Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:05,100
- Яна Валевска.
- Была твоей одноклассницей, да?
2
00:00:06,130 --> 00:00:10,650
- Это ты убила Яну. Весьма хитрым способом...
- Пошёл в жопу!
3
00:00:13,200 --> 00:00:17,630
- Частный лицей в Вроцлаве.
- Недавно пропал уже третий ученик.
4
00:00:27,330 --> 00:00:30,370
Может, самое важное - это то,
что нам обоим повезло.
5
00:00:31,020 --> 00:00:32,260
Он за ней вернулся.
6
00:00:33,980 --> 00:00:35,920
Конец нашей сказочке, да?
7
00:00:39,290 --> 00:00:41,740
И это всё? Вообще ничего?
8
00:00:42,280 --> 00:00:43,530
А это что?
9
00:00:44,510 --> 00:00:45,930
"Нангер Кэль".
10
00:00:56,830 --> 00:00:58,480
Эй, есть тут кто?!
11
00:01:06,830 --> 00:01:08,370
Вызову скорую.
12
00:01:08,860 --> 00:01:10,620
Здесь нет сигнала.
13
00:01:10,900 --> 00:01:12,740
О семье своей подумай.
14
00:01:12,760 --> 00:01:15,180
Ни за что я не выдам
своих учеников.
15
00:01:16,800 --> 00:01:18,110
У тебя три дня.
16
00:01:55,150 --> 00:01:57,180
Где мои таблетки?
17
00:02:07,150 --> 00:02:08,840
Завязывай с ними.
18
00:02:22,630 --> 00:02:23,890
Я долго спала?
19
00:02:24,740 --> 00:02:26,260
Четырнадцать часов.
20
00:02:29,410 --> 00:02:33,040
Голова, будто кто-то
за волосы тянет...
21
00:02:36,780 --> 00:02:37,780
Вот.
22
00:02:38,660 --> 00:02:39,730
Поешь.
23
00:02:41,260 --> 00:02:42,880
Не могу.
24
00:02:43,010 --> 00:02:44,340
Просто ешь.
25
00:03:04,520 --> 00:03:06,070
Где моя одежда?
26
00:03:16,770 --> 00:03:19,180
Мне бы ещё немного времени.
27
00:03:20,620 --> 00:03:22,050
У нас нет времени.
28
00:03:25,700 --> 00:03:27,780
Ты недавно занималась спортом?
29
00:03:31,150 --> 00:03:33,420
Год ходила на таэквондо.
30
00:03:34,750 --> 00:03:36,410
Хорошо, сойдёт.
31
00:03:40,070 --> 00:03:42,100
Это очень опасно?
32
00:03:43,320 --> 00:03:45,620
Не знаю. Может быть.
33
00:03:46,980 --> 00:03:48,720
Может, и к лучшему.
34
00:04:10,300 --> 00:04:13,260
МАЧЕЙ ШТУР
35
00:04:19,580 --> 00:04:21,940
МИХАЛИНА ЛАБАТШ
ШИМОН ПЁТР ВАРШАВСКИЙ
36
00:04:22,260 --> 00:04:24,620
ЭЛИЗА РЫЦЕМБЕЛ
ДАРИУШ СТАРЖЕВСКИЙ
37
00:04:25,580 --> 00:04:29,060
ЗОФИЯ ВИЧЛАШ
ДАМИАН КРЕТ
38
00:04:33,340 --> 00:04:37,820
АЛЕКСАНДРА КОНЕТШНА
МИРОСЛАВ ХАНИЖЕВСКИЙ
СТАНИСЛАВ ЛИНОВСКИЙ
39
00:04:41,020 --> 00:04:44,140
БАРТОШ САК
ЙОАННА НЕМИРСКА
ЯКУБ ГАСОВСКИЙ
40
00:04:45,580 --> 00:04:47,580
ПАУЛИНА ШОСТАК
КАТАЖИНА ДАБРОВСКА
41
00:04:52,900 --> 00:04:56,220
УЧИТЕЛЬ
42
00:05:02,570 --> 00:05:04,970
Не смей просить у меня прощения!
43
00:05:05,700 --> 00:05:08,139
- Ублюдок!
- Перестань.
44
00:05:08,140 --> 00:05:09,760
Ещё полицию вызовет.
45
00:05:16,290 --> 00:05:17,960
Что посеешь...
46
00:05:18,420 --> 00:05:19,940
то и пожнёшь.
47
00:05:34,660 --> 00:05:36,130
Всё нормально?
48
00:05:37,180 --> 00:05:38,520
Отлично...
49
00:05:38,720 --> 00:05:41,660
- Что ты им сказал?
- То, о чём договорились.
50
00:05:41,670 --> 00:05:43,170
А конкретнее?
51
00:05:45,580 --> 00:05:48,320
Что любил их дочь
и ненавидел Кароля.
52
00:05:49,420 --> 00:05:53,540
Он не дал мне роли в постановке
и не видел моего таланта.
53
00:05:54,900 --> 00:05:57,700
А я же такой талантливый,
разве нет?
54
00:05:58,560 --> 00:06:00,950
Надеюсь, что ты говоришь правду.
55
00:06:00,970 --> 00:06:02,020
Ну что?
56
00:06:02,780 --> 00:06:04,620
Теперь оставишь меня в покое?
57
00:06:05,890 --> 00:06:08,000
Только если ты не врёшь.
58
00:06:32,080 --> 00:06:35,140
- Привет, дорогая!
- Как раз о тебе думал.
59
00:06:35,300 --> 00:06:37,050
А я - о тебе.
60
00:06:38,500 --> 00:06:42,310
- Что делаешь?
