Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,996 --> 00:00:57,996
Gwen?
2
00:00:59,915 --> 00:01:01,974
What happened?
3
00:01:02,074 --> 00:01:04,073
They're all waiting for you.
4
00:01:04,952 --> 00:01:08,191
Love, whatever it is, it's gonna be fine.
5
00:01:09,630 --> 00:01:11,630
Did someone do something?
6
00:01:15,388 --> 00:01:17,387
My life is over.
7
00:01:28,862 --> 00:01:30,641
I couldn't help it.
8
00:01:30,741 --> 00:01:32,840
Don't.
9
00:01:32,940 --> 00:01:34,939
Please don't come any closer. Please.
10
00:02:59,542 --> 00:03:00,722
What have you done?
11
00:03:00,822 --> 00:03:02,361
Just shut up and let me think.
12
00:03:02,461 --> 00:03:03,761
This is insane.
13
00:03:03,861 --> 00:03:05,636
Yeah, I know, Ben,
but I didn't have a choice.
14
00:03:05,660 --> 00:03:06,719
She was gonna leave.
15
00:03:06,819 --> 00:03:08,435
You made me an accessory
by bringing her here
16
00:03:08,459 --> 00:03:09,674
and now this is a crime scene too.
17
00:03:09,698 --> 00:03:11,073
There'll be blood and fibers everywhere.
18
00:03:11,097 --> 00:03:13,097
Do you want the berry or not?
19
00:03:13,656 --> 00:03:16,155
Then what? Huh? If it grows,
you can't just leave her here.
20
00:03:16,255 --> 00:03:17,855
OK, then I will get rid of the evidence.
21
00:03:17,894 --> 00:03:21,393
{\an8}OK, she is the source and this is what
we need and it will grow.
22
00:03:21,493 --> 00:03:24,751
{\an8}So forget blood samples,
we have the real thing.
23
00:03:24,851 --> 00:03:26,851
{\an8}We just have to wait.
24
00:03:39,405 --> 00:03:42,484
I ruined half a day's filming, I…
25
00:03:43,323 --> 00:03:45,762
Yesterday, complete write-off.
26
00:03:48,041 --> 00:03:50,240
I can't remember my lines.
27
00:03:50,880 --> 00:03:52,579
Oh, fair enough.
28
00:03:52,679 --> 00:03:54,578
You've got a lot to memorize.
29
00:03:54,678 --> 00:03:56,677
And so much pressure.
30
00:03:57,437 --> 00:03:59,296
It's normal, I keep losing my keys.
31
00:03:59,396 --> 00:04:02,655
No, it's not normal
to forget the word pen
32
00:04:02,755 --> 00:04:06,653
or, or to stand in the shower for an hour
wondering if you've washed your hair.
33
00:04:06,753 --> 00:04:08,412
No.
34
00:04:08,512 --> 00:04:11,171
You just need a proper rest.
35
00:04:11,271 --> 00:04:16,569
I've been going to doctors,
quite a few times.
36
00:04:16,669 --> 00:04:18,668
When was this?
37
00:04:19,667 --> 00:04:21,787
I'm sorry I didn't tell you love...
38
00:04:29,223 --> 00:04:31,222
It's Alzheimer's.
39
00:04:36,620 --> 00:04:38,719
So I...
40
00:04:38,819 --> 00:04:42,397
I'll have to tell the producers
I can't work anymore
41
00:04:42,497 --> 00:04:46,296
and then we're going to have to think
42
00:04:47,095 --> 00:04:49,774
about what we're going to do.
43
00:04:56,371 --> 00:04:58,371
No.
44
00:04:59,170 --> 00:05:00,510
I'll retire.
45
00:05:00,610 --> 00:05:03,368
What? You're not gonna do that.
46
00:05:04,288 --> 00:05:05,867
I'll adapt.
47
00:05:05,967 --> 00:05:07,387
I'll change.
48
00:05:07,487 --> 00:05:09,486
You know how good I am at changing.
49
00:05:11,605 --> 00:05:13,604
I'll come to the set every day,
50
00:05:14,763 --> 00:05:16,763
I'll read your lines to you.
51
00:05:17,722 --> 00:05:19,721
It'll be good, really.
52
00:05:21,241 --> 00:05:23,240
I'll be your memory for you.
53
00:06:01,103 --> 00:06:03,362
Marty, what do you mean you found her?
54
00:06:03,462 --> 00:06:04,722
I found her.
55
00:06:04,822 --> 00:06:06,041
Gwen Reed, I found her body
56
00:06:06,141 --> 00:06:07,520
but please, just pack some things.
57
00:06:07,620 --> 00:06:10,839
What? Where?
Did you call the police?
58
00:06:10,939 --> 00:06:11,939
No, I...
59
00:06:12,018 --> 00:06:13,018
Martin, just stop!
60
00:06:13,098 --> 00:06:14,553
On the side, on the side of the road.
61
00:06:14,577 --> 00:06:16,712
I don't know if there is an accident,
but I don't know.
62
00:06:16,736 --> 00:06:18,995
But this, this is your chance Anne.
