All language subtitles for Belfer.S02E05.PL.1080p.HDTV.AC3.5.1.x264-MAXiM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,100 - Яна Валевска. - Была твоей одноклассницей, да? 2 00:00:06,130 --> 00:00:10,650 - Это ты убила Яну. Весьма хитрым способом... - Пошёл в жопу! 3 00:00:13,200 --> 00:00:17,630 - Частный лицей в Вроцлаве. - Недавно пропал уже третий ученик. 4 00:00:27,330 --> 00:00:30,370 Может, самое важное - это то, что нам обоим повезло. 5 00:00:31,020 --> 00:00:32,260 Он за ней вернулся. 6 00:00:33,980 --> 00:00:35,920 Конец нашей сказочке, да? 7 00:00:39,290 --> 00:00:41,740 И это всё? Вообще ничего? 8 00:00:42,280 --> 00:00:43,530 А это что? 9 00:00:44,510 --> 00:00:45,930 "Нангер Кэль". 10 00:00:56,830 --> 00:00:58,480 Эй, есть тут кто?! 11 00:01:06,830 --> 00:01:08,370 Вызову скорую. 12 00:01:08,860 --> 00:01:10,620 Здесь нет сигнала. 13 00:01:10,900 --> 00:01:12,740 О семье своей подумай. 14 00:01:12,760 --> 00:01:15,180 Ни за что я не выдам своих учеников. 15 00:01:16,800 --> 00:01:18,110 У тебя три дня. 16 00:01:55,150 --> 00:01:57,180 Где мои таблетки? 17 00:02:07,150 --> 00:02:08,840 Завязывай с ними. 18 00:02:22,630 --> 00:02:23,890 Я долго спала? 19 00:02:24,740 --> 00:02:26,260 Четырнадцать часов. 20 00:02:29,410 --> 00:02:33,040 Голова, будто кто-то за волосы тянет... 21 00:02:36,780 --> 00:02:37,780 Вот. 22 00:02:38,660 --> 00:02:39,730 Поешь. 23 00:02:41,260 --> 00:02:42,880 Не могу. 24 00:02:43,010 --> 00:02:44,340 Просто ешь. 25 00:03:04,520 --> 00:03:06,070 Где моя одежда? 26 00:03:16,770 --> 00:03:19,180 Мне бы ещё немного времени. 27 00:03:20,620 --> 00:03:22,050 У нас нет времени. 28 00:03:25,700 --> 00:03:27,780 Ты недавно занималась спортом? 29 00:03:31,150 --> 00:03:33,420 Год ходила на таэквондо. 30 00:03:34,750 --> 00:03:36,410 Хорошо, сойдёт. 31 00:03:40,070 --> 00:03:42,100 Это очень опасно? 32 00:03:43,320 --> 00:03:45,620 Не знаю. Может быть. 33 00:03:46,980 --> 00:03:48,720 Может, и к лучшему. 34 00:04:10,300 --> 00:04:13,260 МАЧЕЙ ШТУР 35 00:04:19,580 --> 00:04:21,940 МИХАЛИНА ЛАБАТШ ШИМОН ПЁТР ВАРШАВСКИЙ 36 00:04:22,260 --> 00:04:24,620 ЭЛИЗА РЫЦЕМБЕЛ ДАРИУШ СТАРЖЕВСКИЙ 37 00:04:25,580 --> 00:04:29,060 ЗОФИЯ ВИЧЛАШ ДАМИАН КРЕТ 38 00:04:33,340 --> 00:04:37,820 АЛЕКСАНДРА КОНЕТШНА МИРОСЛАВ ХАНИЖЕВСКИЙ СТАНИСЛАВ ЛИНОВСКИЙ 39 00:04:41,020 --> 00:04:44,140 БАРТОШ САК ЙОАННА НЕМИРСКА ЯКУБ ГАСОВСКИЙ 40 00:04:45,580 --> 00:04:47,580 ПАУЛИНА ШОСТАК КАТАЖИНА ДАБРОВСКА 41 00:04:52,900 --> 00:04:56,220 УЧИТЕЛЬ 42 00:05:02,570 --> 00:05:04,970 Не смей просить у меня прощения! 43 00:05:05,700 --> 00:05:08,139 - Ублюдок! - Перестань. 44 00:05:08,140 --> 00:05:09,760 Ещё полицию вызовет. 45 00:05:16,290 --> 00:05:17,960 Что посеешь... 46 00:05:18,420 --> 00:05:19,940 то и пожнёшь. 47 00:05:34,660 --> 00:05:36,130 Всё нормально? 48 00:05:37,180 --> 00:05:38,520 Отлично... 49 00:05:38,720 --> 00:05:41,660 - Что ты им сказал? - То, о чём договорились. 50 00:05:41,670 --> 00:05:43,170 А конкретнее? 51 00:05:45,580 --> 00:05:48,320 Что любил их дочь и ненавидел Кароля. 