All language subtitles for Bless This Mess 1x04 - Predators (English)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:04,420
Oh, wow. My goodness.
2
00:00:04,421 --> 00:00:05,659
- Hon?
- Hmm?
3
00:00:05,660 --> 00:00:07,799
You notice a difference in my physique?
4
00:00:07,800 --> 00:00:09,179
I think because I've been outside
5
00:00:09,180 --> 00:00:10,519
pushing things and pulling,
6
00:00:10,520 --> 00:00:12,579
it seems to be having a real effect.
7
00:00:12,580 --> 00:00:13,990
- Really?
- I mean, I wouldn't go so far as
8
00:00:14,000 --> 00:00:17,010
to use the word "jacked," but
maybe "jacked adjacent"?
9
00:00:17,017 --> 00:00:18,159
Yeah, sure. I think...
10
00:00:18,160 --> 00:00:19,970
Yeah, I would call you
"jacked adjacent."
11
00:00:19,979 --> 00:00:22,059
Oh. Thanks for noticing that.
12
00:00:23,370 --> 00:00:24,739
Um, sweetie,
13
00:00:24,740 --> 00:00:25,960
is it okay if we put on
14
00:00:25,970 --> 00:00:27,359
my "Sounds of the Upper West Side"?
15
00:00:27,360 --> 00:00:29,200
'Cause my mom just sent
me a new recording.
16
00:00:29,210 --> 00:00:31,489
Well, it does make it
a little harder for me
17
00:00:31,490 --> 00:00:33,540
- to fall asleep.
- I know, but it's just so relaxing for me.
18
00:00:33,550 --> 00:00:36,459
I said cream cheese on the side, buddy!
19
00:00:36,460 --> 00:00:38,279
And cover your mouth when you cough,
20
00:00:38,280 --> 00:00:40,289
I could be pregnant!
21
00:00:40,290 --> 00:00:42,559
I just feel my stress melting away.
22
00:00:43,919 --> 00:00:45,189
Oh, so soothing.
23
00:00:45,190 --> 00:00:46,859
Maybe we could alternate between this
24
00:00:46,860 --> 00:00:48,590
and the sounds of war.
25
00:00:50,870 --> 00:00:52,439
Oh, my gosh!
26
00:00:52,440 --> 00:00:54,540
Honey, what's happening? What was that?
27
00:00:54,550 --> 00:00:55,759
Sounds like the chickens!
It's our babies!
28
00:00:55,760 --> 00:00:57,140
- You got to go do something!
- Yeah, I'm on it.
29
00:00:57,141 --> 00:00:58,809
- Oh, my God, our babies!
- All right, um, ooh, uh...
30
00:00:58,810 --> 00:01:00,219
I shouldn't go unarmed, right?
31
00:01:00,220 --> 00:01:01,349
You're buff as hell. You got this.
32
00:01:01,350 --> 00:01:02,389
No, no, I need like a bat or
33
00:01:02,390 --> 00:01:03,399
- some nunchucks or something.
- Honey!
34
00:01:03,400 --> 00:01:04,690
Take my weighted blanket.
35
00:01:04,700 --> 00:01:06,319
- A blanket?
- Is that okay? Is it too heavy?
36
00:01:06,320 --> 00:01:08,039
- Hon, we just went over how cut I am.
- I-I... I'm nervous!
37
00:01:08,040 --> 00:01:09,520
Okay.
38
00:01:09,528 --> 00:01:11,719
Is someone in here?!
39
00:01:11,720 --> 00:01:13,100
I have a weapon!
40
00:01:16,890 --> 00:01:18,059
Ahhh!
41
00:01:18,060 --> 00:01:19,454
Oh, Rudy!
42
00:01:19,455 --> 00:01:20,580
Is that your cape?
43
00:01:20,581 --> 00:01:22,199
No. It's not a cape.
44
00:01:22,200 --> 00:01:24,834
It's a... weighted blanket, for anxiety.
45
00:01:24,835 --> 00:01:26,753
I didn't know you wore
a cape for anxiety.
46
00:01:26,754 --> 00:01:28,671
Rudy, w-what are you doing in here?
47
00:01:28,672 --> 00:01:30,339
- What's with the feathers?
- Oh.
48
00:01:30,340 --> 00:01:31,499
Predator got in the coop.
49
00:01:31,500 --> 00:01:32,509
Oh, no.
50
00:01:32,510 --> 00:01:34,209
- I don't want to be too graphic...
- Thank you.
51
00:01:34,210 --> 00:01:35,804
... but you got a chicken with
her head ripped clean off.
52
00:01:35,805 --> 00:01:37,679
Guts everywhere, gizzard shredded,
53
00:01:37,680 --> 00:01:39,269
body turned completely inside out.
54
00:01:39,270 --> 00:01:41,350
Her eyes were open. She
saw the whole thing.
55
00:01:41,352 --> 00:01:42,644
Hard to believe so much blood
56
00:01:42,645 --> 00:01:43,978
comes from such a small creature.
57
00:01:43,979 --> 00:01:45,349
You can try to mop it
up, but you'll probably
58
00:01:45,350 --> 00:01:46,898
- just spread it around.
- Thank you, Rudy.
59
00:01:46,899 --> 00:01:50,900
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
60
00:01:50,903 --> 00:01:52,129
Hey, Deb!
61
00:01:52,130 --> 00:01:53,899
- Mail call!
- Yeah.
62
00:01:53,900 --> 00:01:55,890
Yeah, looks like just
a bunch of bills...
63
00:01:55,900 --> 00:01:57,780
- ... and there's a birth announcement.
- Oh. Oh!
64
00:01:57,785 --> 00:01:59,989
Thank you so much for always
going through our mail.
65
00:01:59,990 --> 00:02:01,340
Would it be more fun to just open it?
66
00:02:01,350 --> 00:02:02,497
Oh, I would love that.
67
00:02:02,498 --> 00:02:04,109
- I was kidding.
- Oh, okay. You know what?
68
00:02:04,110 --> 00:02:06,739
I get... I keep getting mail
addressed to Levine-Young...
69
00:02:06,740 --> 00:02:08,127
- Oh.
- ... instead of just Young.
70
00:02:08,128 --> 00:02:10,019
And if that's an error,
I can yell at somebody
71
00:02:10,020 --> 00:02:11,400
down at the main branch
to get that fixed.
72
00:02:11,410 --> 00:02:12,500
Oh, no, thank you so much.
73
00:02:12,508 --> 00:02:13,633
It's not an error.