63
00:06:19,095 --> 00:06:21,094
Oh, god.
64
00:06:22,574 --> 00:06:24,573
What's that?
65
00:06:25,053 --> 00:06:26,072
OK, listen.
66
00:06:26,172 --> 00:06:27,951
Listen to me Anne, I took her body.
67
00:06:28,051 --> 00:06:29,151
That's a crime, OK?
68
00:06:29,251 --> 00:06:30,430
So we can stay here.
69
00:06:30,530 --> 00:06:32,609
Just tell Evie that we're moving
to the Lab.
70
00:06:34,049 --> 00:06:35,908
You... You did this, didn't you?
71
00:06:36,008 --> 00:06:38,707
You didn't just find her body, you did it.
72
00:06:38,807 --> 00:06:40,886
OK, there's a leaf, and soon there'll be
a berry.
73
00:06:45,444 --> 00:06:49,502
It will save you Anne.
And we'll be a family again.
74
00:06:49,602 --> 00:06:51,601
We have to go.
75
00:06:56,639 --> 00:07:00,337
Eva, can you pack your bags?
76
00:07:03,596 --> 00:07:05,371
You've called
Sergeant Rhonda Stokes,
77
00:07:05,395 --> 00:07:08,034
please leave a message after the tone.
78
00:07:36,462 --> 00:07:39,860
Look, couple of googies.
79
00:07:40,780 --> 00:07:42,779
Toast soldiers, how you like them.
80
00:07:47,057 --> 00:07:49,436
Dad, can you just undo this now please?
81
00:07:49,536 --> 00:07:51,575
Yeah, I think we need to talk first, love.
82
00:08:00,131 --> 00:08:02,190
Top drawer of your dresser.
83
00:08:02,290 --> 00:08:04,289
Desk at work.
84
00:08:04,689 --> 00:08:06,688
The boot of your police car.
85
00:08:07,968 --> 00:08:10,786
Are you seriously gonna lecture me?
86
00:08:10,886 --> 00:08:15,265
You are in no position to comment
whatsoever on any of that.
87
00:08:15,365 --> 00:08:17,723
You're tormented by this magic berry.
88
00:08:19,043 --> 00:08:20,622
Is it so bad?
89
00:08:20,722 --> 00:08:23,521
I think it's the end of the world.
90
00:08:30,358 --> 00:08:32,357
No darling, it's the beginning.
91
00:08:33,996 --> 00:08:37,475
Some things don't need explaining,
you just go with it.
92
00:08:39,874 --> 00:08:42,633
Clearly you're not ready
to continue working in this state.
93
00:08:43,472 --> 00:08:45,471
I'm gonna keep you safe.
94
00:08:49,829 --> 00:08:51,089
Dad, give me my phone.
95
00:08:51,189 --> 00:08:52,728
Please.
96
00:08:52,828 --> 00:08:54,827
Dad.
97
00:08:56,626 --> 00:08:58,726
Dad.
98
00:08:58,826 --> 00:09:00,245
Can you come…
99
00:09:00,345 --> 00:09:02,344
Dad!
100
00:09:09,701 --> 00:09:11,980
My star man.
101
00:09:13,099 --> 00:09:16,298
Gwen? It's Ray.
102
00:09:20,336 --> 00:09:22,335
I've got something for you.
103
00:09:24,174 --> 00:09:26,174
It's a medicine.
104
00:09:30,892 --> 00:09:32,891
You did this to me, remember?
105
00:09:53,122 --> 00:09:55,381
I know it's basic, but it'll be good.
106
00:09:55,481 --> 00:09:57,480
A bit like camping, Evie.
107
00:10:02,958 --> 00:10:05,277
Anne, you're gonna wanna see this.
108
00:10:08,555 --> 00:10:09,555
Sweetheart,
109
00:10:09,635 --> 00:10:11,294
listen, can you stay here, please?
110
00:10:11,394 --> 00:10:13,293
- No, I'm coming in with you.
- No, darling.
111
00:10:13,393 --> 00:10:16,052
- But you said you trust me.
- You need to trust me.
112
00:10:16,152 --> 00:10:19,490
Were trialling something very important,
I'm not ready for you to see it.
113
00:10:19,590 --> 00:10:21,589
OK?
114
00:10:30,905 --> 00:10:33,184
It's OK, Evie, we won't be long.
115
00:10:55,375 --> 00:10:57,374
Oh my god.
116
00:11:07,169 --> 00:11:08,429
Annie? Annie?
117
00:11:08,529 --> 00:11:10,528
Hey. Hey.
118
00:11:11,088 --> 00:11:14,746
How could you do this to her,
to us, to Eva?
119
00:11:14,846 --> 00:11:16,006
How do we get back from that?
120
00:11:16,086 --> 00:11:17,825
Because I had to.
121
00:11:17,925 --> 00:11:19,584
Please, please take the berry.
122
00:11:19,684 --> 00:11:21,223
And then what?
123
00:11:21,323 --> 00:11:23,942
We're like teenagers?
What about Eva?
