All language subtitles for Bloom (2019).01x03.Redemption.STAN.WEB.x264-DEFLATE-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:25,620 OK, that's enough, I think. I'll just take that up to there. 2 00:00:25,720 --> 00:00:29,480 Alright. Let's get you all nice and dry, OK? 3 00:00:30,920 --> 00:00:34,620 Relax, Farida. It's nothing I haven't seen before. 4 00:00:34,720 --> 00:00:37,220 You're definitely not my type. 5 00:00:37,320 --> 00:00:38,900 I've got it. I've got it. 6 00:00:39,000 --> 00:00:40,660 OK. 7 00:00:40,760 --> 00:00:43,300 Oops-a-daisy. 8 00:00:43,400 --> 00:00:48,140 Ohhh, there we go. 9 00:00:48,240 --> 00:00:52,800 OK. Some low-hanging fruit there. 10 00:00:54,520 --> 00:00:56,680 Is this all you've got? 11 00:00:57,800 --> 00:01:00,780 It's all so sad. 12 00:01:00,880 --> 00:01:06,020 I think we need to work on your fashion a little bit. 13 00:01:06,120 --> 00:01:08,900 Yeah. So I hear your son's coming to visit. 14 00:01:09,000 --> 00:01:11,160 That's exciting, isn't it? 15 00:02:57,080 --> 00:02:59,080 She's dying. 16 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 I can feel it. 17 00:03:03,800 --> 00:03:05,800 I can feel it too. 18 00:03:07,640 --> 00:03:11,780 No, no, no, no, no, no, this can't be it, this can't be it. 19 00:03:11,880 --> 00:03:13,460 There needs to be another one. 20 00:03:13,560 --> 00:03:16,900 There needs to be more, you need to find me another one. 21 00:03:17,000 --> 00:03:18,940 Ray, you need to go and find me another one. 22 00:03:19,040 --> 00:03:20,820 You need to find me another one! 23 00:03:20,920 --> 00:03:22,620 - Hey, hey! - FIND ME ANOTHER ONE! 24 00:03:22,720 --> 00:03:25,260 OK, OK, hey, come here, come here, come here, come here! 25 00:03:25,360 --> 00:03:27,100 Just... It's OK. 26 00:03:27,200 --> 00:03:31,800 I'll be back. I'll fix this. Just don't leave the house. 27 00:03:33,400 --> 00:03:35,400 Don't leave the house. 28 00:04:17,800 --> 00:04:19,800 Shit! 29 00:04:44,120 --> 00:04:46,320 Ray. How can I help you? 30 00:04:49,840 --> 00:04:52,240 Ray, whatever's the matter? 31 00:04:53,880 --> 00:04:57,700 I'm sorry, Loris. Where did he die - Brett? 32 00:04:57,800 --> 00:05:01,580 After the flood, where was his body found? Was it inside? 33 00:05:01,680 --> 00:05:03,460 - That's... No, I... - Or outside? 34 00:05:03,560 --> 00:05:05,740 I'm not going to discuss this with you. 35 00:05:05,840 --> 00:05:08,320 For goodness sake, what have you lost? 36 00:05:09,360 --> 00:05:11,300 Ray! 37 00:05:11,400 --> 00:05:14,580 This is absurd! What are you looking for? 38 00:05:14,680 --> 00:05:16,420 Where was your brother found, Loris? 39 00:05:16,520 --> 00:05:19,060 I know how awful this sounds but where was he found? 40 00:05:19,160 --> 00:05:23,260 He was trying to save the church but I don't know where he died. 41 00:05:23,360 --> 00:05:26,060 And I don't think you should be asking me these questions. 42 00:05:26,160 --> 00:05:28,160 It's insulting. 43 00:05:29,120 --> 00:05:31,660 I guess I was mistaken. 44 00:05:31,760 --> 00:05:33,760 I'm sorry. 45 00:05:50,600 --> 00:05:53,560 The Father, the Son and the Holy Ghost, amen. 46 00:05:56,160 --> 00:06:01,580 Bless me, Father, for I have sinned. 47 00:06:01,680 --> 00:06:03,680 Yeah, really? 48 00:06:06,280 --> 00:06:08,900 And what did you do, old man? 49 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 I... 50 00:06:11,760 --> 00:06:13,700 ..miss him, Father. 