Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,433
I replaced the stolen product.
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,494
Some went to your organization.
3
00:00:04,897 --> 00:00:06,530
That explains everything.
4
00:00:06,532 --> 00:00:08,990
As long as Salamanca is
on this side of the border,
5
00:00:08,993 --> 00:00:10,291
we cannot continue as we were.
6
00:00:10,294 --> 00:00:12,720
You keep your goddamn retainer.
7
00:00:12,721 --> 00:00:16,205
Nonviolent felonies, 50% off.
8
00:00:16,207 --> 00:00:17,365
I just can't see it.
9
00:00:18,635 --> 00:00:20,018
Next!
10
00:00:21,140 --> 00:00:23,731
How about, uh, special discounts?
11
00:00:23,733 --> 00:00:26,625
- Um, for the next, uh, two weeks,
- _
12
00:00:26,626 --> 00:00:31,071
um, non-violent felonies 50% off.
13
00:00:31,074 --> 00:00:33,097
Yeah.
14
00:00:33,100 --> 00:00:34,466
Okay.
15
00:00:34,469 --> 00:00:36,151
- I'll take one.
- Yeah? That's for you.
16
00:00:36,152 --> 00:00:38,054
50% off. Yeah. Alright.
17
00:00:38,055 --> 00:00:39,320
Now we got some takers.
18
00:00:39,323 --> 00:00:40,823
There you are. Oh, yeah?
19
00:00:40,825 --> 00:00:43,057
Who else? 50% off.
20
00:00:43,060 --> 00:00:44,158
There you are.
21
00:00:44,161 --> 00:00:45,911
50% off.
22
00:00:45,912 --> 00:00:48,329
Dude, that's almost half.
23
00:01:02,588 --> 00:01:04,496
Ahh! Oh, my God!
24
00:01:06,775 --> 00:01:08,424
- Hey! You bastards!
- Whoo!
25
00:01:09,436 --> 00:01:11,436
- 50% off!
- 50% off!
26
00:01:16,286 --> 00:01:17,600
Money, money, money!
27
00:01:17,603 --> 00:01:19,344
Money, money, money!
28
00:01:26,527 --> 00:01:27,902
Yeah!
29
00:01:29,614 --> 00:01:31,465
Aah!
30
00:01:37,472 --> 00:01:41,625
Oh!
31
00:01:50,152 --> 00:01:51,676
Aah!
32
00:01:51,679 --> 00:01:52,802
Aah.
33
00:01:52,805 --> 00:01:54,471
Ah! Yeah!
34
00:01:54,472 --> 00:01:57,231
- I got my buddy!
- Yeah!
35
00:01:59,721 --> 00:02:02,337
Mwah!
36
00:02:03,740 --> 00:02:04,906
Hyah!
37
00:02:06,426 --> 00:02:07,742
Aah!
38
00:02:07,745 --> 00:02:09,370
Come on!
39
00:02:10,580 --> 00:02:12,731
Get back here, you little shits!
40
00:02:13,834 --> 00:02:14,889
Aah!
41
00:02:14,891 --> 00:02:16,360
I'm okay!
42
00:02:17,462 --> 00:02:19,237
- 50% off!
- 50% off!
43
00:02:35,590 --> 00:02:38,231
Whoo!
44
00:02:40,118 --> 00:02:42,594
Whoo!
45
00:03:01,298 --> 00:03:02,781
Yo.
46
00:03:02,782 --> 00:03:04,557
Unh. Ahh!
47
00:03:04,560 --> 00:03:07,118
- Ah. Yo.
- What?
48
00:03:07,121 --> 00:03:09,712
- Dude.
- What?
49
00:03:09,715 --> 00:03:11,623
What day is it?
50
00:03:11,626 --> 00:03:13,734
Uh...
51
00:03:13,735 --> 00:03:15,527
Tuesday?
52
00:03:18,314 --> 00:03:20,032
Tuesday?
53
00:03:21,468 --> 00:03:23,828
- What?
- You know what that means?
54
00:03:24,822 --> 00:03:26,989
- 50% off!
- 50% off!
55
00:03:56,632 --> 00:03:59,632
- Synced and corrected by Firefly -
56
00:04:01,338 --> 00:04:04,007
... and have you
smoke-free in just seven days.
57
00:04:04,009 --> 00:04:05,810
It's all-natural and nicotine-free.
58
00:04:05,812 --> 00:04:08,230
And best of all, it's guaranteed to work
59
00:04:08,233 --> 00:04:09,663
or your money back.
60
00:04:09,665 --> 00:04:12,989
Order now to get Smoke
Away's new oral spray free.
61
00:04:12,990 --> 00:04:15,990
Spray Away... it can stop
your cravings instantly.
62
00:04:15,992 --> 00:04:17,154
Call now.
63
00:04:17,156 --> 00:04:19,600
Thousands have already quit
smoking using Smoke Away.
64
00:04:19,603 --> 00:04:20,651
Sh...
65
00:04:39,603 --> 00:04:41,286
Baby, what's happening?
66
00:04:41,288 --> 00:04:43,122
Aah! What's happening?!
67
00:04:44,683 --> 00:04:46,074
Get off me, man.
68
00:04:51,800 --> 00:04:53,191
It's okay.
69
00:04:57,029 --> 00:05:00,139
Come on, man. What's he want from me?
70
00:05:00,141 --> 00:05:03,125
I switched the stuff. I
played it all like he told me.
71
00:05:22,480 --> 00:05:24,404
No.
72
00:05:24,406 --> 00:05:26,165
No.
73
00:05:28,502 --> 00:05:30,879
What are we doin'?
74
00:05:32,173 --> 00:05:34,399
Come on, man. Don't.
75
00:05:34,401 --> 00:05:36,161
We got five people in there.
76
00:05:36,163 --> 00:05:37,386
Too bad.
77
00:05:37,387 --> 00:05:39,887
Wait. Hey, wait. Wait.
78
00:05:39,889 --> 00:05:42,148
Hey. Hey, wait! Wait!
79
00:05:42,149 --> 00:05:43,408
Hey, wait!
80
00:05:43,409 --> 00:05:44,759
Why's he doin' this?
81
00:05:44,761 --> 00:05:46,834
Hey, why's he doin'
this? I did everything.
82
00:05:46,836 --> 00:05:49,079
Wait.
83
00:05:49,081 --> 00:05:51,209
Please, man. Please, man.
84
00:05:51,211 --> 00:05:53,084
Please, no. Please, no.
85
00:05:53,086 --> 00:05:54,509
Please.
86
00:05:54,512 --> 00:05:57,329
Hey, please.
87
00:05:57,331 --> 00:05:58,773
Please, man.
88
00:06:24,893 --> 00:06:26,934
Okay.
89
00:06:26,935 --> 00:06:29,136
I get it.
90
00:06:29,137 --> 00:06:33,066
Just tell me what you want me to do.
91
00:06:35,295 --> 00:06:38,553
Lalo Salamanca.
92
00:06:38,555 --> 00:06:41,740
I need to know where he is going.
93
00:06:41,742 --> 00:06:43,985
What he is thinking.
94
00:06:43,987 --> 00:06:46,262
What he is planning.
95
00:06:46,264 --> 00:06:50,250
I need to know what he's
going to do before he does it.