124
00:11:24,042 --> 00:11:26,241
OK, what happens to Eva if you die, Anne?
125
00:11:27,041 --> 00:11:29,040
Anne, listen. We need to propagate this.
126
00:11:29,560 --> 00:11:30,699
That was the plan.
127
00:11:30,799 --> 00:11:32,778
This is still your best chance for a cure.
128
00:11:32,878 --> 00:11:34,577
We may never get another one of these.
129
00:11:34,677 --> 00:11:37,856
What if you can't, Ben, what if you ruin
it and then there's nothing else?
130
00:11:37,956 --> 00:11:40,171
- Please, please take the berry, Anne.
- Jesus, what are you...
131
00:11:40,195 --> 00:11:42,094
Ben, stop. Annie, please.
132
00:11:42,194 --> 00:11:44,193
Please just eat it.
133
00:11:44,513 --> 00:11:45,513
Look.
134
00:11:45,593 --> 00:11:48,072
OK, this is your life
that we're talking about.
135
00:11:48,991 --> 00:11:51,350
Look, I don't care,
I don't care what happens to me.
136
00:11:53,309 --> 00:11:55,388
I've done so much to hurt you,
Anne, please...
137
00:11:57,667 --> 00:11:59,667
please let me make this right.
138
00:12:04,544 --> 00:12:05,640
No. No, don't. Give me the berry.
139
00:12:05,664 --> 00:12:06,919
- Stop, don't. Don't.
- Give it to me.
140
00:12:06,943 --> 00:12:08,943
Don't, Ben.
141
00:12:11,301 --> 00:12:13,541
It'll save you Annie.
142
00:12:22,816 --> 00:12:24,816
Oh, my god.
143
00:12:27,055 --> 00:12:28,794
Marty.
144
00:12:28,894 --> 00:12:30,893
- Marty!
- My god.
145
00:12:50,444 --> 00:12:52,444
Are you alright, mate, what happened?
146
00:12:53,243 --> 00:12:54,583
I need to speak to Rhonda.
147
00:12:54,683 --> 00:12:56,502
Mate, she's not here, she's out of town.
148
00:12:56,602 --> 00:12:58,181
She took an urgent call. What is it?
149
00:12:58,281 --> 00:13:00,940
- My wife was killed last night.
- Jesus, where?
150
00:13:01,040 --> 00:13:02,739
I know who you are.
151
00:13:02,839 --> 00:13:04,454
Mate, I don't know
what you're talking about.
152
00:13:04,478 --> 00:13:07,417
I know who you are,
and my wife was the same as you.
153
00:13:07,517 --> 00:13:10,656
And she's been murdered by a young guy
in a grey van.
154
00:13:12,475 --> 00:13:13,854
- Yeah.
- Yeah, I know the one.
155
00:13:13,954 --> 00:13:16,013
It's connected to a drug dealer I busted.
156
00:13:16,113 --> 00:13:18,052
It's a secret grow house.
157
00:13:18,152 --> 00:13:19,971
Look, you just leave it to me,
158
00:13:20,071 --> 00:13:22,151
I'll go and find the bastard
and bring her back, OK?
159
00:13:33,306 --> 00:13:37,424
This is today's newspaper so you know
that I'm not filming this in the past.
160
00:13:41,422 --> 00:13:45,021
Because I know how hard it will be
for people to... to believe.
161
00:13:46,980 --> 00:13:48,979
But I promise you,
162
00:13:49,499 --> 00:13:51,198
it's real.
163
00:13:51,298 --> 00:13:53,297
I'm…
164
00:13:53,777 --> 00:13:55,476
I'm real.
165
00:13:55,576 --> 00:13:59,134
I think this happened to give people...
166
00:14:00,534 --> 00:14:02,533
a second chance.
167
00:14:04,932 --> 00:14:07,451
But time itself is meaningless.
168
00:14:08,370 --> 00:14:13,208
A year, a month, the day without love.
169
00:14:14,248 --> 00:14:16,827
Without loving others.
170
00:14:16,927 --> 00:14:18,926
It's all that matters.
171
00:14:22,164 --> 00:14:25,523
It came from a plant
172
00:14:26,602 --> 00:14:32,000
which grew after a flood
in places where people died.
173
00:14:32,920 --> 00:14:34,919
That's extraordinary.
174
00:14:35,798 --> 00:14:38,577
Marty. Are you alright?
175
00:14:38,677 --> 00:14:40,676
I think so.
176
00:14:48,913 --> 00:14:52,071
You've killed Gwen for this,
and it doesn't even last.
177
00:14:53,671 --> 00:14:56,209
I did it to save your life.
178
00:14:56,309 --> 00:14:58,309
Dad?
179
00:14:59,028 --> 00:15:01,027
Eva, darling.
180
00:15:02,427 --> 00:15:04,426
Sweetheart, you don't understand.
181
00:15:06,385 --> 00:15:08,384
Stay away from me.
182
00:15:56,523 --> 00:16:00,661
As Christians,
miracles are part of our doctrine,
183
00:16:00,761 --> 00:16:02,760
our foundation.
