.
- Bine. Poate exagerez.
547
00:30:03,093 --> 00:30:07,011
�ncerc doar s� fac o leg�tur�
cu �obolanii, asta-i tot.
548
00:30:07,013 --> 00:30:10,632
A� putea s-o �ntreb cine i-a spus
c� �obolanii au venit de al�turi.
549
00:30:10,634 --> 00:30:12,300
Mul�umesc.
550
00:30:12,302 --> 00:30:14,769
- Desertul.
- Venim.
551
00:30:14,771 --> 00:30:16,437
�nc� ceva.
552
00:30:16,439 --> 00:30:20,475
Am aflat o porecl�, de la un tip
care cred c� e implicat �n asta.
553
00:30:20,477 --> 00:30:22,226
Zei�a.
554
00:30:22,228 --> 00:30:26,781
- ��i sun� cunoscut?
- Nu, n-am nicio idee.
555
00:30:28,601 --> 00:30:31,819
- Vii?
- Da.
556
00:30:41,780 --> 00:30:43,965
Trezirea!
557
00:30:45,718 --> 00:30:48,136
- Ce naiba?
- Bun� seara, Jimmy.
558
00:30:48,138 --> 00:30:51,005
Am trecut doar ca s�-�i spunem
c� avem o filmare cu tine
559
00:30:51,007 --> 00:30:53,257
duc�nd dou� co�uri
acoperite cu fe�e de mas�,
560
00:30:53,259 --> 00:30:55,009
strecur�nd mica ta gr�din� zoologic�
la o petrecere,
561
00:30:55,011 --> 00:30:57,043
- chiar prin spate.
- Nu eram eu.
562
00:30:57,046 --> 00:31:00,848
Ba erai chiar tu, Jimmy.
Tocmai am v�zut filmul.
563
00:31:00,850 --> 00:31:05,653
Dar... detectivii care ancheteaz�
nu �tiu cine e�ti.
564
00:31:05,655 --> 00:31:09,857
�nc�!
A�a c� o s� ne faci un serviciu.
565
00:31:09,859 --> 00:31:11,492
Cine te-a pus s� faci asta?
566
00:31:12,578 --> 00:31:15,330
Lua�i... lumina asta
din ochii mei.
567
00:31:15,332 --> 00:31:18,833
Uite, Jimmy, e duminic� seara, pricepi?
568
00:31:18,835 --> 00:31:20,868
�i, sincer, a� prefera s� fiu acas�,
569
00:31:20,870 --> 00:31:22,537
s�-mi petrec timpul pre�ios
h�r�uindu-mi familia,
570
00:31:22,539 --> 00:31:24,839
�n loc s�-l pierd aici,
h�r�uindu-te pe tine.
571
00:31:24,841 --> 00:31:27,842
- Ce-ar fi s� �ncepi s� vorbe�ti?
- M� ve�i proteja?
572
00:31:27,844 --> 00:31:30,845
Cred c� asta depinde
de ce ne vei spune chiar acum.
573
00:31:35,050 --> 00:31:37,685
Aveam o afacere care func�iona.
574
00:31:37,687 --> 00:31:40,955
B�ie�ii mei din portul Newark
m�... aprovizonau
575
00:31:40,957 --> 00:31:44,692
cu pale�i de vin �i alte b�uturi
luate pe sub m�n�.
576
00:31:44,694 --> 00:31:47,695
Eu vindeam b�uturile
unor organiza�ii de caritate
577
00:31:47,697 --> 00:31:49,046
�i ei aveau grij� de mine.
578
00:31:49,048 --> 00:31:51,349
Despre ce organiza�ii
de caritate vorbe�ti?
579
00:31:51,351 --> 00:31:57,021
Una �n care era b�gat� Zei�a.
A�a i se spunea.
580
00:31:57,023 --> 00:31:59,657
Nu �tiu numele ei real.
N-am �nt�lnit-o niciodat�.
581
00:31:59,659 --> 00:32:01,575
Ea avea leg�turi, �ntruc�t familia ei
582
00:32:01,577 --> 00:32:03,411
- are un restaurant, din c�te am auzit.