96
00:06:50,252 --> 00:06:52,584
I've been trying.
97
00:06:52,586 --> 00:06:54,161
Okay?
98
00:06:54,163 --> 00:06:55,922
He doesn't tell me shit.
99
00:06:55,923 --> 00:07:00,524
He just keeps talking about
some guy named Werner Ziegler
100
00:07:00,526 --> 00:07:02,968
and some gringo Michael.
101
00:07:02,971 --> 00:07:04,029
That's it.
102
00:07:07,509 --> 00:07:09,911
Gain his confidence.
103
00:07:09,913 --> 00:07:12,178
Make him rely on you.
104
00:07:12,180 --> 00:07:13,564
How?
105
00:07:15,834 --> 00:07:18,444
Find a way.
106
00:07:26,512 --> 00:07:30,105
My father has nothing to do with this.
107
00:07:38,615 --> 00:07:41,384
I'll find a way. I'll make him trust me.
108
00:07:43,971 --> 00:07:45,178
Okay?
109
00:08:22,158 --> 00:08:23,826
Pop's a nice guy.
110
00:08:35,856 --> 00:08:38,230
Yeah. Uh-huh. Sure.
111
00:08:38,232 --> 00:08:40,974
Let me see if I have this right.
112
00:08:40,975 --> 00:08:44,834
Uh, a Mr. Bertram Moran, AKA "B-Mo",
113
00:08:44,836 --> 00:08:48,259
claims that you solicited
him for the purchase of narcotics
114
00:08:48,261 --> 00:08:52,817
when, in fact, you were simply
enjoying a Big Gulp in the park
115
00:08:52,820 --> 00:08:55,190
when he approached and
attempted to sell to you.
116
00:08:55,192 --> 00:08:57,735
Oh! I got a live one.
117
00:08:57,736 --> 00:08:59,796
Yes, PJ. Go ahead.
118
00:09:03,855 --> 00:09:06,802
Kim, sorry. My side is too full.
119
00:09:06,804 --> 00:09:09,370
I'm gonna take some of
those back to Mrs. Nguyen's.
120
00:09:11,041 --> 00:09:13,136
Uh-huh.
121
00:09:13,139 --> 00:09:15,352
Well, I think I got the specifics.
122
00:09:15,355 --> 00:09:16,787
I'll call you later.
123
00:09:16,788 --> 00:09:18,980
Geez. Chatty one.
124
00:09:18,981 --> 00:09:22,855
So, uh, hey, how's it going
with, uh, "Cold Finger",
125
00:09:22,857 --> 00:09:24,879
the mini-fridge mastermind?
126
00:09:24,880 --> 00:09:26,385
You get a trial date yet?
127
00:09:26,388 --> 00:09:28,389
Uh, no.
128
00:09:28,392 --> 00:09:30,669
He took the deal.
129
00:09:30,672 --> 00:09:32,620
He took the five months?
130
00:09:32,623 --> 00:09:34,154
Yup.
131
00:09:34,157 --> 00:09:36,356
Well, you were right, as usual.
132
00:09:37,567 --> 00:09:40,477
Saul Goodman, speedy justice for you.
133
00:09:40,480 --> 00:09:44,405
Yes, Miss, I... Uh-huh.
134
00:09:44,408 --> 00:09:46,591
Oh, no.
135
00:09:46,594 --> 00:09:48,836
Well, that's not right.
136
00:09:48,837 --> 00:09:50,479
Yeah. Go on.
137
00:09:51,658 --> 00:09:52,914
C-Could you hold for a moment?
138
00:09:52,917 --> 00:09:56,052
Kim, how about dinner
and a movie tonight?
139
00:09:56,053 --> 00:09:58,110
I'm... Scampi and Scorsese
140
00:09:58,111 --> 00:10:01,149
'cause they got "After Hours"
on the Classic Movie Channel.
141
00:10:01,150 --> 00:10:04,596
I love that one, but,
um, we'll have to see.
142
00:10:04,599 --> 00:10:05,969
I might need to stay late.
143
00:10:05,971 --> 00:10:08,221
Okay. Just let me know.
144
00:10:08,224 --> 00:10:10,073
Yeah. I'll see ya.
145
00:10:14,197 --> 00:10:16,548
Yeah, so, go ahead.
146
00:10:16,551 --> 00:10:18,245
Something about a minivan?
147
00:10:36,144 --> 00:10:39,537
- Kim. Jimmy, what are you...
- There's something I got to show you.
148
00:10:39,538 --> 00:10:41,480
It's just three blocks from here.
149
00:10:41,482 --> 00:10:42,798
Look, I...
150
00:10:45,394 --> 00:10:46,923
I know you got to get to work.
151
00:10:46,924 --> 00:10:48,370
This'll only take a couple minutes.
152
00:10:48,371 --> 00:10:50,471
Please. D-Drive.
153
00:10:50,474 --> 00:10:53,033
If we go right now,
it'll be over like that.
154
00:10:55,330 --> 00:10:56,736
Which way?
155
00:10:56,739 --> 00:10:58,121
Take a right.
156
00:11:07,548 --> 00:11:09,706
- There. Right there.
- The white one?
157
00:11:09,707 --> 00:11:11,677
Yeah. That one right there.
158
00:11:21,022 --> 00:11:24,081
Jimmy, we're not buying a house.
159
00:11:24,082 --> 00:11:27,418
Maybe not today, but it
doesn't hurt to look, does it?
160
00:11:28,863 --> 00:11:32,013
I drove by this place like
a week ago, and I'm curious.
161
00:11:32,014 --> 00:11:34,850
Aren't you, just a little?
162
00:11:34,851 --> 00:11:37,351
Look at all that space.
163
00:11:37,354 --> 00:11:40,713
Hey, you're doin' great.
164
00:11:40,716 --> 00:11:42,087
I'm gonna be doin' great.
165
00:11:42,090 --> 00:11:43,653
I got 45 clients.
166
00:11:43,655 --> 00:11:45,693
45? How are you gonna handle all that?
167
00:11:45,696 --> 00:11:48,755
I got a system. But can we just look?
168
00:11:50,894 --> 00:11:52,543
They're not even open yet.
169
00:11:52,546 --> 00:11:53,869
Yeah, well...
170
00:11:53,870 --> 00:11:56,053
They want to sell this
house. They'll let us in.
171
00:11:59,490 --> 00:12:00,660
Alright.
172
00:12:18,038 --> 00:12:19,059
Hey, folks.
173
00:12:19,062 --> 00:12:20,735
Do you mind signing in?
174
00:12:20,738 --> 00:12:22,072
There's a guest book right over here.
175
00:12:22,073 --> 00:12:23,628
You know what?
176
00:12:23,629 --> 00:12:26,458
Um, could we do that on our way out?
177
00:12:26,461 --> 00:12:27,734
Sure. Yeah.
178
00:12:27,735 --> 00:12:29,423
Just take your time. Have a look around.
179
00:12:29,426 --> 00:12:30,668
Let me know if you have any questions.
180
00:12:30,671 --> 00:12:32,149
- You got it.
- Thanks.
181
00:12:33,911 --> 00:12:39,155
Man, look at all this wall space.