184
00:16:03,240 --> 00:16:06,859
Wherever this miracle came from,
it's not a Catholic miracle.
185
00:16:06,959 --> 00:16:09,158
This is just not something we can condone.
186
00:16:10,837 --> 00:16:16,254
Eternal life, eternal youth can only
be granted in heaven, not on earth.
187
00:16:16,354 --> 00:16:20,772
I understand, but how can you deny
people something that is proven
188
00:16:20,872 --> 00:16:23,571
and soon there'll be competition,
others will find this.
189
00:16:23,671 --> 00:16:25,171
You wanted to be the saviour.
190
00:16:25,271 --> 00:16:27,729
- The face of this didn't you?
- Of course not.
191
00:16:27,829 --> 00:16:30,068
This is the work of the devil.
192
00:16:32,228 --> 00:16:34,646
And that's not just my opinion,
it's the Vatican's.
193
00:16:34,746 --> 00:16:37,285
The very idea would tear the church apart.
194
00:16:37,385 --> 00:16:38,845
I just don't agree.
195
00:16:38,945 --> 00:16:41,284
Well you don't have to,
I'll make it simple.
196
00:16:41,384 --> 00:16:43,862
You're to return to your parish
and bury this.
197
00:16:53,018 --> 00:16:54,398
He's just one man.
198
00:16:54,498 --> 00:16:56,077
He's not just one man.
199
00:16:56,177 --> 00:16:58,236
Well, OK, then I'll upload it.
200
00:16:58,336 --> 00:17:00,336
I'll release it and
then it can't come back on you.
201
00:17:00,415 --> 00:17:02,274
No, Shane, you don't touch it.
202
00:17:02,374 --> 00:17:05,833
What?! You're really gonna
give in to this?
203
00:17:05,933 --> 00:17:10,751
He is the Archbishop
and maybe he's right.
204
00:17:10,851 --> 00:17:15,429
So all these people, all of them living
in their miserable little heads,
205
00:17:15,529 --> 00:17:17,548
you're gonna stop them from seeing this.
206
00:17:17,648 --> 00:17:21,026
The promise of a rebirth,
the biggest news ever.
207
00:17:21,126 --> 00:17:24,625
"For we walk by faith,
not by sight."
208
00:17:24,725 --> 00:17:27,823
They don't need to see this
to believe in God.
209
00:17:27,923 --> 00:17:29,922
I thought you were different.
210
00:17:31,282 --> 00:17:33,281
I thought you had guts.
211
00:17:36,519 --> 00:17:38,519
I'll make my own way back.
212
00:17:50,273 --> 00:17:53,332
Isabella? Isabella, if I could...
213
00:17:53,432 --> 00:17:55,451
What the actual...
214
00:17:55,551 --> 00:17:58,130
If you could just please listen.
215
00:17:58,230 --> 00:18:00,005
Also, I really don't feel
like you should be leaving
216
00:18:00,029 --> 00:18:01,369
your door unlocked in this area.
217
00:18:01,469 --> 00:18:03,468
What is wrong with you?
218
00:18:06,826 --> 00:18:08,825
Look, Ella I...
219
00:18:10,065 --> 00:18:12,064
Something...
220
00:18:12,664 --> 00:18:14,983
indescribably strange has happened.
221
00:18:15,942 --> 00:18:17,941
I was transformed into my younger self.
222
00:18:22,459 --> 00:18:24,459
I'm... I'm your grandmother.
223
00:18:25,978 --> 00:18:27,977
I'm calling the cops.
224
00:18:28,897 --> 00:18:30,896
You hate peas.
225
00:18:31,535 --> 00:18:34,714
Your favourite colour is violet,
you had a pet snake.
226
00:18:34,814 --> 00:18:39,272
What kind of a pet is a snake anyway,
but it was a carpet phyton, I believe.
227
00:18:39,372 --> 00:18:41,371
So you've trolled my social media.
228
00:18:41,971 --> 00:18:45,269
You have a heart-shaped birthmark
on your left buttock,
229
00:18:45,369 --> 00:18:47,029
I saw it when you were a baby.
230
00:18:47,129 --> 00:18:49,847
It was... It was really quite sweet.
231
00:18:55,965 --> 00:18:57,904
The street we lived on when I was born.
232
00:18:58,004 --> 00:18:59,983
Samuel Street, number 40.
233
00:19:00,083 --> 00:19:01,782
My teacher's name in primary school.
234
00:19:01,882 --> 00:19:03,342
Which one?
235
00:19:03,442 --> 00:19:05,441
All of them.
236
00:19:06,040 --> 00:19:08,019
To be honest, I...
237
00:19:08,119 --> 00:19:12,238
I don't know very much
because Julie barely let me see you.
238
00:19:16,636 --> 00:19:18,495
I did call you Baby-Bell
239
00:19:18,595 --> 00:19:20,594
on the odd occasion
I was allowed to visit.
240
00:19:27,911 --> 00:19:29,910
So hectic.
241
00:19:30,949 --> 00:19:33,189
I know. I know, it is.