- �n regul�.
583
00:32:03,413 --> 00:32:07,198
Am aflat c� partea mea
a fost t�iat� la jum�tate.
584
00:32:07,200 --> 00:32:09,851
�i ai �ncercat s� renegociezi
cu o �nc�pere plin� de �obolani?
585
00:32:09,853 --> 00:32:13,068
Ceva de genul �sta...
Cineva i-a informat.
586
00:32:13,072 --> 00:32:14,839
�i am ajuns aici.
587
00:32:14,841 --> 00:32:18,009
�i cum e cu Greenwald?
De ce i s-au sabotat camioanele?
588
00:32:18,011 --> 00:32:19,376
- E b�gat �n chestia asta?
- Nu.
589
00:32:19,378 --> 00:32:22,196
Probabil au crezut c� era �i el,
dar era afacerea mea.
590
00:32:23,565 --> 00:32:25,566
Asta e povestea.
591
00:32:33,276 --> 00:32:37,779
Numele de botez al Maicii Tereza,
cinci litere, se termin� cu...
592
00:32:37,781 --> 00:32:38,896
Agnes.
593
00:32:38,898 --> 00:32:43,284
- A-G-N-E-S. Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
594
00:32:47,256 --> 00:32:51,742
Cei care nu-�i pot aminti trecutul
sunt condamna�i s�-l retr�iasc�?
595
00:32:51,744 --> 00:32:56,881
- George Santayana. S-A-N-T-A...
- Nu, nu, asta nu e �n careu.
596
00:32:56,883 --> 00:32:59,600
Dar am v�zut c� studiezi
istoria New Yorkului.
597
00:33:02,554 --> 00:33:07,058
- Trebuie s�-l protejez pe individul �sta.
- Da, a�a e.
598
00:33:07,060 --> 00:33:10,693
Nic�ieri nu scrie c� eu pot s� aleg
cine beneficiaz� de drepturile
599
00:33:10,695 --> 00:33:14,982
- primului amendament. Am verificat.
- Puteam s� �i-o spun �i eu.
600
00:33:14,984 --> 00:33:17,401
Dar trebuie s� reprezint
�i biroul pe care-l conduc
601
00:33:17,403 --> 00:33:19,654
�i ceea ce simbolizeaz� el.
602
00:33:19,656 --> 00:33:23,958
�i ce anume din toate astea
te enerveaz� at�t de tare?
603
00:33:23,960 --> 00:33:28,129
Momentul �n care l-am avut
�n biroul meu.
604
00:33:28,131 --> 00:33:32,500
Sim�eam nevoia s� fac un du�,
dup� aceea.
605
00:33:32,502 --> 00:33:36,137
C�nd Teddy Roosevelt conducea
comisariatul poli�iei,
606
00:33:36,139 --> 00:33:39,172
un cadru universitar german antisemit
a rezervat o sal� din centru
607
00:33:39,174 --> 00:33:40,641
pentru o prelegere.
608
00:33:40,643 --> 00:33:44,428
Era o popula�ie evreiasc�
semnificativ� �n ora�,
609
00:33:44,430 --> 00:33:48,215
dar �i o fac�iune de imigran�i germani,
care ap�rea �n mul�ime
610
00:33:48,217 --> 00:33:51,468
ca s� asculte vechile �i ur�tele
c�ntece patriotice.
611
00:33:51,470 --> 00:33:55,156
- Roosevelt l-a �mpiedicat?
- Nu.
612
00:33:55,158 --> 00:33:58,175
A avut grij� ca prelegerea
s� se desf�oare f�r� incidente
613
00:33:58,177 --> 00:33:59,777
�i f�r� niciun strop
de s�nge v�rsat.
614
00:33:59,779 --> 00:34:01,912
Cum a f�cut asta?
615
00:34:05,151 --> 00:34:09,420
Trebuie s� fi g�sit un alt mod
de a rezolva problema.