52 00:05:49,420 --> 00:05:53,540 Он не дал мне роли в постановке и не видел моего таланта. 53 00:05:54,900 --> 00:05:57,700 А я же такой талантливый, разве нет? 54 00:05:58,560 --> 00:06:00,950 Надеюсь, что ты говоришь правду. 55 00:06:00,970 --> 00:06:02,020 Ну что? 56 00:06:02,780 --> 00:06:04,620 Теперь оставишь меня в покое? 57 00:06:05,890 --> 00:06:08,000 Только если ты не врёшь. 58 00:06:32,080 --> 00:06:35,140 - Привет, дорогая! - Как раз о тебе думал. 59 00:06:35,300 --> 00:06:37,050 А я - о тебе. 60 00:06:38,500 --> 00:06:42,310 - Что делаешь? - Гуляю в парке с Агатой и ТЫтусом. 61 00:06:42,910 --> 00:06:47,099 ТЫтус уже двадцать минут не слезает с качелей. Я, наверное, тоже покатаюсь. 62 00:06:47,100 --> 00:06:49,740 - А ты там как? - Нормально... 63 00:06:50,340 --> 00:06:53,619 Ученики попросили устроить им дополнительные по литературе. 64 00:06:53,620 --> 00:06:56,339 Что-нибудь с сильными женскими персонажами. 65 00:06:56,340 --> 00:06:58,620 Так что, сейчас у нас "Леди Макбет". 66 00:06:58,740 --> 00:06:59,979 Понятно. 67 00:06:59,980 --> 00:07:05,340 - Слушай, ну давай, а то я за рулём. - Хорошо. До связи. 68 00:07:05,840 --> 00:07:06,840 Пока. 69 00:07:25,110 --> 00:07:26,460 В подсобке. 70 00:07:39,650 --> 00:07:41,930 Ты не по записи, да? 71 00:07:56,420 --> 00:07:58,870 Серьёзно? Хочешь себе такую? 72 00:07:59,660 --> 00:08:00,900 Будет больно. 73 00:08:02,380 --> 00:08:05,100 - Это будет долго? - Долго. 74 00:08:05,910 --> 00:08:07,780 Два или три визита. 75 00:08:09,830 --> 00:08:12,590 Можем начать в среду в четыре вечера. 76 00:08:14,560 --> 00:08:16,990 Если вдруг передумаешь... 77 00:08:17,400 --> 00:08:20,300 - будь добра, позвони. - Не передумаю. 78 00:08:20,780 --> 00:08:22,260 До встречи. 79 00:09:05,580 --> 00:09:07,040 Я понимаю... 80 00:09:07,740 --> 00:09:10,790 Наши слова для вас мало что значат... 81 00:09:13,830 --> 00:09:18,100 Но когда пришёл тот парень, у меня будто камень с души свалился. 82 00:09:23,100 --> 00:09:26,200 - Прошу, пожалуйста... - простите. 83 00:09:28,150 --> 00:09:29,780 Я вас не виню. 84 00:09:30,740 --> 00:09:35,480 Это не меняет того факта, что нам пришлось исключить Патрика из лицея. 85 00:09:38,850 --> 00:09:40,980 Я вас прекрасно понимаю. 86 00:09:42,380 --> 00:09:43,940 У меня тоже дети. 87 00:09:44,240 --> 00:09:46,740 Вы спасали детей, а мы... 88 00:09:47,900 --> 00:09:49,540 Я не один спасал. 89 00:09:52,240 --> 00:09:55,460 Скажите, она перед смертью что-нибудь сказала? 90 00:09:57,260 --> 00:09:58,260 Да. 91 00:09:58,900 --> 00:10:00,830 Сказала... 92 00:10:02,600 --> 00:10:07,220 Сказала, что ей стоило играть Алину, а не Балладину. 93 00:10:10,570 --> 00:10:12,710 Это всё тот ненормальный. 94 00:10:14,070 --> 00:10:16,930 Настрадалась она от него... 95 00:10:18,540 --> 00:10:20,890 Но никогда этого не показывала. 96 00:10:28,030 --> 00:10:33,180 Это хорошо, что в свои последние минуты она была не одна. 97 00:10:52,760 --> 00:10:53,760 Извините! 98 00:10:56,380 --> 00:10:59,020 Извините, у меня к вам вопрос. 