74
00:02:13,634 --> 00:02:14,926
My last name is Levine,
75
00:02:14,927 --> 00:02:16,549
and Mike's last name is Young,
76
00:02:16,550 --> 00:02:18,346
and so when we got
married, we hyphenated it.
77
00:02:18,347 --> 00:02:20,890
Oh, 'cause Mike said
your name was Young.
78
00:02:20,891 --> 00:02:22,642
Huh. He did?
79
00:02:22,643 --> 00:02:25,029
- Mm-hmm.
- No. I took on his last name...
80
00:02:25,030 --> 00:02:26,999
- Mm-hmm.
- ... and he took on my last name. Um...
81
00:02:27,000 --> 00:02:29,399
Oh, wait, you said that
Mike took your last name?
82
00:02:29,400 --> 00:02:31,317
- Yeah. Yeah.
- Oh.
83
00:02:31,318 --> 00:02:32,819
He took...
84
00:02:32,820 --> 00:02:34,999
- Oh.
- He t...
85
00:02:35,000 --> 00:02:36,819
Oh, my God, I'm sorry.
86
00:02:36,820 --> 00:02:37,889
I'm so sorry.
87
00:02:37,890 --> 00:02:40,279
- Oh.
- I'm sorry, I just needed a laugh today.
88
00:02:40,280 --> 00:02:42,639
Kent's home. He's sick.
He's got the flu,
89
00:02:42,640 --> 00:02:45,019
- and there's diarrhea everywhere.
- Oh.
90
00:02:45,020 --> 00:02:47,333
And he misses the toilet,
and I'm just like, "Ugh."
91
00:02:47,334 --> 00:02:49,819
Anyway, tell Mike that
I said that he's doing
92
00:02:49,820 --> 00:02:52,088
a great job with this farm.
It's really coming along.
93
00:02:52,089 --> 00:02:53,489
Well, you can tell me that, too,
94
00:02:53,490 --> 00:02:56,467
'cause it's also my farm
and I work on it equally.
95
00:02:56,468 --> 00:02:58,511
Yeah, bye, Mrs. Young!
96
00:03:02,307 --> 00:03:03,808
Hey, guys!
97
00:03:03,809 --> 00:03:06,436
The egg mobile's really looking secure.
98
00:03:06,437 --> 00:03:08,521
Ready to roll up my
sleeves. How can I help?
99
00:03:08,522 --> 00:03:09,856
Why don't you make us
some good lemonade.
100
00:03:09,857 --> 00:03:12,358
Oh, you don't want her to do that.
101
00:03:12,359 --> 00:03:14,509
- Thank you, Mike.
- Yeah, when she makes it,
102
00:03:14,510 --> 00:03:16,349
it's, uh, got, like, a texture.
103
00:03:16,350 --> 00:03:18,906
You know, it's like a soup.
Like a thick bisque.
104
00:03:18,907 --> 00:03:20,779
- It's like a lemonade.
- Y'all had an intruder?
105
00:03:20,780 --> 00:03:22,300
- What? Oh, hey!
- Hey.
106
00:03:22,310 --> 00:03:24,349
Yes, I called 911, but
that was last night.
107
00:03:24,350 --> 00:03:25,979
- You're just coming now?
- Believe it or not,
108
00:03:25,980 --> 00:03:28,340
there isn't a code for a dead chicken.
109
00:03:28,350 --> 00:03:30,759
You can't call the sheriff
when a chicken dies,
110
00:03:30,760 --> 00:03:32,559
just like you can't
call the gynecologist
111
00:03:32,560 --> 00:03:33,899
when the Internet goes dead.
112
00:03:33,900 --> 00:03:34,909
Hmm.
113
00:03:34,910 --> 00:03:36,540
Constance?
114
00:03:37,500 --> 00:03:39,135
Rudy?
115
00:03:39,136 --> 00:03:41,199
Gonna be warm tonight.
116
00:03:41,200 --> 00:03:42,513
I suppose it is.
117
00:03:42,514 --> 00:03:44,682
So warm I might sweat
through the sheets.
118
00:03:44,683 --> 00:03:48,144
Well, I hope you have a... spare set.
119
00:03:48,145 --> 00:03:49,938
I do not.
120
00:03:50,820 --> 00:03:53,690
Well, the fireflies are
gonna be out tonight.
121
00:03:53,692 --> 00:03:57,696
I'm gonna be watching
if you want to come by.
122
00:04:01,658 --> 00:04:02,929
No.
123
00:04:02,930 --> 00:04:05,161
Copy that loud and clear.
124
00:04:05,162 --> 00:04:07,199
- Uh, exc... A-Are you sure?
- N-N-No, hold on, hold on.
125
00:04:07,200 --> 00:04:09,769
That would be a really nice
thing, to go see the fireflies,
126
00:04:09,770 --> 00:04:10,969
- 'cause they're so beautiful.
- Mm-hmm.
127
00:04:10,970 --> 00:04:12,099
They're the confetti of the angels.
128
00:04:12,100 --> 00:04:13,921
But I stand by my original response.
129
00:04:15,940 --> 00:04:17,569
- Um...
- Okay, well,
130
00:04:17,570 --> 00:04:19,809
- look, whoever killed Deirdre...
- Yes.
131
00:04:19,810 --> 00:04:21,499
- ... is still on the loose, alright?
- Yep.
132
00:04:21,500 --> 00:04:23,340
And I'm gonna be honest, I want revenge.
133
00:04:23,350 --> 00:04:25,580
- Yeah.
- I want vengeance!
134
00:04:25,620 --> 00:04:29,019
What's up with all
this hyper-macho thing
135
00:04:29,020 --> 00:04:30,779
that you've been doing
since we've been here?
136
00:04:30,780 --> 00:04:33,320
Mm. I don't know what
you're talking about.
137
00:04:37,330 --> 00:04:38,829
Please let me have this.
138
00:04:38,830 --> 00:04:41,363
I just feel like we're
falling into these patterns,
139
00:04:41,364 --> 00:04:42,460
and I don't like it.
140
00:04:42,470 --> 00:04:44,129
In New York, we had
an equal partnership.
141
00:04:44,130 --> 00:04:46,049
We were both independent,
capable people,
142
00:04:46,050 --> 00:04:48,119
and now you just expect me
to break out the lemons
143
00:04:48,120 --> 00:04:50,769
and the corn starch and make
lemonade for you and Rudy?
144
00:04:50,770 --> 00:04:52,279
So that's what's going on.