51 00:06:13,800 --> 00:06:17,380 ♪ ..for you alone 52 00:06:17,480 --> 00:06:18,780 I miss him. 53 00:06:18,880 --> 00:06:24,440 ♪ For the kindness you have shown... ♪ 54 00:06:27,520 --> 00:06:31,040 This acquaintance of yours, mate, um, Sam. 55 00:06:32,480 --> 00:06:35,420 What exactly did you two get up to together, 56 00:06:35,520 --> 00:06:37,380 besides stealing cars? 57 00:06:37,480 --> 00:06:40,740 We shared a bottle of Scotch. 58 00:06:40,840 --> 00:06:44,600 - Scotch? - Whisky, actually. 59 00:06:47,600 --> 00:06:49,920 Did he ever attempt anything... 60 00:06:51,200 --> 00:06:53,460 ..inappropriate with you? 61 00:06:53,560 --> 00:06:55,980 He let me drive Uncle Charlie's car. 62 00:06:56,080 --> 00:06:57,540 He let you drive his uncle's car? 63 00:06:57,640 --> 00:06:59,220 Mm. 64 00:06:59,320 --> 00:07:02,360 There's no uncle. Uncle Charlie's a lie. 65 00:07:03,960 --> 00:07:06,820 Look, mate, this is a very unstable person 66 00:07:06,920 --> 00:07:08,700 that we're talking about, OK, 67 00:07:08,800 --> 00:07:11,340 who is connected to a seriously dangerous criminal. 68 00:07:11,440 --> 00:07:13,580 Connected how? 69 00:07:13,680 --> 00:07:15,900 Connected... Just connected. 70 00:07:16,000 --> 00:07:18,180 You mean like a thoracopagus? 71 00:07:18,280 --> 00:07:21,020 - A... A what? - Conjoined twins. 72 00:07:21,120 --> 00:07:23,340 In order for that, they'd need to be the same age... 73 00:07:23,440 --> 00:07:24,860 Isaac, I'm being serious, mate. 74 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 You need to tell me where he is. 75 00:07:28,760 --> 00:07:32,600 Never rat on your mates, specially not to cops. 76 00:07:34,560 --> 00:07:36,560 Did Sam teach you that? 77 00:08:44,240 --> 00:08:46,540 That whole thing about you drinking whisky. 78 00:08:46,640 --> 00:08:49,300 That was a joke, right? 79 00:08:49,400 --> 00:08:51,820 - Because you never lie. - No. 80 00:08:51,920 --> 00:08:53,860 - But you do. - Excuse me? 81 00:08:53,960 --> 00:08:56,300 You said she was only going to the shops, but she wasn't. 82 00:08:56,400 --> 00:08:58,920 What? What are you talking about? 83 00:09:01,760 --> 00:09:03,780 Hi, Viv. 84 00:09:03,880 --> 00:09:05,880 Huh? 85 00:09:09,280 --> 00:09:11,280 No way. 86 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 Where are you going? 87 00:11:39,520 --> 00:11:42,880 Shame your career sort of fizzled out, eh? 88 00:11:47,480 --> 00:11:51,620 I guess people just... forgot about you. 89 00:11:51,720 --> 00:11:54,480 Fuck you. 90 00:12:00,560 --> 00:12:02,560 So long, Gwendolyn Reed. 91 00:12:05,800 --> 00:12:10,000 Like they say in Hollywood, growing old's a bitch. 92 00:12:19,720 --> 00:12:22,700 - Wait, Sam, Sam! - Ohhhh! 93 00:12:22,800 --> 00:12:25,620 Look what I found in Vivian's room. Mum's mobile phone bill. 94 00:12:25,720 --> 00:12:27,580 Kid, just leave it alone, already. Jesus! 95 00:12:27,680 --> 00:12:30,460 At 8:36 she got a call from the hospital. 96 00:12:30,560 --> 00:12:31,940 It's 42 kilometres away. 97 00:12:32,040 --> 00:12:33,500 Mate, your mum's dead, alright? 98 00:12:33,600 --> 00:12:36,300 - Why would you say that? - Just... Listen. 99 00:12:36,400 --> 00:12:39,620 Stay the fuck away. 100 00:12:39,720 --> 00:12:41,780 I'm not who you think I am. 101 00:12:41,880 --> 00:12:44,160 You don't scare me. 102 00:14:12,360 --> 00:14:14,360 Max. 103 00:14:23,240 --> 00:14:25,260 What is this? 104 00:14:25,360 --> 00:14:27,300 What are you? 105 00:14:27,400 --> 00:14:29,460 I'm me. 106 00:14:29,560 --> 00:14:31,960 I've never felt more me. 107 00:14:33,600 --> 00:14:36,100 Oh, Max. 108 00:14:36,200 --> 00:14:39,620 We loved each other once. 109 00:14:39,720 --> 00:14:43,000 - We can love each other again. - No, no, no, no, no. No. 110 00:14:44,840 --> 00:14:46,840 Tell me... 111 00:14:48,520 --> 00:14:50,520 ..how is this possible? 