Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,580 --> 00:01:15,790
Grandma passed away.
2
00:01:16,290 --> 00:01:19,050
It's ready, here, pork chop rice.
3
00:01:20,050 --> 00:01:21,340
Grandma made for you.
4
00:01:22,130 --> 00:01:23,300
I'm digging in.
5
00:01:24,760 --> 00:01:29,060
I don't know why grandma puts Umeboshi in pork chop rice bowl.
6
00:01:31,520 --> 00:01:32,770
So sour.
7
00:01:33,810 --> 00:01:36,860
Daisuke's appetite is still very good.
8
00:01:36,860 --> 00:01:41,780
I can't eat my grandmother's pork chop rice bowl anymore.
9
00:01:48,240 --> 00:01:54,120
Always gentle grandma left me.
10
00:02:00,250 --> 00:02:03,050
"And Then"
11
00:02:08,550 --> 00:02:11,930
What are you doing? Daisuke
12
00:02:18,100 --> 00:02:22,440
Didn't I tell you that you should never touch the bookshelf?
13
00:02:23,820 --> 00:02:29,200
For me, this is more important than anything.
14
00:02:34,080 --> 00:02:36,210
I was so scared.
15
00:02:36,870 --> 00:02:39,540
I haven't seen novels full of text ever since.
16
00:02:42,550 --> 00:02:44,340
It is my fault.
17
00:02:51,510 --> 00:02:53,470
I didn't really want to hit you.
18
00:02:55,060 --> 00:02:56,890
How many years ago already?
19
00:02:59,560 --> 00:03:01,770
I can't read books any more.
20
00:03:02,980 --> 00:03:06,650
Daisuke's life should be different from now.
21
00:03:07,740 --> 00:03:10,370
It won't change that much.
22
00:03:14,740 --> 00:03:20,500
I always thought grandma spent all her life in an ordinary cafeteria with nothing.
23
00:03:22,000 --> 00:03:24,880
Until i see that book again
24
00:03:29,340 --> 00:03:34,100
Store Closure Notice
Our shop decided to close since the owner, Goura, passed away.
Although we are a small cafeteria, Thank you for your 80 years of love to this day.
25
00:03:42,270 --> 00:03:43,570
Daisuke.
26
00:03:44,520 --> 00:03:45,940
Are you organizing things?
27
00:03:47,400 --> 00:03:49,280
Yes
28
00:03:59,000 --> 00:04:00,290
"And Then"
29
00:04:02,330 --> 00:04:04,670
"Afterwards"
30
00:04:12,840 --> 00:04:17,140
Summer… what? ... summer…
31
00:04:20,980 --> 00:04:22,560
Natsume Soseki?
32
00:04:24,110 --> 00:04:25,150
Mom
33
00:04:26,020 --> 00:04:29,150
Look at this...the signature of Natsume Soseki.
34
00:04:29,320 --> 00:04:30,990
Really?
35
00:04:30,990 --> 00:04:32,660
It must be true.
36
00:04:32,700 --> 00:04:36,370
That's why I was hit by this book when she touched it.
37
00:04:36,370 --> 00:04:39,950
If it's fake, how could she slap two-year-old cute grandson.
38
00:04:41,410 --> 00:04:43,210
Who is Tanaka Yoshio?
39
00:04:47,630 --> 00:04:49,170
I don't know who.
40
00:04:49,210 --> 00:04:50,720
Tanaka Yoshio
41
00:05:00,020 --> 00:05:03,770
Biblia Antique Book Shop
42
00:05:22,000 --> 00:05:23,670
Grandma?
43
00:05:28,040 --> 00:05:29,170
Grandma
44
00:05:30,260 --> 00:05:36,470
It's about an old book and the stories of the people involved.
45
00:05:41,310 --> 00:05:48,060
Memory of Antique Books
46
00:07:08,100 --> 00:07:10,100
Hello.
47
00:07:10,690 --> 00:07:12,690
Excuse me.
48
00:07:54,150 --> 00:07:58,610
........ 500,000?
49
00:08:02,570 --> 00:08:03,660
Sorry
50
00:08:03,660 --> 00:08:04,870
Ah not that
51
00:08:05,740 --> 00:08:08,370
I want to ask you to read some books
52
00:08:08,620 --> 00:08:12,920
I'm Shinokawa Shioriko from Biblia Antique Book Shop.
53
00:08:13,840 --> 00:08:15,250
My name is Goura Daisuke.
54
00:08:15,420 --> 00:08:19,470
Can you show me your book?
55
00:08:19,920 --> 00:08:20,680
Please.
56
00:08:21,590 --> 00:08:22,840
Excuse me
57
00:08:28,270 --> 00:08:30,230
This is the book.
58
00:08:30,850 --> 00:08:33,600
I think it was bought by my deceased grandma.
59
00:08:33,600 --> 00:08:36,320
Ah Natsume Soseki
60
00:08:36,480 --> 00:08:38,440
Iwanami Bookstore Edition
61
00:08:38,780 --> 00:08:39,490
Eh?
62
00:08:39,610 --> 00:08:43,780
Iwanami Bookstore is the first bookstore in Japan to publish the Complete Works of Natsume Soseki.
63
00:08:43,950 --> 00:08:46,160
Even this book cover is well-preserved.
64
00:08:47,160 --> 00:08:51,250
This is the first complete collection of Soseki's works.
65
00:08:51,330 --> 00:08:56,000
The notes were all rewritten by Soseki's disciple, Komiya Toyotaka.
66
00:08:56,340 --> 00:09:00,300
The book called "The Complete Works of Soseki" adds up to more than 30 kinds.
67
00:09:00,880 --> 00:09:01,840
Amazing
68
00:09:01,880 --> 00:09:07,720
Yeah, Natsume Soseki said to be the most popular writer in Japan.
69
00:09:07,720 --> 00:09:10,850
No, it's not about Soseki, it's about you.
70
00:09:12,270 --> 00:09:13,190
No
71
00:09:13,940 --> 00:09:17,900
By the way, there is a signature on one of these books.
72
00:09:17,900 --> 00:09:20,490
"And Then"
73
00:09:20,530 --> 00:09:23,490
Looks like real.. but
74
00:09:26,780 --> 00:09:28,030
Let me see.
75
00:10:03,440 --> 00:10:04,990
"I am a Cat"
76
00:10:04,990 --> 00:10:06,780
"Sanshiro"
"I am a Cat"
77
00:10:06,780 --> 00:10:07,570
"The Three-Cornered World"
"Sanshiro"
"I am a Cat"
78
00:10:07,570 --> 00:10:09,160
"Sanshiro"
"The Three-Cornered World"
79
00:10:09,160 --> 00:10:09,280
"The Three-Cornered World"
80
00:10:09,280 --> 00:10:10,870
"The Poppy"
"The Three-Cornered World"
81
00:10:10,870 --> 00:10:11,080
"The Poppy"
82
00:10:11,080 --> 00:10:13,290
"Light and Darkness"
"The Poppy"
83
00:10:13,290 --> 00:10:13,330
"To the Spring Equinox and Beyond"
"Light and Darkness"
"The Poppy"
84
00:10:13,330 --> 00:10:14,830
"Light and Darkness"
"To the Spring Equinox and Beyond"
85
00:10:14,830 --> 00:10:15,120
"Botchan"
"Light and Darkness"
"To the Spring Equinox and Beyond"
86
00:10:15,120 --> 00:10:15,790
"To the Spring Equinox and Beyond"
"Botchan"
87
00:10:15,790 --> 00:10:17,580
"Grass on the Wayside"
"To the Spring Equinox and Beyond"
"Botchan"
88
00:10:17,580 --> 00:10:18,130
"Botchan"
"Grass on the Wayside"
89
00:10:18,130 --> 00:10:18,920
"Grass on the Wayside"
90
00:10:19,670 --> 00:10:22,000
Did your name come from grandma?
91
00:10:22,590 --> 00:10:23,170
Eh?
92
00:10:24,380 --> 00:10:26,380
Daisuke from Goura Daisuke.
93
00:10:26,840 --> 00:10:27,760
I am not sure.
94
00:10:28,640 --> 00:10:30,850
Haven't you read this book since then?
95
00:10:31,140 --> 00:10:31,720
Yes
96
00:10:31,760 --> 00:10:34,350
You don't you read a lot?
I can't read books.
97
00:10:34,390 --> 00:10:35,940
Is it because grandma got angry at you?
98
00:10:35,980 --> 00:10:40,480
How do you know?
Grandma cherishes this set of books very much.
99
00:10:40,520 --> 00:10:43,570
But you touched it, when you didn't know Kanji at the age of four or five.
100
00:10:43,570 --> 00:10:45,700
Because you only understand the Hiragana title, you took it in your hand.
101
00:10:45,700 --> 00:10:47,780
-Have you been hit hard?-2 hits.
102
00:10:47,820 --> 00:10:49,530
Fortunately, it only passed after 2 hits.
103
00:10:49,570 --> 00:10:51,030
If you know this secret....
104
00:10:54,540 --> 00:10:55,620
Sorry
105
00:10:57,960 --> 00:11:00,170
I used to be like this, people often tell me.
106
00:11:00,630 --> 00:11:03,090
As soon as I get to talk about books, I will keep talking.
107
00:11:03,710 --> 00:11:05,010
What secret did you say?
108
00:11:06,090 --> 00:11:10,600
I can't say that.
109
00:11:11,640 --> 00:11:14,560
It is your grandma's privacy.
110
00:11:15,180 --> 00:11:16,390
Sorry
111
00:11:21,860 --> 00:11:23,900
That Natsume Soseki's signature is fake.
112
00:11:24,440 --> 00:11:28,820
Fake, that's who wrote and sold it.
113
00:11:31,530 --> 00:11:34,330
But this is a grandma's book.
114
00:11:43,790 --> 00:11:45,500
Young grandma.
115
00:11:46,420 --> 00:11:49,340
Spend time alone with there.
116
00:11:51,340 --> 00:11:53,720
Did your name come from grandma?
117
00:11:54,100 --> 00:11:56,140
Daisuke from Goura Daisuke.
118
00:11:58,230 --> 00:12:01,480
Can I ask you why I am called Daisuke?
119
00:12:02,440 --> 00:12:04,480
Grandma insisted on this name.
120
00:12:04,690 --> 00:12:05,570
Really?
121
00:12:06,440 --> 00:12:10,360
It seems to be a character in a novel she likes.
122
00:12:31,970 --> 00:12:33,260
"And Then"
123
00:12:36,560 --> 00:12:44,610
As hurried footsteps clattered past the gate,
124
00:12:45,360 --> 00:12:55,830
a pair of large clogs hung suspended from the sky.
125
00:12:58,370 --> 00:13:00,370
Since being slapped by my grandma.
126
00:13:00,660 --> 00:13:04,580
I can't read fiction novels.