145
00:04:52,280 --> 00:04:54,639
Y-You don't need corn
starch in lemonade.
146
00:04:54,640 --> 00:04:55,759
- Oh.
- That's, I think, why it's chewy.
147
00:04:55,760 --> 00:04:57,349
And then Deb, a federal employee,
148
00:04:57,350 --> 00:04:59,380
got the go-ahead to call you Mike Young.
149
00:04:59,390 --> 00:05:01,740
- Um, that was just a time-saver.
- Yeah, but it...
150
00:05:01,750 --> 00:05:04,346
And, look, I-I don't want
you to just make lemonade.
151
00:05:04,347 --> 00:05:05,579
Thank you.
152
00:05:05,580 --> 00:05:07,806
I would like it if you could
bake some brownies as well.
153
00:05:07,807 --> 00:05:09,560
- Sorry, what?
- To take over to the Bowmans'
154
00:05:09,570 --> 00:05:11,311
so we have access to their
security cam footage.
155
00:05:11,312 --> 00:05:13,579
We gotta figure out what kind
of predator we're hunting,
156
00:05:13,580 --> 00:05:16,107
and Rudy says they have
security trail cams everywhere.
157
00:05:16,108 --> 00:05:17,739
So you want me to...
158
00:05:17,740 --> 00:05:18,760
make brownies?
159
00:05:18,770 --> 00:05:20,444
I'm sorry that this is how it is.
160
00:05:20,445 --> 00:05:21,519
But you're supposed to
161
00:05:21,520 --> 00:05:22,530
bring the brownies over.
162
00:05:22,531 --> 00:05:24,739
- There's just different expectations here.
- Okay, okay,
163
00:05:24,740 --> 00:05:27,000
but their expectations aren't
necessarily our expectations.
164
00:05:27,010 --> 00:05:28,479
- We're aligned in that, right?
- Agreed.
165
00:05:28,480 --> 00:05:30,285
- Great.
- A-And not to get all
166
00:05:30,286 --> 00:05:32,100
"look at the actual facts
of the situation,"
167
00:05:32,110 --> 00:05:34,660
but last night, when you
heard a scary noise,
168
00:05:34,670 --> 00:05:36,060
you wanted me to go check it out.
169
00:05:36,070 --> 00:05:37,319
I don't want you to take
this the wrong way,
170
00:05:37,320 --> 00:05:38,338
- but...
- Okay.
171
00:05:38,339 --> 00:05:39,980
... maybe here...
172
00:05:39,990 --> 00:05:43,260
you feel like you want me to
protect you a little more.
173
00:05:46,221 --> 00:05:48,055
You... You t... You took
that the wrong way.
174
00:05:48,056 --> 00:05:49,558
Yeah, I took it the wrong way.
175
00:05:50,630 --> 00:05:52,018
I hope you were not wearing an apron
176
00:05:52,019 --> 00:05:54,269
when you baked these brownies.
177
00:05:54,270 --> 00:05:56,000
And please tell me you
were wearing oven mitts
178
00:05:56,010 --> 00:05:57,400
when you took them out of the oven.
179
00:05:57,420 --> 00:05:59,769
Because otherwise, you
would burn yourself.
180
00:05:59,770 --> 00:06:01,060
Yeah.
181
00:06:01,070 --> 00:06:02,659
Okay, well, now that we all agree
182
00:06:02,660 --> 00:06:04,319
I'm a man who made brownies,
183
00:06:04,320 --> 00:06:06,113
I'd love to look at
that trail cam footage.
184
00:06:06,114 --> 00:06:08,460
Oh, yeah. Jacob, go check the footage.
185
00:06:08,470 --> 00:06:09,659
What time did you say the assault was?
186
00:06:09,660 --> 00:06:10,699
Around 10:30.
187
00:06:10,700 --> 00:06:12,560
I will be right back.
188
00:06:12,860 --> 00:06:14,100
Well... Well, not right back,
189
00:06:14,110 --> 00:06:16,329
because I do have to look
at the... the footage first,
190
00:06:16,330 --> 00:06:17,559
and then I'll come back and tell you...
191
00:06:17,560 --> 00:06:19,045
- We got it, son.
- Okay.
192
00:06:19,046 --> 00:06:21,239
Mike, obviously I've
lost all respect for you
193
00:06:21,240 --> 00:06:23,579
knowing that you baked these, but...
194
00:06:23,580 --> 00:06:26,169
this is the most delicious
brownie I have ever tasted.
195
00:06:26,170 --> 00:06:27,929
What is going on in my mouth right now?
196
00:06:27,930 --> 00:06:29,609
- My secret's a little sea salt.
- Mmm.
197
00:06:29,610 --> 00:06:32,209
Gives you that sweet, salty
back and forth, a little...
198
00:06:32,210 --> 00:06:33,919
Mm, I'm gonna pass on
that recipe advice to Kay
199
00:06:33,920 --> 00:06:37,280
when she gets back to town. She's
visiting her sister, Stacy...
200
00:06:37,780 --> 00:06:40,979
... who's a very, very beautiful woman.
201
00:06:40,980 --> 00:06:42,650
Hmm.
202
00:06:43,403 --> 00:06:44,949
Jacob!
203
00:06:44,950 --> 00:06:46,698
Did you find out what
got into Mike's coop?
204
00:06:46,699 --> 00:06:48,100
Yup.
205
00:06:48,110 --> 00:06:49,700
It was me.
206
00:06:51,036 --> 00:06:53,537
I killed your chicken, Mike.
207
00:06:54,800 --> 00:06:57,029
Hey. Rudy.
208
00:06:57,030 --> 00:06:59,669
Rio? I wasn't expecting
you. You're not Mike.
209
00:06:59,670 --> 00:07:01,869
Damn right I'm not Mike.
Mike's over at the Bowmans'.
210
00:07:01,870 --> 00:07:04,215
I'm here to murder an
animal. Let's do this.
211
00:07:04,216 --> 00:07:05,219
Why do you have so many keys?
212
00:07:05,220 --> 00:07:06,400
Were you a janitor in New York?
213
00:07:06,410 --> 00:07:08,719
No, this is to defend myself.
214
00:07:08,720 --> 00:07:10,304
From doorknobs?
215
00:07:10,305 --> 00:07:11,472
Actually, I'm glad you came.
216
00:07:11,473 --> 00:07:12,579
I'd like to ask what you thought
217
00:07:12,580 --> 00:07:14,479
about what happened
today with Constance.
218
00:07:14,480 --> 00:07:16,040
She came on a little strong, didn't she?