- Гуляю в парке с Агатой и ТЫтусом.
61
00:06:42,910 --> 00:06:47,099
ТЫтус уже двадцать минут не слезает
с качелей. Я, наверное, тоже покатаюсь.
62
00:06:47,100 --> 00:06:49,740
- А ты там как?
- Нормально...
63
00:06:50,340 --> 00:06:53,619
Ученики попросили устроить им
дополнительные по литературе.
64
00:06:53,620 --> 00:06:56,339
Что-нибудь с сильными
женскими персонажами.
65
00:06:56,340 --> 00:06:58,620
Так что, сейчас у нас "Леди Макбет".
66
00:06:58,740 --> 00:06:59,979
Понятно.
67
00:06:59,980 --> 00:07:05,340
- Слушай, ну давай, а то я за рулём.
- Хорошо. До связи.
68
00:07:05,840 --> 00:07:06,840
Пока.
69
00:07:25,110 --> 00:07:26,460
В подсобке.
70
00:07:39,650 --> 00:07:41,930
Ты не по записи, да?
71
00:07:56,420 --> 00:07:58,870
Серьёзно? Хочешь себе такую?
72
00:07:59,660 --> 00:08:00,900
Будет больно.
73
00:08:02,380 --> 00:08:05,100
- Это будет долго?
- Долго.
74
00:08:05,910 --> 00:08:07,780
Два или три визита.
75
00:08:09,830 --> 00:08:12,590
Можем начать в среду
в четыре вечера.
76
00:08:14,560 --> 00:08:16,990
Если вдруг передумаешь...
77
00:08:17,400 --> 00:08:20,300
- будь добра, позвони.
- Не передумаю.
78
00:08:20,780 --> 00:08:22,260
До встречи.
79
00:09:05,580 --> 00:09:07,040
Я понимаю...
80
00:09:07,740 --> 00:09:10,790
Наши слова для вас мало что значат...
81
00:09:13,830 --> 00:09:18,100
Но когда пришёл тот парень,
у меня будто камень с души свалился.
82
00:09:23,100 --> 00:09:26,200
- Прошу, пожалуйста...
- простите.
83
00:09:28,150 --> 00:09:29,780
Я вас не виню.
84
00:09:30,740 --> 00:09:35,480
Это не меняет того факта, что нам
пришлось исключить Патрика из лицея.
85
00:09:38,850 --> 00:09:40,980
Я вас прекрасно понимаю.
86
00:09:42,380 --> 00:09:43,940
У меня тоже дети.
87
00:09:44,240 --> 00:09:46,740
Вы спасали детей, а мы...
88
00:09:47,900 --> 00:09:49,540
Я не один спасал.
89
00:09:52,240 --> 00:09:55,460
Скажите, она перед смертью
что-нибудь сказала?
90
00:09:57,260 --> 00:09:58,260
Да.
91
00:09:58,900 --> 00:10:00,830
Сказала...
92
00:10:02,600 --> 00:10:07,220
Сказала, что ей стоило играть Алину,
а не Балладину.
93
00:10:10,570 --> 00:10:12,710
Это всё тот ненормальный.
94
00:10:14,070 --> 00:10:16,930
Настрадалась она от него...
95
00:10:18,540 --> 00:10:20,890
Но никогда этого не показывала.
96
00:10:28,030 --> 00:10:33,180
Это хорошо, что в свои последние минуты
она была не одна.
97
00:10:52,760 --> 00:10:53,760
Извините!
98
00:10:56,380 --> 00:10:59,020
Извините, у меня к вам вопрос.
99
00:10:59,060 --> 00:11:00,890
Я не совсем понял одну вещь.
100
00:11:01,420 --> 00:11:04,690
Только одну? Везёт вам.
101
00:11:05,780 --> 00:11:10,170
Вы сказали, что Каролина
сильно настрадалась от Иво.
102
00:11:10,580 --> 00:11:14,020
Он пропал без единого слова
и больше с ней не связывался.
103
00:11:16,450 --> 00:11:20,180
- А разве это не она его бросила?
- Каролина?
104
00:11:21,790 --> 00:11:23,320
Ну что вы...
105
00:11:24,010 --> 00:11:28,760
Когда тебе семнадцать лет, ты ни за что
не бросишь любимого человека.
106
00:11:55,540 --> 00:11:57,980
Капучино и тарт со шпинатом.
107
00:12:06,230 --> 00:12:08,160
Листочек или сердечко?
108
00:12:08,420 --> 00:12:09,660
Без разницы.
109
00:12:32,220 --> 00:12:33,220
Прошу.
110
00:12:33,350 --> 00:12:34,419
А печенька?
111
00:12:34,420 --> 00:12:35,580
В смысле?
112
00:12:35,980 --> 00:12:37,380
К капучино.
113
00:12:44,220 --> 00:12:45,220
Простите.
114
00:12:56,930 --> 00:12:57,940
Спасибо.
115
00:13:04,650 --> 00:13:06,230
Хочешь что-то сказать?
116
00:13:06,850 --> 00:13:09,860
Я знаю... одно место.
117
00:13:10,220 --> 00:13:11,580
Укромное.
118
00:13:12,290 --> 00:13:13,870
Ты же не про туалет?
119
00:13:14,680 --> 00:13:16,219
Ты там не была.
120
00:13:16,220 --> 00:13:17,220
Привет!
121
00:13:17,470 --> 00:13:19,020
Всё испортил...
122
00:13:21,850 --> 00:13:24,260
Привет. Мы вам не помешали?
123
00:13:25,050 --> 00:13:27,380
И с каких это пор вы встречаетесь?