127
00:13:05,290 --> 00:13:08,550
When I open a book, I will feel palpitations and sweat.
128
00:13:17,100 --> 00:13:22,560
As a result, I only know the name of the hero is Daisuke.
129
00:13:24,690 --> 00:13:27,900
I still can't understand.
130
00:13:28,770 --> 00:13:31,070
If that signature is fake,...
131
00:13:31,490 --> 00:13:34,320
Why was I beaten 2 times?
132
00:13:36,700 --> 00:13:39,370
What is grandma's secret?
133
00:13:39,410 --> 00:13:45,040
I, who has left a psychological trauma, should know.
134
00:13:52,550 --> 00:13:55,130
Can you keep this secret?
135
00:13:56,010 --> 00:13:57,010
I understood.
136
00:13:57,510 --> 00:14:03,480
Natsume Soseki's signature was written by your grandma.
137
00:14:03,730 --> 00:14:04,690
Eh?
138
00:14:05,190 --> 00:14:08,110
Tanaka is definitely a book-lover.
139
00:14:08,150 --> 00:14:12,990
That the eighth edition "And Then" of your grandma,...
I'm afraid it was 53 years ago.
140
00:14:13,110 --> 00:14:14,950
How did you know?
141
00:14:15,820 --> 00:14:18,450
There's a price tag inside "And Then" book.
142
00:14:19,240 --> 00:14:23,950
The price tag written by a brush is only used in the year when the store opened.
143
00:14:24,370 --> 00:14:28,500
1964, the year the Tokyo Olympics were held.
144
00:14:29,460 --> 00:14:30,500
So it is like that.
145
00:14:30,840 --> 00:14:33,130
Here is the book seal.
146
00:14:33,670 --> 00:14:35,130
This is the book seal.
147
00:14:36,470 --> 00:14:40,550
It is the seal affixed by the holder to prove his own book.
148
00:14:41,180 --> 00:14:44,270
But only the eighth volume is not covered.
149
00:14:48,310 --> 00:14:52,150
Maybe I have the eighth volume since I bought the full set.
150
00:14:52,480 --> 00:14:56,280
After removing the duplicate eighth volume, it was placed on the bookshelf.
151
00:14:56,700 --> 00:14:58,160
How did you know?
152
00:14:58,450 --> 00:15:01,410
If there is only the eighth volume on the bookshelf,
153
00:15:01,870 --> 00:15:04,080
if you don't want to be seen, it's better to hide it.
154
00:15:04,200 --> 00:15:08,040
Maybe she thought it would be safer to put it with other books.
155
00:15:08,750 --> 00:15:11,540
Since she doesn't want to let her family see it.
156
00:15:12,800 --> 00:15:15,210
Since this is a book given to her by an important person.
157
00:15:19,180 --> 00:15:25,520
This one
This is the format for signing a signature.
158
00:15:26,680 --> 00:15:32,770
The format is that the author not only wrote his own name but also wrote the name of the giver.
159
00:15:33,070 --> 00:15:36,990
The giver is usually written in the middle, and the author's name is written on the left.
160
00:15:37,030 --> 00:15:41,870
But this is the opposite. I am afraid that it was only the signature of Tanaka Yoshio.
161
00:15:41,990 --> 00:15:44,410
In a closer look, the handwriting is also different.
162
00:15:44,540 --> 00:15:47,660
Even if it's written by the same person, the position is not very balanced.
163
00:15:48,080 --> 00:15:50,580
Why did Tanaka sign here?
164
00:15:53,130 --> 00:16:02,220
It's no surprise to sign your name on the gift.
He forged Soseki's signature for the sake of being seen.
165
00:16:02,890 --> 00:16:12,940
To hide to such an extent, it must be a romance that cannot be known by others.
166
00:16:13,400 --> 00:16:17,610
Romance that is not known to others.
167
00:16:19,570 --> 00:16:22,660
When did your grandma get married?
168
00:16:25,700 --> 00:16:28,410
The school has not accepted you.
169
00:16:28,540 --> 00:16:30,120
Why are you talking to yourself?
170
00:16:30,120 --> 00:16:33,630
Does anyone get the same results?
This is my privacy.
171
00:16:33,880 --> 00:16:36,800
Since you are old already, don't just talk about privacy.
172
00:16:37,760 --> 00:16:40,170
If you are upset, go to find a job.
173
00:16:42,300 --> 00:16:43,340
What are you doing?
174
00:16:43,930 --> 00:16:44,720
It's nothing.
175
00:16:48,720 --> 00:16:49,600
Hey.
176
00:16:50,640 --> 00:16:53,310
Do you know when the grandmother got married?
177
00:16:54,190 --> 00:16:56,730
1960?
178
00:16:57,650 --> 00:16:59,940
1960
179
00:17:00,240 --> 00:17:04,320
1964, the year the Tokyo Olympics were held.
180
00:17:04,490 --> 00:17:06,870
This is the book given by an important person.
181
00:17:07,660 --> 00:17:09,950
Mom, what year were you born?
182
00:17:10,250 --> 00:17:11,580
1965
183
00:17:12,160 --> 00:17:14,420
The following year after the Tokyo Olympics.
184
00:17:15,750 --> 00:17:20,550
When he gave the book to grandma, she was married.
185
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
Why are you asking this?
186
00:17:22,220 --> 00:17:23,090
It's nothing.
187
00:17:26,470 --> 00:17:27,430
Mom
188
00:17:28,180 --> 00:17:31,770
Have you seen Natsume Soseki's "And Then"?
189
00:17:32,310 --> 00:17:35,650
No but I watched the movie.
190
00:17:36,110 --> 00:17:38,020
Starring Matsuda Yusaku.
191
00:17:38,610 --> 00:17:44,450
The plot is like the hero cheating with someone else's wife.
192
00:17:45,410 --> 00:17:46,280
Eh?
193
00:17:50,330 --> 00:17:52,960
Romance that is not known to others.
194
00:18:31,040 --> 00:18:32,290
Yoshio
195
00:18:34,040 --> 00:18:37,040
Kinoko, I believe you.
196
00:18:41,710 --> 00:18:44,670
Romance that is not known to others.
197
00:18:46,340 --> 00:18:50,350
Could it be my real grandfather?
198
00:18:51,010 --> 00:19:02,110
Someone else.
Anyone can know grandma's secret,...
199
00:19:03,110 --> 00:19:05,690
by peeping from this little book.
200
00:19:05,990 --> 00:19:07,200
That person
201
00:19:10,280 --> 00:19:14,620
I am no longer afraid to stand in that huge darkness.
202
00:19:15,450 --> 00:19:18,670
Everyone will definitely find true happiness.
203
00:19:19,500 --> 00:19:23,800
No matter where you go, let's move forward together.
204
00:19:24,920 --> 00:19:26,970
Yeah, we can go together.
205
00:19:28,300 --> 00:19:31,680
Campanella can still be seen far from the window.
206
00:19:31,680 --> 00:19:34,310
Then pointed to the beautiful field outside the window and called..
207
00:19:35,390 --> 00:19:36,730
That's all today.
208
00:19:36,980 --> 00:19:38,730
Read more...
209
00:19:39,270 --> 00:19:41,520
Then, I will continue tomorrow.
210
00:19:41,730 --> 00:19:42,980
Got it.
211
00:19:43,070 --> 00:19:43,980
Goodbye
212
00:19:44,110 --> 00:19:45,650
Goodbye
213
00:19:45,690 --> 00:19:47,240
Bye, be careful on the way.
214
00:19:47,240 --> 00:19:48,320
Goodbye
215
00:20:08,840 --> 00:20:12,140
I want to thank you for that time.
216
00:20:29,110 --> 00:20:36,910
I am glad I showed you those books.
217
00:20:43,580 --> 00:20:50,630
I like the books more than just a story hidden in it.
218
00:20:51,430 --> 00:20:56,560
I think the passing of books from one person to another is a story in itself.
219
00:21:09,570 --> 00:21:12,990
No, it's too heavy. Can I put it here?
220
00:21:13,160 --> 00:21:15,410
Can you please move here to the counter?
221
00:21:16,910 --> 00:21:18,080
Sorry
222
00:21:19,500 --> 00:21:21,160
Let me do it.
223
00:21:21,750 --> 00:21:22,500
No.
224
00:21:22,540 --> 00:21:23,580
It's okay.
225
00:21:24,290 --> 00:21:25,630
Sorry
226
00:21:30,880 --> 00:21:32,260
-Can I put it here?
-Okay.
227
00:21:34,430 --> 00:21:37,930
Hey, do you want to come to work in our shop?
228
00:21:39,680 --> 00:21:41,730
We still need a man here to help.
229
00:21:42,060 --> 00:21:43,350
Do you have any work now?
230
00:21:43,560 --> 00:21:45,810
I am unemployed.
Really? Is there a driver's license?
231
00:21:45,980 --> 00:21:48,270
Yes, I have.
You are qualified.
232
00:21:48,570 --> 00:21:49,400
Qualified?
233
00:21:49,440 --> 00:21:52,280
Aya chan, you don't need to take it seriously.
234
00:21:52,280 --> 00:21:53,400
I'm serious.
235
00:21:53,570 --> 00:21:56,910
Nee chan, your foot is hurt again. Don't you want to find someone to help?
236
00:21:56,910 --> 00:21:58,580
That is that but
237
00:21:58,620 --> 00:21:59,370
See
238
00:21:59,580 --> 00:22:02,040
Can't you work? Then work here?
239
00:22:02,080 --> 00:22:04,750
I can't read books.
240
00:22:04,750 --> 00:22:06,710
It's okay, as long as you are physically fit.
241
00:22:06,710 --> 00:22:07,830
Aya
242
00:22:08,170 --> 00:22:10,170
This will embarrass Goura.
243
00:22:11,090 --> 00:22:12,210
Then, let it be.
244
00:22:12,340 --> 00:22:13,470
Anyway, even if he work here
245
00:22:13,470 --> 00:22:17,470
he won't be able to stand Nee-chan's storytelling and quit immediately.
246
00:22:17,840 --> 00:22:19,890
Everyone was always like this.
247
00:22:32,780 --> 00:22:37,110
I can work here?
248
00:22:37,610 --> 00:22:38,370
Eh?
249
00:22:40,280 --> 00:22:43,750
But I have a condition.
250
00:22:44,750 --> 00:22:46,000
Condition?
251
00:22:50,210 --> 00:22:51,380
I'm done.
252
00:22:52,630 --> 00:22:55,630
Please help out the signboard.
253
00:22:56,550 --> 00:22:58,300
What to do next?
254
00:22:59,180 --> 00:23:01,640
Please turn on the light.
255
00:23:02,600 --> 00:23:06,230
We opened earlier than the bookstores selling new books.
Got it.
256
00:23:06,730 --> 00:23:11,400
If you fill the book with no gaps, you can see it if someone steals it.