219
00:07:16,050 --> 00:07:18,539
I'm sorry, but would you be
talking about relationship drama
220
00:07:18,540 --> 00:07:20,889
if you were out here getting
ready for killing with a man?
221
00:07:20,890 --> 00:07:22,900
Maybe. If he was smaller than me.
222
00:07:23,986 --> 00:07:25,653
Can we talk about Constance now?
223
00:07:25,654 --> 00:07:28,979
No. We can only talk about
hunting-related items.
224
00:07:28,980 --> 00:07:29,991
We should split up.
225
00:07:29,992 --> 00:07:31,499
We'll cover more ground.
226
00:07:31,500 --> 00:07:33,239
- It's gonna be dark soon.
- Say what?
227
00:07:33,240 --> 00:07:34,829
You go one way, and I go the other.
228
00:07:34,830 --> 00:07:37,160
So you'll go out on your own,
229
00:07:37,170 --> 00:07:38,829
and I'll go out on my own.
230
00:07:38,830 --> 00:07:40,699
- Yeah, I said that twice now.
- Okay, so we'll be separate.
231
00:07:40,700 --> 00:07:41,789
Alright, great.
232
00:07:41,790 --> 00:07:43,239
This is good. I like this...
233
00:07:43,240 --> 00:07:44,320
- a very, very good plan.
- You hear anything,
234
00:07:44,330 --> 00:07:46,340
call me on the walkie. My
code name is "Potato."
235
00:07:46,341 --> 00:07:47,883
My code name is "Warrior."
236
00:07:47,884 --> 00:07:49,051
No. You're "Potato Three."
237
00:07:49,052 --> 00:07:50,302
What happened to "Potato Two"?
238
00:07:50,303 --> 00:07:51,310
You don't want to know.
239
00:07:52,020 --> 00:07:54,120
Over.
240
00:07:55,142 --> 00:07:56,789
So that's when I decided
241
00:07:56,790 --> 00:07:58,394
that all the chickens had to die.
242
00:07:58,395 --> 00:07:59,893
- No.
- Two chickens had to die.
243
00:07:59,894 --> 00:08:02,139
- It was only one.
- But I killed it lots of times.
244
00:08:02,140 --> 00:08:04,169
No. No, no, no, no. Something's up.
245
00:08:04,170 --> 00:08:05,179
Let's go look at the tape.
246
00:08:05,180 --> 00:08:07,020
No, no, no, Dad! Please
don't look at the tape!
247
00:08:13,420 --> 00:08:17,149
Well... this is embarrassing.
248
00:08:17,150 --> 00:08:19,080
Jacob killed your chicken.
249
00:08:24,463 --> 00:08:25,962
Cold one?
250
00:08:25,963 --> 00:08:27,640
We're... not gonna talk about
251
00:08:27,650 --> 00:08:28,841
what was on the footage?
252
00:08:28,842 --> 00:08:30,789
What's there to say?
253
00:08:30,790 --> 00:08:32,200
Jacob's a teenaged chicken-killer.
254
00:08:32,220 --> 00:08:34,099
Look, we all saw what was on the tapes,
255
00:08:34,100 --> 00:08:35,891
and, Beau, there's nothing
to be ashamed of.
256
00:08:35,892 --> 00:08:37,000
Of course not.
257
00:08:37,010 --> 00:08:38,899
If I was ashamed of
something, I'd act like it.
258
00:08:38,900 --> 00:08:42,270
- Yeah.
- No, sir.
259
00:08:46,310 --> 00:08:48,079
Okay, so, on the off chance
260
00:08:48,080 --> 00:08:49,959
that Jacob didn't kill my chicken,
261
00:08:49,960 --> 00:08:51,799
I think I need to search
for the predator.
262
00:08:51,800 --> 00:08:53,299
So I'll leave you two to talk.
263
00:08:53,300 --> 00:08:55,783
I imagine you have a
whole lot to get into...
264
00:08:55,784 --> 00:08:58,060
emotions and vulnerability, openness...
265
00:08:58,070 --> 00:08:59,769
Hold it!
266
00:08:59,770 --> 00:09:01,791
Why don't we help. We got all the gear.
267
00:09:01,792 --> 00:09:03,250
You'd be a fool not to
take advantage of us.
268
00:09:03,251 --> 00:09:06,962
Oh, yeah, Mike, take advantage
of us all night long.
269
00:09:06,963 --> 00:09:09,340
How could I say no to that?
270
00:09:09,341 --> 00:09:11,300
See this mother right here?
271
00:09:11,301 --> 00:09:12,679
Oh, wow. Oh.
272
00:09:12,680 --> 00:09:14,553
Got my shirt caught in a feed grinder.
273
00:09:14,554 --> 00:09:15,889
Nearly tore through my bicep.
274
00:09:15,890 --> 00:09:17,079
So badass.
275
00:09:17,080 --> 00:09:18,729
Still made it to my wedding on time.
276
00:09:18,730 --> 00:09:20,184
Had to army crawl ten miles.
277
00:09:20,185 --> 00:09:21,977
I didn't even go to the hospital.
278
00:09:21,978 --> 00:09:24,829
Only help I had was from
Dr. Kentucky Bourbon.
279
00:09:24,830 --> 00:09:26,149
You know what I'm saying?
280
00:09:26,150 --> 00:09:27,880
- Mm.
- So tough.
281
00:09:28,700 --> 00:09:30,480
Wow! We taking all those?
282
00:09:30,487 --> 00:09:31,639
Scared of the manpower?
283
00:09:31,640 --> 00:09:32,738
No problemo.
284
00:09:32,739 --> 00:09:34,939
We'll go with a blade instead.
285
00:09:34,940 --> 00:09:37,200
Jacob, why don't you grab a ma-che-te.
286
00:09:38,411 --> 00:09:39,620
Ding!
287
00:09:39,621 --> 00:09:42,039
Oh, wow. Hey. Okay.
288
00:09:42,040 --> 00:09:43,958
Jacob, be careful, yeah?
It's probably sharp.
289
00:09:43,959 --> 00:09:45,251
Yeah. Yes.
290
00:09:45,252 --> 00:09:46,619
It is very sharp.
291
00:09:46,620 --> 00:09:49,964
But it's safe if you
know what you're doing.
292
00:09:51,210 --> 00:09:52,579
Ohh...
293
00:09:52,580 --> 00:09:53,589
Oh!
294
00:09:53,590 --> 00:09:54,969
I'm... fine.