112 00:15:01,400 --> 00:15:03,400 Here. 113 00:15:04,680 --> 00:15:06,840 Trust me. 114 00:15:10,720 --> 00:15:12,720 Trust me. 115 00:15:33,720 --> 00:15:36,900 It's OK. 116 00:15:37,000 --> 00:15:39,120 Everything's gonna be OK. 117 00:15:55,800 --> 00:15:58,340 You stole from me. 118 00:15:58,440 --> 00:16:04,500 I... borrowed and I will pay you back the...$40. 119 00:16:04,600 --> 00:16:06,600 - $65. - $65. 120 00:16:08,120 --> 00:16:09,140 I promise. 121 00:16:09,240 --> 00:16:11,780 Oh, my God. 122 00:16:11,880 --> 00:16:13,580 Please tell me you are not a junkie. 123 00:16:13,680 --> 00:16:15,880 Hey, I got you this. 124 00:16:16,960 --> 00:16:19,000 The number eight. 125 00:16:21,960 --> 00:16:24,740 Oh. Infinity. 126 00:16:24,840 --> 00:16:28,960 It means "without limits". 127 00:16:32,920 --> 00:16:36,320 So, your sister Karen. 128 00:16:37,440 --> 00:16:38,940 Where did she die? 129 00:16:39,040 --> 00:16:40,860 What? 130 00:16:40,960 --> 00:16:42,960 Your sister. 131 00:16:43,840 --> 00:16:46,460 Karen. 132 00:16:46,560 --> 00:16:47,700 Where did she die? 133 00:16:47,800 --> 00:16:49,380 What sort of sick question is that? 134 00:16:49,480 --> 00:16:51,520 I just want to get to know you better. 135 00:16:53,160 --> 00:16:56,180 Do you ever go visit her? 136 00:16:56,280 --> 00:16:59,560 Where she drowned, I mean, specifically, the exact spot? 137 00:17:00,720 --> 00:17:02,020 Have you been drinking? 138 00:17:02,120 --> 00:17:03,900 Closure. 139 00:17:04,000 --> 00:17:05,780 Right? 140 00:17:05,880 --> 00:17:07,780 Closure. That's what people need. 141 00:17:07,880 --> 00:17:10,980 That's what you need. 142 00:17:11,080 --> 00:17:15,000 And I can help you find closure. 143 00:17:16,360 --> 00:17:17,740 Tina. 144 00:17:17,840 --> 00:17:20,500 The river on the other side of town. 145 00:17:20,600 --> 00:17:22,620 That's what I told everybody but... 146 00:17:22,720 --> 00:17:23,940 But...? 147 00:17:24,040 --> 00:17:25,980 You're going to think I'm the biggest loser 148 00:17:26,080 --> 00:17:29,740 - for staying with him. - What? 149 00:17:29,840 --> 00:17:30,940 For staying with who? 150 00:17:31,040 --> 00:17:32,900 - My husband. - Your husband? 151 00:17:33,000 --> 00:17:35,320 What's your husband got to do with this? 152 00:17:36,400 --> 00:17:38,420 Tina. 153 00:17:38,520 --> 00:17:40,180 Tina, where? 154 00:17:40,280 --> 00:17:43,120 Where? Where did she die? 155 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 Gwen? 156 00:17:52,600 --> 00:17:54,600 Gwen? 157 00:17:55,480 --> 00:17:57,480 Gwen? 158 00:18:05,080 --> 00:18:07,080 Max? 159 00:18:09,280 --> 00:18:11,280 Max? 160 00:18:13,280 --> 00:18:15,180 Max? 161 00:18:15,280 --> 00:18:17,280 Gwen? 162 00:18:30,600 --> 00:18:35,380 ♪ They'll never stay home and they're always alone 163 00:18:35,480 --> 00:18:39,600 ♪ Even with someone they love... 164 00:18:42,600 --> 00:18:48,680 ♪ A cowboy ain't easy to love but he's harder to hold... ♪ 165 00:18:51,840 --> 00:18:53,840 Ray. 166 00:18:57,480 --> 00:18:59,520 Max? 167 00:19:04,240 --> 00:19:05,420 What are you doing? 