257
00:23:11,690 --> 00:23:15,740
But if the rows are too tight, the books will be damaged.
258
00:23:16,950 --> 00:23:18,360
Just keep it that size.
259
00:23:19,910 --> 00:23:22,450
Keep it this size.
260
00:23:26,370 --> 00:23:28,170
Please be careful here.
261
00:23:28,370 --> 00:23:34,800
If we remove this wedge, the entire bookshelf will collapse.
Will it collapse? This is really dangerous.
262
00:23:35,260 --> 00:23:37,760
Wedges must not touch. Danger.
263
00:23:53,480 --> 00:23:54,610
Now.
264
00:24:17,300 --> 00:24:19,090
Thank you so much.
265
00:24:22,390 --> 00:24:24,010
Thank you.
266
00:24:26,720 --> 00:24:27,930
Shioriko.
267
00:24:33,360 --> 00:24:34,560
Do you remember?
268
00:24:37,190 --> 00:24:38,490
My condition
269
00:24:41,530 --> 00:24:42,700
"And Then"
270
00:24:53,170 --> 00:24:57,670
As hurried footsteps clattered past the gate,
271
00:24:59,340 --> 00:25:05,430
a pair of large clogs hung suspended from the sky.
272
00:25:06,720 --> 00:25:09,730
When the footsteps grew distant,
273
00:25:10,180 --> 00:25:16,440
the clogs slipped quietly away and vanished.
274
00:25:17,690 --> 00:25:19,400
And then, Daisuke awoke.
275
00:25:21,400 --> 00:25:27,620
Turning to the head of his bed, he noticed a single camellia blossom that had fallen to the floor.
276
00:25:29,080 --> 00:25:34,620
He was certain he had heard it drop during the night
277
00:25:36,380 --> 00:25:42,720
the sound had resounded in his ears like a rubber ball bounced off from the ceiling.
278
00:25:43,680 --> 00:25:47,180
Although he thought this might be explained by the silence of the night...
279
00:25:47,180 --> 00:25:49,510
Natsume Soseki's "And Then"
280
00:25:50,060 --> 00:25:54,640
is the story of a man who had a love affair with someone else's wife.
281
00:25:55,230 --> 00:25:58,690
He gazed intently at her face that
282
00:25:59,230 --> 00:26:03,280
his eyes which seem to be moistened
283
00:26:03,780 --> 00:26:05,490
might jumped out.
284
00:26:10,040 --> 00:26:12,450
That's all today.
285
00:26:28,220 --> 00:26:29,970
Yoshio
286
00:26:29,970 --> 00:26:33,810
When are you going to be a nomad?
287
00:26:34,680 --> 00:26:35,980
You also don't look for work.
288
00:26:35,980 --> 00:26:39,190
He said he wants to be a writer
289
00:26:39,310 --> 00:26:42,110
but he never wrote a single word.
290
00:26:43,490 --> 00:26:46,570
How about introducing a girl to him?
291
00:27:10,600 --> 00:27:15,270
Goura cafe.
292
00:27:35,370 --> 00:27:36,750
Welcome
293
00:27:38,420 --> 00:27:39,880
Sorry.
294
00:27:41,170 --> 00:27:42,590
Please sit here.
295
00:27:53,600 --> 00:27:55,640
Our recommended dish is pork chop rice bowl.
296
00:27:56,810 --> 00:27:57,980
Then pork chop rice bowl please.
297
00:27:59,020 --> 00:28:00,520
Your order is here.
298
00:28:05,530 --> 00:28:07,150
Green peas.
299
00:28:07,400 --> 00:28:10,700
Don't you like to eat? Sorry.
300
00:28:17,790 --> 00:28:18,500
Please.
301
00:28:34,600 --> 00:28:37,970
Coming soon, Takao is about to finish.
302
00:28:38,220 --> 00:28:42,480
Fighting, fighting, fighting.
303
00:28:42,940 --> 00:28:44,360
50 yen for you.
304
00:28:45,820 --> 00:28:46,860
Rice grains.
305
00:28:47,980 --> 00:28:48,820
Over here
306
00:28:52,740 --> 00:28:53,620
Thank you.
307
00:28:53,660 --> 00:28:55,200
Thank you.
308
00:29:19,560 --> 00:29:21,230
I hit so hard just now.
309
00:29:21,600 --> 00:29:23,810
You can get a gold medal if you land more beautifully.
310
00:29:25,270 --> 00:29:26,230
Just kidding.
311
00:29:28,230 --> 00:29:31,360
Are you okay? It is painful, right?
312
00:29:31,400 --> 00:29:32,240
No
313
00:29:34,450 --> 00:29:38,790
Ah, don't forget to take it.
314
00:29:39,870 --> 00:29:41,250
Have you seen it?
315
00:29:43,250 --> 00:29:43,960
No.
316
00:29:45,500 --> 00:29:47,000
You read it, right?
317
00:29:48,090 --> 00:29:51,970
I only looked a little bit, but I couldn't understand.
318
00:29:53,010 --> 00:29:57,010
This is the memo notes of a novel i am writing.
319
00:29:58,390 --> 00:30:00,020
Are you a writer?
320
00:30:00,850 --> 00:30:01,640
Yes.
321
00:30:05,690 --> 00:30:08,820
Who do you read?
322
00:30:09,480 --> 00:30:11,320
I don't read much ...
323
00:30:12,650 --> 00:30:14,490
The protagonist is the cat.
324
00:30:14,650 --> 00:30:17,450
What is it? The cat without a name.
325
00:30:17,490 --> 00:30:19,240
"I am A Cat"
326
00:30:19,410 --> 00:30:22,200
This is what I have read in textbooks before.
327
00:30:27,460 --> 00:30:31,000
Then, please recommend a book for me next time.
328
00:30:33,340 --> 00:30:34,510
Yes
329
00:30:35,380 --> 00:30:37,680
The shop is going to close.
330
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
Yes.
331
00:30:41,930 --> 00:30:43,980
-Thank you.
-Okay.
332
00:30:44,770 --> 00:30:45,940
Goodbye
333
00:30:57,240 --> 00:31:00,410
Can you tell me your name?
334
00:31:01,580 --> 00:31:03,160
Goura Kinoko
335
00:31:04,000 --> 00:31:05,330
Kinoko
336
00:31:08,670 --> 00:31:10,210
Thank you.
337
00:31:33,980 --> 00:31:45,540
Kinoko, Kinoko, Kinoko, Kinoko, Kinoko,
338
00:31:45,540 --> 00:31:48,540
Biblia Antique Book Shop
339
00:32:01,970 --> 00:32:03,600
Nee-chan, are you used to her?
340
00:32:04,100 --> 00:32:05,350
Almost
341
00:32:05,810 --> 00:32:07,140
Daisuke, give me the carrot.
342
00:32:07,270 --> 00:32:09,310
Yes, here.
343
00:32:21,490 --> 00:32:23,370
You received new mail.
344
00:32:29,410 --> 00:32:32,330
Oba Yozo
345
00:32:35,550 --> 00:32:36,710
Nee-chan
346
00:32:37,300 --> 00:32:38,420
Nee-chan
347
00:32:39,220 --> 00:32:40,510
Dinner is ready.
348
00:32:42,510 --> 00:32:44,010
Sorry, I will come now.
349
00:32:44,140 --> 00:32:45,930
Yeah go.
350
00:32:51,640 --> 00:32:55,400
-It would be awful if I let Nee-chan cook.
-Awful?
351
00:32:55,570 --> 00:32:58,780
I thought about it and made a curry and gave it to her.
352
00:32:58,900 --> 00:33:02,490
When she went shopping, she bought a book "History and Spices of India".
353
00:33:02,530 --> 00:33:05,330
I said you should buy meat and vegetables and come back.
354
00:33:05,410 --> 00:33:07,200
But ... but
355
00:33:07,540 --> 00:33:08,700
Goura
356
00:33:08,950 --> 00:33:12,040
How much do you understand about curry?
357
00:33:13,040 --> 00:33:14,540
Understand?
358
00:33:14,960 --> 00:33:17,210
Speaking of how much I understand.
359
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
I didn't understand how deep it is.
360
00:33:19,300 --> 00:33:21,420
Can you make curry like this?
361
00:33:21,470 --> 00:33:23,970
I can do a simple curry.
362
00:33:24,760 --> 00:33:26,640
-Can you do it?
I can do it.
363
00:33:26,680 --> 00:33:29,390
Nee-chan knows nothing but books.
364
00:33:29,600 --> 00:33:32,440
Stupid enough to fall off the steps and fracture herself.
365
00:33:34,690 --> 00:33:37,690
But her knowledge about books is pretty good.
366
00:33:37,730 --> 00:33:39,530
Yeah that's right.
367
00:33:42,820 --> 00:33:44,030
Oh.
368
00:33:44,160 --> 00:33:47,910
What is the most expensive book in this bookstore?
369
00:33:47,910 --> 00:33:49,330
What is that?
370
00:33:49,450 --> 00:33:52,250
Late ... late ... late ...
371
00:33:52,290 --> 00:33:53,080
Aya
372
00:33:53,160 --> 00:33:55,420
Late marriage.... no no.. what is that?
373
00:33:55,500 --> 00:33:58,000
-Late ... Late ...
-Stop talking.
374
00:34:23,030 --> 00:34:25,950
This is the equivalent of a professional market.
375
00:34:26,030 --> 00:34:28,910
The pricing of Antique books is determined here.
376
00:34:37,880 --> 00:34:39,920
Ah, "Yappari Okami".
377
00:34:40,040 --> 00:34:41,420
-Do you want to see it?
378
00:34:41,550 --> 00:34:43,090
"Yappari Okami"
379
00:34:43,840 --> 00:34:45,930
He is good right? Sasaki Maki.
380
00:34:46,300 --> 00:34:51,810
Although it was made famous by Haruki Murakami. His original writing is also very interesting.
381
00:34:52,600 --> 00:34:53,350
I will take it for you.
382
00:34:53,390 --> 00:34:55,440
Ah Thank you.
383
00:34:55,640 --> 00:34:57,400
-Here.
-Thank you.
384
00:34:57,480 --> 00:35:00,230
-This is my favorite picture book.
-Mine too.
385
00:35:00,270 --> 00:35:04,690
Even with the same expression, the same lines
the progress of emotional layers are so exciting.
386
00:35:04,940 --> 00:35:06,070
The way it ends is so good.
387
00:35:06,200 --> 00:35:08,700
The way it ends makes people understand the meaning of the title.
388
00:35:08,780 --> 00:35:10,620
Have you heard the short story with Oba Yozo?
389
00:35:10,660 --> 00:35:11,740
I know I know.
390
00:35:11,780 --> 00:35:14,500
Dazai's Rare Book.
391
00:35:14,500 --> 00:35:16,000
Yep
392
00:35:16,040 --> 00:35:19,000
It's okay to buy even at a high price.