295
00:09:54,970 --> 00:09:56,599
Your thumb is on the floor.
296
00:09:56,600 --> 00:09:58,080
That's not where it's supposed to be.
297
00:10:00,550 --> 00:10:02,226
- It's not on your hand right now.
- Use this.
298
00:10:02,227 --> 00:10:03,227
Ooh.
299
00:10:03,228 --> 00:10:05,169
We need to go to the hospital.
300
00:10:05,170 --> 00:10:07,309
- My son lost his thumb.
- Yeah.
301
00:10:07,310 --> 00:10:09,567
- Oh, my God!
- Okay, I'll drive. I'll drive.
302
00:10:09,568 --> 00:10:11,360
You go out and be with your dad.
303
00:10:11,361 --> 00:10:12,709
- Aah, gross!
- I just touched it.
304
00:10:12,710 --> 00:10:13,880
- Okay. Ugh.
- Ahh!
305
00:10:22,622 --> 00:10:25,360
Okay...
306
00:10:26,260 --> 00:10:28,129
Hey, Potato.
307
00:10:28,130 --> 00:10:29,369
How's it going over there?
308
00:10:29,370 --> 00:10:30,919
Did you see the critter, Potato Three?
309
00:10:30,920 --> 00:10:32,119
No, not exactly.
310
00:10:32,120 --> 00:10:34,039
- Uh, but...
- Then we should stay off the walkies
311
00:10:34,040 --> 00:10:35,880
unless there's an emergency. Over.
312
00:10:36,880 --> 00:10:39,309
It is an emergency in a way,
313
00:10:39,310 --> 00:10:42,141
'cause we should probably...
talk about Constance.
314
00:10:42,142 --> 00:10:44,518
Boy, is that a tough nut to crack.
315
00:10:44,519 --> 00:10:47,229
Why do you think you said no to
going to see those fireflies?
316
00:10:47,230 --> 00:10:49,379
Because she's not the one who's
supposed to ask me out on a date.
317
00:10:49,380 --> 00:10:51,479
That's the man's job.
What's left for me to do?
318
00:10:51,480 --> 00:10:52,519
Bat my eyelashes
319
00:10:52,520 --> 00:10:54,402
- and blow sweet kissies?
- Sure, sure, sure.
320
00:10:54,403 --> 00:10:56,499
You're used to the man doing the asking,
321
00:10:56,500 --> 00:10:58,489
but, you know, there's
lots of ways to do things.
322
00:10:58,490 --> 00:11:00,919
Like when you bring me
dirty laundry to do,
323
00:11:00,920 --> 00:11:02,679
sometimes Mike does it.
There's a very good chance
324
00:11:02,680 --> 00:11:04,819
that Mike washed the underwear
that you're wearing right now.
325
00:11:04,820 --> 00:11:06,220
A-And it's important to remember
326
00:11:06,230 --> 00:11:07,979
that the reason you like Constance
327
00:11:07,980 --> 00:11:09,040
is because she's strong
328
00:11:09,044 --> 00:11:11,963
and because she does
things for herself, right?
329
00:11:13,380 --> 00:11:14,840
Rudy?
330
00:11:16,050 --> 00:11:17,069
Rudy, you with me?
331
00:11:19,580 --> 00:11:22,010
- I need to go see Constance.
- Wait, right now?
332
00:11:22,015 --> 00:11:24,399
No, Rudy, listen to me, I think
that this Constance thing
333
00:11:24,400 --> 00:11:27,309
could be really the symptom of a
much larger problem, and I...
334
00:11:27,310 --> 00:11:28,799
That's okay. I'm very happy
with everything else
335
00:11:28,800 --> 00:11:29,839
that's wrong with me.
336
00:11:29,840 --> 00:11:30,857
Goodbye, Potato Three.
337
00:11:30,858 --> 00:11:32,479
Potato, over and out.
338
00:11:32,480 --> 00:11:34,829
No, it's not over till
we both "over." Over?
339
00:11:34,830 --> 00:11:36,129
Damn it!
340
00:11:40,450 --> 00:11:42,099
Not cool!
341
00:11:47,624 --> 00:11:48,749
Aah!
342
00:11:48,750 --> 00:11:50,160
Aah! Weasel!
343
00:11:50,170 --> 00:11:53,530
Oh, God, I should've just
made the stupid brownies!
344
00:11:55,060 --> 00:11:56,940
Alright, well, it's gonna
take about an hour
345
00:11:56,950 --> 00:11:58,999
to get to the hospital,
but if all goes well,
346
00:11:59,000 --> 00:12:01,929
old Jacob's gonna be hitchhiking
with strangers in no time..
347
00:12:01,930 --> 00:12:04,289
Do you need me to drive to the hospital?
348
00:12:04,290 --> 00:12:06,725
No, I-I got... I got it.
349
00:12:06,726 --> 00:12:09,311
Um... so, it's no big deal,
350
00:12:09,312 --> 00:12:12,399
just a little FYI, the weasel is, um...
351
00:12:12,400 --> 00:12:14,199
... is inside our house,
352
00:12:14,200 --> 00:12:17,349
and I just need you to come home
and kind of take care of it.
353
00:12:17,350 --> 00:12:18,570
I would love nothing more
354
00:12:18,571 --> 00:12:20,531
- than to take care of that weasel, but...
- Okay, great!
355
00:12:20,532 --> 00:12:22,190
So just, you know, come on home
356
00:12:22,200 --> 00:12:24,110
and... and take care of it now.
357
00:12:24,119 --> 00:12:25,661
- I can't.
- What do you mean, you can't?
358
00:12:25,662 --> 00:12:27,496
What do you want to hear? I'm scared.
359
00:12:27,497 --> 00:12:28,639
I'm a fragile, little woman
360
00:12:28,640 --> 00:12:30,110
with fragile, little birdy bones, okay?
361
00:12:30,120 --> 00:12:32,660
I'm mentally and physically
incapable of survival.
362
00:12:32,669 --> 00:12:34,790
Does that work? Is that enough?
Can you come home now?
363
00:12:34,796 --> 00:12:36,139
I can't come home right now.
364
00:12:36,140 --> 00:12:38,169
I'm trying like hell
to keep a thumb fresh!
365
00:12:38,170 --> 00:12:39,579
Hey, Dad, what do you think
366
00:12:39,580 --> 00:12:41,379
of the Huskers' new wide receiver, huh?
367
00:12:41,380 --> 00:12:42,399
He's the top recruit.
368
00:12:42,400 --> 00:12:43,637
- Yep.