616
00:34:20,760 --> 00:34:24,997
Uite, nu spun c� am pus
toate lucrurile cap la cap, surioar�,
617
00:34:24,999 --> 00:34:27,500
dar ambii indivizi mi-au dat
acela�i nume: Zei�a.
618
00:34:27,502 --> 00:34:29,567
Da, doi infractori,
av�nd cine �tie ce obiectiv,
619
00:34:29,569 --> 00:34:31,403
atac� o femeie de renume,
620
00:34:31,405 --> 00:34:34,823
- care nu a avut niciodat� cazier.
- De acord, e adev�rat.
621
00:34:34,825 --> 00:34:37,243
Dar nu sunt pl�tit ca s� cred
tot ce mi se spune, surioar�.
622
00:34:37,245 --> 00:34:39,211
Eu nu cred tot ce mi se spune.
623
00:34:39,213 --> 00:34:41,346
Ba da. �i sper, de dragul t�u,
s� ai dreptate.
624
00:34:41,348 --> 00:34:43,031
Dar nu vom �ti sigur, p�n� c�nd
nu vom verifica.
625
00:34:43,033 --> 00:34:45,034
�i cum vom face asta?
626
00:34:45,036 --> 00:34:49,288
Tipul implicat �n b�taie,
Tomlinson, e un b�t�u� profesionist.
627
00:34:49,290 --> 00:34:51,640
- El zice c� o poate identifica pe Zei��.
- Zice el.
628
00:34:51,642 --> 00:34:52,992
Da, zice!
629
00:34:52,994 --> 00:34:55,044
Putem afla dac� spune adev�rul
�ntr-un singur mod!
630
00:34:55,046 --> 00:34:57,046
- Cum?
- Gata, ies imediat.
631
00:34:57,048 --> 00:34:58,664
- Trebuie s� �nchid.
- Stai un pic!
632
00:34:59,867 --> 00:35:02,301
Bun�! E o petrecere grozav�.
633
00:35:02,303 --> 00:35:03,919
Da, m� rog, cu excep�ia
felului principal.
634
00:35:03,921 --> 00:35:06,622
Nu mi-am dat seama dac� era
un animal s�lbatic sau unul domestic.
635
00:35:06,624 --> 00:35:09,574
P�i, cel pu�in nu alerga
prin �nc�pere, de data asta.
636
00:35:09,576 --> 00:35:11,577
A�a este.
637
00:35:12,896 --> 00:35:17,183
- Totul e �n regul�?
- Da.
638
00:35:17,185 --> 00:35:21,887
- Te mai g�nde�ti?
- Nu la intrarea �n comitet.
639
00:35:21,889 --> 00:35:25,908
- Dar e ceva?
- Mai poate a�tepta.
640
00:35:30,897 --> 00:35:34,416
Richie Tomlinson mi-a spus
c� a predat o valiz� cu bani, ca mit�,
641
00:35:34,418 --> 00:35:36,268
Zei�ei �i �oferului ei,
mai demult,
642
00:35:36,270 --> 00:35:39,238
�i c� a v�zut-o suficient de bine
ca s-o poat� identifica.
643
00:35:39,240 --> 00:35:41,423
�i poate au doar
un alt obiectiv aici.
644
00:35:41,425 --> 00:35:44,043
O sacrific� pe ea,
ca s� renun�i la caz.
645
00:35:44,045 --> 00:35:45,861
Nu, nu. Uite, nici DeLeo,
nici Tomlinson
646
00:35:45,863 --> 00:35:48,514
n-ar �ti nici m�car s� scrie "obiectiv",
dar�mite s� �ndeplineasc� unul.
647
00:35:48,516 --> 00:35:51,684
Prostia nu-l face
s� fie un bun informator.
648
00:35:51,686 --> 00:35:53,736
Tomlinson a m�rturisit
c� l-a b�tut pe DeLeo
649
00:35:53,738 --> 00:35:55,738
la ordinele Zei�ei
�i ale echipei ei,
650
00:35:55,740 --> 00:35:57,823
fiindc� DeLeo a adus to�i �obolanii
la petrecerea ei,
651
00:35:57,825 --> 00:36:00,442
�n �ncercarea de a renegocia
partea lui din afacere.