393
00:35:19,040 --> 00:35:22,420
Is the name Oba Yozo, Dazai's alter ego?
394
00:35:23,460 --> 00:35:28,300
What's Oba Yozo just now?
395
00:35:29,470 --> 00:35:31,390
Oba Yozo is
396
00:35:31,600 --> 00:35:36,430
The name of the protagonist in Dazai Osamu's short story "Flowers of Buffoonery".
397
00:35:37,020 --> 00:35:39,900
Does that mean that person owns that character?
398
00:35:42,150 --> 00:35:44,610
The character. Yes, it is right
399
00:35:44,730 --> 00:35:48,030
Ah, the gentleman who just discussed "Yappari Okami" with me
400
00:35:48,280 --> 00:35:50,910
Sure enough. Your taste is good.
401
00:35:51,120 --> 00:35:53,240
Bob Shaw is rare.
402
00:35:53,580 --> 00:35:54,990
Ah sorry.
403
00:35:55,540 --> 00:35:57,500
I'm Inagaki from ibook cafe.
404
00:35:57,620 --> 00:36:00,120
It is an online bookstore specializing in manga.
405
00:36:00,210 --> 00:36:03,210
Ah, this is Shinagawa from Biblia Antique Book Shop.
406
00:36:03,250 --> 00:36:05,340
I'm Goura Daisuke.
407
00:36:07,510 --> 00:36:11,010
It's better to buy books like that Oba Yozo book they are saying
408
00:36:11,640 --> 00:36:14,390
My "Jinzo Ningen" was stolen.
409
00:36:14,510 --> 00:36:15,890
Stolen?
410
00:36:16,220 --> 00:36:18,600
Tagawa Kikuo's "Jinzo Ningen"?
411
00:36:18,680 --> 00:36:22,810
1948 Sci-fi manga he drew at the age of 16.
412
00:36:22,900 --> 00:36:25,320
If you set the price, it's about 350,000 yen.
413
00:36:26,070 --> 00:36:27,490
350,000?
414
00:36:28,280 --> 00:36:29,400
Excuse me.
415
00:36:30,910 --> 00:36:32,910
If you only sell online,
416
00:36:33,030 --> 00:36:34,990
how was the book stolen?
417
00:36:39,910 --> 00:36:44,000
The man who was delivering books to sell in my shop disappeared while checking out.
418
00:36:44,210 --> 00:36:46,920
By the time, it was discovered, "Jinzo Ningen" was gone.
419
00:36:48,840 --> 00:36:50,930
I don't know the origin of the man.
420
00:36:50,930 --> 00:36:51,590
"Wanderer" by Shinji Nagashima and "Mysterious Today" Toru Shinohara (66-12)
421
00:36:51,590 --> 00:36:53,760
The clue to the culprit is this book.
"Wanderer" by Shinji Nagashima and "Mysterious Today" Toru Shinohara (66-12)
422
00:36:53,760 --> 00:36:54,600
The clue to the culprit is this book.
423
00:36:54,680 --> 00:36:56,220
He writes the address here.
424
00:36:56,220 --> 00:36:56,890
Shigeru Nakasaka 251-0001, Kamakura, Kanagawa Prefecture
He writes the address here.
425
00:36:56,890 --> 00:36:59,640
Shigeru Nakasaka 251-0001, Kamakura, Kanagawa Prefecture
426
00:37:09,900 --> 00:37:11,610
Chimney
427
00:37:15,320 --> 00:37:16,740
Shioriko?
428
00:37:17,160 --> 00:37:20,710
I can figure this out to find the address.
429
00:37:21,830 --> 00:37:23,500
Do you want to drive?
430
00:37:27,670 --> 00:37:29,510
A house with chimney.
431
00:37:30,670 --> 00:37:32,880
Map says it is around here.
432
00:37:33,050 --> 00:37:35,930
Sorry. This is heavy.
433
00:37:38,220 --> 00:37:40,220
Are you listening?
434
00:37:42,270 --> 00:37:43,600
This house.
435
00:37:51,990 --> 00:37:53,530
How do you know it's here?
436
00:37:54,740 --> 00:37:57,910
The books you brought were all burned.
437
00:37:57,910 --> 00:38:00,040
And it smells sooty.
438
00:38:00,160 --> 00:38:01,200
In other words,
439
00:38:01,450 --> 00:38:05,080
it is a house with many large windows and fireplaces.
440
00:38:05,500 --> 00:38:06,920
Fireplace
441
00:38:07,290 --> 00:38:10,000
Ah because there are chimneys,
442
00:38:11,880 --> 00:38:13,420
Is there a problem?
443
00:38:16,550 --> 00:38:18,430
-Be careful.
-Okay.
444
00:38:23,980 --> 00:38:25,690
Hello.
445
00:38:27,150 --> 00:38:28,610
Thank you for coming.
446
00:38:31,570 --> 00:38:32,780
How come…
447
00:38:36,450 --> 00:38:40,790
"Jinzo Ningen"
448
00:38:40,790 --> 00:38:44,710
Really, I am very sorry.
"Jinzo Ningen"
449
00:38:44,710 --> 00:38:45,120
"Jinzo Ningen"
450
00:38:47,330 --> 00:38:49,210
I particularly like Tagawa Kikuo.
451
00:38:49,380 --> 00:38:51,500
When you help me check the book,
452
00:38:51,840 --> 00:38:53,800
I stumbled upon by chance.
453
00:38:54,380 --> 00:38:58,220
I have been eager to read Jinzo Ningen and trying to get it.
454
00:39:05,770 --> 00:39:07,480
But you just stole it.
455
00:39:08,150 --> 00:39:09,520
This is a crime.
456
00:39:09,650 --> 00:39:11,230
Just for this book.
457
00:39:11,980 --> 00:39:14,940
This is conclusive crime.
458
00:39:17,070 --> 00:39:19,620
-Sorry ...
-Time is running out, right?
459
00:39:21,330 --> 00:39:23,410
To the day when you can't read the books.
460
00:39:23,490 --> 00:39:24,620
Eh?
461
00:39:33,130 --> 00:39:34,300
This one
462
00:39:35,670 --> 00:39:38,090
these words are written on the boxes.
463
00:39:39,430 --> 00:39:40,510
Right now
464
00:39:40,850 --> 00:39:42,810
How much can you see?
465
00:39:49,690 --> 00:39:51,690
Not much.
466
00:39:52,650 --> 00:39:54,110
It's almost completely blind.
467
00:39:57,400 --> 00:39:59,110
But it's still a crime, right?
468
00:40:00,490 --> 00:40:02,740
-Right?
-It's a crime.
469
00:40:03,240 --> 00:40:04,410
but
470
00:40:07,500 --> 00:40:11,790
I understand this feeling of wanting a book that "I can't control it, I want to steal it".
471
00:40:17,130 --> 00:40:19,720
In the days of fear of losing sight,
472
00:40:20,050 --> 00:40:23,390
I met a book I wanted to read anyway.
473
00:40:23,510 --> 00:40:27,520
If it was me, I might do the same thing.
474
00:40:29,890 --> 00:40:31,730
I will lend you this book temporarily.
475
00:40:31,940 --> 00:40:32,690
Eh?
476
00:40:32,770 --> 00:40:34,650
This book says to do this.
477
00:40:35,070 --> 00:40:37,360
I am so happy to be loved by books.
478
00:40:37,990 --> 00:40:39,110
thus
479
00:40:40,610 --> 00:40:42,780
Please take care of it for a while.
480
00:40:43,870 --> 00:40:46,410
Thank you so much.
481
00:40:57,960 --> 00:41:00,510
This soup is made with pork bone soup and mackerel.
482
00:41:00,680 --> 00:41:04,600
Especially the more fish, the more it tastes delicious.
483
00:41:04,640 --> 00:41:07,390
Speaking of which, Edogawa Ranpo, before he becomes a novelist
484
00:41:07,430 --> 00:41:10,430
he sold noodles at a bookstore during the day and wrote at night.
485
00:41:10,480 --> 00:41:14,520
Yes, Ranpo has done done a lot of work.
486
00:41:14,610 --> 00:41:17,020
English Tutor, Trader, Shipyard
487
00:41:17,070 --> 00:41:19,320
Journalist, Typewriter, Salesman
488
00:41:19,360 --> 00:41:21,820
It is indeed the author who wrote "The Fiend with Twenty Faces".
489
00:41:21,860 --> 00:41:26,160
Speaking of ramen, Dazai Osamu seems to like spring noodle soup.
490
00:41:26,580 --> 00:41:29,790
It is said that he likes fine bamboo shoots and must be covered with wakame.
491
00:41:29,870 --> 00:41:31,120
-It sounds delicious.
-Sorry.
492
00:41:31,160 --> 00:41:32,290
Can we get gyoza?
493
00:41:33,290 --> 00:41:36,170
Inagaki, you like books very much.
494
00:41:36,210 --> 00:41:38,300
Why did you like it?
495
00:41:38,380 --> 00:41:40,260
Why is it?
496
00:41:41,470 --> 00:41:43,180
Because I like the person who read books.
497
00:41:43,220 --> 00:41:44,300
Yes.
498
00:41:51,430 --> 00:41:52,600
Kinoko
499
00:41:53,060 --> 00:41:53,940
Goodbye - Dazai Osamu
500
00:41:53,940 --> 00:41:55,060
Good bye?
Goodbye - Dazai Osamu
501
00:41:55,060 --> 00:41:55,310
Good bye?
502
00:41:56,860 --> 00:41:58,690
Check it out if you have time.
503
00:41:59,110 --> 00:42:00,740
Dazai Osamu
504
00:42:01,150 --> 00:42:02,280
I've heard about him.
505
00:42:02,360 --> 00:42:06,620
It's a story of one person breaking up with ten lovers.
506
00:42:06,780 --> 00:42:11,160
The woman hired to pretend to be that man's wife is named Kinoko.
507
00:42:11,200 --> 00:42:13,120
Is there any Kinoko in it?
508
00:42:13,160 --> 00:42:15,000
She is an unbeatable beauty
509
00:42:15,120 --> 00:42:16,420
Eh?
510
00:42:16,540 --> 00:42:18,000
But unfortunately,
511
00:42:18,340 --> 00:42:20,000
she sounds like a crow.
512
00:42:20,050 --> 00:42:21,460
Eh?
513
00:42:22,970 --> 00:42:24,300
I'm Kinoko.
514
00:42:29,640 --> 00:42:33,020
The main character of the book, Oba Yozo, dressed as a clown
515
00:42:33,140 --> 00:42:35,020
and scammed people around.
516
00:42:35,270 --> 00:42:36,100
It can be said that he is Dazai's alter ego.
517
00:42:36,100 --> 00:42:37,810
Dazai Osamu
It can be said that he is Dazai's alter ego.
518
00:42:37,810 --> 00:42:38,150
It can be said that he is Dazai's alter ego.