124
00:13:27,660 --> 00:13:32,120
Может, присядете? Или так и будете
над нами стоять, как охранники?
125
00:13:34,000 --> 00:13:36,780
Вы разве не в курсе,
что Патрик ушёл из лицея?
126
00:13:36,980 --> 00:13:40,250
- Нужно было заполнить пробел.
- Он из-за тебя ушёл?
127
00:13:40,690 --> 00:13:42,110
Из-за себя.
128
00:13:42,380 --> 00:13:44,500
- Тарт будешь?
- Спасибо!
129
00:13:44,520 --> 00:13:45,980
Нам пора, у нас дела.
130
00:13:46,420 --> 00:13:50,540
- Погодите, у нас новости!
- Родители Каролины простили Кароля.
131
00:13:50,990 --> 00:13:53,720
- Кароль и пьеса остаются.
- Супер!
132
00:13:54,980 --> 00:13:56,880
Хорошо. Идём.
133
00:13:57,150 --> 00:13:59,100
А что там делал Завацкий?
134
00:13:59,570 --> 00:14:02,420
Видел, как он с родителями
Каролины общался?
135
00:14:03,500 --> 00:14:05,960
Мы только вытащили его из той ямы.
136
00:14:06,430 --> 00:14:08,470
А он опять куда-то лезет?
137
00:14:08,660 --> 00:14:11,920
Если бы тебя пытались убить,
ты бы тоже хотел знать, за что.
138
00:14:13,220 --> 00:14:15,220
А что Иво сделал Завацкому?
139
00:14:17,060 --> 00:14:19,980
- Ну, знаешь...
- Я знаю, что он ненавидел Завацкого.
140
00:14:20,300 --> 00:14:21,700
Ты чего?
141
00:14:22,220 --> 00:14:24,870
Иво раз в жизни видел Завацкого.
142
00:14:25,260 --> 00:14:29,680
Да? А зачем он тогда стрелял в него
и называл его "ищейкой"?
143
00:14:30,610 --> 00:14:32,980
- Это правда?
- Так и называл, "ищейкой".
144
00:14:33,120 --> 00:14:34,120
Когда?
145
00:14:36,830 --> 00:14:38,760
Когда держал меня на прицеле.
146
00:14:41,620 --> 00:14:42,900
Интересно...
147
00:14:44,730 --> 00:14:46,180
- До скорого!
- Пока.
148
00:14:53,940 --> 00:14:56,190
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
149
00:14:57,420 --> 00:15:00,140
Это Вероника, наша новая бариста.
150
00:15:00,540 --> 00:15:03,120
Обслужит по высшему разряду.
151
00:15:03,310 --> 00:15:05,020
Это профессор Завацкий.
152
00:15:05,300 --> 00:15:10,299
Наш герой. Именно он спасал учеников...
от того террориста.
153
00:15:10,300 --> 00:15:12,210
Все только о вас и говорят.
154
00:15:12,260 --> 00:15:15,370
Не стоит. Пан Северин,
можно один чай, пожалуйста?
155
00:15:15,590 --> 00:15:16,840
Я сделаю.
156
00:15:17,120 --> 00:15:18,270
Ну вот...
157
00:15:30,770 --> 00:15:32,459
Откуда у тебя эта карточка?
158
00:15:32,460 --> 00:15:33,520
Забей...
159
00:15:36,260 --> 00:15:37,780
ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА
160
00:15:45,750 --> 00:15:46,930
Не могу.
161
00:15:47,980 --> 00:15:50,090
Когда понимаю, что тут была Магда...
162
00:15:50,690 --> 00:15:52,340
Магда никогда тут не была.
163
00:15:52,370 --> 00:15:53,910
Магда тут не была?
164
00:15:53,940 --> 00:15:55,700
Ни Магда, ни кто-либо ещё.
165
00:15:56,740 --> 00:15:59,230
Ты можешь поверить мне хоть раз?
166
00:16:08,640 --> 00:16:11,380
Ты - первая, кого я сюда привёл, ясно?
167
00:16:38,480 --> 00:16:40,460
Ты заслоняешь мне вид.
168
00:16:47,420 --> 00:16:49,690
Когда представишь своего агента?
169
00:16:50,060 --> 00:16:53,050
Когда будет гарантия,
что с ним ничего не случится.
170
00:16:54,740 --> 00:16:56,790
Гарантию заверить нотариально?
171
00:16:56,880 --> 00:17:00,140
Не. Просто докажи,
что он будет в безопасности.
172
00:17:15,640 --> 00:17:17,630
Что? Это твои люди?
173
00:17:17,820 --> 00:17:21,460
- Да я бы тебе уже три раза горло перерезал...
- Не перерезал бы.
174
00:17:23,900 --> 00:17:27,140
За твоим агентом мы организуем
постоянное наблюдение.
175
00:17:28,460 --> 00:17:31,060
Вы лучше денег организуйте,
да побольше.
176
00:17:31,260 --> 00:17:34,450
Чтобы туда попасть, ему нужно
хорошее прикрытие.
177
00:17:34,620 --> 00:17:36,300
И деньги на расходы.
178
00:17:37,130 --> 00:17:39,980
Скинь смс-кой номер счёта и сумму.
179
00:17:49,010 --> 00:17:50,740
Полюбуйся, что ты сделал.
180
00:17:56,940 --> 00:17:59,860
Хочешь глянуть
на настоящего кровососа, то вот.
181
00:18:03,990 --> 00:18:05,430
Да ты что...
182
00:18:06,660 --> 00:18:08,380
УЧИТЕЛЬ И ПОДОПЕЧНАЯ
183
00:18:08,610 --> 00:18:11,340
- Где ты это нашёл?