182
00:12:39,158 --> 00:12:43,515
Imagine a plasma TV mounted right there,
183
00:12:43,518 --> 00:12:47,498
one of the huge new ones.
184
00:12:47,500 --> 00:12:51,443
This would be a big change,
but we could make it our own.
185
00:12:51,446 --> 00:12:53,854
We could host movie nights.
186
00:12:53,855 --> 00:12:57,674
Some comfy chairs and
smell of popcorn in the air
187
00:12:57,677 --> 00:12:59,032
and... and...
188
00:12:59,033 --> 00:13:01,206
check out these countertops.
189
00:13:01,207 --> 00:13:02,488
Yeah.
190
00:13:02,490 --> 00:13:05,601
Blue. Is this quartz?
191
00:13:05,604 --> 00:13:08,311
I-I read somewhere that
it's good for healing.
192
00:13:08,312 --> 00:13:10,739
Mm, so good for healing.
193
00:13:18,547 --> 00:13:24,292
Hey, you know that, uh, 50%-off
thing I said I wouldn't do?
194
00:13:24,293 --> 00:13:26,899
Well, I did it.
195
00:13:26,902 --> 00:13:29,743
I, um, told a few potential clients.
196
00:13:29,745 --> 00:13:30,957
It just kind of slipped out.
197
00:13:30,960 --> 00:13:32,537
And don't worry. I know these people.
198
00:13:32,538 --> 00:13:35,011
They're not gonna do anything
'cause of some stupid discount.
199
00:13:35,014 --> 00:13:40,225
But it was a bonehead move,
and I shouldn't have done it.
200
00:13:44,557 --> 00:13:45,789
Okay.
201
00:14:07,688 --> 00:14:11,749
Jimmy, I know you were
trying to help, but...
202
00:14:11,750 --> 00:14:15,024
I don't want to lie to my clients.
203
00:14:15,025 --> 00:14:16,590
You're talking about the fridge guy?
204
00:14:16,591 --> 00:14:17,863
That... That was a dumb idea.
205
00:14:17,865 --> 00:14:20,514
I mean all my clients.
206
00:14:20,517 --> 00:14:23,385
Of course. Absolutely.
207
00:14:23,388 --> 00:14:24,830
Never again.
208
00:14:37,460 --> 00:14:39,552
Oh, my God.
209
00:14:41,538 --> 00:14:43,758
This is the closet of your dreams.
210
00:14:43,759 --> 00:14:45,557
Our dreams.
211
00:14:45,559 --> 00:14:47,375
Sure.
212
00:14:47,376 --> 00:14:49,302
Where are my Louboutins,
213
00:14:49,304 --> 00:14:52,230
Louboutins, Louboutins?
214
00:14:53,475 --> 00:14:56,025
Hey. Check this out.
215
00:14:59,148 --> 00:15:01,301
Oh, there's jets, too.
216
00:15:01,302 --> 00:15:03,308
Yeah, it's like a mini-spa.
217
00:15:03,311 --> 00:15:05,793
That'd be so nice after
a long day on our feet.
218
00:15:05,796 --> 00:15:10,442
Yeah. And two sinks, so
plenty of room for brushing.
219
00:15:10,445 --> 00:15:11,825
And spitting.
220
00:15:11,826 --> 00:15:14,309
Hey, you got to see this.
221
00:15:15,163 --> 00:15:18,173
I mean, look at all the nozzles.
222
00:15:19,567 --> 00:15:21,106
- Whoa.
- Yeah.
223
00:15:21,109 --> 00:15:22,557
Is that what I think it is?
224
00:15:22,558 --> 00:15:24,488
Uh, steam?
225
00:15:24,490 --> 00:15:28,216
But, uh, how do you get it going?
226
00:15:28,219 --> 00:15:30,494
Maybe the water's shut off.
227
00:15:30,495 --> 00:15:32,178
Maybe.
228
00:15:32,181 --> 00:15:34,088
Hey!
229
00:15:34,091 --> 00:15:36,995
Aw. Quit it.
230
00:15:36,996 --> 00:15:39,687
You're very mature.
231
00:15:39,690 --> 00:15:40,928
Very mature.
232
00:15:40,931 --> 00:15:42,114
Aah!
233
00:15:49,532 --> 00:15:51,081
Thanks again.
234
00:16:00,301 --> 00:16:02,616
Nice house, huh?
235
00:16:02,619 --> 00:16:04,302
Yeah.
236
00:16:04,304 --> 00:16:06,663
Maybe someday.
237
00:16:33,893 --> 00:16:35,725
Excuse me, Mr. Salamanca.
238
00:16:35,727 --> 00:16:37,793
Uh, would you give
your uncle some of this?
239
00:16:37,794 --> 00:16:39,730
It's Fizzy K. He needs to hydrate.
240
00:16:39,731 --> 00:16:41,173
Fizzy K?
241
00:16:41,174 --> 00:16:43,490
It's just a vitamin solution.
242
00:16:43,493 --> 00:16:45,687
It's Very-Berry, his favorite.
243
00:16:45,688 --> 00:16:47,027
Right, Hector?
244
00:16:47,028 --> 00:16:48,717
Thanks. I'll make sure he drinks it.
245
00:16:48,720 --> 00:16:49,759
Thank you.
246
00:17:06,659 --> 00:17:07,682
_
247
00:17:26,505 --> 00:17:28,127
_
248
00:17:30,454 --> 00:17:32,454
_
249
00:17:36,376 --> 00:17:38,376
_
250
00:17:39,328 --> 00:17:41,528
_
251
00:17:42,854 --> 00:17:44,854
_
252
00:17:46,910 --> 00:17:50,051
_
253
00:17:50,054 --> 00:17:53,153
_
254
00:17:54,656 --> 00:17:56,680
_
255
00:17:59,805 --> 00:18:02,428
_
256
00:18:04,505 --> 00:18:05,505
_
257
00:18:07,220 --> 00:18:08,242
_
258
00:18:10,161 --> 00:18:12,182
_
259
00:18:12,184 --> 00:18:14,833
_
260
00:18:14,835 --> 00:18:17,035
_
261
00:18:24,424 --> 00:18:26,663
_
262
00:18:26,665 --> 00:18:28,689
_
263
00:18:41,500 --> 00:18:44,522
_
264
00:19:29,826 --> 00:19:31,509
Yeah?
265
00:19:31,511 --> 00:19:33,327
Mike, hi.
266
00:19:33,329 --> 00:19:35,255
I'm sorry to bother you.
267
00:19:35,257 --> 00:19:37,758
No, no bother, honey. What's up?
268
00:19:37,759 --> 00:19:41,353
I don't know what your work
schedule is like these days.
269
00:19:41,355 --> 00:19:44,849
I'm still making my own hours.
270
00:19:44,852 --> 00:19:47,025
Well, I just got called in.
271
00:19:47,027 --> 00:19:48,398
Emily's busy, and...
272
00:19:48,401 --> 00:19:49,443
No problem.
273
00:19:49,445 --> 00:19:50,604
Are you sure?
274
00:19:50,605 --> 00:19:53,940
Positive. I'll be happy to watch her.
275
00:19:53,942 --> 00:19:55,880
What time do you need me there?
276
00:19:55,882 --> 00:19:57,911
How about now?
277
00:19:59,563 --> 00:20:00,854
Now.