242
00:19:34,428 --> 00:19:38,486
And speaking of hectic,
I would very much like to see Julie.
243
00:19:38,586 --> 00:19:40,245
Good luck with that.
244
00:19:40,345 --> 00:19:41,561
I know she thinks I'm judgemental.
245
00:19:41,585 --> 00:19:43,124
You reckon? And racist.
246
00:19:43,224 --> 00:19:44,643
I'm not racist.
247
00:19:44,743 --> 00:19:47,002
Mum said that
you pretty much abandoned her
248
00:19:47,102 --> 00:19:50,321
when she got pregnant with me,
so it was that the no real dad thing
249
00:19:50,421 --> 00:19:52,000
or the not-white thing?
250
00:19:52,100 --> 00:19:53,839
Darling, I don't care
about your ethnicity,
251
00:19:53,939 --> 00:19:55,039
it was never about that.
252
00:19:55,139 --> 00:19:59,237
It doesn't matter anyway,
she's never gonna believe that you're you.
253
00:19:59,337 --> 00:20:00,517
But you could convince her.
254
00:20:00,617 --> 00:20:02,936
You and she seem very close.
255
00:20:04,015 --> 00:20:05,314
I never had that.
256
00:20:05,414 --> 00:20:07,494
Not with my mother,
and not with Julie.
257
00:20:08,693 --> 00:20:11,052
And yes, probably because I'm judgemental.
258
00:20:12,411 --> 00:20:14,570
Bella, please, I need your help.
259
00:20:16,290 --> 00:20:18,589
You slept with my boyfriend.
260
00:20:18,689 --> 00:20:20,628
Well yes, I did
and I can't seem to control that.
261
00:20:20,728 --> 00:20:21,907
Well, yeah.
262
00:20:22,007 --> 00:20:24,306
Look, honestly,
it's like the devil's inside of me.
263
00:20:24,406 --> 00:20:26,405
Or just my ex-boyfriend.
264
00:20:30,204 --> 00:20:32,423
Please, will you telephone Julie?
265
00:20:32,523 --> 00:20:34,522
And say what?
266
00:20:35,121 --> 00:20:37,121
Her mother needs her.
267
00:20:47,916 --> 00:20:49,915
- Eva.
- Eva!
268
00:20:50,835 --> 00:20:52,694
You just let me talk to her first, OK?
269
00:20:52,794 --> 00:20:54,793
Eva, darling.
270
00:20:56,072 --> 00:20:58,071
Eva, sweetheart.
271
00:20:59,871 --> 00:21:01,870
Eva!
272
00:21:04,029 --> 00:21:06,028
Eva!
273
00:21:12,385 --> 00:21:14,384
Hello?
274
00:21:16,743 --> 00:21:18,742
Hello?
275
00:21:20,342 --> 00:21:22,241
Eva!
276
00:21:22,341 --> 00:21:24,040
She's not out back.
277
00:21:24,140 --> 00:21:25,140
Where did she go?
278
00:21:25,220 --> 00:21:27,978
I don't know, I don't know. Eva, darling?
279
00:21:29,578 --> 00:21:31,577
Annie?
280
00:21:41,772 --> 00:21:43,971
I gave it to you, the thing that
could save you.
281
00:21:48,090 --> 00:21:50,169
Maybe that's why I reverted back.
282
00:21:51,328 --> 00:21:53,647
Because I was meant to help you.
283
00:22:00,924 --> 00:22:02,703
I'm turning myself in.
284
00:22:02,803 --> 00:22:04,802
I'm going to tell them all
that I killed her.
285
00:22:07,681 --> 00:22:10,220
It's the only way to protect you and Eva.
286
00:22:10,320 --> 00:22:14,098
We're already divorced,
I'll say that I just flipped out.
287
00:22:14,198 --> 00:22:16,757
Keep you both right out of it.
288
00:22:24,274 --> 00:22:25,973
I...
289
00:22:26,073 --> 00:22:30,431
I don't know, I just know that we should
do what's best for Eva.
290
00:22:51,422 --> 00:22:52,921
Dear God,
291
00:22:53,021 --> 00:22:55,100
I think my dad
has committed a mortal sin.
292
00:23:01,578 --> 00:23:03,577
And I don't know what to do.
293
00:23:09,974 --> 00:23:11,973
Gwen's been murdered.
294
00:23:13,652 --> 00:23:15,152
Ray that's…
295
00:23:15,252 --> 00:23:17,950
By a kid, and he took her body away
in a grey van.
296
00:23:18,050 --> 00:23:21,109
And somehow, he's connected to Ben.
297
00:23:21,209 --> 00:23:22,348
Where's Ben?
298
00:23:22,448 --> 00:23:23,708
Well, I don't… I don't…
299
00:23:23,808 --> 00:23:26,387
I've been to Ben's house
and it's been cleared out.
300
00:23:26,487 --> 00:23:28,526
Where's your laboratory gone now?
301
00:23:29,405 --> 00:23:32,384
Well, I mean it wasn't working,
I've dismantled the whole thing.