- На одном сервере.
184
00:18:11,500 --> 00:18:14,250
Он принадлежит школе в Добровице.
185
00:18:15,660 --> 00:18:19,460
Похоже, что наш учитель польского
надолго там не задерживался.
186
00:18:19,970 --> 00:18:24,140
Он так сильно натаскивал ученицу на
олимпиаду, что довёл её до наркотиков.
187
00:18:24,970 --> 00:18:29,420
Она отключилась прямо на олимпиаде,
и Завацкого оттуда уволили.
188
00:18:30,300 --> 00:18:33,180
"Учитель..." Ну и кличка...
189
00:18:35,050 --> 00:18:36,410
Скинешь мне это?
190
00:18:38,010 --> 00:18:40,459
Мне пора. Сейчас английский.
191
00:18:40,460 --> 00:18:46,940
И я пойду. Нужно откопать толкового человека
в инете, чтобы он помог мне продолжить.
192
00:18:50,130 --> 00:18:51,220
Идём?
193
00:18:52,050 --> 00:18:53,050
Прошу.
194
00:19:09,900 --> 00:19:11,520
Кого я вижу...
195
00:19:11,650 --> 00:19:13,540
Здравствуйте-здравствуйте...
196
00:19:15,220 --> 00:19:17,820
С пани Эвелиной мы знакомы
ещё с Добровицы.
197
00:19:18,010 --> 00:19:21,570
- Прекрасно.
- Тогда нет нужды вас знакомить.
198
00:19:22,240 --> 00:19:27,160
Вы же понимаете, что официально
я не знаю ничего о вашей миссии?
199
00:19:27,180 --> 00:19:29,430
Мы с Павлом уже всё обсудили.
200
00:19:31,590 --> 00:19:33,060
Хорошо...
201
00:19:36,400 --> 00:19:38,380
А позвольте поинтересоваться...
202
00:19:38,500 --> 00:19:40,580
почему вы на это решились?
203
00:19:44,980 --> 00:19:49,340
Мне кажется, работать осведомителем
интереснее, чем журналистом.
204
00:19:51,540 --> 00:19:53,250
Не поспоришь.
205
00:19:57,350 --> 00:19:59,540
У вас будут новые документы.
206
00:20:00,060 --> 00:20:02,060
Будете совершеннолетней.
207
00:20:02,380 --> 00:20:05,460
Мне только нужны ваши фотографии
на паспорт.
208
00:20:11,300 --> 00:20:12,330
Телефон.
209
00:20:12,460 --> 00:20:14,810
Если понадобится,
мы сможем вас засечь.
210
00:20:15,790 --> 00:20:19,950
А здесь фотки некоторых парней
из того кроссфита.
211
00:20:20,380 --> 00:20:22,440
С ними нужно подружиться.
212
00:20:22,510 --> 00:20:28,890
Но это будет нелегко. Их интересуют только
такие, которые похожи на киксбоксёров.
213
00:20:33,470 --> 00:20:36,220
Значит, их интересуют только навыки.
214
00:20:36,540 --> 00:20:38,620
Нужно доказать, что я - способная.
215
00:20:41,180 --> 00:20:43,780
Вот список мест, где они бывают.
216
00:20:44,900 --> 00:20:46,020
Я взгляну?
217
00:20:50,370 --> 00:20:52,130
Я туда схожу.
218
00:20:54,500 --> 00:20:58,900
Видите, вам бы поучиться
у неё рвению... пан Павел...
219
00:21:05,220 --> 00:21:06,770
Ребята!
220
00:21:07,660 --> 00:21:10,260
О, ну что? Идём на матч?
221
00:21:10,340 --> 00:21:12,100
Наш Месси не идёт.
222
00:21:12,780 --> 00:21:14,470
Извините, у меня дела.
223
00:21:15,060 --> 00:21:16,420
Чего?
224
00:21:16,600 --> 00:21:17,840
Домашка.
225
00:21:18,950 --> 00:21:23,830
То есть, это, получается, нашим
с сыном отношениям пришёл конец?
226
00:21:23,860 --> 00:21:25,540
У тебя ещё есть я!
227
00:21:26,380 --> 00:21:29,700
- У меня тест по комплексному анализу.
Уровень: Сложный.
228
00:21:29,760 --> 00:21:30,930
Держи.
229
00:21:31,070 --> 00:21:34,610
- Оставьте его в покое.
- Запишите ему матч, и всё.
230
00:21:34,700 --> 00:21:38,490
- Ты - просто чудо, спасибо тебе.
- Да, запишите мне.
231
00:21:38,580 --> 00:21:39,660
Хорошо.
232
00:21:40,020 --> 00:21:42,060
Сделай погромче.
233
00:22:21,700 --> 00:22:23,620
Чего надо?
234
00:22:25,900 --> 00:22:28,180
Я хочу поговорить.
235
00:22:28,700 --> 00:22:30,540
Прошу пожаловать.
236
00:22:37,380 --> 00:22:38,540
Вот блядь...
237
00:22:55,160 --> 00:22:58,460
- Я думаю, эта девчонка справится.
- Я тоже.
238
00:23:12,580 --> 00:23:14,760
Почти всё подходит.
239
00:23:14,880 --> 00:23:17,100
В смысле "почти", Оржеховский?
240
00:23:17,340 --> 00:23:22,540
Неважно... Та девчонка,
про которую ты говорил...
241
00:23:22,860 --> 00:23:27,020
Она, случаем, не тот самый осведомитель?
Или я что-то упустил?
242
00:23:28,300 --> 00:23:30,100
Та девчонка?