278
00:20:02,951 --> 00:20:04,375
On the way.
279
00:20:04,377 --> 00:20:07,194
Oh, thanks, Mike. You're a lifesaver.
280
00:20:07,196 --> 00:20:08,196
Yeah.
281
00:20:10,075 --> 00:20:11,791
- Hey.
- Hey!
282
00:20:11,794 --> 00:20:15,036
I thought we'd finish fixing
the ladder on the tree house.
283
00:20:15,038 --> 00:20:16,621
Pop-pop!
284
00:20:16,623 --> 00:20:18,038
Hey, kid.
285
00:20:18,040 --> 00:20:20,340
She needs to finish her homework first.
286
00:20:20,343 --> 00:20:22,204
Don't let her sweet-talk you.
287
00:20:22,207 --> 00:20:23,578
Oh, not a chance of that.
288
00:20:23,580 --> 00:20:25,305
She's gotta learn her times tables.
289
00:20:25,307 --> 00:20:27,124
She's on the sevens.
290
00:20:27,125 --> 00:20:29,221
Sevens?
291
00:20:29,222 --> 00:20:31,489
There's lasagna in the oven,
292
00:20:31,490 --> 00:20:33,180
and I should be back before bedtime.
293
00:20:33,182 --> 00:20:35,281
Sounds good.
294
00:20:35,284 --> 00:20:37,307
See you later, sweetie!
295
00:20:37,308 --> 00:20:38,388
Bye, Mom!
296
00:20:38,391 --> 00:20:39,819
Bye.
297
00:20:44,067 --> 00:20:45,491
What do we got?
298
00:20:45,493 --> 00:20:47,644
Sevens are the worst.
299
00:20:47,645 --> 00:20:49,069
Ahh.
300
00:20:49,072 --> 00:20:52,048
I bet you know more
than you think you know.
301
00:20:52,050 --> 00:20:54,784
- I do?
- Mm-hmm.
302
00:20:54,786 --> 00:20:57,221
You remember when we
watched the Super Bowl?
303
00:20:58,914 --> 00:21:01,007
7 times 3?
304
00:21:01,009 --> 00:21:02,267
21.
305
00:21:02,269 --> 00:21:05,420
Alright. 7 times 4?
306
00:21:05,422 --> 00:21:08,088
4 touchdowns equals 28.
307
00:21:08,090 --> 00:21:11,925
- Mm-hmm.
- Plus another one makes 35.
308
00:21:11,928 --> 00:21:15,188
Go, Eagles! Kick ass!
309
00:21:15,190 --> 00:21:16,886
You don't talk like that.
310
00:21:16,888 --> 00:21:18,342
Who taught you to talk like that?
311
00:21:18,344 --> 00:21:19,675
- You did.
- Oh.
312
00:21:20,954 --> 00:21:24,105
Come on. 7 times 8.
313
00:21:24,106 --> 00:21:27,974
Uh... that's a lot of touchdowns.
314
00:21:27,977 --> 00:21:30,019
It's a lot of touchdowns.
It's a big game.
315
00:21:30,021 --> 00:21:31,296
Where we at?
316
00:21:31,298 --> 00:21:33,728
55?
317
00:21:33,730 --> 00:21:37,163
Oh. So you think the kicker
missed the extra point.
318
00:21:37,165 --> 00:21:39,798
Oh, no. It's 56.
319
00:21:39,799 --> 00:21:42,123
7 times 8 is 56.
320
00:21:42,125 --> 00:21:45,810
You got it.
321
00:21:45,813 --> 00:21:49,647
My dad liked the Eagles, right?
322
00:21:49,650 --> 00:21:51,708
Yeah. He sure did.
323
00:21:51,710 --> 00:21:54,208
Was... Was he good at math?
324
00:21:54,210 --> 00:21:55,414
Thank you.
325
00:21:55,416 --> 00:21:58,548
Yeah, he, uh...
326
00:21:58,549 --> 00:22:04,496
Your daddy was a smart kid,
a good student like you.
327
00:22:04,498 --> 00:22:07,481
Did he want to be a policeman
when he was my age?
328
00:22:07,483 --> 00:22:09,742
When he was your age.
329
00:22:09,744 --> 00:22:13,820
You know, I think he went back
and forth between an astronaut,
330
00:22:13,823 --> 00:22:18,134
deep-sea explorer...
like Jacques Cousteau.
331
00:22:18,136 --> 00:22:19,419
Who?
332
00:22:19,421 --> 00:22:21,469
You don't know Jacques Cousteau?
333
00:22:21,471 --> 00:22:22,567
Mnh-mnh.
334
00:22:22,569 --> 00:22:24,332
Well, we'll fix that.
335
00:22:24,334 --> 00:22:28,979
So, instead my dad decided
to be a policeman, like you.
336
00:22:28,980 --> 00:22:31,673
Yeah.
337
00:22:31,674 --> 00:22:35,193
You make sure those are nice and even.
338
00:22:35,195 --> 00:22:39,323
And he was a really
good policeman, right?
339
00:22:42,944 --> 00:22:45,429
Yes.
340
00:22:45,431 --> 00:22:47,020
And you taught him.
341
00:22:47,022 --> 00:22:49,266
Uh-huh.
342
00:22:49,268 --> 00:22:53,002
But... the bad guys got him?
343
00:22:55,030 --> 00:22:57,930
I told you to make those even.
344
00:22:57,932 --> 00:23:00,213
- I am.
- No, you're not!
345
00:23:00,215 --> 00:23:01,932
You're making a mess!
346
00:23:01,933 --> 00:23:04,141
You either do it right
or you don't do it.
347
00:23:04,143 --> 00:23:05,740
But I want to do it.
348
00:23:05,741 --> 00:23:07,617
You're done. You are done!
349
00:23:24,077 --> 00:23:26,046
Hey.
350
00:23:26,048 --> 00:23:27,480
Where's Kaylee?
351
00:23:27,481 --> 00:23:29,325
She's in her room. She won't come out.
352
00:23:29,326 --> 00:23:30,382
She didn't eat dinner.
353
00:23:30,384 --> 00:23:32,232
Why? What... What happened?
354
00:23:32,234 --> 00:23:33,794
Mike!
355
00:23:52,272 --> 00:23:54,998
♪ Yo, well, I'm outta control
but never out of my zone ♪
356
00:23:55,000 --> 00:23:57,349
♪ Take it down in my phone
before I'm outta my home ♪
357
00:23:57,352 --> 00:23:59,951
♪ I'm the life of the
party everywhere I go ♪
358
00:23:59,953 --> 00:24:02,365
♪ And they expect me to
glow, so I got to be cold ♪
359
00:24:02,366 --> 00:24:04,895
♪ Like a baseball, shorty,
I just got to be thrown ♪
360
00:24:06,814 --> 00:24:08,711
♪ I ain't worried about beef ♪
361
00:24:08,713 --> 00:24:10,788
So? Two?
362
00:24:10,790 --> 00:24:12,857
Gonna be a 10 tonight.
363
00:24:12,859 --> 00:24:15,019
10?
364
00:24:15,021 --> 00:24:16,795
Yeah.