99 00:10:59,060 --> 00:11:00,890 Я не совсем понял одну вещь. 100 00:11:01,420 --> 00:11:04,690 Только одну? Везёт вам. 101 00:11:05,780 --> 00:11:10,170 Вы сказали, что Каролина сильно настрадалась от Иво. 102 00:11:10,580 --> 00:11:14,020 Он пропал без единого слова и больше с ней не связывался. 103 00:11:16,450 --> 00:11:20,180 - А разве это не она его бросила? - Каролина? 104 00:11:21,790 --> 00:11:23,320 Ну что вы... 105 00:11:24,010 --> 00:11:28,760 Когда тебе семнадцать лет, ты ни за что не бросишь любимого человека. 106 00:11:55,540 --> 00:11:57,980 Капучино и тарт со шпинатом. 107 00:12:06,230 --> 00:12:08,160 Листочек или сердечко? 108 00:12:08,420 --> 00:12:09,660 Без разницы. 109 00:12:32,220 --> 00:12:33,220 Прошу. 110 00:12:33,350 --> 00:12:34,419 А печенька? 111 00:12:34,420 --> 00:12:35,580 В смысле? 112 00:12:35,980 --> 00:12:37,380 К капучино. 113 00:12:44,220 --> 00:12:45,220 Простите. 114 00:12:56,930 --> 00:12:57,940 Спасибо. 115 00:13:04,650 --> 00:13:06,230 Хочешь что-то сказать? 116 00:13:06,850 --> 00:13:09,860 Я знаю... одно место. 117 00:13:10,220 --> 00:13:11,580 Укромное. 118 00:13:12,290 --> 00:13:13,870 Ты же не про туалет? 119 00:13:14,680 --> 00:13:16,219 Ты там не была. 120 00:13:16,220 --> 00:13:17,220 Привет! 121 00:13:17,470 --> 00:13:19,020 Всё испортил... 122 00:13:21,850 --> 00:13:24,260 Привет. Мы вам не помешали? 123 00:13:25,050 --> 00:13:27,380 И с каких это пор вы встречаетесь? 124 00:13:27,660 --> 00:13:32,120 Может, присядете? Или так и будете над нами стоять, как охранники? 125 00:13:34,000 --> 00:13:36,780 Вы разве не в курсе, что Патрик ушёл из лицея? 126 00:13:36,980 --> 00:13:40,250 - Нужно было заполнить пробел. - Он из-за тебя ушёл? 127 00:13:40,690 --> 00:13:42,110 Из-за себя. 128 00:13:42,380 --> 00:13:44,500 - Тарт будешь? - Спасибо! 129 00:13:44,520 --> 00:13:45,980 Нам пора, у нас дела. 130 00:13:46,420 --> 00:13:50,540 - Погодите, у нас новости! - Родители Каролины простили Кароля. 131 00:13:50,990 --> 00:13:53,720 - Кароль и пьеса остаются. - Супер! 132 00:13:54,980 --> 00:13:56,880 Хорошо. Идём. 133 00:13:57,150 --> 00:13:59,100 А что там делал Завацкий? 134 00:13:59,570 --> 00:14:02,420 Видел, как он с родителями Каролины общался? 135 00:14:03,500 --> 00:14:05,960 Мы только вытащили его из той ямы. 136 00:14:06,430 --> 00:14:08,470 А он опять куда-то лезет? 137 00:14:08,660 --> 00:14:11,920 Если бы тебя пытались убить, ты бы тоже хотел знать, за что. 138 00:14:13,220 --> 00:14:15,220 А что Иво сделал Завацкому? 139 00:14:17,060 --> 00:14:19,980 - Ну, знаешь... - Я знаю, что он ненавидел Завацкого. 140 00:14:20,300 --> 00:14:21,700 Ты чего? 141 00:14:22,220 --> 00:14:24,870 Иво раз в жизни видел Завацкого. 142 00:14:25,260 --> 00:14:29,680 Да? А зачем он тогда стрелял в него и называл его "ищейкой"? 143 00:14:30,610 --> 00:14:32,980 - Это правда? - Так и называл, "ищейкой". 144 00:14:33,120 --> 00:14:34,120 Когда? 145 00:14:36,830 --> 00:14:38,760 Когда держал меня на прицеле. 