519
00:42:38,480 --> 00:42:41,980
In Dazai's one of the earliest works, "Flowers of Buffoonery"
520
00:42:42,030 --> 00:42:43,900
This character is here too.
521
00:42:44,650 --> 00:42:47,700
The hero of this book is a poor wife
522
00:42:47,780 --> 00:42:50,580
and the husband is so bad.
523
00:42:50,700 --> 00:42:53,790
Not only derailed, but finally became a thief.
524
00:42:53,910 --> 00:42:58,790
Even so, his wife couldn't hate him.
525
00:43:00,340 --> 00:43:01,550
"Chiyojo" - Osamu Dazai
526
00:43:02,550 --> 00:43:06,130
"Skin and Heart [Hifu to Kokoro]" - Osamu Dazai
527
00:43:07,930 --> 00:43:15,020
"A Cherry" - Osamu Dazai
528
00:43:16,940 --> 00:43:22,440
People around me have brightened like me.
529
00:43:23,900 --> 00:43:27,700
Where we have appeared so far
530
00:43:28,200 --> 00:43:32,740
Isn't everyone all naturally bright?
531
00:43:34,580 --> 00:43:36,710
We just need to move forward silently.
532
00:43:38,040 --> 00:43:39,540
Not to fast.
533
00:43:40,080 --> 00:43:41,540
Not too slow.
534
00:43:43,840 --> 00:43:46,130
At a very normal pace.
535
00:43:46,920 --> 00:43:49,680
Just walk forward.
536
00:43:59,400 --> 00:44:00,810
That road ..
537
00:44:02,150 --> 00:44:04,190
Where does this road lead?
538
00:44:05,610 --> 00:44:06,690
That is.
539
00:44:07,570 --> 00:44:10,780
Those vain talks
540
00:44:11,620 --> 00:44:13,830
are completely useless.
541
00:44:13,870 --> 00:44:14,910
Here
542
00:44:15,160 --> 00:44:17,120
Broken wooden clog
543
00:44:17,660 --> 00:44:19,120
A horse that can't walk
544
00:44:19,210 --> 00:44:20,830
Broken shamisen
545
00:44:21,330 --> 00:44:23,000
A camera that cannot take pictures
546
00:44:23,170 --> 00:44:25,000
Unusable light bulb
547
00:44:25,340 --> 00:44:26,800
Wingless plane
548
00:44:27,840 --> 00:44:29,340
Next
549
00:44:29,550 --> 00:44:30,840
Hurry up
550
00:44:31,090 --> 00:44:32,510
-The Truth.
-Huh?
551
00:44:32,680 --> 00:44:34,310
The truth
552
00:44:35,260 --> 00:44:36,810
So tacky
553
00:44:38,310 --> 00:44:39,600
Then
554
00:44:41,440 --> 00:44:42,520
Patience
555
00:44:43,400 --> 00:44:45,150
It is hard!
556
00:44:45,820 --> 00:44:47,110
I…
557
00:44:48,900 --> 00:44:50,110
Motivated
558
00:44:51,030 --> 00:44:52,200
Decadent
559
00:44:53,660 --> 00:44:55,280
The weather of the day before yesterday
560
00:44:56,080 --> 00:44:59,410
My name Is K
561
00:45:00,250 --> 00:45:01,120
I
562
00:45:01,290 --> 00:45:02,830
Kinoko
563
00:45:04,170 --> 00:45:06,380
I bought the sponge cake you like
564
00:45:06,380 --> 00:45:07,710
Welcome back.
565
00:45:08,420 --> 00:45:09,510
Oh
566
00:45:14,550 --> 00:45:18,520
Thank you so much for teaching her.
567
00:45:21,270 --> 00:45:23,310
-No.
-It's already this time.
568
00:45:23,350 --> 00:45:24,980
I'm sorry for reading so long.
569
00:45:25,020 --> 00:45:26,770
I will start preparing for business now.
570
00:45:48,750 --> 00:45:51,510
Do you always just want something related to books?
571
00:45:52,420 --> 00:45:54,550
What else?
572
00:46:10,070 --> 00:46:12,190
Hold steady.
573
00:46:19,910 --> 00:46:21,660
Shioriko
574
00:46:22,500 --> 00:46:24,620
We will be there soon.
575
00:46:25,960 --> 00:46:27,630
Are you ok?
576
00:46:28,540 --> 00:46:30,340
All right.
577
00:46:40,680 --> 00:46:42,640
-I will let you down.
-Okay.
578
00:46:46,150 --> 00:46:47,480
Sorry
579
00:46:55,070 --> 00:46:59,700
Here is the secret place I found.
580
00:47:21,260 --> 00:47:22,810
Good for reading but...
581
00:47:23,520 --> 00:47:25,520
it's good to see this occasionally.
582
00:47:35,900 --> 00:47:37,400
It's beautiful.
583
00:47:53,840 --> 00:47:58,930
Daisuke could easily see the trembling of her long lashes.
584
00:47:59,470 --> 00:48:01,970
"You are necessary to my existence".
585
00:48:02,550 --> 00:48:04,220
Absolutely necessary.
586
00:48:05,140 --> 00:48:08,690
It was because I wanted to tell you this
587
00:48:09,020 --> 00:48:11,190
that I had you come all the way over.
588
00:48:19,200 --> 00:48:21,030
It's well written.
589
00:48:21,570 --> 00:48:23,530
I want to say something like this too.
590
00:48:28,080 --> 00:48:29,790
Shioriko
591
00:48:29,960 --> 00:48:32,330
Why do you like books?
592
00:48:33,380 --> 00:48:35,380
I was saved
593
00:48:36,300 --> 00:48:37,420
By the books?
594
00:48:40,430 --> 00:48:43,510
When my mother ran away from home,
595
00:48:43,930 --> 00:48:47,220
I just keep crying.
596
00:48:48,140 --> 00:48:49,810
To comfort me,
597
00:48:50,270 --> 00:48:52,770
Grandfather who started the Biblia Antique book shop...
598
00:48:52,940 --> 00:48:55,400
started reading to me.
599
00:48:57,990 --> 00:49:02,700
Books take me into the unknown world.
600
00:49:04,410 --> 00:49:06,330
Going to an era never before experienced.
601
00:49:07,370 --> 00:49:08,540
and also
602
00:49:09,620 --> 00:49:12,830
They let me know all kinds of people.
603
00:49:15,460 --> 00:49:17,000
So I
604
00:49:18,260 --> 00:49:25,140
decided to protect Biblia Antique Book Shop no matter what.
605
00:49:34,980 --> 00:49:37,230
If i have a secret,
606
00:49:38,030 --> 00:49:39,570
Do you want to listen?
607
00:49:42,530 --> 00:49:44,450
I want to ... listen.
608
00:49:59,130 --> 00:50:00,510
A month ago
609
00:50:01,170 --> 00:50:03,180
I suddenly rolled down the steps
610
00:50:03,260 --> 00:50:04,680
I was Injured.
611
00:50:05,930 --> 00:50:10,020
I told you that I slipped my feet.
612
00:50:11,390 --> 00:50:13,730
But actually
613
00:50:16,150 --> 00:50:17,900
I was pushed down.
614
00:50:19,230 --> 00:50:20,230
Eh?
615
00:50:36,080 --> 00:50:40,300
The origin of everything is this book.
616
00:50:41,210 --> 00:50:43,170
"The Late Years" - Osamu Dazai
617
00:50:43,260 --> 00:50:46,090
This is Dazai's collection of earliest works.
618
00:50:46,130 --> 00:50:47,140
Want to see?
619
00:50:48,220 --> 00:50:49,390
Excuse me.
620
00:50:50,220 --> 00:50:55,020
This is the first edition of the book published by the Sand House in 1936.
621
00:50:57,980 --> 00:50:59,610
I inherited from grandfather.
622
00:50:59,730 --> 00:51:02,440
It is my personal important collection.
623
00:51:04,900 --> 00:51:06,320
Is this a binding problem?
624
00:51:06,490 --> 00:51:07,820
This is an uncut book.
625
00:51:08,030 --> 00:51:09,280
Uncut book?
626
00:51:09,530 --> 00:51:13,250
Books are usually made up of eight pieces of paper like this.
627
00:51:13,410 --> 00:51:16,080
It is neatly cut after finishing the book.
628
00:51:16,540 --> 00:51:18,130
The uncut book is
629
00:51:18,250 --> 00:51:20,710
the books published without cutting.
630
00:51:20,790 --> 00:51:22,420
How do you read that?
631
00:51:25,130 --> 00:51:28,010
We read with a paper knife.
632
00:51:28,140 --> 00:51:29,890
Oh
633
00:51:30,140 --> 00:51:32,140
Live with confidence. Living itself is the source of sin.
Tazawa Ryoichi
634
00:51:32,140 --> 00:51:33,180
Osamu?
Live with confidence. Living itself is the source of sin.
Tazawa Ryoichi
635
00:51:33,180 --> 00:51:34,180
Osamu?
636
00:51:34,560 --> 00:51:36,140
This Osamu
637
00:51:36,480 --> 00:51:38,150
Is it really his signature?
638
00:51:41,020 --> 00:51:44,110
Only 500 printed in the first edition.
639
00:51:44,820 --> 00:51:47,200
The seal is attached to the uncut book
640
00:51:47,360 --> 00:51:49,360
Plus a new signed copy.
641
00:51:49,700 --> 00:51:55,910
Although there is no such plan, since probably this is the only one left,
642
00:51:56,160 --> 00:51:59,920
this is worth at least 3 million yen if this is sold.
643
00:52:10,720 --> 00:52:12,890
The person pushing me down.
644
00:52:14,310 --> 00:52:16,600
Probably Oba Yozo.
645
00:52:17,600 --> 00:52:18,890
The alter ego of Dazai?
646
00:52:19,350 --> 00:52:20,400
Yes
647
00:52:21,810 --> 00:52:22,810
but
648
00:52:24,070 --> 00:52:26,570
I don't know who is Oba Yozo's true identity.
649
00:52:28,240 --> 00:52:31,030
Do you know the Bungakku Literature Museum?
650
00:52:31,370 --> 00:52:35,700
A retrospective of Dazai was held there a few months ago.
651
00:52:35,830 --> 00:52:39,580
At that time, the museum wanted to show this "The Late Years".
652
00:52:39,870 --> 00:52:41,920
I lent them.
653
00:52:43,710 --> 00:52:45,710
After the retrospective,
654
00:52:45,800 --> 00:52:49,090
Someone named Oba Yozo sent me an email.
My name is Oba Yozo.
655
00:52:49,090 --> 00:52:49,840
My name is Oba Yozo.
656
00:52:49,840 --> 00:52:50,550
Oda Yozo
657
00:52:50,550 --> 00:52:52,760
"Flowers of Buffoonery" is a short story included in "The Late Years".