168 00:19:05,520 --> 00:19:07,880 She's staying here with me. 169 00:19:12,960 --> 00:19:14,100 We're going right now. 170 00:19:14,200 --> 00:19:16,660 Didn't you hear me? 171 00:19:16,760 --> 00:19:18,580 She's not herself, you can see that. 172 00:19:18,680 --> 00:19:21,980 - Of course she's herself. - Ray, please, you have to go. 173 00:19:22,080 --> 00:19:23,620 - We're going now. - Stop! 174 00:19:23,720 --> 00:19:25,100 - You're coming with me. - No! 175 00:19:25,200 --> 00:19:28,220 I can't explain it but you need to go. 176 00:19:28,320 --> 00:19:30,220 - I just need you to... - You're coming home. 177 00:19:30,320 --> 00:19:33,220 No, Ray, I'm not. 178 00:19:33,320 --> 00:19:35,340 Please. 179 00:19:35,440 --> 00:19:38,420 Please, you have to go. 180 00:19:38,520 --> 00:19:41,520 - Please. - I'm coming back. 181 00:19:42,760 --> 00:19:44,760 I'm coming back. 182 00:21:17,400 --> 00:21:19,020 Ray. 183 00:21:19,120 --> 00:21:23,340 Something very strange is going on. 184 00:21:23,440 --> 00:21:27,100 Sarge, Brydon does have a son and his name is Sam. 185 00:21:27,200 --> 00:21:28,420 But he's dead. 186 00:21:28,520 --> 00:21:31,300 So what I'm thinking is that it's not a father/son job, 187 00:21:31,400 --> 00:21:32,980 but a grandfather/grandson job. 188 00:21:33,080 --> 00:21:34,580 Dave, now's not a good time. 189 00:21:34,680 --> 00:21:36,460 Senior Constable David Griffiths. 190 00:21:36,560 --> 00:21:39,380 - Er, yeah. - Detective Han Zhen. Homicide. 191 00:21:39,480 --> 00:21:41,640 You and I have a lot to talk about. 192 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 It's just up here. 193 00:21:51,400 --> 00:21:53,860 Oh, my God. Are you OK? 194 00:21:53,960 --> 00:21:56,020 - We're really close. - Good. 195 00:21:56,120 --> 00:21:58,280 It's a little abandoned. 196 00:22:00,320 --> 00:22:02,660 I don't come here anymore. 197 00:22:02,760 --> 00:22:04,820 It's where my husband was fucking my sister 198 00:22:04,920 --> 00:22:07,740 on the morning of the flood. 199 00:22:07,840 --> 00:22:10,320 Your husband was fucking your sister? 200 00:22:25,320 --> 00:22:28,720 Oh, my God! 201 00:22:30,840 --> 00:22:33,020 What... What are you doing? 202 00:22:33,120 --> 00:22:34,900 I'm just... I'm looking for proof 203 00:22:35,000 --> 00:22:37,140 of your husband and sister's affair, 204 00:22:37,240 --> 00:22:38,940 of their filthy, lying, dirty sex, 205 00:22:39,040 --> 00:22:40,900 of your whore of a sister. 206 00:22:41,000 --> 00:22:42,660 She wasn't a whore, she was divorced, 207 00:22:42,760 --> 00:22:45,500 she couldn't help herself. All the boys in school... 208 00:22:45,600 --> 00:22:46,900 This isn't good for you, OK... 209 00:22:47,000 --> 00:22:48,900 ..they went to her except for Griffo... 210 00:22:49,000 --> 00:22:51,060 - This is sick! - I know. 211 00:22:51,160 --> 00:22:54,260 No, you're sick, letting her do that to you. 212 00:22:54,360 --> 00:22:56,980 Look, I know, I know, I know she's dead, 213 00:22:57,080 --> 00:22:59,060 but unless you let yourself hate her, 214 00:22:59,160 --> 00:23:02,500 then you're gonna die too, OK? Say it with me. 215 00:23:02,600 --> 00:23:04,140 "Fuck Karen." 216 00:23:04,240 --> 00:23:06,660 Come on, say it with me. "Fuck Karen." 217 00:23:06,760 --> 00:23:08,020 No, I can't say it. 218 00:23:08,120 --> 00:23:09,780 - "Fuck Karen." - I can't. 219 00:23:09,880 --> 00:23:12,100 Come on, you've got to let it out there. 220 00:23:12,200 --> 00:23:14,020 Come on, you've got to let it out, unleash it, 221 00:23:14,120 --> 00:23:16,100 let me hear you, you've got to let it out! 222 00:23:16,200 --> 00:23:18,180 - Fuck Karen! - Fuck Karen! 223 00:23:18,280 --> 00:23:19,940 - Fuck Karen. - Fuck Karen! 224 00:23:20,040 --> 00:23:23,100 FUCK KAREN! FUCK HER! 225 00:23:23,200 --> 00:23:24,860 - That's right. Fuck Karen. - Fuck her! 226 00:23:24,960 --> 00:23:27,500 FUCK! FUCK KAREN! 