146 00:14:41,620 --> 00:14:42,900 Интересно... 147 00:14:44,730 --> 00:14:46,180 - До скорого! - Пока. 148 00:14:53,940 --> 00:14:56,190 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 149 00:14:57,420 --> 00:15:00,140 Это Вероника, наша новая бариста. 150 00:15:00,540 --> 00:15:03,120 Обслужит по высшему разряду. 151 00:15:03,310 --> 00:15:05,020 Это профессор Завацкий. 152 00:15:05,300 --> 00:15:10,299 Наш герой. Именно он спасал учеников... от того террориста. 153 00:15:10,300 --> 00:15:12,210 Все только о вас и говорят. 154 00:15:12,260 --> 00:15:15,370 Не стоит. Пан Северин, можно один чай, пожалуйста? 155 00:15:15,590 --> 00:15:16,840 Я сделаю. 156 00:15:17,120 --> 00:15:18,270 Ну вот... 157 00:15:30,770 --> 00:15:32,459 Откуда у тебя эта карточка? 158 00:15:32,460 --> 00:15:33,520 Забей... 159 00:15:36,260 --> 00:15:37,780 ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА 160 00:15:45,750 --> 00:15:46,930 Не могу. 161 00:15:47,980 --> 00:15:50,090 Когда понимаю, что тут была Магда... 162 00:15:50,690 --> 00:15:52,340 Магда никогда тут не была. 163 00:15:52,370 --> 00:15:53,910 Магда тут не была? 164 00:15:53,940 --> 00:15:55,700 Ни Магда, ни кто-либо ещё. 165 00:15:56,740 --> 00:15:59,230 Ты можешь поверить мне хоть раз? 166 00:16:08,640 --> 00:16:11,380 Ты - первая, кого я сюда привёл, ясно? 167 00:16:38,480 --> 00:16:40,460 Ты заслоняешь мне вид. 168 00:16:47,420 --> 00:16:49,690 Когда представишь своего агента? 169 00:16:50,060 --> 00:16:53,050 Когда будет гарантия, что с ним ничего не случится. 170 00:16:54,740 --> 00:16:56,790 Гарантию заверить нотариально? 171 00:16:56,880 --> 00:17:00,140 Не. Просто докажи, что он будет в безопасности. 172 00:17:15,640 --> 00:17:17,630 Что? Это твои люди? 173 00:17:17,820 --> 00:17:21,460 - Да я бы тебе уже три раза горло перерезал... - Не перерезал бы. 174 00:17:23,900 --> 00:17:27,140 За твоим агентом мы организуем постоянное наблюдение. 175 00:17:28,460 --> 00:17:31,060 Вы лучше денег организуйте, да побольше. 176 00:17:31,260 --> 00:17:34,450 Чтобы туда попасть, ему нужно хорошее прикрытие. 177 00:17:34,620 --> 00:17:36,300 И деньги на расходы. 178 00:17:37,130 --> 00:17:39,980 Скинь смс-кой номер счёта и сумму. 179 00:17:49,010 --> 00:17:50,740 Полюбуйся, что ты сделал. 180 00:17:56,940 --> 00:17:59,860 Хочешь глянуть на настоящего кровососа, то вот. 181 00:18:03,990 --> 00:18:05,430 Да ты что... 182 00:18:06,660 --> 00:18:08,380 УЧИТЕЛЬ И ПОДОПЕЧНАЯ 183 00:18:08,610 --> 00:18:11,340 - Где ты это нашёл? - На одном сервере. 184 00:18:11,500 --> 00:18:14,250 Он принадлежит школе в Добровице. 185 00:18:15,660 --> 00:18:19,460 Похоже, что наш учитель польского надолго там не задерживался. 186 00:18:19,970 --> 00:18:24,140 Он так сильно натаскивал ученицу на олимпиаду, что довёл её до наркотиков. 187 00:18:24,970 --> 00:18:29,420 Она отключилась прямо на олимпиаде, и Завацкого оттуда уволили. 188 00:18:30,300 --> 00:18:33,180 "Учитель..." Ну и кличка... 189 00:18:35,050 --> 00:18:36,410 Скинешь мне это? 190 00:18:38,010 --> 00:18:40,459 Мне пора. Сейчас английский. 