243
00:23:31,060 --> 00:23:35,200
Если тебе нужно её досье,
то иди к Ковальчику.
244
00:23:37,620 --> 00:23:39,660
Ты называешь её "девчонкой"?
245
00:23:41,530 --> 00:23:43,970
Ну, была бы она помоложе, то...
246
00:23:43,980 --> 00:23:49,260
Курва, за такие слова я бы предложил тебе
выйти, но я не хочу подставлять своего шефа.
247
00:23:49,380 --> 00:23:53,850
О вас я доложу прямо
инспектору Ковальчику, аспирант...
248
00:23:53,860 --> 00:23:55,080
Да ну?
249
00:23:56,110 --> 00:23:58,140
Я бы на это посмотрела.
250
00:23:58,610 --> 00:24:03,520
Помню конференцию в Бескидах... Как ты
ночью хотел залезть ко мне в комнату...
251
00:24:09,100 --> 00:24:13,820
- Ваш осведомитель должен быть указан.
- Я выясню, почему вы её укрываете.
252
00:24:28,640 --> 00:24:31,040
Нужно быть осторожнее...
253
00:24:31,100 --> 00:24:33,980
За несовершеннолетнюю
уволят нас всех.
254
00:24:58,460 --> 00:24:59,820
Двойную.
255
00:25:15,660 --> 00:25:18,460
Если его до сих пор нет,
то он уже не придёт...
256
00:25:22,580 --> 00:25:25,220
Но зато с тобой могу быть я...
257
00:25:25,260 --> 00:25:27,550
Иди проспись!
258
00:25:28,820 --> 00:25:31,810
Ты чего такая нервная, а?
259
00:25:36,140 --> 00:25:37,140
Сдурела?
260
00:25:42,180 --> 00:25:46,220
- Чё, приключений захотелось?!
- Э, спокойно, она первая начала!
261
00:25:46,260 --> 00:25:47,540
Она с нами.
262
00:25:47,780 --> 00:25:49,420
Бери дружка, и валите.
263
00:25:49,940 --> 00:25:51,060
Быстро!
264
00:25:57,570 --> 00:26:01,380
- Ты в порядке?
- Первый раз его вижу, а он стал приставать.
265
00:26:02,090 --> 00:26:03,820
Неплохо ты ему дала.
266
00:26:05,670 --> 00:26:07,850
- Тренируешься?
- Иногда.
267
00:26:08,240 --> 00:26:09,340
Смотря, где.
268
00:26:10,390 --> 00:26:12,940
- Меня - Вера.
- Петля.
269
00:26:13,600 --> 00:26:15,820
- А это - Перчик и Роджер.
- Привет.
270
00:26:17,070 --> 00:26:18,760
Ну что, возмём чего-нибудь?
271
00:26:19,540 --> 00:26:20,540
Давайте.
272
00:26:24,180 --> 00:26:26,900
- Сколько?
- Четыре шота.
273
00:26:36,550 --> 00:26:39,010
- Получилось?
- Получилось.
274
00:26:39,360 --> 00:26:42,000
- Ты в порядке?
- Я - да.
275
00:26:42,470 --> 00:26:45,930
Но боюсь, я сильно врезала
твоему товарищу.
276
00:26:47,740 --> 00:26:49,320
Он мне - не товарищ.
277
00:26:50,510 --> 00:26:52,340
Всё с ним будет нормально.
278
00:26:57,590 --> 00:27:00,750
- Её тоже могу проверить.
- Она часто у меня бывает.
279
00:27:01,780 --> 00:27:03,690
Она весьма умная.
280
00:27:07,830 --> 00:27:09,850
Я тоже не промах.
281
00:27:10,910 --> 00:27:11,910
Да?
282
00:27:15,020 --> 00:27:16,830
Посмотри её фотки.
283
00:27:20,910 --> 00:27:21,910
Это она?
284
00:27:22,310 --> 00:27:23,310
Ну, а кто?
285
00:27:23,850 --> 00:27:27,300
Я вижу, что она сильно поменяла
манеру одеваться.
286
00:27:29,060 --> 00:27:32,780
Здесь у неё красивые плечи,
а сейчас она одни свитера носит.
287
00:27:33,900 --> 00:27:35,270
Странно, не?
288
00:27:40,700 --> 00:27:42,420
Чего надо?
289
00:27:52,700 --> 00:27:55,460
ПОШЁЛ НАХУЙ
290
00:28:04,500 --> 00:28:06,250
Обосрался, умник?
291
00:28:29,200 --> 00:28:31,210
- Салют!
- Привет!
292
00:29:21,300 --> 00:29:22,930
Холодновато, да?
293
00:29:23,440 --> 00:29:25,580
Мне постоянно холодно.
294
00:29:26,500 --> 00:29:28,470
К вам присесть можно?
295
00:29:28,500 --> 00:29:29,690
Конечно.
296
00:29:38,710 --> 00:29:40,500
Девочка, что ты делаешь?
297
00:29:40,690 --> 00:29:43,860
Ну давайте хоть раз
нормально посидим?
298
00:29:59,770 --> 00:30:02,340
А если, кто увидит,
что я тебя поощряю?
299
00:30:03,070 --> 00:30:04,610
Никто не увидит.
300
00:30:17,810 --> 00:30:19,860
Хочешь о чём-то поговорить?
301
00:30:21,870 --> 00:30:23,779
Да о чём нам говорить...
302
00:30:23,780 --> 00:30:24,780
Павел...
303
00:30:26,150 --> 00:30:28,500
Магда, к чему эти провокации?
304
00:30:36,230 --> 00:30:37,790
Ты чего-то боишься?