227 00:23:27,600 --> 00:23:29,180 - Fuck Karen. - Fuck her. 228 00:23:29,280 --> 00:23:30,980 Fuck Karen! 229 00:23:31,080 --> 00:23:34,060 Fuck you, Karen! 230 00:23:34,160 --> 00:23:36,380 - Fuck Karen. - Fuck Karen! 231 00:23:36,480 --> 00:23:37,980 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 232 00:23:38,080 --> 00:23:41,180 We should fucking... We should burn it down. 233 00:23:41,280 --> 00:23:44,060 I just need you to calm down just a little, OK? 234 00:23:44,160 --> 00:23:47,460 - OK. - Count to ten. One... 235 00:23:47,560 --> 00:23:51,500 - Two, three, four... - Five... 236 00:23:51,600 --> 00:23:53,660 - Fuck you, Karen. - Fuck you, Karen, to the bush. 237 00:23:53,760 --> 00:23:56,136 - Fuck you, Karen, to the bush. - Fuck you, Karen, to the bush. 238 00:23:56,160 --> 00:23:58,160 Fuck you, Karen! 239 00:24:49,800 --> 00:24:52,700 ♪ Mammas, don't let your babies 240 00:24:52,800 --> 00:24:55,840 ♪ Grow up to be cowboys... ♪ 241 00:24:59,480 --> 00:25:01,700 You gave me this album for my 18th birthday. 242 00:25:01,800 --> 00:25:04,820 - Do you remember that? - Of course I remember. 243 00:25:04,920 --> 00:25:08,140 That was the first time that we did it. 244 00:25:08,240 --> 00:25:10,180 In the milking shed. 245 00:25:10,280 --> 00:25:13,100 Oh, Gwen, you're gonna ruin me. 246 00:25:13,200 --> 00:25:15,940 - Hey, our song! - What? 247 00:25:16,040 --> 00:25:18,560 Your song. Remember? 248 00:25:19,640 --> 00:25:21,640 Where is it? 249 00:25:31,760 --> 00:25:36,040 Ohhh! You little beauty! 250 00:25:45,640 --> 00:25:47,980 - Wow! - Remember this? 251 00:25:48,080 --> 00:25:50,420 Yeah, of course. You still have it. 252 00:25:50,520 --> 00:25:53,160 Yeah. My four chords. 253 00:25:54,680 --> 00:25:57,380 Your farewell song. 254 00:25:57,480 --> 00:26:00,220 - Farewell? - Little Wings. 255 00:26:00,320 --> 00:26:01,780 Ah. 256 00:26:01,880 --> 00:26:04,020 I was so proud of you. 257 00:26:04,120 --> 00:26:07,180 The start of you chasing your dreams. 258 00:26:07,280 --> 00:26:09,980 Going off to the big smoke. 259 00:26:10,080 --> 00:26:12,080 The rest of the world. 260 00:26:12,880 --> 00:26:16,320 It was the best and the worst time. 261 00:26:27,080 --> 00:26:32,180 ♪ My girl I don't want you to go 262 00:26:32,280 --> 00:26:37,380 ♪ But I know you'll be back soon 263 00:26:37,480 --> 00:26:41,140 ♪ It's your time, girl 264 00:26:41,240 --> 00:26:43,560 ♪ To fly, girl 265 00:26:45,680 --> 00:26:50,460 ♪ With your little wings 266 00:26:50,560 --> 00:26:55,060 ♪ And I'll be there waiting for you 267 00:26:55,160 --> 00:26:59,620 ♪ And I'll be there waiting for you... ♪ 268 00:27:03,600 --> 00:27:08,000 I thought it was her. It sounded like her. 269 00:27:10,240 --> 00:27:12,440 It looked like her. 270 00:27:14,320 --> 00:27:16,320 Bugger me. 271 00:27:17,640 --> 00:27:19,640 Do you mind if I...? 272 00:27:20,840 --> 00:27:22,840 No, go ahead. 273 00:27:32,280 --> 00:27:34,280 No. 274 00:27:35,640 --> 00:27:40,500 So Gwen's young again and she's with Max Mckinnon? 275 00:27:40,600 --> 00:27:43,140 And he's young too. 276 00:27:43,240 --> 00:27:44,900 But it didn't work on you? 277 00:27:45,000 --> 00:27:47,000 Obviously. 278 00:27:47,680 --> 00:27:50,260 Bugger me. 279 00:27:50,360 --> 00:27:53,780 Whatever she's doing, whoever she's with, it's my fault. 280 00:27:53,880 --> 00:27:56,700 I gave it to her. 281 00:27:56,800 --> 00:27:59,760 She needs this, Viv. It's brought her back to life again. 