365
00:24:16,797 --> 00:24:18,426
♪ I don't care what they were saying ♪
366
00:24:18,429 --> 00:24:19,855
♪ I ain't wanting to know ♪
367
00:24:19,857 --> 00:24:22,069
♪ I know hating's real bad
for your arteries, though ♪
368
00:24:22,071 --> 00:24:24,303
♪ Every party we go, everybody we know ♪
369
00:24:29,143 --> 00:24:31,584
♪ You the lamest but you had
to be the cockiest, though ♪
370
00:24:31,586 --> 00:24:34,292
♪ You're gonna play with
it all the time, dawg ♪
371
00:24:34,295 --> 00:24:36,685
♪ You're gonna play with
it all the time, dawg ♪
372
00:24:36,688 --> 00:24:39,244
♪ Gonna play with it,
goin' wild, y'all ♪
373
00:24:39,247 --> 00:24:40,577
♪ Yes, yes, y'all ♪
374
00:24:52,557 --> 00:24:55,180
♪ From the hardest of streets,
them guys put me to sleep ♪
375
00:24:57,229 --> 00:24:59,671
Hey! Why you doing that?
376
00:24:59,673 --> 00:25:01,154
Where's the cookie?
377
00:25:01,156 --> 00:25:03,750
I sent it down.
378
00:25:03,751 --> 00:25:05,234
Well, it ain't here.
379
00:25:05,237 --> 00:25:06,934
- Yeah, it is.
- What up?
380
00:25:06,936 --> 00:25:09,040
- No stuff.
- No stuff?
381
00:25:09,042 --> 00:25:10,832
It's there!
382
00:25:10,834 --> 00:25:12,165
No, it ain't!
383
00:25:12,167 --> 00:25:13,518
Quit that, fool!
384
00:25:13,519 --> 00:25:15,729
Who you callin' fool, fool?!
385
00:25:15,730 --> 00:25:17,182
Don't make me come down there.
386
00:25:17,183 --> 00:25:18,490
- Ohh!
- Ohh!
387
00:25:18,491 --> 00:25:19,766
Stop playin'.
388
00:25:19,768 --> 00:25:21,901
Oh, you better come down here.
389
00:25:21,903 --> 00:25:24,104
- Shut up!
- You shut up!
390
00:25:24,105 --> 00:25:26,878
- Shut up!
- You shut up!
391
00:25:26,881 --> 00:25:28,847
Shut up!
392
00:25:39,104 --> 00:25:40,104
Call.
393
00:25:43,996 --> 00:25:45,853
Fairground spot's doing really good.
394
00:25:45,855 --> 00:25:46,957
Lots of traffic.
395
00:25:46,959 --> 00:25:48,444
Hey.
396
00:25:48,447 --> 00:25:50,388
Shut up while I'm in a hand.
397
00:26:07,240 --> 00:26:09,074
You know what?
398
00:26:12,394 --> 00:26:13,912
$200.
399
00:26:13,913 --> 00:26:16,288
Oh, man.
400
00:26:30,078 --> 00:26:31,971
It's too deep for me.
401
00:26:35,559 --> 00:26:37,269
Oof.
402
00:26:37,270 --> 00:26:39,813
Ugh. Ah, did I get you?
403
00:26:39,815 --> 00:26:41,105
Let me see what you had.
404
00:26:43,175 --> 00:26:45,593
You had a set?
405
00:26:45,595 --> 00:26:46,944
Mm.
406
00:26:46,947 --> 00:26:49,055
You had three 8s on the
turn and you don't raise?
407
00:26:49,057 --> 00:26:51,007
And then you fold at the river?
408
00:26:51,009 --> 00:26:52,307
Too bad.
409
00:26:52,309 --> 00:26:53,785
Ocho loco, this guy, huh?
410
00:26:53,787 --> 00:26:55,752
Ocho loco.
411
00:26:55,755 --> 00:26:58,123
Alright, guys, give me your cards.
412
00:27:00,894 --> 00:27:01,917
Sorry.
413
00:27:05,486 --> 00:27:06,501
Yeah?
414
00:27:08,210 --> 00:27:09,968
Hold up.
415
00:27:12,196 --> 00:27:14,288
Problem on Fifth Street,
416
00:27:14,289 --> 00:27:17,502
some skells saying they
didn't get their stuff.
417
00:27:17,505 --> 00:27:18,644
It's your crew.
418
00:27:21,323 --> 00:27:23,586
Off you go. Ocho Loco.
419
00:27:25,559 --> 00:27:27,318
Alright.
420
00:27:27,320 --> 00:27:29,211
♪ I go harder, they ball ♪
421
00:27:29,212 --> 00:27:30,637
♪ I ball harder, they move ♪
422
00:27:30,640 --> 00:27:32,198
♪ I move smart ♪
423
00:27:37,814 --> 00:27:42,148
Yo. Maybe we could shoot
the pipe, like, with a gun.
424
00:27:43,394 --> 00:27:44,986
Hey, we ain't shooting nothin'.
425
00:27:44,988 --> 00:27:47,897
Oh, okay. Well, we paid for our shit,
426
00:27:47,900 --> 00:27:49,269
so we're getting our shit.
427
00:27:49,270 --> 00:27:51,675
Yeah. Where's our glass?
428
00:27:51,677 --> 00:27:52,919
Uh-uh!
429
00:27:52,921 --> 00:27:55,126
- We gonna kick your ass!
- Uh-uh!
430
00:27:55,128 --> 00:27:56,654
- Yo, give me the mic...
- Mic!
431
00:27:56,656 --> 00:27:58,741
... so I can rap about this pipe.
432
00:27:58,743 --> 00:28:00,769
♪ Yo, my name is Mr. Sticky ♪
433
00:28:00,771 --> 00:28:03,128
♪ I'm pretty frickin' tricky,
gonna kick you in the thicky ♪
434
00:28:03,131 --> 00:28:04,430
What does that even mean?
435
00:28:04,432 --> 00:28:06,549
♪ 'Cause I'm Mr. Thicky
and I'm so tricky ♪
436
00:28:06,551 --> 00:28:07,845
♪ Yo, yo, ya thicky ♪
437
00:28:07,846 --> 00:28:09,959
- Whoa. Whoa.
- Whoa. Oh, shit.
438
00:28:09,961 --> 00:28:12,421
- Hey, we're still gettin' our glass, right?
- Yo, Domingo!
439
00:28:17,179 --> 00:28:18,219
Hey.
440
00:28:19,539 --> 00:28:21,263
This your vehicle?
441
00:28:21,266 --> 00:28:23,356
Uh, no, sir.
442
00:28:23,358 --> 00:28:24,768
Wanna come down here?
443
00:28:24,769 --> 00:28:26,211
No problem, Officer.
444
00:28:31,442 --> 00:28:33,125
Whatcha doin' up there?
445
00:28:33,127 --> 00:28:36,278
Uh, just fixin' the drainpipe.
446
00:28:36,280 --> 00:28:38,038
Some kinda block.
447
00:28:43,171 --> 00:28:45,579
Guess you fixed it.
448
00:28:59,820 --> 00:29:01,561
Only Domingo got picked up?
449
00:29:01,564 --> 00:29:03,155
Yeah.
450
00:29:03,157 --> 00:29:06,250
The rest of us bounced,
but he was stuck up there.