305
00:30:39,750 --> 00:30:42,530
Иногда и бояться не вредно.
306
00:30:43,140 --> 00:30:44,370
Это да.
307
00:30:44,820 --> 00:30:47,550
Только если ты не один...
308
00:30:49,680 --> 00:30:53,220
Давай будем бояться вместе?
А, Павел?
309
00:31:36,310 --> 00:31:37,360
Это твоя?
310
00:31:41,940 --> 00:31:43,230
Ты их знаешь?
311
00:31:43,730 --> 00:31:47,180
Нет. Никто не знает,
есть ли они на самом деле.
312
00:31:47,440 --> 00:31:50,540
- А где ты нашивку достала?
- Подруга дала.
313
00:31:52,100 --> 00:31:55,180
Лучше верни подруге,
если тебе это неинтересно.
314
00:31:55,700 --> 00:31:57,740
А кто ты сказал,
что неинтересно?
315
00:31:59,550 --> 00:32:00,630
Никто.
316
00:32:03,460 --> 00:32:07,130
Я не буду ждать, пока какой-нибудь
идиот не нажмёт красную кнопку.
317
00:32:07,540 --> 00:32:10,810
Можно сидеть и ничего не делать,
а можно...
318
00:32:11,380 --> 00:32:12,840
делать самой.
319
00:32:17,770 --> 00:32:21,100
- Кто это фоткал?
- А ты, типа, из полиции?
320
00:32:24,960 --> 00:32:26,940
Мой бывший фоткал.
321
00:32:27,140 --> 00:32:28,190
А что?
322
00:32:29,260 --> 00:32:34,020
Ничего. Просто интересно,
ты была в походах с выживальщиками?
323
00:32:35,950 --> 00:32:39,150
Была. С двумя или
тремя группами...
324
00:32:39,900 --> 00:32:45,500
Они были вообще неопытные...
Погнались за модой, а сами ничего не умели.
325
00:32:45,700 --> 00:32:49,160
Кошмар какой-то...
Парни даже не могли огонь развести.
326
00:32:49,180 --> 00:32:51,710
У них, что, не было
ни спичек, ни розжига?
327
00:32:52,500 --> 00:32:54,080
Есть другой способ.
328
00:32:54,280 --> 00:32:55,740
Получше.
329
00:32:56,260 --> 00:32:57,950
Это какой такой?
330
00:32:59,300 --> 00:33:01,910
Побоксируй со мной, и расскажу.
331
00:33:18,380 --> 00:33:21,700
В другой раз мы будем разбирать...
332
00:33:43,380 --> 00:33:46,020
ВАЛБЖИХ
333
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
Вера?!
334
00:34:24,850 --> 00:34:26,270
Чего желаешь?
335
00:34:26,390 --> 00:34:28,380
То, чего нельзя купить.
336
00:34:29,570 --> 00:34:30,860
Это точно?
337
00:34:45,230 --> 00:34:47,580
Смотрю, хорошие у тебя плечи...
338
00:34:48,200 --> 00:34:50,680
Я бы тоже так позанималась.
339
00:34:50,710 --> 00:34:55,900
Ну вот... Мы с девочками иногда
ходим в зал. Можем и тебя взять.
340
00:34:56,530 --> 00:34:57,800
Круто.
341
00:34:59,800 --> 00:35:02,630
Девчат, видели, какая
у нас клёвая бариста?
342
00:35:12,500 --> 00:35:14,860
Тебе смс-кой предложение
сделали?
343
00:35:17,260 --> 00:35:18,310
Почти.
344
00:35:21,780 --> 00:35:23,020
Вот, прошу.
345
00:35:23,980 --> 00:35:24,980
Спасибо.
346
00:35:26,450 --> 00:35:29,540
Шеф, я могу уйти пораньше?
347
00:35:47,100 --> 00:35:51,300
До сих пор кажется, что это сон...
Это, правда, они или просто подражатели?
348
00:35:51,530 --> 00:35:53,240
Какая вообще разница?
349
00:35:53,620 --> 00:35:55,680
Своё дело они знают.
350
00:35:56,500 --> 00:35:58,210
Похоже, мне повезло.
351
00:35:58,590 --> 00:36:00,500
А может, ты этого добилась?
352
00:36:04,680 --> 00:36:05,980
Что они за люди?
353
00:36:06,560 --> 00:36:08,260
Сама увидишь.
354
00:36:08,950 --> 00:36:11,419
Соблюдай правила,
и всё будет хорошо.
355
00:36:11,420 --> 00:36:14,130
- А что мне соблюдать?
- Я ничего не знаю.
356
00:36:15,150 --> 00:36:16,490
Первое...
357
00:36:17,040 --> 00:36:18,560
Надень это.
358
00:36:21,890 --> 00:36:23,060
В машине?
359
00:36:25,260 --> 00:36:26,550
Это тупо.
360
00:36:26,580 --> 00:36:29,820
Сначала спрашиваешь про правила,
а потом крутишь носом?
361
00:36:30,330 --> 00:36:31,950
Надевай очки.
362
00:36:32,430 --> 00:36:34,310
Дай я сначала в туалет схожу.
363
00:36:34,890 --> 00:36:37,570
Чего мне туда в очках идти, а?
364
00:36:38,040 --> 00:36:39,280
Как скажешь.
365
00:36:50,100 --> 00:36:51,180
УЧИТЕЛЬ
366
00:36:53,490 --> 00:36:54,490
Алло?
367
00:36:56,380 --> 00:36:58,180
Блядь, понятно...
368
00:36:58,780 --> 00:37:00,790
А чего она пишет тебе, а не нам?