Oda Yozo
658
00:52:52,760 --> 00:52:52,890
"Flowers of Buffoonery"
"Flowers of Buffoonery" is a short story included in "The Late Years".
659
00:52:52,890 --> 00:52:52,930
"Flowers of Buffoonery"
660
00:52:52,930 --> 00:52:55,760
It is the name of the protagonist of "Flowers of Buffoonery".
"Flowers of Buffoonery"
661
00:52:55,760 --> 00:52:56,520
It is the name of the protagonist of "Flowers of Buffoonery".
662
00:52:56,600 --> 00:52:59,390
So I thought it was a prank.
663
00:53:00,640 --> 00:53:03,610
In the reply, I told him that I would not sell.
664
00:53:04,020 --> 00:53:06,650
Oba Yozo Oba Yozo Oba Yozo ...
665
00:53:09,690 --> 00:53:12,490
3.5 million, sell it to me.
666
00:53:12,570 --> 00:53:13,530
4 million, sell it to me.
667
00:53:13,660 --> 00:53:14,990
5 million, sell it to me.
668
00:53:15,330 --> 00:53:20,790
But the content of the mail gradually started to get threatening.
669
00:53:20,870 --> 00:53:24,840
"The Late Years" is mine. If you don't let go, prepare yourself.
670
00:53:25,880 --> 00:53:27,300
then
671
00:53:27,420 --> 00:53:29,090
A rainy night
672
00:53:34,090 --> 00:53:35,430
Sorry
673
00:53:41,560 --> 00:53:43,690
Where did you hide my "The Late Years".
674
00:53:58,370 --> 00:54:00,000
You are not allowed to say about this.
675
00:54:00,660 --> 00:54:02,710
If you say it, it will burn your shop.
676
00:54:11,130 --> 00:54:15,140
I want to catch that Oba Yozo, can you help me?
677
00:54:18,010 --> 00:54:20,020
I want to protect this book anyway.
678
00:54:25,440 --> 00:54:26,940
Except you,
679
00:54:27,440 --> 00:54:29,320
I have no one to ask for help.
680
00:54:31,990 --> 00:54:33,320
Ok
681
00:54:34,200 --> 00:54:36,910
But there is a condition.
682
00:54:37,570 --> 00:54:38,870
Condition?
683
00:54:39,200 --> 00:54:41,200
About Dazai Osamu,
684
00:54:41,450 --> 00:54:42,910
About "The Late Years"
685
00:54:43,250 --> 00:54:45,210
Please tell me more in detail.
686
00:54:46,420 --> 00:54:47,540
Ok
687
00:54:49,210 --> 00:54:50,800
-Speaking of Dazai Osamu.
-Wait.
688
00:54:51,000 --> 00:54:53,130
It's late today.
689
00:54:55,130 --> 00:54:56,760
Sorry
690
00:54:57,510 --> 00:54:58,930
It is really late.
691
00:55:08,690 --> 00:55:13,110
I want to protect "The Late Years" with Shioriko.
692
00:55:21,490 --> 00:55:24,120
"I have demonic arrogance"
693
00:55:24,120 --> 00:55:27,290
There will be methods There will be methods There will be ...
694
00:55:34,760 --> 00:55:38,130
"The Late Years" is mine.
695
00:56:24,930 --> 00:56:28,600
"The Late Years"
696
00:56:28,770 --> 00:56:33,400
Is "The Late Years" in this photo related to "The Late Years" here?
697
00:56:34,570 --> 00:56:41,160
Grandfather said he bought "The Late Years" directly from Dazai's relatives.
698
00:56:41,820 --> 00:56:42,910
and
699
00:56:43,120 --> 00:56:45,910
if I am not wrong,
700
00:56:46,290 --> 00:56:50,420
"The Late Years" in the photo did not have a seal at the time.
701
00:56:50,920 --> 00:56:52,830
So with "The Late Years" here ...
702
00:56:52,880 --> 00:56:54,210
Never mind
703
00:56:54,290 --> 00:56:56,300
I found this and wanted to tell you.
704
00:56:56,340 --> 00:56:58,720
I wonder if I was a little too happy to find a big hint to Oba Yozo.
705
00:56:59,880 --> 00:57:01,800
Where is this photo?
706
00:57:01,930 --> 00:57:04,100
It's in the "And Then" booked that I read.
707
00:57:04,220 --> 00:57:06,350
Is that the one signed by Tanaka Yoshio?
708
00:57:06,470 --> 00:57:07,430
Yes
709
00:57:09,730 --> 00:57:10,940
I think
710
00:57:11,770 --> 00:57:14,900
This is a picture taken by Tanaka Yoshio.
711
00:57:15,070 --> 00:57:15,820
Eh?
712
00:57:15,900 --> 00:57:17,610
It can be seen from the table.
713
00:57:17,650 --> 00:57:19,740
Tanaka may be a writer.
714
00:57:19,990 --> 00:57:22,660
Or want to be a writer.
715
00:57:26,700 --> 00:57:29,660
"The Late Years" in this photo.
716
00:57:29,870 --> 00:57:32,170
Is it Tanaka Yoshio's book?
717
00:57:39,880 --> 00:57:43,390
Kinoko
718
00:57:43,390 --> 00:57:46,350
Gouro Cafe
719
00:57:47,390 --> 00:57:49,180
-Excuse me.
-Yes.
720
00:57:50,270 --> 00:57:51,600
Your letter.
721
00:57:51,690 --> 00:57:53,100
Thank you.
722
00:58:17,040 --> 00:58:19,000
I want you to see this book.
723
00:58:29,720 --> 00:58:32,480
"Winter's Firework" - Osamu Dazai
724
00:58:32,980 --> 00:58:36,860
4 pm I'll be waiting for you on the mountain trail in Hase.
725
00:58:49,280 --> 00:58:50,580
Yoshio
726
00:59:05,220 --> 00:59:06,800
This road
727
00:59:07,800 --> 00:59:10,010
Where does it lead?
728
00:59:26,280 --> 00:59:29,200
Everyone is bored Winter's firework.
729
00:59:31,080 --> 00:59:34,080
Dazai Osamu is really an interesting person, right?
730
00:59:34,250 --> 00:59:36,210
Speaking of Dazai Osamu's novels,
731
00:59:36,250 --> 00:59:39,790
It's all about incompetent men and women
732
00:59:43,210 --> 00:59:44,510
but I
733
00:59:46,130 --> 00:59:48,680
I want to write a novel like Dazai.
734
00:59:52,600 --> 00:59:53,600
even
735
00:59:53,680 --> 00:59:56,480
I want to be Dazai Osamu.
736
01:00:02,980 --> 01:00:04,070
I actually
737
01:00:06,280 --> 01:00:12,280
I want to read Yoshio's novels rather than Dazai Osamu's.
738
01:00:21,420 --> 01:00:22,460
Kinoko.
739
01:00:23,380 --> 01:00:26,420
This time I am writing a long novel.
740
01:00:26,710 --> 01:00:29,630
I am going to Nishiizu. Yoshio.
741
01:00:31,010 --> 01:00:32,140
Yoshio
742
01:00:33,050 --> 01:00:34,600
I am very excited.
743
01:00:35,720 --> 01:00:39,730
Looking forward to read Yoshio's novels.
744
01:00:41,100 --> 01:00:41,980
Kinoko
745
01:00:44,650 --> 01:00:48,360
Kinoko, I have a request.
746
01:00:49,150 --> 01:00:52,620
Can you please bring some ingredients to Nishiizu?
747
01:00:54,330 --> 01:00:56,660
I really need it.
748
01:00:58,710 --> 01:00:59,960
Yoshio
749
01:01:07,420 --> 01:01:09,670
Can this help you?
750
01:01:09,920 --> 01:01:12,800
Thank you so much for the ingredients and ...
751
01:01:44,080 --> 01:01:48,050
I am going to visit a friend at a hospital in Shizuoka.
Will come back tomorrow evening.
Kinoko
752
01:03:21,350 --> 01:03:23,850
Ah I just lost my mind.
753
01:03:33,860 --> 01:03:34,990
Kinoko
754
01:03:37,070 --> 01:03:40,280
If I were here to tell you,
755
01:03:40,700 --> 01:03:43,790
If we go to the sea together and die like Dazai,
756
01:03:44,750 --> 01:03:46,460
What would you do?
757
01:03:58,180 --> 01:04:02,310
I will slap you and say "Live on".
758
01:04:07,190 --> 01:04:08,100
because
759
01:04:09,980 --> 01:04:14,980
No matter how painful, there is hope as long as you live.
760
01:04:30,000 --> 01:04:38,930
"Live with confidence. Living itself is the source of sin."
761
01:04:41,260 --> 01:04:42,600
What does it mean?
762
01:04:44,510 --> 01:04:46,350
Dazai Osamu wrote in "The Late Years".
763
01:04:58,280 --> 01:05:07,870
"Live with confidence. Living itself is the source of sin."
764
01:05:12,500 --> 01:05:16,920
If the novel I write now can be published,
765
01:05:17,260 --> 01:05:21,510
Can you come here again and read "The Late Years" with me?
766
01:05:32,350 --> 01:05:34,110
-Tanaka.
-Yes.
767
01:05:34,190 --> 01:05:36,020
Someone is here.
768
01:05:38,150 --> 01:05:39,190
Yoshio
769
01:05:45,200 --> 01:05:46,370
Yoshio
770
01:05:51,080 --> 01:05:53,460
You can think about it.
771
01:05:55,170 --> 01:05:58,420
Aunt, I won't go on a blind date.
772
01:05:59,130 --> 01:06:01,380
I have decided to be a novelist.
773
01:06:04,760 --> 01:06:08,350
But this is already a matter of course
774
01:07:12,750 --> 01:07:15,330
Finish.
775
01:07:48,660 --> 01:07:56,870
"Live with confidence. Living itself is the source of sin."
776
01:08:00,630 --> 01:08:01,840
What is this?
777
01:08:02,340 --> 01:08:03,880
Written by Dazai.
778
01:08:04,630 --> 01:08:09,390
Everything that has life is sinful. I explained it this way.
779
01:08:10,340 --> 01:08:11,760
Sinful
780
01:08:12,810 --> 01:08:15,810
It's like saying myself, so I like this sentence very much.
781
01:08:17,100 --> 01:08:19,560
To protect Shioriko's "The Late Years".
782
01:08:20,900 --> 01:08:24,730
We have come up with a way to lead to Oba Yozo.
783
01:08:31,950 --> 01:08:33,330
Is this really ok?
784
01:08:34,870 --> 01:08:35,660
Yes
785
01:08:38,500 --> 01:08:42,840
All that's left is to post the message for sale on a website.
786
01:08:45,960 --> 01:08:49,680
If Oba Yozo contacted you, tell me right away.
787
01:08:52,300 --> 01:08:53,010
Ok
788
01:08:57,020 --> 01:08:58,270
I am back.