451
00:29:13,984 --> 00:29:16,803
Shit. Whole block's crawling.
452
00:29:19,825 --> 00:29:22,325
You got the stuff?
453
00:29:22,326 --> 00:29:23,509
You got it?
454
00:29:23,510 --> 00:29:25,086
Nah.
455
00:29:25,087 --> 00:29:26,921
I-I had to leave it.
456
00:29:26,923 --> 00:29:29,499
They were on my ass.
457
00:29:29,500 --> 00:29:30,849
Ay.
458
00:29:35,173 --> 00:29:37,464
Shit's gone now.
459
00:29:37,467 --> 00:29:39,933
These assholes are gonna turn
the whole place upside down.
460
00:29:42,771 --> 00:29:44,163
How much is in there?
461
00:29:46,942 --> 00:29:48,684
Almost a full load.
462
00:29:59,197 --> 00:30:00,577
Wait. Wait. Where you goin'?
463
00:30:00,579 --> 00:30:03,865
_
464
00:30:05,667 --> 00:30:10,390
_
465
00:30:15,547 --> 00:30:18,490
Ahh.
466
00:30:34,398 --> 00:30:37,049
There he is.
467
00:30:37,051 --> 00:30:39,688
Ooh.
468
00:30:39,690 --> 00:30:41,711
_
469
00:30:41,713 --> 00:30:43,713
_
470
00:30:45,242 --> 00:30:47,585
No.
471
00:30:47,586 --> 00:30:48,959
No, no, no, no.
472
00:30:48,961 --> 00:30:51,931
_
473
00:30:51,932 --> 00:30:53,692
Oh!
474
00:30:53,693 --> 00:30:56,920
Look at that.
475
00:30:56,922 --> 00:31:00,940
He's a fool, right?
476
00:31:00,942 --> 00:31:02,391
Oh.
477
00:31:11,103 --> 00:31:12,273
Oh, oh.
478
00:31:12,276 --> 00:31:14,298
_
479
00:31:14,299 --> 00:31:16,439
_
480
00:31:41,891 --> 00:31:43,833
Police! Open up!
481
00:31:45,560 --> 00:31:48,945
Got a fortified door. Need to breach.
482
00:31:55,488 --> 00:31:56,828
Police!
483
00:31:58,540 --> 00:31:59,615
Clear!
484
00:32:01,700 --> 00:32:03,700
_
485
00:32:09,344 --> 00:32:10,750
Did they get him?
486
00:32:10,752 --> 00:32:12,394
They musta g...
487
00:32:25,624 --> 00:32:27,224
Ignacio Varga...
488
00:32:28,323 --> 00:32:30,346
_
489
00:32:36,128 --> 00:32:37,854
Suzanne.
490
00:32:37,855 --> 00:32:39,204
Oh! Suzanne.
491
00:32:39,207 --> 00:32:42,825
Suzanne, I think we
have something in common.
492
00:32:42,826 --> 00:32:48,530
Suzanne, I think we
have something in common.
493
00:32:52,795 --> 00:32:56,314
Suzanne, I think we
have something in common.
494
00:32:56,316 --> 00:32:58,040
Bill!
495
00:32:58,042 --> 00:32:59,150
Bill.
496
00:32:59,152 --> 00:33:00,317
What?
497
00:33:00,319 --> 00:33:02,180
Am I on "Candid Camera" again?
498
00:33:02,182 --> 00:33:04,212
No, but, by the way, you looked great.
499
00:33:04,214 --> 00:33:06,548
We gotta talk Bruno Leder.
500
00:33:06,550 --> 00:33:08,275
Leder? Lost cause.
501
00:33:08,277 --> 00:33:10,546
- Ah, beg to differ.
- He assaulted a minor.
502
00:33:10,548 --> 00:33:12,888
That oaf? You call him a
minor, I call him a menace.
503
00:33:12,891 --> 00:33:15,662
Hey, my featherweight was
simply defending himself
504
00:33:15,663 --> 00:33:16,997
against your raging bull.
505
00:33:16,999 --> 00:33:18,652
No sale. Leder's doing the full freight.
506
00:33:18,653 --> 00:33:20,431
Welcome back to the law, McGill.
507
00:33:20,432 --> 00:33:22,898
It's Goodman. And you'll be back.
508
00:33:24,326 --> 00:33:26,002
- Hannah-Banana.
- Hi.
509
00:33:26,005 --> 00:33:28,834
Hey. What's the word on
moving Tripp to Thursday?
510
00:33:28,836 --> 00:33:30,256
Mm, it works on the calendar.
511
00:33:30,258 --> 00:33:32,445
- I just have to check with the other side.
- Eh, consider 'em checked.
512
00:33:32,448 --> 00:33:34,242
Veronica.
513
00:33:34,244 --> 00:33:36,019
Hey, you got something for me?
514
00:33:40,026 --> 00:33:42,175
Muchas gracias. Alright, let's see.
515
00:33:42,177 --> 00:33:44,949
Long sleeves covering the
tats. That's excellent.
516
00:33:44,951 --> 00:33:48,406
And pull your hair back
and lose the hardware.
517
00:33:48,409 --> 00:33:51,031
Her Honor doth protest a chin pillar.
518
00:33:51,034 --> 00:33:52,173
But it's gonna close up.
519
00:33:52,174 --> 00:33:53,915
Into every life a little rain must fall.
520
00:33:53,917 --> 00:33:56,565
Meet me outside Courtroom 103 at 2:15.
521
00:33:56,567 --> 00:33:59,785
Mitch, uh, what say you to
moving Tripp to Thursday?
522
00:33:59,787 --> 00:34:02,464
- Mm, Thursday works.
- Great! Thursday.
523
00:34:03,817 --> 00:34:05,107
What did you do?
524
00:34:05,109 --> 00:34:06,479
I don't know. What did I do?
525
00:34:06,480 --> 00:34:08,052
Suddenly Leder has witnesses?
526
00:34:08,054 --> 00:34:10,445
Oh, what can I say? People step up.
527
00:34:10,447 --> 00:34:11,780
From the sewer?
528
00:34:11,782 --> 00:34:14,311
Life's rich pageant.
Who are we to judge?
529
00:34:14,313 --> 00:34:16,791
Anyway, they saw what they saw...
530
00:34:16,793 --> 00:34:18,590
your beefy, if youthful, hooligan
531
00:34:18,592 --> 00:34:20,231
cold-cock my small potato.
532
00:34:20,233 --> 00:34:22,967
So, what do you say,
uh, sentence suspended,
533
00:34:22,969 --> 00:34:25,552
6 months probation, 70
hours community service?
534
00:34:25,554 --> 00:34:27,487
Yeah, I guess.
535
00:34:27,489 --> 00:34:28,793
That's the spirit.
536
00:34:36,398 --> 00:34:38,449
So... Uh.
537
00:34:38,451 --> 00:34:42,353
Suzanne, I think we
have something in common.
538
00:34:44,831 --> 00:34:48,166
Suzanne, I think we
have something in common.
539
00:34:49,820 --> 00:34:51,411
Suzanne, I...
540
00:34:51,414 --> 00:34:52,597
Jimmy.
541
00:34:52,599 --> 00:34:54,248
Howard. Hey.
542
00:34:54,250 --> 00:34:56,509
Congratulations. You're
back in the saddle.