369
00:37:01,630 --> 00:37:03,660
Мы найдём её. Перезвоню.
370
00:37:04,300 --> 00:37:05,780
Она дала сигнал.
371
00:37:05,900 --> 00:37:09,980
Уехала, неизвестно куда, и у нас есть
десять минут, чтобы её найти. Вперёд!
372
00:37:13,710 --> 00:37:15,990
- Есть сигнал.
- Но Мачек в отпуске.
373
00:37:16,020 --> 00:37:18,980
- Мы сами всё сделаем.
- Где ключи от оружейной?
374
00:37:19,210 --> 00:37:20,210
Не знаю.
375
00:37:20,910 --> 00:37:24,420
- Ёб твою мать!
- Ничего, там на втором этаже что-то есть.
376
00:37:25,640 --> 00:37:26,700
Восемь минут.
377
00:37:49,900 --> 00:37:52,340
И не думала, что ты
везёшь меня на пикник...
378
00:38:00,700 --> 00:38:03,300
Если бы люди чаще ели оленину...
379
00:38:03,860 --> 00:38:06,100
ожирения бы не существовало.
380
00:38:15,060 --> 00:38:16,400
Вкусно?
381
00:38:18,190 --> 00:38:19,190
Тати.
382
00:38:19,960 --> 00:38:21,090
Вера.
383
00:38:38,460 --> 00:38:40,299
Это мой единственный телефон!
384
00:38:40,300 --> 00:38:41,940
Ты не должна была его брать.
385
00:38:42,600 --> 00:38:45,060
- Я говорил про правила...
- Я его выключила.
386
00:38:45,140 --> 00:38:48,700
Нахер тебе телефон,
если рухнет вся инфраструктура?
387
00:38:49,000 --> 00:38:51,210
А вы тут, что, все - телепаты?
388
00:39:00,860 --> 00:39:03,140
У нас - радио и солнечные панели.
389
00:39:04,220 --> 00:39:06,220
Эта дура ничего не понимает.
390
00:39:29,810 --> 00:39:30,590
Ну?
391
00:39:30,780 --> 00:39:32,139
Мы её потеряли.
392
00:39:32,140 --> 00:39:33,540
Как потеряли?
393
00:39:34,620 --> 00:39:39,180
- Так а зачем вам вся эта херня со спутниками?
- Исчезла с поля наблюдения, и всё.
394
00:39:39,490 --> 00:39:43,780
Слушай, если ты ничего не придумаешь,
я отвезу её обратно в Эльблонг.
395
00:39:43,790 --> 00:39:45,500
Никуда ты её не отвезёшь.
396
00:39:45,980 --> 00:39:48,490
В будущем это обеспечит
ей безопасность.
397
00:39:50,830 --> 00:39:52,739
- Что это?
- Маячок.
398
00:39:52,740 --> 00:39:57,980
Нажмёт на зелёную - покажет, где находится,
а если на красную, значит, зовёт на помощь.
399
00:39:58,580 --> 00:40:01,860
- Дай телефон.
- Установим тебе локатор.
400
00:40:07,530 --> 00:40:10,659
Если не будет батареи,
то локатор его не засечёт.
401
00:40:10,660 --> 00:40:12,620
И всё наблюдение накроется?!
402
00:40:13,210 --> 00:40:16,080
А ты не слишком привязался
к этой девочке?
403
00:40:17,280 --> 00:40:19,110
А может, это не твоё дело?
404
00:40:25,490 --> 00:40:27,150
Просто вставь батарейку.
405
00:40:28,350 --> 00:40:29,350
Легко?
406
00:41:05,060 --> 00:41:07,500
ГОРОД ВАЛБЖИХ
407
00:41:20,880 --> 00:41:22,790
Помогите!!
408
00:41:25,290 --> 00:41:27,470
Блядь, есть там кто?!
409
00:42:40,470 --> 00:42:42,030
Вам кого?
410
00:42:43,060 --> 00:42:45,140
Я ищу Яна Козака.
411
00:42:47,090 --> 00:42:48,780
Это мой муж, секунду.
412
00:42:55,600 --> 00:42:56,960
Вы ко мне?
413
00:42:57,870 --> 00:42:59,330
Здорово, Свин.
414
00:43:03,640 --> 00:43:06,000
Неплохой у тебя "хлев" в нете...
415
00:43:06,820 --> 00:43:10,150
Ты же в курсе, что за номера
кредиток можно сесть?
416
00:43:12,510 --> 00:43:14,030
Авгия помнишь?
417
00:43:14,300 --> 00:43:16,890
Я отимел тебя в сети, а могу и здесь.
418
00:43:17,160 --> 00:43:19,220
Но не волнуйся, я здесь не за этим.
419
00:43:19,690 --> 00:43:22,420
Я пришёл с "миссией доброй воли".
420
00:44:49,820 --> 00:44:51,699
Супер, я - котик!
421
00:44:51,700 --> 00:44:53,700
Молодец, дай пять!
422
00:44:55,140 --> 00:44:56,980
Наталька, походишь за меня?
423
00:44:59,590 --> 00:45:02,860
- Да?
- Здравствуйте, я пришёл посмотреть водомеры.
424
00:45:04,080 --> 00:45:05,080
Прошу.
425
00:45:06,260 --> 00:45:07,480
Наталька?
426
00:45:07,590 --> 00:45:09,330
Где у вас водомеры?
427
00:45:09,400 --> 00:45:12,340
- На кухне под раковиной!
- Прошу, сюда.
428
00:45:14,260 --> 00:45:15,780
Позвольте я.
429
00:45:17,180 --> 00:45:19,099
Не следует вам поднимать тяжести...