789
01:08:59,730 --> 01:09:02,060
Can I come in now?
790
01:09:02,770 --> 01:09:03,810
You can.
791
01:09:07,570 --> 01:09:09,820
Isn't this the most expensive book in our family?
792
01:09:10,490 --> 01:09:11,660
Yes
793
01:09:12,160 --> 01:09:13,490
You are going to sell it?
794
01:09:14,830 --> 01:09:17,500
Yeah, our family is also struggling.
795
01:09:19,830 --> 01:09:23,040
But is it okay if it's worth 3.5 million?
796
01:09:23,250 --> 01:09:25,800
Well this....
797
01:09:29,010 --> 01:09:30,470
This is a fake book for display.
798
01:09:30,470 --> 01:09:31,550
Fake?
799
01:09:32,510 --> 01:09:34,600
Authentic book in safe.
800
01:09:37,640 --> 01:09:40,730
-It's so clean.
-It's good.
801
01:09:40,730 --> 01:09:43,730
Great book.
802
01:09:44,730 --> 01:09:47,610
-The wrapping is clean too.
-Thank you.
803
01:09:48,110 --> 01:09:51,650
Why did you sell "The Late Years" now?
804
01:09:52,780 --> 01:09:55,240
I want to buy it if I have that much money.
805
01:09:57,240 --> 01:09:58,410
Well..
806
01:09:59,040 --> 01:10:00,500
Do you eat fried gyoza?
807
01:10:01,620 --> 01:10:03,670
Please get three fried gyoza.
808
01:10:03,670 --> 01:10:04,830
Ok
809
01:10:12,880 --> 01:10:14,140
It is on you.
810
01:10:20,930 --> 01:10:27,730
"Live with confidence. Living itself is the source of sin."
811
01:10:32,110 --> 01:10:34,410
I have seen it in the Literary Museum of Hase.
812
01:10:34,910 --> 01:10:37,240
It feels like talking about myself.
813
01:10:38,120 --> 01:10:40,290
Very touching.
814
01:10:41,450 --> 01:10:44,540
Can you show me "The Late Years" too?
815
01:10:51,420 --> 01:10:52,720
Are your foot okay?
816
01:10:52,720 --> 01:10:53,630
Okay
817
01:10:55,680 --> 01:10:56,840
Sorry
818
01:11:06,350 --> 01:11:07,770
Shioriko, stay here.
819
01:11:08,360 --> 01:11:09,400
stop
820
01:11:24,660 --> 01:11:25,710
stop
821
01:11:38,340 --> 01:11:39,350
stop
822
01:12:04,290 --> 01:12:05,450
Shioriko
823
01:12:07,500 --> 01:12:08,670
Shioriko
824
01:12:16,260 --> 01:12:17,510
Are you OK?
825
01:12:25,600 --> 01:12:26,980
Is it "The Late Years"?
826
01:12:30,690 --> 01:12:31,940
This is too much.
827
01:12:33,520 --> 01:12:37,530
What with that guy, is it necessary for a book?
828
01:12:38,280 --> 01:12:39,740
Where's the real, Shioriko?
829
01:12:45,700 --> 01:12:46,830
I am back.
830
01:12:47,330 --> 01:12:48,580
What happened?
831
01:12:50,170 --> 01:12:52,000
What happened?
832
01:12:52,000 --> 01:12:54,750
It's a relief.
833
01:12:56,050 --> 01:12:57,760
-Are you back?
-What?
834
01:12:59,010 --> 01:13:02,760
Who are you?
835
01:13:06,720 --> 01:13:09,350
So she lied to sell the book since she wants the lead to culprit?
836
01:13:11,940 --> 01:13:15,360
So in order to lead the culprit, she intentionally said that she wanted to sell the book?
837
01:13:17,860 --> 01:13:21,780
What the hell is this? Why keep such a dangerous book?
838
01:13:21,910 --> 01:13:27,240
Aya, you don't know this book at all.
839
01:13:29,250 --> 01:13:32,670
I don't understand.
840
01:13:33,080 --> 01:13:35,040
How do i feel?
841
01:13:38,670 --> 01:13:42,340
Lie to you, I know the book.
842
01:13:43,800 --> 01:13:46,890
This is a bad book that could put us all in danger. Is it wrong?
843
01:13:49,980 --> 01:13:51,140
Like a fool.
844
01:13:52,560 --> 01:13:53,690
You are a fool.
845
01:14:11,790 --> 01:14:15,210
But we are okay right?
846
01:14:15,250 --> 01:14:16,710
The real book is fine.
847
01:14:19,800 --> 01:14:21,470
Where it is okay?
848
01:14:23,840 --> 01:14:25,220
It's not good at all.
849
01:14:26,510 --> 01:14:29,720
It's such a dangerous thing for Shioriko and the shop.
850
01:14:33,020 --> 01:14:36,520
After all, you don't know the true value of the book.
851
01:15:08,100 --> 01:15:11,310
Can I keep this book?
852
01:15:12,430 --> 01:15:13,060
Eh?
853
01:15:13,310 --> 01:15:16,730
Until the storm subsides, no matter what happens.
854
01:15:17,350 --> 01:15:19,060
I will fight to protect it.
855
01:15:21,400 --> 01:15:22,690
No.
856
01:15:22,690 --> 01:15:28,570
Well, although I don't know the book,
857
01:15:30,740 --> 01:15:36,620
I somewhat understand what Shioriko feels.
858
01:15:37,290 --> 01:15:38,630
But that
859
01:15:38,630 --> 01:15:39,840
Please trust me.
860
01:16:25,960 --> 01:16:27,170
"The Late Years"
861
01:16:40,060 --> 01:16:41,230
Letter
862
01:16:45,280 --> 01:16:48,280
Brother, are you okay?
863
01:16:49,530 --> 01:16:51,740
Here, don't catch a cold.
864
01:16:51,910 --> 01:16:53,200
Thank you
865
01:16:55,990 --> 01:16:58,620
"The Late Years"
866
01:17:15,810 --> 01:17:17,350
What happened?
867
01:17:20,270 --> 01:17:21,140
"The Late Years"
868
01:17:22,900 --> 01:17:24,570
is robbed.
869
01:17:27,900 --> 01:17:30,450
Last night I said I wanted to protect it.
870
01:17:31,530 --> 01:17:32,490
I…
871
01:17:40,750 --> 01:17:42,290
Is it so?
872
01:17:57,180 --> 01:17:58,390
It's OK.
873
01:18:03,100 --> 01:18:08,360
This "The Late Years" handed to Goura is also a copy of the old one I made too.
874
01:18:11,650 --> 01:18:14,160
I have 2 copies.
875
01:18:14,320 --> 01:18:18,580
One in the box, one in the safe.
876
01:18:19,950 --> 01:18:25,670
In other words, the book I took back was fake.
877
01:18:26,130 --> 01:18:26,920
Yes
878
01:18:42,180 --> 01:18:44,310
Did you lie to me?
879
01:18:46,860 --> 01:18:48,440
It's not like this.
880
01:18:48,860 --> 01:18:51,070
Just in case
881
01:18:51,690 --> 01:18:56,450
That safe is old too, I'm worried ...
882
01:18:58,080 --> 01:19:00,370
I didn't expect Goura will bring it back
883
01:19:00,370 --> 01:19:06,080
Why did not you tell me that it's a fake one?
884
01:19:08,250 --> 01:19:10,300
Isn't this strange?
885
01:19:11,710 --> 01:19:15,550
We are not going to be together.
886
01:19:15,550 --> 01:19:16,640
to catch him.
887
01:19:18,390 --> 01:19:19,720
Oba Yozo
888
01:19:19,850 --> 01:19:20,850
that is
889
01:19:20,850 --> 01:19:24,810
The book was robbed of me.
890
01:19:25,230 --> 01:19:27,480
I have no stand to say so
891
01:19:32,150 --> 01:19:33,070
but
892
01:19:34,780 --> 01:19:36,070
All fake ...
893
01:19:37,410 --> 01:19:41,620
That I ....
894
01:19:43,250 --> 01:19:45,710
Dare not let you to leave with the real book.
895
01:19:45,710 --> 01:19:47,830
You just do not believe me.
896
01:19:47,830 --> 01:19:49,420
No no
897
01:19:54,010 --> 01:19:54,510
only…
898
01:19:54,510 --> 01:19:55,260
just
899
01:19:57,840 --> 01:20:02,260
Goura may not understand
900
01:20:02,260 --> 01:20:07,940
I want to keep the important books with me.
901
01:20:11,940 --> 01:20:12,900
I
902
01:20:14,150 --> 01:20:18,110
I am not a book-lover, do you think so?
903
01:20:20,450 --> 01:20:21,830
You are right.
904
01:20:23,330 --> 01:20:28,290
I can't understand how Shioriko loves books.
905
01:20:29,790 --> 01:20:33,250
You still can ask that person, Inagaki
906
01:20:33,630 --> 01:20:37,050
He can understand how you love books.
907
01:20:44,720 --> 01:20:48,310
I quit.
908
01:20:57,990 --> 01:20:59,530
Thank you for your care.
909
01:22:07,390 --> 01:22:11,230
Mr. Tanaka
I'm Murazawa from the editorial office of Sand House
Your manuscript has been read, the expressiveness and
worldview feel like you know no depth as a work.
The conclusion is Your novel fails to show your talent.
January 13, 1965
910
01:23:08,330 --> 01:23:11,660
My daughter loves the violin
911
01:23:11,700 --> 01:23:16,920
Brahms, the last composer of German classical.
It's very good to listen to Brahms at home.
912
01:23:16,920 --> 01:23:18,960
Right, Yoshio?
913
01:23:49,700 --> 01:23:50,830
Kinoko
914
01:23:52,830 --> 01:23:54,120
Where are you going?
915
01:23:56,250 --> 01:23:57,670
To send postcards.
916
01:24:02,800 --> 01:24:05,840
We are opening store soon.
917
01:24:07,800 --> 01:24:09,720
I'll be back before the store opens.
918
01:24:12,140 --> 01:24:15,350
-Remember to cut vegetables.
-Yes.
919
01:24:48,840 --> 01:24:50,510
Sorry, I am late.
920
01:24:53,260 --> 01:24:54,680
I'm going on a blind date.
921
01:24:58,890 --> 01:24:59,810
Is it?
922
01:25:01,190 --> 01:25:02,520
But not possible.
923
01:25:03,610 --> 01:25:04,860
If not you, not possible.
924
01:25:05,730 --> 01:25:07,990
If it's not Kinoko, it's not possible.
925
01:25:13,450 --> 01:25:14,330
But I
926
01:25:14,330 --> 01:25:15,620
With me
927
01:25:16,240 --> 01:25:17,450
Let's run away together.
928
01:25:20,870 --> 01:25:25,210
Take a look at this book. It should convey my feeling.