- A good get.
369
00:12:43,638 --> 00:12:45,718
You remember, you thought
Michigan was gonna get him?
370
00:12:47,360 --> 00:12:49,259
They're talking about
football. They're fine!
371
00:12:49,260 --> 00:12:50,519
You got to come home!
372
00:12:50,520 --> 00:12:52,813
It's way more messed
up than that, sweetie.
373
00:12:52,814 --> 00:12:55,739
I will come protect you from
the weasel when I get back.
374
00:12:55,740 --> 00:12:57,079
Oh, but that could be all night, babe.
375
00:12:57,080 --> 00:12:58,109
- Ugh!
- Oh, no, no, no, no, no, no.
376
00:12:58,110 --> 00:12:59,279
- I-I just...
- Shut this, shut this, shut this.
377
00:12:59,280 --> 00:13:00,979
You have one job, Beau!
378
00:13:00,980 --> 00:13:02,379
To hold the thumb!
379
00:13:02,380 --> 00:13:04,242
What's happening, Mike? Honey?
380
00:13:04,243 --> 00:13:05,419
I love you, but I gotta go.
381
00:13:05,420 --> 00:13:06,429
Mike!
382
00:13:09,560 --> 00:13:10,780
Mm.
383
00:13:13,230 --> 00:13:14,543
Who died?
384
00:13:14,544 --> 00:13:16,739
Mom... there's a weasel in my house.
385
00:13:16,740 --> 00:13:18,420
Oh, my God! Did it touch you?
386
00:13:18,423 --> 00:13:19,590
Remember your cousin Neary?
387
00:13:19,591 --> 00:13:21,300
She got rabies from a weasel.
388
00:13:21,301 --> 00:13:23,802
Her brain is mush now. Complete mush.
389
00:13:23,803 --> 00:13:26,013
She still likes animals,
though, which is nice.
390
00:13:26,014 --> 00:13:27,306
How come I've never
heard of this person?
391
00:13:27,307 --> 00:13:28,439
What, am I just gonna bring up
392
00:13:28,440 --> 00:13:30,160
a mushy-brained relative on a whim?
393
00:13:30,170 --> 00:13:31,393
I don... Mom, listen.
394
00:13:31,394 --> 00:13:32,439
Mike's not here,
395
00:13:32,440 --> 00:13:34,890
and he's not gonna be here
for another few hours,
396
00:13:34,900 --> 00:13:36,560
and I don't know what to do.
397
00:13:36,566 --> 00:13:39,318
In New York, I remember being
so strong and independent.
398
00:13:39,319 --> 00:13:42,159
Now I don't know who I am anymore,
399
00:13:42,160 --> 00:13:46,159
and it's like I-I need
Mike so much out here,
400
00:13:46,160 --> 00:13:47,739
and it scares me.
401
00:13:47,740 --> 00:13:49,959
- Why?
- Because you've always taught me
402
00:13:49,960 --> 00:13:51,914
- to fend for myself.
- Yeah. So?
403
00:13:51,915 --> 00:13:53,479
So how can I be strong and independent
404
00:13:53,480 --> 00:13:55,040
if I need him so much?
405
00:13:55,043 --> 00:13:57,829
Being strong doesn't mean
doing everything on your own.
406
00:13:57,830 --> 00:13:59,079
That's why you have a partner...
407
00:13:59,080 --> 00:14:00,714
so they can be strong when you're not.
408
00:14:00,715 --> 00:14:02,059
Nobody's strong all the time,
409
00:14:02,060 --> 00:14:03,339
except Monica Lewinsky,
410
00:14:03,340 --> 00:14:05,761
and you know I've been at her
side from the very beginning.
411
00:14:05,762 --> 00:14:08,779
But, Rio, you're not losing yourself.
412
00:14:08,780 --> 00:14:11,433
You're just learning how
to rely on each other.
413
00:14:11,434 --> 00:14:12,849
Right.
414
00:14:15,090 --> 00:14:17,314
Hey, Mom.
415
00:14:17,315 --> 00:14:19,939
Were you the one who taught me
to put keys between my fingers
416
00:14:19,940 --> 00:14:21,150
to make them a weapon?
417
00:14:21,152 --> 00:14:22,259
No.
418
00:14:22,260 --> 00:14:24,099
You learned that one on your own.
419
00:14:24,100 --> 00:14:26,819
Remember when you key-holed
that flasher on the subway?
420
00:14:26,820 --> 00:14:30,119
Oh, my God, that was one of the
proudest moments of my life.
421
00:14:30,120 --> 00:14:32,371
What?! Was that the weasel?!
422
00:14:32,372 --> 00:14:33,609
- I got this.
- Rio?
423
00:14:33,610 --> 00:14:34,740
Where'd you go?
424
00:14:34,750 --> 00:14:36,870
- Don't put me down!
- I'm coming for your weasel ass.
425
00:14:41,990 --> 00:14:44,133
Hi, Constance.
426
00:14:44,134 --> 00:14:45,759
Rudy. Why are you here?
427
00:14:45,760 --> 00:14:47,386
A man washed my underwear.
428
00:14:47,387 --> 00:14:50,499
Everyone in this town needs to
learn what an emergency is.
429
00:14:50,500 --> 00:14:51,509
No, wait.
430
00:14:51,510 --> 00:14:53,929
I...
431
00:14:53,930 --> 00:14:56,859
It's really hard for me to change.
432
00:14:56,860 --> 00:14:58,429
But I'd like it if you'd...
433
00:14:58,430 --> 00:15:00,275
ask me out again sometime.
434
00:15:02,569 --> 00:15:05,439
Have a nice evening, Constance.
435
00:15:23,756 --> 00:15:25,216
The doctors know what they're doing.
436
00:15:25,217 --> 00:15:26,859
- Yeah.
- I saw a lot of coolers
437
00:15:26,860 --> 00:15:29,178
when we checked in. I think
this is the place people come.
438
00:15:29,179 --> 00:15:30,839
Let's hope so, huh?
439
00:15:30,840 --> 00:15:32,740
Hey, uh...
440
00:15:33,900 --> 00:15:35,934
... it was me crying on that video.
441
00:15:35,935 --> 00:15:37,429
Oh. Really?
442
00:15:37,430 --> 00:15:39,420
Yeah.
443
00:15:44,210 --> 00:15:46,549
I cry sometimes.
444
00:15:46,550 --> 00:15:48,809
Sure.
445
00:15:48,810 --> 00:15:52,860
I do it alone so nobody
has to see it, but I cry.