543
00:34:56,510 --> 00:34:59,269
Yeah.
544
00:34:59,271 --> 00:35:01,164
So...
545
00:35:01,166 --> 00:35:03,673
Saul Goodman?
546
00:35:03,675 --> 00:35:06,335
Yeah. That's me.
547
00:35:06,336 --> 00:35:08,353
How's business?
548
00:35:08,356 --> 00:35:11,356
It's good. It's very good. You?
549
00:35:11,358 --> 00:35:14,101
Actually, it looks like it's gonna
be one of our best years ever.
550
00:35:14,103 --> 00:35:15,677
I was wondering,
551
00:35:15,679 --> 00:35:17,603
any chance you're available
for lunch sometime?
552
00:35:17,606 --> 00:35:19,815
Lunch. Lunch? Really?
553
00:35:19,817 --> 00:35:21,672
Yeah. Oh, have Julie call my people.
554
00:35:21,675 --> 00:35:23,195
I'm in the book. See ya, Howard.
555
00:35:23,197 --> 00:35:26,329
Suzanne, I think we have
a few things in common.
556
00:35:26,331 --> 00:35:27,373
Oh, I hope not.
557
00:35:27,375 --> 00:35:30,195
Oh, we do, to the tune of 16 cases.
558
00:35:30,197 --> 00:35:32,563
So, you're busy. I'm busy.
559
00:35:32,565 --> 00:35:34,115
How 'bout we do a lightning round?
560
00:35:34,117 --> 00:35:36,650
We'll settle these puppies, 20 minutes.
561
00:35:36,652 --> 00:35:39,233
Don't you already have an
appointment with me on the books?
562
00:35:39,235 --> 00:35:40,403
Yeah. Next Tuesday.
563
00:35:40,405 --> 00:35:42,371
But, you know, let's
get it done right now.
564
00:35:42,373 --> 00:35:44,465
How about we wait till next Tuesday?
565
00:35:44,467 --> 00:35:47,302
My clients need answers.
566
00:35:47,304 --> 00:35:49,327
Look, hey, you've got a problem with me?
567
00:35:49,329 --> 00:35:51,137
That's fine. Don't take
it out on my clients.
568
00:35:51,139 --> 00:35:52,655
This isn't about your clients.
569
00:35:52,657 --> 00:35:54,032
This is about your wallet.
570
00:35:54,034 --> 00:35:55,929
- Hey, slow down.
- You're looking for turnover.
571
00:35:55,931 --> 00:35:58,144
You want to churn through
more clients, make more money.
572
00:35:58,146 --> 00:36:00,889
That's your problem, not mine.
573
00:36:00,891 --> 00:36:04,126
Uh, uh, Suzanne, I'm outraged.
574
00:36:31,030 --> 00:36:33,697
They're sayin' it's clear out there.
575
00:36:33,699 --> 00:36:35,775
Should I tell the guys to move out?
576
00:36:35,777 --> 00:36:38,684
Ignacio, it's your call.
577
00:36:43,358 --> 00:36:44,708
Okay.
578
00:36:57,117 --> 00:36:58,719
Hey.
579
00:36:58,719 --> 00:37:00,298
_
580
00:37:14,556 --> 00:37:15,981
Sit.
581
00:37:40,099 --> 00:37:44,101
Your friend, um...
582
00:37:44,103 --> 00:37:46,679
"Krazy-8"?
583
00:37:46,681 --> 00:37:49,128
Yeah. Domingo.
584
00:37:49,130 --> 00:37:50,652
I known him a long time.
585
00:37:50,655 --> 00:37:52,016
Mm.
586
00:37:52,018 --> 00:37:53,998
How?
587
00:37:54,001 --> 00:37:55,597
My family knows his family.
588
00:37:55,599 --> 00:37:56,605
Mm.
589
00:37:59,934 --> 00:38:03,436
Has he ever been inside before?
590
00:38:03,438 --> 00:38:04,864
No.
591
00:38:06,534 --> 00:38:08,259
You worried about him?
592
00:38:14,525 --> 00:38:16,858
No, man, he'll keep his mouth shut.
593
00:38:19,213 --> 00:38:20,621
Mm-hmm.
594
00:38:35,045 --> 00:38:36,802
You want me to take care of it?
595
00:38:39,233 --> 00:38:40,806
No.
596
00:38:40,809 --> 00:38:43,161
I got something much better for him.
597
00:38:45,063 --> 00:38:46,389
Come on.
598
00:38:49,231 --> 00:38:50,954
I need you to call Beau Bindler
599
00:38:50,956 --> 00:38:52,447
and set a meeting for tomorrow a.m.
600
00:38:52,449 --> 00:38:54,219
so we can prep him for the deposition.
601
00:38:54,221 --> 00:38:57,134
- Got it.
- And maybe bring bagels.
602
00:38:57,135 --> 00:38:58,420
The guy eats his feelings.
603
00:38:58,422 --> 00:38:59,733
Bagels, check.
604
00:38:59,735 --> 00:39:00,981
See ya. See ya tomorrow.
605
00:39:00,983 --> 00:39:01,983
Alright.
606
00:39:03,056 --> 00:39:04,347
Okay, let's review.
607
00:39:04,349 --> 00:39:07,184
Your sister, Nancy,
attacked your girlfriend,
608
00:39:07,186 --> 00:39:09,559
also named Nancy, with a curling iron?
609
00:39:09,561 --> 00:39:12,159
I'm gonna need a face-to-face
so I know who I'm representing.
610
00:39:12,161 --> 00:39:14,235
Look, I'm in an elevator.
Now I'm gonna lose you.
611
00:39:14,237 --> 00:39:15,777
Uh, hello? Okay.
612
00:39:18,289 --> 00:39:19,922
Oh, no.
613
00:39:19,923 --> 00:39:21,590
No, no, no.
614
00:39:21,592 --> 00:39:23,849
No!
615
00:39:23,851 --> 00:39:25,869
Hey! Hello?!
616
00:39:25,871 --> 00:39:27,873
Ohh.
617
00:39:27,876 --> 00:39:29,824
Hi. This is ADA Ericsen.
618
00:39:29,826 --> 00:39:31,931
We're in the south bank of the
supposedly working elevator...
619
00:39:31,934 --> 00:39:33,326
God damn it!
620
00:39:33,327 --> 00:39:34,545
Please.
621
00:39:34,547 --> 00:39:38,215
Sorry. We're stuck between
floors two and three.
622
00:39:38,217 --> 00:39:41,443
Yeah. How long?
623
00:39:41,445 --> 00:39:42,777
Thanks.
624
00:39:44,949 --> 00:39:46,224
And?
625
00:39:46,226 --> 00:39:48,509
They're sending someone.
626
00:39:48,510 --> 00:39:49,909
It's gonna be a minute.
627
00:39:49,911 --> 00:39:53,481
I can't believe this.
628
00:40:08,472 --> 00:40:11,081
"Ladies and gentlemen of the jury,
629
00:40:11,083 --> 00:40:16,378
I ask you, what is
this trial really about?
630
00:40:18,164 --> 00:40:20,541
The state may call it vandalism,
631
00:40:20,543 --> 00:40:24,744
but I call my client's
brave act of social justice
632
00:40:24,746 --> 00:40:28,304
'constitutionally
protected free speech'.