652
00:36:00,444 --> 00:36:02,894
Uite, i-a� prezenta lui Tomlinson
o serie de poze cu infractori,
653
00:36:02,896 --> 00:36:04,763
dar Zei�a nu are o poz� de infractor.
654
00:36:04,765 --> 00:36:07,364
�i vrei s� o prezin�i
�ntr-o aliniere pe viu?
655
00:36:07,368 --> 00:36:09,301
Dac� dra Franza este cine
crezi tu c� este,
656
00:36:09,303 --> 00:36:13,322
Tomlinson nu va putea s-o identifice,
iar ea poate merge lini�tit� mai departe.
657
00:36:14,040 --> 00:36:17,459
Ori poate c� am fost luat� de prost�.
658
00:36:17,361 --> 00:36:20,296
Poate c� ea e o persoan� de treab�.
659
00:36:20,298 --> 00:36:22,831
Poate doar a sc�pat
cu multe astfel de lucruri m�runte
660
00:36:22,833 --> 00:36:25,834
de at�t de mult timp, �nc�t crede
c� poate sc�pa cu orice.
661
00:36:25,836 --> 00:36:29,338
�i poate c� ai fost prins�
�n sfera ei �ntr-un moment nepotrivit.
662
00:36:31,841 --> 00:36:35,594
- Trebuie s� m� �ntorc la treab�.
- M� anun�i c�nd �i unde?
663
00:36:35,596 --> 00:36:37,012
- Da.
- �n regul�.
664
00:36:53,113 --> 00:36:54,780
Mul�umesc.
665
00:37:08,296 --> 00:37:12,179
- Nu, nu e ea.
- Bine.
666
00:37:24,645 --> 00:37:27,479
Tocmai s-a pupat
cu bruneta �nalt� de acolo.
667
00:37:27,481 --> 00:37:31,617
- E�ti sigur c� e ea?
- Da, ea e Zei�a.
668
00:37:34,854 --> 00:37:35,988
Bine.
669
00:37:37,625 --> 00:37:39,691
- Scuz�-m�.
- Sigur.
670
00:37:40,182 --> 00:37:42,202
Identificare pozitiv�.
671
00:37:45,382 --> 00:37:50,302
- Totul e �n regul�?
- Da, Zei��.
672
00:37:50,304 --> 00:37:52,588
Nu, nu, nu!
Nu �i tu, te rog!
673
00:37:52,590 --> 00:37:54,056
R�m�i pe loc.
674
00:37:55,508 --> 00:37:59,360
C�nd se spune: "mil� mi-e de tine,
dar de mine mi se rupe sufletul",
675
00:37:59,362 --> 00:38:02,514
cred c� �n�elegi gre�it
ce �nseamn� asta.
676
00:38:02,516 --> 00:38:07,386
- Erin, nu �tiu despre ce vorbe�ti.
- Adic�, c�t de bine po�i s� m�n�nci?
677
00:38:07,388 --> 00:38:09,605
Ce nevoi ai, cu adev�rat,
la pre�ul �sta?
678
00:38:09,607 --> 00:38:12,024
Ce joc e �sta?
679
00:38:12,026 --> 00:38:14,559
Presupun c� atunci c�nd �i presezi
un pic prea mult pe oameni,
680
00:38:14,561 --> 00:38:16,361
�n cele din urm�, cedeaz�.
681
00:38:17,897 --> 00:38:21,834
Habar n-am ce crezi tu c� �tii,
dar mai g�nde�te-te.
682
00:38:21,836 --> 00:38:26,004
Munca pe care o fac pentru binele
acestui ora� c�nt�re�te mult mai mult
683
00:38:26,006 --> 00:38:29,324
dec�t orice calomnie sau insinuare
pe care le-ai putea n�scoci, dr� Reagan.
684
00:38:29,326 --> 00:38:31,126
La naiba...
685
00:38:32,762 --> 00:38:35,931
- Te cunosc de undeva?
- Nu, dar eu te �tiu.