302
00:23:32,484 --> 00:23:34,483
Anne?
303
00:23:35,163 --> 00:23:36,382
Who are you?
304
00:23:36,482 --> 00:23:39,341
This is Martin, he's my ex-husband.
He's here to see Eva.
305
00:23:39,441 --> 00:23:41,300
We had argument, she took off.
306
00:23:41,400 --> 00:23:43,059
You know where she is.
307
00:23:43,159 --> 00:23:45,158
Excuse us, we really should go.
308
00:23:46,158 --> 00:23:47,497
I'm sorry. Wait.
309
00:23:47,597 --> 00:23:49,597
Ray.
310
00:23:51,995 --> 00:23:55,634
What happened, it's horrible.
311
00:24:18,944 --> 00:24:20,943
Wait.
312
00:24:21,663 --> 00:24:22,962
Wait!
313
00:24:23,062 --> 00:24:25,061
Stop!
314
00:24:55,368 --> 00:24:57,367
How you getting on?
315
00:25:00,366 --> 00:25:03,204
Rhon, I got some bad news.
316
00:25:06,603 --> 00:25:08,602
Gwen Reed's been murdered.
317
00:25:12,001 --> 00:25:14,000
Jesus, Dad.
318
00:25:17,318 --> 00:25:19,317
I spoke to Ray, the poor sod.
319
00:25:20,397 --> 00:25:22,396
Oh, god.
320
00:25:24,075 --> 00:25:25,455
He'd be shattered.
321
00:25:25,555 --> 00:25:28,953
Yeah, he said it was a young male,
took off with the body in a grey van.
322
00:25:30,672 --> 00:25:33,511
Which, thanks to me,
said van's been located.
323
00:25:34,871 --> 00:25:38,609
Someone torched it, burned it out
and can't find the murder weapon.
324
00:25:38,709 --> 00:25:40,708
Where is he now?
325
00:25:41,548 --> 00:25:43,547
Oh, Rhonnie.
326
00:25:43,947 --> 00:25:45,946
What are you doing?
327
00:25:47,145 --> 00:25:49,144
I'm freeing you.
328
00:25:50,624 --> 00:25:52,783
As long as we can be partners.
329
00:25:55,022 --> 00:25:57,021
Yeah, OK, fine.
330
00:25:58,580 --> 00:26:01,019
You see how bad this thing
is now, yeah?
331
00:26:01,659 --> 00:26:05,117
I see someone who needs to get back
in the saddle, that's for sure.
332
00:26:05,217 --> 00:26:07,216
It's time to face your fears.
333
00:26:08,336 --> 00:26:10,335
OK, just hurry up.
334
00:26:30,086 --> 00:26:32,086
Please, sit.
335
00:26:33,685 --> 00:26:35,264
What can I get you to drink?
336
00:26:35,364 --> 00:26:39,262
A stiff Brandy or a beer, perhaps?
337
00:26:39,362 --> 00:26:41,362
You've got two minutes.
338
00:26:42,201 --> 00:26:44,200
All right, well I...
339
00:26:45,640 --> 00:26:50,078
I... I ate something
I probably never should've eaten, and...
340
00:26:53,276 --> 00:26:55,875
It's difficult to explain or...
341
00:26:56,755 --> 00:26:58,754
imagine, even.
342
00:27:02,512 --> 00:27:04,511
For goodness sake.
343
00:27:05,071 --> 00:27:07,810
It's me, Loris.
344
00:27:07,910 --> 00:27:09,909
Your mother.
345
00:27:10,749 --> 00:27:12,204
You said yourself that I looked like her.
346
00:27:12,228 --> 00:27:14,927
Well, actually, I am her.
347
00:27:15,027 --> 00:27:16,526
Me.
348
00:27:16,626 --> 00:27:18,485
You are completely psychotic.
349
00:27:18,585 --> 00:27:20,125
Julie, I can prove it.
350
00:27:20,225 --> 00:27:21,225
Just ask Isabella.
351
00:27:21,304 --> 00:27:23,003
You stay away from my daughter.
352
00:27:23,103 --> 00:27:24,323
Do you understand?
353
00:27:24,423 --> 00:27:27,281
She's moving back in with me
so that I can keep her safe.
354
00:27:27,381 --> 00:27:29,201
And I think that's lovely.
355
00:27:29,301 --> 00:27:32,279
I do, I wish that you and I
could've been that close.
356
00:27:32,379 --> 00:27:35,558
I wish I could take back so many things.
I wish that...
357
00:27:35,658 --> 00:27:38,157
I don't know
what kind of sick joke this is
358
00:27:38,257 --> 00:27:42,815
or why you're doing it,
but my mother is dead to me.
359
00:27:44,854 --> 00:27:46,853
And it's been that way for a long time.
360
00:27:59,607 --> 00:28:00,787
I won't be long.
361
00:28:00,887 --> 00:28:02,886
Keep a lookout for her.
362
00:28:11,042 --> 00:28:13,041
Eva!
363
00:28:15,800 --> 00:28:17,799
Eva!