929
01:25:27,510 --> 01:25:28,380
I
930
01:25:29,510 --> 01:25:31,630
Have decided to abandon everything.
931
01:25:35,100 --> 01:25:39,140
I won't write a novel anymore, I will work for you.
932
01:25:39,430 --> 01:25:41,100
I will live with you.
933
01:25:42,400 --> 01:25:43,020
but
934
01:25:43,020 --> 01:25:44,980
7am next Sunday.
935
01:25:46,570 --> 01:25:47,780
I will be waiting for you here.
936
01:25:59,200 --> 01:26:00,290
Yoshio
937
01:26:02,000 --> 01:26:03,080
Kinoko
938
01:26:04,130 --> 01:26:05,340
I believe you.
939
01:26:11,260 --> 01:26:19,390
"Live with confidence. Living itself is the source of sin."
940
01:26:33,110 --> 01:26:34,820
The Complete Works of Soseki, Eight Edition, "The Late Years".
941
01:26:36,450 --> 01:26:47,460
As hurried footsteps clattered past the gate,
942
01:26:48,550 --> 01:26:53,760
a pair of large clogs hung suspended from the sky.
943
01:26:55,890 --> 01:27:00,010
When the footsteps grew distant,
944
01:27:01,270 --> 01:27:08,980
the clogs slipped quietly away and vanished.
945
01:27:38,800 --> 01:27:43,520
"You are necessary in my existence."
946
01:29:06,640 --> 01:29:08,480
Where are you going?
947
01:29:14,570 --> 01:29:17,570
That child is mine.
948
01:32:19,500 --> 01:32:20,590
I am back.
949
01:32:27,680 --> 01:32:29,050
Nee-chan
950
01:32:31,470 --> 01:32:33,470
I know you like books very much.
951
01:32:35,350 --> 01:32:38,640
But human feelings are much richer than books.
952
01:32:45,190 --> 01:32:47,900
No matter how many times I say, you won't understand.
953
01:32:54,740 --> 01:32:56,750
You received new mail.
954
01:33:01,250 --> 01:33:03,880
I ask you.
955
01:33:08,550 --> 01:33:13,810
I ask you where is the real book?
956
01:33:20,440 --> 01:33:21,400
Hello
957
01:33:21,400 --> 01:33:21,770
What happened?
958
01:33:21,770 --> 01:33:22,520
Hello
959
01:33:22,520 --> 01:33:23,980
Please return the pamphlet to me.
960
01:33:24,110 --> 01:33:27,030
Can you just leave it in the same place?
961
01:33:31,070 --> 01:33:31,910
Wait.
962
01:33:32,740 --> 01:33:35,790
Aren't you blind?
963
01:33:36,330 --> 01:33:38,830
No, Inagaki asked me to do it.
964
01:33:38,830 --> 01:33:39,330
What?
965
01:33:39,330 --> 01:33:41,540
No no .....for money.
966
01:33:41,540 --> 01:33:44,540
I just did what he said, it was all acting.
967
01:33:45,460 --> 01:33:48,590
The arson and what happened outside the store were all ordered by Inagaki.
968
01:33:50,510 --> 01:33:51,720
Really?
969
01:33:53,010 --> 01:33:54,640
I'll pay later.
970
01:34:27,880 --> 01:34:28,920
Grandpa.
971
01:34:31,420 --> 01:34:33,840
Grandpa, run away.
972
01:34:34,890 --> 01:34:35,970
Run
973
01:35:04,330 --> 01:35:07,590
"The Late Years" is mine. "The Late Years" is mine.
974
01:35:13,800 --> 01:35:27,440
"No Longer Human" - Osamu Dazai
I have completely disqualified to be a human being.
975
01:35:34,860 --> 01:35:35,450
New mail
976
01:35:40,700 --> 01:35:42,290
Disqualified to be on earth, Disqualified to be a human being.
977
01:35:43,750 --> 01:35:44,790
Hello
978
01:35:56,010 --> 01:35:58,010
It's going in circles.
979
01:35:59,010 --> 01:36:00,600
I am more afraid of life.
980
01:36:01,970 --> 01:36:05,560
It's a great that for that guy to resign.
981
01:36:09,860 --> 01:36:11,070
But that
982
01:36:14,440 --> 01:36:15,490
Shioriko
983
01:36:18,490 --> 01:36:20,700
What do you want to do?
984
01:36:20,740 --> 01:36:22,030
What do you want to do?
985
01:37:06,500 --> 01:37:07,710
My
986
01:37:08,790 --> 01:37:09,920
"The Late Years"
987
01:37:14,250 --> 01:37:15,050
where is it?
988
01:37:17,800 --> 01:37:19,090
Give me back my book.
989
01:37:21,340 --> 01:37:22,600
It's not yours.
990
01:37:24,560 --> 01:37:28,350
This book is my grandfather's book.
991
01:37:37,860 --> 01:37:44,120
This book is the dictionary of Japanese Literature.
992
01:37:52,250 --> 01:37:55,920
"Selected Collection of Masterpieces in Literature"
993
01:37:58,960 --> 01:38:00,220
I found it
994
01:38:04,010 --> 01:38:07,310
Let me see
995
01:38:25,780 --> 01:38:27,580
Give me back my book.
996
01:38:28,830 --> 01:38:30,250
I will take my "The Late Years".
997
01:38:31,540 --> 01:38:32,710
Give me back.
998
01:38:39,260 --> 01:38:40,420
Shioriko
999
01:38:45,340 --> 01:38:46,600
Shioriko
1000
01:38:47,470 --> 01:38:51,770
"I have demonic arrogance"
1001
01:38:52,140 --> 01:38:54,480
"I have demonic arrogance"
1002
01:38:56,310 --> 01:38:59,900
"You will die when I wake up".
1003
01:39:02,570 --> 01:39:03,700
Famous quote, right?
1004
01:39:05,910 --> 01:39:07,030
Nee-chan
1005
01:39:30,390 --> 01:39:32,310
Shioriko
1006
01:39:32,310 --> 01:39:32,930
No way
1007
01:39:32,930 --> 01:39:33,810
Daisuke
1008
01:39:34,810 --> 01:39:35,520
Go
1009
01:39:35,520 --> 01:39:37,350
-Aya is running away.
-I see.
1010
01:40:30,070 --> 01:40:31,330
Not good
1011
01:40:31,330 --> 01:40:32,330
Goura
1012
01:40:43,130 --> 01:40:44,260
Goura
1013
01:41:27,590 --> 01:41:28,470
No way
1014
01:41:30,380 --> 01:41:31,300
No way
1015
01:41:32,970 --> 01:41:33,930
Goura
1016
01:41:50,780 --> 01:41:52,160
-Shioriko.
-Yes.
1017
01:42:24,520 --> 01:42:26,190
Live with confidence,
1018
01:42:28,280 --> 01:42:34,870
Living itself is the source of sin.
1019
01:42:39,330 --> 01:42:42,710
This sentence is simply a blessing to people like us.
1020
01:42:44,750 --> 01:42:46,000
I
1021
01:42:47,090 --> 01:42:48,800
What did you say?
1022
01:42:49,760 --> 01:42:52,630
She and you are completely different.
1023
01:42:56,970 --> 01:42:58,140
Goura
1024
01:43:00,600 --> 01:43:01,730
Goura
1025
01:43:06,060 --> 01:43:07,650
Give me my "The Late Years".
1026
01:43:09,940 --> 01:43:11,070
This is my book.
1027
01:43:18,780 --> 01:43:22,040
Give it back to me, this is my book.
1028
01:43:31,170 --> 01:43:34,130
Give it back to me.
1029
01:43:42,270 --> 01:43:43,640
Shioriko
1030
01:43:53,990 --> 01:43:55,530
Stop
1031
01:43:55,950 --> 01:43:57,870
"The Late Years" is mine.
1032
01:44:12,550 --> 01:44:14,050
Daisuke
1033
01:44:21,100 --> 01:44:22,680
stop
1034
01:44:25,480 --> 01:44:28,940
I will end it all.
1035
01:44:31,610 --> 01:44:32,480
End?
1036
01:44:39,070 --> 01:44:41,370
You can't do it.
1037
01:44:45,500 --> 01:44:47,540
Books are not everything.
1038
01:44:49,120 --> 01:44:50,130
Don't do it.
1039
01:44:50,630 --> 01:44:51,960
Shioriko
1040
01:44:55,710 --> 01:44:56,590
Don't.
1041
01:45:31,420 --> 01:45:32,540
Daisuke
1042
01:45:48,770 --> 01:45:50,100
Daisuke
1043
01:46:29,600 --> 01:46:31,060
Daisuke
1044
01:46:42,030 --> 01:46:46,740
Inagaki's real name is Tanaka Toshio.
1045
01:46:49,370 --> 01:46:53,040
Although I can't believe this is true,
1046
01:46:55,130 --> 01:47:01,210
Our grandfather is Tanaka Yoshio.
1047
01:47:15,150 --> 01:47:16,480
Mountain Trail
1048
01:47:49,970 --> 01:47:50,930
Excuse me
1049
01:47:54,520 --> 01:47:55,350
Please sit down
1050
01:48:28,680 --> 01:48:29,640
Pork Chop Rice Bowl.
1051
01:48:31,850 --> 01:48:33,140
Yes.
1052
01:48:59,790 --> 01:49:00,380
Here.
1053
01:49:40,960 --> 01:49:44,540
Where does this road lead?
1054
01:49:46,760 --> 01:49:49,300
Murmured from Kinoko mouth.
1055
01:49:50,470 --> 01:49:54,720
At this moment, she was walking on the mossy path.
1056
01:49:57,520 --> 01:49:59,940
Looks like white glowing wind
1057
01:50:00,940 --> 01:50:05,270
At that moment, it disappeared from my face again.
1058
01:50:17,370 --> 01:50:18,700
Mountain Trail
1059
01:50:22,710 --> 01:50:26,710
I will never walk down this trail again.
1060
01:50:27,380 --> 01:50:33,470
I won't go down this trail, right?
1061
01:51:14,930 --> 01:51:23,440
Grandpa's novel is a novel about tragic love.
1062
01:51:27,440 --> 01:51:30,070
Really boring though.
1063
01:51:33,280 --> 01:51:34,950
But it's a good novel.
1064
01:52:29,960 --> 01:52:31,590
What is the story?
1065
01:52:42,430 --> 01:52:43,430
This one
1066
01:52:46,850 --> 01:52:49,520
Take a look for yourself.
1067
01:53:37,990 --> 01:53:39,610
Mountain Trail
1068
01:53:41,780 --> 01:53:44,370
Tanaka Yoshio
1069
01:54:59,320 --> 01:55:03,450
"Mountain Trail" - Tanaka Yoshio
1070
01:55:14,120 --> 01:55:15,250
Shioriko
1071
01:55:23,380 --> 01:55:27,640
"You are necessary to my existence".
69035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.