282 00:28:05,360 --> 00:28:08,100 Yes, I know it was Brydon's prints that came back 283 00:28:08,200 --> 00:28:10,180 but I didn't arrest him. 284 00:28:10,280 --> 00:28:13,120 - The bloke I locked up... - Jack Meoff? 285 00:28:16,960 --> 00:28:19,860 I know how it sounds, I do, 286 00:28:19,960 --> 00:28:23,140 but how else am I meant to explain this? 287 00:28:23,240 --> 00:28:24,580 I was the only one here. 288 00:28:24,680 --> 00:28:27,300 You are aware that your CCTV wasn't operational? 289 00:28:27,400 --> 00:28:28,940 It hasn't worked since the flood. 290 00:28:29,040 --> 00:28:30,580 This is Mullan, it's not the CIA. 291 00:28:30,680 --> 00:28:32,140 You know what I think, David? 292 00:28:32,240 --> 00:28:35,940 I think you've had a really tough year. 293 00:28:36,040 --> 00:28:38,040 Yeah. 294 00:28:39,200 --> 00:28:41,200 Yeah, it's been a nightmare. 295 00:28:42,800 --> 00:28:47,380 My wife lost her sister. It's been very difficult at home. 296 00:28:47,480 --> 00:28:50,420 Suspension for stealing from a crime scene. 297 00:28:50,520 --> 00:28:52,940 Working under the influence of an illicit substance. 298 00:28:53,040 --> 00:28:56,020 Oh, no, that... That didn't happen. 299 00:28:56,120 --> 00:28:58,120 It's in your record. 300 00:28:59,280 --> 00:29:01,220 OK, well, it happened. 301 00:29:01,320 --> 00:29:04,900 See, maybe Brydon offered you a way out, 302 00:29:05,000 --> 00:29:08,080 a way out of this town, this job. 303 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 It'd be very hard to resist. 304 00:29:12,280 --> 00:29:15,260 Are you saying he tried to pay me off? 305 00:29:15,360 --> 00:29:19,380 Ah! Ah-ah-ah! 306 00:29:31,200 --> 00:29:33,400 That was so primal. 307 00:29:37,120 --> 00:29:39,760 Thank you, Sam. 308 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 Isaac. 309 00:29:46,200 --> 00:29:47,660 Tina. 310 00:29:47,760 --> 00:29:49,980 I promised I'd help him. 311 00:29:50,080 --> 00:29:52,120 Where are you going? 312 00:29:53,880 --> 00:29:56,040 I've got to find him. 313 00:29:57,240 --> 00:29:59,660 OK, bye. 314 00:29:59,760 --> 00:30:02,500 MALE VOICE, ON RECORDING: The national anthem of Brazil. 315 00:30:32,480 --> 00:30:35,020 Hey, kid! 316 00:30:35,120 --> 00:30:37,400 Oi! Hey, kid! 317 00:30:48,600 --> 00:30:50,960 Ohhh, shit! 318 00:31:21,800 --> 00:31:23,940 What's wrong? You alright? 319 00:31:24,040 --> 00:31:27,780 Thank you so much, ma'am, that's very kind. 320 00:31:27,880 --> 00:31:29,980 - Do you need a lift? - Yeah. Could you pop the boot? 321 00:31:30,080 --> 00:31:32,300 I think I've done me Achilles. 322 00:31:32,400 --> 00:31:33,940 Oh, yeah. 323 00:31:34,040 --> 00:31:35,860 Argh! 324 00:31:35,960 --> 00:31:37,580 - I appreciate it. - OK. 325 00:31:40,080 --> 00:31:41,820 Thank you so much. Truly. 326 00:31:41,920 --> 00:31:45,080 I really appreciate it. 327 00:31:50,640 --> 00:31:52,640 Hey, hey! 328 00:31:57,160 --> 00:31:59,500 Hey! Hey! 329 00:32:18,560 --> 00:32:20,560 Just put her over there. 330 00:32:23,520 --> 00:32:25,860 Can you just back her up? 331 00:32:25,960 --> 00:32:28,700 I want her right in the corner. Yep, that's it. 332 00:32:28,800 --> 00:32:32,580 And then... No... Back and then come to me. 333 00:32:32,680 --> 00:32:35,100 Yes. Now back. 334 00:32:35,200 --> 00:32:36,860 You've driven a car, haven't you? 335 00:32:36,960 --> 00:32:38,980 - Yes. - OK, now back her up. 336 00:32:39,080 --> 00:32:41,020 - This way? - That way, yes. 337 00:32:41,120 --> 00:32:42,980 And then just all the way back. 338 00:32:43,080 --> 00:32:46,020 I'm just gonna lift you up on three, OK? 339 00:32:46,120 --> 00:32:48,300 One, two, three. OK. 340 00:32:48,400 --> 00:32:52,160 Oh, what have you been eating? You stink, Reggie. 