364
00:28:22,437 --> 00:28:24,437
Eva!
365
00:28:33,113 --> 00:28:35,112
Hello.
366
00:28:52,504 --> 00:28:53,844
Who are you?
367
00:28:53,944 --> 00:28:55,983
I saw you drowning someone.
368
00:29:02,980 --> 00:29:06,218
Can you give me a chance to show you who
I really am?
369
00:29:24,410 --> 00:29:26,409
- Rhonda.
- Ray.
370
00:29:27,089 --> 00:29:28,988
I heard about Gwen.
371
00:29:29,088 --> 00:29:30,388
I lost him.
372
00:29:30,488 --> 00:29:32,487
Lost who?
373
00:29:32,847 --> 00:29:34,846
The people who killed her.
374
00:29:36,085 --> 00:29:40,583
I'm gonna do everything I can
t-to get her back
375
00:29:40,683 --> 00:29:43,602
and find the people who did this.
376
00:29:45,121 --> 00:29:47,120
You're right about the berry.
377
00:29:47,720 --> 00:29:49,719
I gave her one and it destroyed her.
378
00:29:50,839 --> 00:29:54,377
No, you were just trying
to put her out of her pain.
379
00:29:54,477 --> 00:29:57,036
Mate, anyone would've done that.
380
00:30:00,035 --> 00:30:02,034
Ray?
381
00:30:03,913 --> 00:30:06,052
Do you know where else
she might go?
382
00:30:06,152 --> 00:30:08,151
The river, does she go swimming?
383
00:30:12,389 --> 00:30:14,389
Anne, are you OK?
384
00:30:16,148 --> 00:30:18,147
I need your help.
385
00:30:19,866 --> 00:30:22,445
With Eva.
386
00:30:22,545 --> 00:30:24,544
Of course.
387
00:30:25,744 --> 00:30:28,542
Her father is not dead.
388
00:30:29,782 --> 00:30:31,041
She told me he was.
389
00:30:31,141 --> 00:30:32,141
He was to her.
390
00:30:32,221 --> 00:30:35,019
She lied to you because of our divorce.
391
00:30:35,739 --> 00:30:39,478
Martin, her father, hurt her very badly.
392
00:30:39,578 --> 00:30:41,477
Hurt both of us, but then he...
393
00:30:41,577 --> 00:30:45,575
he came back into our life and I...
394
00:30:48,813 --> 00:30:52,132
I don't think she will ever
be able to forgive him.
395
00:30:52,852 --> 00:30:55,011
Of course, I'll talk to her.
396
00:30:55,690 --> 00:30:59,009
Thank you, because she will need him.
397
00:30:59,929 --> 00:31:02,068
I'm dying, actually.
398
00:31:02,168 --> 00:31:04,167
So…
399
00:31:04,687 --> 00:31:07,365
It's in my bones,
my liver, my brain.
400
00:31:08,925 --> 00:31:11,404
And I might just well have ruined
401
00:31:12,763 --> 00:31:14,762
my one chance to live.
402
00:31:15,602 --> 00:31:18,441
Anne, I'm truly sorry.
403
00:31:20,879 --> 00:31:22,879
But what do you mean your one chance?
404
00:31:25,437 --> 00:31:27,437
A miracle.
405
00:31:31,995 --> 00:31:34,174
Me too.
406
00:31:34,274 --> 00:31:36,273
I thought I'd found one.
407
00:31:37,032 --> 00:31:39,032
But I was wrong.
408
00:31:45,389 --> 00:31:47,388
I have to find Eva.
409
00:31:59,862 --> 00:32:01,862
It was Anne Carter's husband.
410
00:32:02,701 --> 00:32:07,139
He was a young kid, he took a berry
and now he's back to being who he is.
411
00:32:08,219 --> 00:32:09,918
Oh, god.
412
00:32:10,018 --> 00:32:12,177
Where are you? I'll come and get you.
413
00:32:16,295 --> 00:32:17,295
Ray?
414
00:32:17,375 --> 00:32:19,374
I'll talk to you later.
415
00:32:32,528 --> 00:32:34,527
Eva?
416
00:32:39,645 --> 00:32:41,644
You're Eva, right?
417
00:32:42,764 --> 00:32:44,763
Mum not around?
418
00:32:47,042 --> 00:32:48,661
I'm Ray.
419
00:32:48,761 --> 00:32:50,760
My wife's Gwen.
420
00:32:53,759 --> 00:32:55,898
Where have they taken her?
421
00:32:55,998 --> 00:32:58,337
No, sorry. Sorry.
I shouldn't have done that.
422
00:32:58,437 --> 00:33:00,736
I just wanna know where they've taken her.
423
00:33:00,836 --> 00:33:02,835
Please, please tell me.
424
00:33:04,674 --> 00:33:07,133
I just want her back, that's all.
425
00:33:07,233 --> 00:33:09,312
I don't care about anything else.
426
00:33:10,871 --> 00:33:12,871
Alright?
427
00:33:14,550 --> 00:33:17,968
An old tomato growers,
near the rail yards.