633
00:40:28,306 --> 00:40:30,826
- Really?
- That..."
634
00:40:30,827 --> 00:40:32,753
I-I got to use my time.
635
00:40:32,755 --> 00:40:35,438
Can you do it silently?
636
00:40:35,440 --> 00:40:37,108
Um, yeah, sure.
637
00:40:41,838 --> 00:40:47,918
"My client is a man
of deep moral fortitude...
638
00:40:47,920 --> 00:40:51,724
moral fortitude, with
a passion for progress".
639
00:40:51,726 --> 00:40:53,987
"Puh, puh". Mm-hmm.
640
00:40:53,989 --> 00:40:55,829
"A solid citizen..."
641
00:40:55,831 --> 00:40:57,833
No. No. No.
642
00:40:57,835 --> 00:41:03,356
"A dedicated citizen with
a voice that needs to ring out!"
643
00:41:03,358 --> 00:41:04,527
Name one.
644
00:41:04,528 --> 00:41:07,045
Hmm? I'm sorry?
645
00:41:07,047 --> 00:41:09,315
One of the cases.
646
00:41:09,317 --> 00:41:11,190
What, one of our cases?
647
00:41:11,193 --> 00:41:13,293
Oh, let me think. Uh, Veronica Nix.
648
00:41:13,295 --> 00:41:15,036
Motor vehicle theft?
649
00:41:15,039 --> 00:41:17,081
With mitigating circumstances.
650
00:41:17,083 --> 00:41:18,465
Such as?
651
00:41:18,467 --> 00:41:20,452
It was her aunt's minivan.
652
00:41:20,454 --> 00:41:21,811
That's already baked in.
653
00:41:21,813 --> 00:41:23,378
It was parked in the driveway.
654
00:41:23,380 --> 00:41:25,322
The old lady was berating her, so...
655
00:41:25,324 --> 00:41:26,882
So, what?
656
00:41:26,884 --> 00:41:29,260
So, you know, good luck finding a jury
657
00:41:29,262 --> 00:41:31,737
that's never been
reamed out by a relative.
658
00:41:35,545 --> 00:41:37,235
One year probation.
659
00:41:37,237 --> 00:41:38,284
Sold.
660
00:41:38,286 --> 00:41:39,869
- Just like that?
- Yep.
661
00:41:39,871 --> 00:41:45,409
What do you say we look
at, uh... Jerome Sheehan?
662
00:41:45,411 --> 00:41:48,831
So, full year supervised
for Drew Kirkman?
663
00:41:48,833 --> 00:41:50,262
How about 18 months?
664
00:41:50,264 --> 00:41:51,407
18 it is.
665
00:41:52,668 --> 00:41:57,003
Next up, we got... Tanika Berman.
666
00:41:57,005 --> 00:42:01,824
Ah. Um four months jail?
667
00:42:01,827 --> 00:42:04,344
The vampire stunt? That
was negligent arson.
668
00:42:04,346 --> 00:42:07,088
Well, it was more of a prank gone wrong.
669
00:42:07,090 --> 00:42:08,699
The knife was real.
670
00:42:08,701 --> 00:42:12,260
Yeah, but it was used as a prop.
671
00:42:12,262 --> 00:42:15,521
Was the fire a prop?
672
00:42:15,523 --> 00:42:18,228
The blood was fake.
673
00:42:18,231 --> 00:42:19,503
How is that relevant?
674
00:42:19,505 --> 00:42:21,519
Petty misdemeanor.
675
00:42:21,521 --> 00:42:23,369
Plus fourth-degree felony.
676
00:42:24,699 --> 00:42:27,885
Uh, but ya, uh, drop
the property damage?
677
00:42:27,887 --> 00:42:29,753
Keep the weapons charge.
678
00:42:29,755 --> 00:42:31,775
Uh... 14 months jail.
679
00:42:31,777 --> 00:42:33,387
16.
680
00:42:33,389 --> 00:42:35,438
Mm. 16.
681
00:42:35,440 --> 00:42:37,802
Plus fines TBD.
682
00:42:37,804 --> 00:42:40,713
Plus fines TBD.
683
00:42:40,715 --> 00:42:41,974
Alright.
684
00:42:43,126 --> 00:42:45,351
Oh.
685
00:42:45,353 --> 00:42:46,909
Oh, hey, look at that.
686
00:42:46,911 --> 00:42:49,219
Ugh. Finally.
687
00:42:50,150 --> 00:42:52,701
Mm. 20 minutes.
688
00:43:03,376 --> 00:43:05,306
Pleasure doing business with ya.
689
00:43:05,309 --> 00:43:06,590
Sure.
690
00:43:06,592 --> 00:43:09,760
See you next week for the last three.
691
00:43:14,467 --> 00:43:17,510
Legal services for the other half?
692
00:43:17,512 --> 00:43:19,443
So, my brother's little problem?
693
00:43:19,445 --> 00:43:20,701
Eh, his record will be cleaner
694
00:43:20,702 --> 00:43:22,324
than "Doris Day's Greatest Hits".
695
00:43:22,327 --> 00:43:23,927
Catch ya on the flip-flop.
696
00:43:33,527 --> 00:43:34,860
Mm.
697
00:43:34,862 --> 00:43:37,456
70 hours is a breeze. Trust me.
698
00:43:37,458 --> 00:43:39,780
Think of all the good that you'll do.
699
00:43:39,782 --> 00:43:41,472
Bruno, good talking to you.
700
00:43:41,474 --> 00:43:42,878
I gotta jump.
701
00:43:42,880 --> 00:43:44,996
Saul Goodman, speedy justice for you.
702
00:43:44,998 --> 00:43:48,114
Miss Hower. Hey, have I got good news.
703
00:43:48,115 --> 00:43:52,360
I had to strap on the old armor
and do some jousting, but...
704
00:43:52,362 --> 00:43:56,474
It's, uh, what knights used
to do back in... olden times.
705
00:43:58,556 --> 00:44:01,014
Uh, you know what? I'll call you back.
706
00:44:05,443 --> 00:44:09,043
Mr. Varga, long time no see.
707
00:44:09,045 --> 00:44:10,112
Get in.
708
00:44:12,007 --> 00:44:16,443
Uh your timing isn't perfect.
709
00:44:16,445 --> 00:44:19,422
Um, I'm a little swamped right now.
710
00:44:24,068 --> 00:44:28,112
We're just going for a ride or...
711
00:44:28,114 --> 00:44:29,590
Uh...
712
00:44:33,954 --> 00:44:35,346
Oh.
713
00:44:49,838 --> 00:44:52,862
- Synced and corrected by Firefly -
714
00:45:31,574 --> 00:45:34,596
On the next episode of,
Better Call Saul...
715
00:45:36,222 --> 00:45:37,443
Call and make sure he's alright.
716
00:45:37,445 --> 00:45:40,146
And ask how I can get in touch
with him, before his next hearing.
717
00:45:41,559 --> 00:45:43,559
Leonard...
718
00:45:44,351 --> 00:45:46,673
Who exactly did I just set up?
719
00:45:48,760 --> 00:45:51,594
If there's gonna be blow back,
I don't wanna be in the middle of it.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
46250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.