341 00:32:55,000 --> 00:32:57,880 OK, help me out, Reggie, help me out, please. 342 00:33:04,760 --> 00:33:06,020 Feet up, please. 343 00:33:06,120 --> 00:33:08,120 Feet down. 344 00:33:16,720 --> 00:33:18,720 And we're off. 345 00:34:13,200 --> 00:34:15,280 This is real, isn't it? 346 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 I'm not dead? 347 00:34:25,480 --> 00:34:27,520 Max, I saw you. 348 00:34:28,840 --> 00:34:31,900 That morning in your shed. Do you remember? 349 00:34:32,000 --> 00:34:34,480 - With your gun. - Don't spoil it. 350 00:34:38,520 --> 00:34:40,640 Was it really that bad? 351 00:35:01,560 --> 00:35:03,560 I should have never let you go. 352 00:35:06,800 --> 00:35:08,840 I should've followed you. 353 00:35:10,640 --> 00:35:12,800 Stood up to your parents. 354 00:35:22,480 --> 00:35:25,220 Max, promise me. 355 00:35:25,320 --> 00:35:29,420 Promise me that you'll never, ever try it again. 356 00:35:29,520 --> 00:35:31,500 I'll never. 357 00:35:31,600 --> 00:35:33,600 I'll never. 358 00:35:35,480 --> 00:35:37,520 You saved me. 359 00:35:39,480 --> 00:35:41,480 Look at us now. 360 00:35:45,080 --> 00:35:47,520 Maybe this is bloody heaven. 361 00:36:13,640 --> 00:36:16,500 Tonight, the manhunt continues for Tommy Brydon, 362 00:36:16,600 --> 00:36:18,380 lead suspect in last week's murder 363 00:36:18,480 --> 00:36:19,660 of a Melbourne crime boss. 364 00:36:19,760 --> 00:36:22,620 Brydon, aged 68, first served time 365 00:36:22,720 --> 00:36:24,700 for burglary and aggravated assault. 366 00:36:24,800 --> 00:36:25,580 He was last sighted 367 00:36:25,680 --> 00:36:28,160 in the western district town of Mullan. 368 00:36:30,640 --> 00:36:34,320 Police are asking anyone... 369 00:36:42,480 --> 00:36:45,580 You say you spent the night in the office, Dave? 370 00:36:45,680 --> 00:36:47,100 That's right. 371 00:36:47,200 --> 00:36:51,500 Because of tension at home? 372 00:36:51,600 --> 00:36:53,620 Yes. 373 00:36:53,720 --> 00:36:56,580 What sort of tension, Dave? 374 00:36:56,680 --> 00:36:59,740 I told you, mate. It's personal. 375 00:36:59,840 --> 00:37:02,180 - Was it financial? - No. 376 00:37:02,280 --> 00:37:05,380 - Were you fighting over money? - No! 377 00:37:05,480 --> 00:37:08,340 - And then you woke up here. - Yes, Rhonda woke me up. 378 00:37:08,440 --> 00:37:10,380 I've told you that a million times, mate. 379 00:37:10,480 --> 00:37:11,700 I woke up, 380 00:37:11,800 --> 00:37:13,896 the bloke in the cell that I locked up the night before was gone 381 00:37:13,920 --> 00:37:16,900 and in his place was a naked derro, OK? 382 00:37:17,000 --> 00:37:19,860 That's all I know. What else do you want me to say? 383 00:37:19,960 --> 00:37:22,580 That somehow the kid just turned into the old man? 384 00:37:22,680 --> 00:37:25,860 What, that he had a rough night's sleep, 385 00:37:25,960 --> 00:37:27,580 that he aged? 386 00:37:27,680 --> 00:37:29,720 That he's the same person? 387 00:37:31,000 --> 00:37:34,020 Well, Ethical Standards will have to... 388 00:37:34,120 --> 00:37:35,420 Sorry to interrupt. 389 00:37:35,520 --> 00:37:37,660 We've got an MVA out in the Old Mullan Road. 390 00:37:37,760 --> 00:37:40,080 - Griffo? - Gladly. 391 00:38:02,200 --> 00:38:04,020 - Oh, shit! - I can't open the door! 392 00:38:04,120 --> 00:38:06,500 Oh, shit! Kid! 393 00:38:06,600 --> 00:38:08,600 KID! 394 00:38:09,600 --> 00:38:10,980 ISAAC! 