446
00:15:54,750 --> 00:15:58,916
Sometimes I... I cry so hard,
I can feel it in my nuts.
447
00:15:58,917 --> 00:16:00,834
Mm.
448
00:16:00,835 --> 00:16:01,919
Do you wanna know why?
449
00:16:01,920 --> 00:16:03,378
You bet I do, Beau.
450
00:16:03,379 --> 00:16:05,005
Farming's not what it used to be.
451
00:16:05,006 --> 00:16:06,539
You think I want to sell bull semen
452
00:16:06,540 --> 00:16:08,969
to the Mudanjiang prefecture in China?
453
00:16:08,970 --> 00:16:10,177
No.
454
00:16:10,178 --> 00:16:12,012
But I had to diversify.
455
00:16:12,013 --> 00:16:13,759
I want to keep that
bull semen for myself
456
00:16:13,760 --> 00:16:15,510
like my dad did, and his dad.
457
00:16:15,517 --> 00:16:18,310
- Sure.
- It kills me that Jacob saw me like that.
458
00:16:18,311 --> 00:16:19,437
Oh, come... Beau.
459
00:16:20,600 --> 00:16:22,099
- Hey.
- Don't look at me right now.
460
00:16:22,100 --> 00:16:23,160
Well, where do you want me to look?
461
00:16:23,170 --> 00:16:25,460
- Just don't look right at me.
- Okay.
462
00:16:29,190 --> 00:16:31,659
Sorry, it's gotta be you.
463
00:16:31,660 --> 00:16:35,059
Listen, I saw my dad cry once.
464
00:16:35,060 --> 00:16:38,179
You know, we were on a long
drive, just the two of us,
465
00:16:38,180 --> 00:16:40,519
when, uh, Bob Seger came on the radio.
466
00:16:40,520 --> 00:16:42,439
Gotta love Bob Seger.
467
00:16:42,440 --> 00:16:44,299
Mm-hmm. Yeah.
468
00:16:44,300 --> 00:16:46,979
I mean, my dad's not an emotional guy,
469
00:16:46,980 --> 00:16:49,039
but when "Against The Wind" came on...
470
00:16:49,040 --> 00:16:50,409
Oh!
471
00:16:50,410 --> 00:16:52,949
... boy, that was the whole ballgame.
472
00:16:52,950 --> 00:16:56,619
He told me how it reminded
him of my mom and...
473
00:16:56,620 --> 00:16:59,439
apparently, they had made love
to that song the night before,
474
00:16:59,440 --> 00:17:01,079
which really bummed me out to hear,
475
00:17:01,080 --> 00:17:02,689
but the point remains,
476
00:17:02,690 --> 00:17:04,789
you know, by him opening up like that,
477
00:17:04,790 --> 00:17:06,605
it gave me permission to feel.
478
00:17:06,606 --> 00:17:09,820
You shouldn't be embarrassed
you cried in front of Jacob.
479
00:17:09,830 --> 00:17:10,947
You should be proud of that.
480
00:17:10,948 --> 00:17:12,139
- Mr. Bowman?
- Yeah.
481
00:17:12,140 --> 00:17:14,119
Jacob's doing great.
He's resting right now,
482
00:17:14,120 --> 00:17:15,519
but you can see him in a little bit.
483
00:17:15,520 --> 00:17:16,679
Okay, thank you.
484
00:17:16,680 --> 00:17:18,519
- Thank you.
- He's fine.
485
00:17:18,520 --> 00:17:19,599
That's what we want to hear.
486
00:17:19,600 --> 00:17:20,639
Aah!
487
00:17:20,640 --> 00:17:22,179
He... He... He's fine.
488
00:17:22,180 --> 00:17:24,080
Yeah.
489
00:17:25,810 --> 00:17:27,879
Ugh!
490
00:17:31,380 --> 00:17:32,859
Want me to get us another bag of those?
491
00:17:32,860 --> 00:17:34,160
Don't you... Don't you leave me.
492
00:17:34,170 --> 00:17:35,719
Okay.
493
00:17:35,720 --> 00:17:37,889
- Great.
- Don't you leave me.
494
00:17:37,890 --> 00:17:39,290
Please.
495
00:17:39,300 --> 00:17:41,300
Ugh!
496
00:17:50,200 --> 00:17:54,269
Weasel, I know you don't
understand words,
497
00:17:54,270 --> 00:17:56,349
but I hope that my tone
498
00:17:56,350 --> 00:17:59,479
is soothing and stern enough
for you to understand
499
00:17:59,480 --> 00:18:03,059
that I would really like you to leave.
500
00:18:10,548 --> 00:18:12,090
Ahhhhh! Get off!
501
00:18:12,091 --> 00:18:13,133
Get rid of it!
502
00:18:13,134 --> 00:18:15,029
- Hey, Thumbelina.
- Hey.
503
00:18:15,030 --> 00:18:17,229
- How you doing?
- I'm good.
504
00:18:17,230 --> 00:18:19,431
I told them I didn't
need any anesthesia.
505
00:18:19,432 --> 00:18:21,767
And then I do not
remember what happened.
506
00:18:21,768 --> 00:18:23,639
Listen.
507
00:18:23,640 --> 00:18:25,520
This scar?
508
00:18:25,521 --> 00:18:27,899
That S.O.B. hurt so bad I passed out.
509
00:18:27,900 --> 00:18:30,379
Then I woke up covered in urine.
510
00:18:30,380 --> 00:18:33,379
I had peed myself like a newborn.
511
00:18:33,380 --> 00:18:35,560
And then I spit up all over
your mama's wedding dress.
512
00:18:35,570 --> 00:18:38,040
- W-What?
- And Dr. Kentucky Bourbon?
513
00:18:38,050 --> 00:18:40,599
Well, actually a lady doctor
514
00:18:40,600 --> 00:18:41,989
named Millicent G. Tubbs.
515
00:18:41,990 --> 00:18:44,039
The point is, I'm only human.
516
00:18:44,040 --> 00:18:45,620
And that's what you saw on that tape.
517
00:18:45,625 --> 00:18:47,250
And I'm...
518
00:18:48,660 --> 00:18:50,921
I'm so happy that you're okay.
519
00:18:50,922 --> 00:18:52,749
Me too, Dad.
520
00:18:53,780 --> 00:18:56,660
It hurt so much when I cut my
thumb off with that knife!
521
00:18:57,650 --> 00:18:59,669
Oh.
522
00:18:59,670 --> 00:19:00,680
Get outta my way!