686
00:38:38,919 --> 00:38:41,186
- Cine naiba e�ti?
- Detectivul Reagan.
687
00:38:41,188 --> 00:38:42,771
Dr� Franza, e�ti arestat�
pentru �antaj,
688
00:38:42,773 --> 00:38:45,257
primire de mit� �i complicitate
la agresiune deosebit de grav�.
689
00:38:45,259 --> 00:38:48,694
- �i asta-i doar ca aperitiv.
- Te rog s�-�i pui m�inile la spate.
690
00:38:48,696 --> 00:38:49,945
M� legi?
691
00:38:49,947 --> 00:38:53,314
Ai idee c��i bani am str�ns
pentru ora�ul �sta?
692
00:38:53,317 --> 00:38:55,684
Sunt ac�iuni de caritate, �n ora�ul �sta,
care n-ar exista f�r� munca mea!
693
00:38:55,686 --> 00:38:58,454
- S� mergem.
- Nu, nu! O s� regre�i!
694
00:38:58,456 --> 00:39:00,155
- S� mergem, haide.
- Nu vrei s� faci asta.
695
00:39:00,157 --> 00:39:01,790
- Scoate-o de aici.
- Haide.
696
00:39:01,792 --> 00:39:03,158
Deja regret.
697
00:39:25,732 --> 00:39:28,851
Prob� de microfon.
Doi-zece.
698
00:39:29,153 --> 00:39:31,803
Doi-zece.
699
00:39:38,661 --> 00:39:40,696
Ce drac...?
700
00:39:51,157 --> 00:39:52,791
Dle Swint.
701
00:39:52,793 --> 00:39:55,377
- Asta-i un fel de glum�?
- Dimpotriv�.
702
00:39:55,379 --> 00:39:58,063
E o �ntreag� echip� format�
din cei mai buni poli�i�ti de-ai mei,
703
00:39:58,065 --> 00:40:00,165
care ��i vor ap�ra drepturile
la o �ntrunire pa�nic�
704
00:40:00,167 --> 00:40:03,051
�i la un discurs liber,
�n ora�ul nostru model.
705
00:40:03,053 --> 00:40:05,704
Nu-i vreau �i nu am nevoie de ei.
Ie�i�i afar�.
706
00:40:05,706 --> 00:40:09,107
M� tem c� nu pot face asta,
domnule.
707
00:40:09,109 --> 00:40:13,362
Vezi tu, detaliile din contractul t�u
cu conducerea acestui teatru
708
00:40:13,364 --> 00:40:16,848
oblig� poli�ia s� asigure paza,
709
00:40:16,850 --> 00:40:18,734
�nainte �i �n timpul
emisiunii tale.
710
00:40:18,736 --> 00:40:20,953
E�ti binevenit.
711
00:40:23,741 --> 00:40:25,874
Ocupa�i-v� posturile desemnate.
712
00:40:29,245 --> 00:40:31,463
Cum?
713
00:40:31,465 --> 00:40:37,336
Ai c�utat to�i rata�ii, corciturile
�i colora�ii ca s� fac� asta.
714
00:40:47,897 --> 00:40:49,681
El e sergentul Spinner.
715
00:40:49,683 --> 00:40:52,250
Printr-o coinciden��,
sergentul Spinner a fost ap�r�tor
716
00:40:52,252 --> 00:40:55,437
�n echipa ta, Kansas State Wildcats.
717
00:40:55,439 --> 00:40:58,357
- Bravo lui!
- La dispozi�ia dvs, domnule.
718
00:40:58,359 --> 00:41:00,859
Ocup�-�i postul, sergent!
719
00:41:11,454 --> 00:41:13,572
Asta e h�r�uire,
pur �i simplu.
720
00:41:13,574 --> 00:41:16,341
Nu, domnule, e doar felul nostru
New Yorkez de a spune:
721
00:41:16,343 --> 00:41:18,409
"Salut, str�ine!"
722
00:41:22,911 --> 00:41:26,911
Traducerea �i adaptarea: Cornelia
www.niftyteam.ro
63415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.