395 00:38:13,840 --> 00:38:16,540 Isaac! Hey! Hey! 396 00:38:16,640 --> 00:38:18,300 Kid! 397 00:38:18,400 --> 00:38:22,260 Oh, shit! Come on! Come on! 398 00:38:24,760 --> 00:38:26,700 Oh, shit. 399 00:38:32,160 --> 00:38:33,780 Oh, shit! 400 00:38:33,880 --> 00:38:36,860 Come on! 401 00:38:36,960 --> 00:38:39,900 Zacky, I've got you. 402 00:38:40,000 --> 00:38:43,500 Isaac. Isaac. It's OK. 403 00:38:43,600 --> 00:38:46,680 It's OK. Hey, Isaac. 404 00:38:49,720 --> 00:38:50,940 Oh, shit. 405 00:38:51,040 --> 00:38:52,940 Isaac. Isaac! 406 00:38:55,880 --> 00:38:57,880 Tommy! 407 00:38:59,720 --> 00:39:02,820 Tommy! 408 00:39:02,920 --> 00:39:04,920 Shit! 409 00:39:07,080 --> 00:39:10,380 Isaac! Mate, can you hear me? 410 00:39:10,480 --> 00:39:12,480 You right, mate? 411 00:41:18,040 --> 00:41:20,340 Gwen? 412 00:41:20,440 --> 00:41:22,440 Gwen! 413 00:41:35,200 --> 00:41:37,200 Max? 414 00:42:37,000 --> 00:42:38,220 Gwen? 415 00:42:38,320 --> 00:42:40,300 Stay in the house. I'll deal with this. 416 00:42:40,400 --> 00:42:43,060 - Get out of the way. - She's made her decision, Ray! 417 00:42:43,160 --> 00:42:45,460 I don't want to hurt you. 418 00:42:45,560 --> 00:42:48,980 Listen, Max, I don't know where she got them, 419 00:42:49,080 --> 00:42:52,820 but when it wears off, she is going to need me. 420 00:42:52,920 --> 00:42:54,920 What? 421 00:42:55,840 --> 00:42:59,820 She didn't tell you? It doesn't last. 422 00:42:59,920 --> 00:43:01,420 - That's not right. - It is. 423 00:43:01,520 --> 00:43:04,500 No, it's not 'cause this was meant for us 424 00:43:04,600 --> 00:43:06,960 and the kid we were gonna have. 425 00:43:09,640 --> 00:43:11,640 You didn't know. 426 00:43:13,400 --> 00:43:15,400 Oh, Ray. 427 00:43:16,400 --> 00:43:19,240 Her parents made us get rid of it. 428 00:43:20,400 --> 00:43:23,460 So this is our redemption. 429 00:43:23,560 --> 00:43:26,260 That's what this is, Ray. 430 00:43:26,360 --> 00:43:28,360 Redemption. 431 00:43:32,760 --> 00:43:35,000 Leave us alone, Ray. 432 00:44:05,680 --> 00:44:07,720 Is it true it doesn't last? 433 00:44:11,640 --> 00:44:13,640 Gwen? 434 00:44:24,600 --> 00:44:26,600 Why didn't you tell me? 435 00:44:43,040 --> 00:44:45,580 What's gonna happen? 436 00:44:45,680 --> 00:44:47,980 Gwen? 437 00:44:48,080 --> 00:44:50,760 It's gonna be fine. 438 00:44:52,400 --> 00:44:54,920 Don't worry about it. 439 00:44:57,160 --> 00:44:59,160 Trust me. 440 00:45:16,520 --> 00:45:18,560 I hope your husband took the hint. 441 00:45:21,000 --> 00:45:23,600 Last thing you want is your past coming round. 442 00:45:26,400 --> 00:45:28,520 Don't talk about Ray like that. 443 00:45:30,000 --> 00:45:32,440 Don't ever talk about Ray again. 444 00:46:02,240 --> 00:46:05,600 You throw like a pussy! 445 00:46:08,600 --> 00:46:11,380 - Whoo! - Oh, shit! 446 00:46:11,480 --> 00:46:13,600 Yeah! 447 00:46:16,040 --> 00:46:18,380 Please don't do that. 448 00:46:21,160 --> 00:46:24,100 I told you to stop! Leave. 449 00:46:24,200 --> 00:46:27,120 Stop. Leave. 450 00:46:28,120 --> 00:46:30,340 Don't you hear me? 451 00:46:30,440 --> 00:46:32,380 Can't you hear my voice? 452 00:46:32,480 --> 00:46:35,340 This is my home. My property. 453 00:46:35,440 --> 00:46:38,060 Those are my things. 454 00:46:38,160 --> 00:46:40,180 Crazy bitch! 455 00:46:40,280 --> 00:46:42,340 What did you call me? 456 00:46:42,440 --> 00:46:45,680 Whoever taught you to talk to a woman like that? 457 00:46:53,880 --> 00:46:55,880 Psycho. Let's go. 30644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.