430
00:45:19,100 --> 00:45:22,139
Вы знаете, что в первые месяцы
вообще не стоит напрягаться?
431
00:45:22,140 --> 00:45:24,370
Тётя, сейчас твой ход!
432
00:45:25,300 --> 00:45:28,420
- Сейчас приду!
- Что... в каком смысле?
433
00:45:29,680 --> 00:45:31,770
Всё у вас видно, вот тут.
434
00:45:33,390 --> 00:45:36,660
- О чём вы говорите?
- Секундочку, я только...
435
00:45:46,620 --> 00:45:50,630
А вы не слышали, что о человеке можно
узнать по радужке его глаз?
436
00:45:50,860 --> 00:45:53,020
Я этим увлекаюсь в свободное время.
437
00:45:53,820 --> 00:45:55,820
Это называется - иридология.
438
00:45:57,660 --> 00:46:00,360
В ваших глазах я вижу многое...
439
00:46:02,400 --> 00:46:05,970
Но в личные дела я не встреваю, так что...
440
00:46:07,680 --> 00:46:09,380
Спасибо, хорошего дня.
441
00:46:10,390 --> 00:46:11,900
А что вы в них видите?
442
00:46:17,700 --> 00:46:19,260
Ребёнку нужен отец.
443
00:46:19,810 --> 00:46:22,280
А он уходит к молоденьким...
444
00:46:23,150 --> 00:46:25,060
Берегите его.
445
00:46:25,290 --> 00:46:27,180
Потом уже будет поздно.
446
00:46:44,140 --> 00:46:47,220
- Тётя, давай, идём играть!
- Сейчас, уже иду.
447
00:47:04,290 --> 00:47:05,960
Как ты на меня вышел?
448
00:47:08,030 --> 00:47:09,620
Просто, через доксинг.
449
00:47:10,210 --> 00:47:11,570
Я всё покажу.
450
00:47:12,350 --> 00:47:13,730
Но не бесплатно.
451
00:49:44,120 --> 00:49:45,660
В машине сухие вещи.
452
00:49:46,820 --> 00:49:48,140
Мы тебя отвезём.
453
00:50:07,140 --> 00:50:08,580
Умница.
454
00:50:51,620 --> 00:50:54,590
Это - единственная модель
в стране без лицензии.
455
00:50:54,980 --> 00:50:58,380
Её в том месяце доставили из Сан-Хосе.
Глянуть хочешь?
456
00:51:00,480 --> 00:51:02,460
Может, в другой раз? Я спешу.
457
00:51:04,020 --> 00:51:05,460
Кого взламываем?
458
00:51:06,100 --> 00:51:08,050
Центральное бюро расследований.
459
00:51:08,480 --> 00:51:10,460
- Да ладно...
- Шучу.
460
00:51:12,060 --> 00:51:16,010
Ты сможешь выйти на сервер полицейского
участка в одном городке?
461
00:51:17,080 --> 00:51:21,500
Такой сервер у них может быть только
в частной сети. Без выхода в интернет.
462
00:51:22,460 --> 00:51:24,510
При условии, что они - бережливые...
463
00:51:25,020 --> 00:51:26,050
Не понял...
464
00:51:29,930 --> 00:51:32,020
Пароль: Первые девять цифр.
465
00:51:33,820 --> 00:51:38,190
Я уже давно приметил, что в такие места
они обычно покупают всего один принтер.
466
00:51:38,250 --> 00:51:40,060
Деньги экономят.
467
00:51:41,840 --> 00:51:45,699
А он уже подключён к компам с выходом
в интернет и в частную сеть?
468
00:51:45,700 --> 00:51:46,700
Именно.
469
00:51:47,020 --> 00:51:53,420
Если нам повезёт... то мы зайдём
к ним прямо через принтер... коллега.
470
00:52:12,620 --> 00:52:14,950
О, привет! Это ты?
471
00:52:15,230 --> 00:52:16,230
Это я.
472
00:52:16,790 --> 00:52:17,860
Вернулась?
473
00:52:20,260 --> 00:52:23,460
Думаешь, мне приятно беспокоить
Агату и Кароля?
474
00:52:24,250 --> 00:52:25,980
Спать в чужой кровати...?
475
00:52:26,380 --> 00:52:27,420
Погоди!
476
00:52:28,380 --> 00:52:30,100
Здрасьте, пани учитель...
477
00:52:34,660 --> 00:52:35,990
Марта, послушай...
478
00:52:36,220 --> 00:52:37,220
Марта!
479
00:52:37,900 --> 00:52:38,900
Постой!
480
00:52:49,750 --> 00:52:51,680
И пали стены Иерихона!
481
00:52:56,110 --> 00:52:59,180
- Кого ищем?
- Завацкий. Через Ц.
482
00:53:02,420 --> 00:53:03,420
Кто это?
483
00:53:04,170 --> 00:53:06,000
Это я и хочу узнать.
484
00:53:07,950 --> 00:53:11,350
- Какой-то скандал в школе...
- Всё замяли.
485
00:53:12,420 --> 00:53:14,460
Знаю. Что ещё?
486
00:53:16,660 --> 00:53:17,900
Больше ничего.
487
00:53:18,780 --> 00:53:19,780
Погоди...
488
00:53:20,670 --> 00:53:24,780
Похоже, что Завацкий помог им
раскрыть небольшое дельце.
489
00:53:31,700 --> 00:53:33,620
Вот сукин сын...
490
00:53:33,644 --> 00:53:43,644
Перевод студии ViruseProject. Присоединяйтесь
к нам ВКонтакте и заходите на сайт
42499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.