523
00:19:00,690 --> 00:19:01,789
My son's in there!
524
00:19:01,790 --> 00:19:02,805
- Mom.
- Jacob!
525
00:19:02,806 --> 00:19:04,300
Oh, my God. My sweet baby.
526
00:19:04,310 --> 00:19:06,728
- Kay.
- Oh, I'm good.
527
00:19:06,729 --> 00:19:08,639
I'm so glad the angels didn't take you.
528
00:19:08,640 --> 00:19:11,340
The angels saved his thumb,
but they took your cooler.
529
00:19:14,028 --> 00:19:15,987
I don't know why I said that.
530
00:19:15,988 --> 00:19:17,470
I would've been here sooner,
531
00:19:17,480 --> 00:19:19,389
but your Aunt Stacy and
I were stuck in a tree
532
00:19:19,390 --> 00:19:20,534
hunting a ten-point buck.
533
00:19:20,535 --> 00:19:22,243
I wanted to nab a six-pointer,
534
00:19:22,244 --> 00:19:24,359
but you know your Aunt
Stacy's a real size queen.
535
00:19:24,360 --> 00:19:25,839
- Right.
- I love you so much.
536
00:19:25,840 --> 00:19:27,080
I love you, Mama.
537
00:19:27,083 --> 00:19:28,799
I don't know what happened here,
538
00:19:28,800 --> 00:19:30,790
but I choose to blame you.
539
00:19:38,000 --> 00:19:39,179
Rio?!
540
00:19:39,180 --> 00:19:40,960
Hon?!
541
00:19:41,020 --> 00:19:42,719
Hello, Mike.
542
00:19:42,720 --> 00:19:44,040
Oh.
543
00:19:44,050 --> 00:19:46,579
Hey. I'm so sorry, but I'm here now,
544
00:19:46,580 --> 00:19:48,604
- and I want to kill the weasel.
- You're too late.
545
00:19:48,605 --> 00:19:49,999
Oh!
546
00:19:50,000 --> 00:19:52,232
Wait, you did this? By yourself?
547
00:19:52,233 --> 00:19:53,400
How?
548
00:19:53,401 --> 00:19:55,110
- You key-holed that mother.
- No, no, no.
549
00:19:55,111 --> 00:19:56,879
He was just sort of
attracted to shiny stuff,
550
00:19:56,880 --> 00:19:57,905
and that sort of did the trick.
551
00:19:57,906 --> 00:19:59,499
- Aah!
- Watch. See, he loves this.
552
00:20:01,240 --> 00:20:03,479
Wow. Thank God. I was nervous one of us
553
00:20:03,480 --> 00:20:05,077
was gonna end up like your cousin Neary.
554
00:20:05,078 --> 00:20:06,999
- How do you know about that?
- Hon, she was at our wedding.
555
00:20:07,000 --> 00:20:08,009
- She was? I don't...
- Remember? Yeah.
556
00:20:08,010 --> 00:20:09,850
Who do you think that
uniformed nurse was with?
557
00:20:10,280 --> 00:20:11,500
- Right?
- Oh.
558
00:20:11,502 --> 00:20:13,044
- Forgot about that.
- Honey, listen.
559
00:20:13,045 --> 00:20:15,005
I want to bake you brownies.
560
00:20:15,006 --> 00:20:16,590
- Yeah?
- Yes.
561
00:20:16,591 --> 00:20:19,379
And I do not want to make you lemonade.
562
00:20:19,380 --> 00:20:20,439
- I want that, too.
- Yeah.
563
00:20:20,440 --> 00:20:23,489
When we got married, I took
your name because we're a team.
564
00:20:23,490 --> 00:20:25,459
And I'm still Mike Levine-Young.
565
00:20:25,460 --> 00:20:27,476
- I cook, I clean...
- Mm-hmm.
566
00:20:27,477 --> 00:20:29,394
... and I make it happen
between the sheets.
567
00:20:29,395 --> 00:20:31,559
- Yes, you do.
- That's who I am.
568
00:20:31,560 --> 00:20:32,897
Oh, my goodness!
569
00:20:32,898 --> 00:20:34,470
- Oh, it's okay.
- Boy, he is angry, huh?
570
00:20:34,480 --> 00:20:36,400
No, this is him at a three.
571
00:20:36,402 --> 00:20:37,443
Should we keep him?
572
00:20:37,444 --> 00:20:39,560
- No, absolutely not.
- No, we won't.
573
00:20:39,570 --> 00:20:40,890
- It's a bad idea.
- Yeah, I know.
574
00:20:42,460 --> 00:20:45,380
Ugh!
575
00:20:45,880 --> 00:20:47,179
- Mm.
- Mm.
576
00:20:47,180 --> 00:20:48,455
Hmm-hmm.
577
00:20:48,456 --> 00:20:49,689
No weighted blanket?
578
00:20:49,690 --> 00:20:50,707
Mnh-mnh.
579
00:20:50,708 --> 00:20:52,790
It's covered in weasel feces.
580
00:20:52,800 --> 00:20:54,449
Mm.
581
00:20:54,450 --> 00:20:57,259
Want me to put on your "Sounds
of the Upper West Side"?
582
00:20:57,260 --> 00:20:58,689
No.
583
00:20:58,690 --> 00:21:01,129
I like the sounds of Nebraska.
584
00:21:01,130 --> 00:21:03,160
Mm.
585
00:21:04,550 --> 00:21:05,597
W-Who's there?
586
00:21:05,598 --> 00:21:07,179
Rudy!
587
00:21:07,180 --> 00:21:08,899
What are you doing here?
588
00:21:08,900 --> 00:21:10,579
I figured it's about time
I did my own laundry.
589
00:21:10,580 --> 00:21:11,699
Yeah, but in our sink?
590
00:21:11,700 --> 00:21:13,354
The washer and dryer
are in the basement.
591
00:21:13,355 --> 00:21:15,439
I don't like being underground.
592
00:21:15,440 --> 00:21:17,442
- Please tell me that's food.
- I hope not.
593
00:21:17,443 --> 00:21:19,486
My underwear's in there.
594
00:21:19,487 --> 00:21:20,879
Hot and fresh.
595
00:21:20,880 --> 00:21:22,159
- Oh, wow.
- Wow.
596
00:21:22,160 --> 00:21:23,449
Yeah. Right where we eat breakfast.
597
00:21:23,450 --> 00:21:24,492
- Yep, there it is.
- Okay.
598
00:21:24,493 --> 00:21:29,460
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
43097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.