428
00:33:18,068 --> 00:33:20,067
Near the rail yards.
429
00:33:20,387 --> 00:33:22,386
Mum didn't do anything.
430
00:33:23,426 --> 00:33:25,425
No, no. No, she didn't.
431
00:33:26,864 --> 00:33:28,864
Thank you.
432
00:33:49,175 --> 00:33:51,154
What happened?
433
00:33:51,254 --> 00:33:53,733
Oh, it's Donnie.
434
00:33:56,092 --> 00:33:58,990
It's OK, I'm sure
it's worse than it looks.
435
00:33:59,090 --> 00:34:00,270
I'll get you some ice.
436
00:34:00,370 --> 00:34:02,369
No, don't bother.
437
00:34:03,009 --> 00:34:05,008
No, I'm used to the pain.
438
00:34:06,767 --> 00:34:08,786
You know what really freaks them out?
439
00:34:08,886 --> 00:34:11,365
Is when you just sit there and take it.
440
00:34:12,525 --> 00:34:14,584
Nobody should have to take that.
441
00:34:14,684 --> 00:34:16,723
Like you. Like the Archbishop.
442
00:34:19,362 --> 00:34:21,361
I get it.
443
00:34:21,800 --> 00:34:23,540
He's too powerful.
444
00:34:23,640 --> 00:34:28,098
Yes, but he's also scared
of what I might do.
445
00:34:28,198 --> 00:34:29,577
That's right.
446
00:34:29,677 --> 00:34:31,676
That's exactly right.
447
00:34:32,756 --> 00:34:37,833
And he's probably just envious
that this came to you, and not him.
448
00:34:39,113 --> 00:34:41,112
But you're stronger.
449
00:34:42,312 --> 00:34:44,910
You're as strong as Jesus.
450
00:34:47,229 --> 00:34:49,228
And he started his own religion.
451
00:35:12,059 --> 00:35:14,058
Ben, is Eva there?
452
00:35:14,937 --> 00:35:16,676
No, I haven't seen her.
453
00:35:16,776 --> 00:35:19,275
But Anne,
you're not gonna believe this.
454
00:35:19,375 --> 00:35:22,634
It's working. The propagation.
455
00:35:22,734 --> 00:35:23,734
What?
456
00:35:23,813 --> 00:35:26,672
Yeah, I've never seen
anything grow this fast.
457
00:35:26,772 --> 00:35:29,331
I mean, there are tiny berries already
and they're growing.
458
00:36:44,618 --> 00:36:48,456
Gwen. Gwendolyn Reed.
459
00:36:50,096 --> 00:36:52,275
It came from a plant
460
00:36:52,375 --> 00:36:56,273
which grew after a flood
461
00:36:56,373 --> 00:36:58,992
in places where people died.
462
00:36:59,092 --> 00:37:02,810
It's the most remarkable thing.
463
00:37:04,729 --> 00:37:07,968
I think this happened
to give people a...
464
00:37:09,687 --> 00:37:11,686
A second chance.
465
00:37:14,405 --> 00:37:16,484
A second chance at life.
466
00:37:17,884 --> 00:37:19,923
It's what we all want, isn't it?
467
00:37:31,797 --> 00:37:34,996
A chance to make things right.
468
00:37:35,956 --> 00:37:39,954
At chance to live more bravely,
to love…
469
00:37:42,273 --> 00:37:44,132
Love more deeply.
470
00:37:44,232 --> 00:37:46,951
To do all the things
that we've never done before.
471
00:37:49,630 --> 00:37:54,568
And I was ready to let go
and to accept my fate, God's...
472
00:37:54,668 --> 00:37:56,667
God's plan.
473
00:38:52,722 --> 00:38:54,461
- Ray?
- I'm taking my wife.
474
00:38:54,561 --> 00:38:56,500
I can't, I can't let you do that.
475
00:38:56,600 --> 00:38:58,460
You can either help or get out of the way.
476
00:38:58,560 --> 00:39:00,135
What then?
So, you go straight to the police?
477
00:39:00,159 --> 00:39:02,158
Get out!
478
00:39:12,434 --> 00:39:14,433
Don't take her!
479
00:40:53,429 --> 00:40:54,609
Anne?
480
00:40:54,709 --> 00:40:55,768
Ray's found us.
481
00:40:55,868 --> 00:40:56,868
What?
482
00:40:56,948 --> 00:40:58,947
Ray, he just... He's here.
He just turned up.
483
00:41:01,346 --> 00:41:03,345
What, Ben?
484
00:41:03,785 --> 00:41:05,784
Ben, can you hear me?
485
00:41:07,623 --> 00:41:09,902
Ben, are you there?
486
00:41:12,741 --> 00:41:13,741
Ben?
487
00:41:13,821 --> 00:41:14,840
Anne.
488
00:41:14,940 --> 00:41:15,940
Who is this?
489
00:41:16,020 --> 00:41:17,399
It's Ray Reed.
490
00:41:17,499 --> 00:41:19,498
Tell your husband I know what he did.
34093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.