191 00:18:40,460 --> 00:18:46,940 И я пойду. Нужно откопать толкового человека в инете, чтобы он помог мне продолжить. 192 00:18:50,130 --> 00:18:51,220 Идём? 193 00:18:52,050 --> 00:18:53,050 Прошу. 194 00:19:09,900 --> 00:19:11,520 Кого я вижу... 195 00:19:11,650 --> 00:19:13,540 Здравствуйте-здравствуйте... 196 00:19:15,220 --> 00:19:17,820 С пани Эвелиной мы знакомы ещё с Добровицы. 197 00:19:18,010 --> 00:19:21,570 - Прекрасно. - Тогда нет нужды вас знакомить. 198 00:19:22,240 --> 00:19:27,160 Вы же понимаете, что официально я не знаю ничего о вашей миссии? 199 00:19:27,180 --> 00:19:29,430 Мы с Павлом уже всё обсудили. 200 00:19:31,590 --> 00:19:33,060 Хорошо... 201 00:19:36,400 --> 00:19:38,380 А позвольте поинтересоваться... 202 00:19:38,500 --> 00:19:40,580 почему вы на это решились? 203 00:19:44,980 --> 00:19:49,340 Мне кажется, работать осведомителем интереснее, чем журналистом. 204 00:19:51,540 --> 00:19:53,250 Не поспоришь. 205 00:19:57,350 --> 00:19:59,540 У вас будут новые документы. 206 00:20:00,060 --> 00:20:02,060 Будете совершеннолетней. 207 00:20:02,380 --> 00:20:05,460 Мне только нужны ваши фотографии на паспорт. 208 00:20:11,300 --> 00:20:12,330 Телефон. 209 00:20:12,460 --> 00:20:14,810 Если понадобится, мы сможем вас засечь. 210 00:20:15,790 --> 00:20:19,950 А здесь фотки некоторых парней из того кроссфита. 211 00:20:20,380 --> 00:20:22,440 С ними нужно подружиться. 212 00:20:22,510 --> 00:20:28,890 Но это будет нелегко. Их интересуют только такие, которые похожи на киксбоксёров. 213 00:20:33,470 --> 00:20:36,220 Значит, их интересуют только навыки. 214 00:20:36,540 --> 00:20:38,620 Нужно доказать, что я - способная. 215 00:20:41,180 --> 00:20:43,780 Вот список мест, где они бывают. 216 00:20:44,900 --> 00:20:46,020 Я взгляну? 217 00:20:50,370 --> 00:20:52,130 Я туда схожу. 218 00:20:54,500 --> 00:20:58,900 Видите, вам бы поучиться у неё рвению... пан Павел... 219 00:21:05,220 --> 00:21:06,770 Ребята! 220 00:21:07,660 --> 00:21:10,260 О, ну что? Идём на матч? 221 00:21:10,340 --> 00:21:12,100 Наш Месси не идёт. 222 00:21:12,780 --> 00:21:14,470 Извините, у меня дела. 223 00:21:15,060 --> 00:21:16,420 Чего? 224 00:21:16,600 --> 00:21:17,840 Домашка. 225 00:21:18,950 --> 00:21:23,830 То есть, это, получается, нашим с сыном отношениям пришёл конец? 226 00:21:23,860 --> 00:21:25,540 У тебя ещё есть я! 227 00:21:26,380 --> 00:21:29,700 - У меня тест по комплексному анализу. Уровень: Сложный. 228 00:21:29,760 --> 00:21:30,930 Держи. 229 00:21:31,070 --> 00:21:34,610 - Оставьте его в покое. - Запишите ему матч, и всё. 230 00:21:34,700 --> 00:21:38,490 - Ты - просто чудо, спасибо тебе. - Да, запишите мне. 231 00:21:38,580 --> 00:21:39,660 Хорошо. 232 00:21:40,020 --> 00:21:42,060 Сделай погромче. 233 00:22:21,700 --> 00:22:23,620 Чего надо? 234 00:22:25,900 --> 00:22:28,180 Я хочу поговорить. 235 00:22:28,700 --> 00:22:30,540 Прошу пожаловать. 236 00:22:37,380 --> 00:22:38,540 Вот блядь... 237 00:22:55,160 --> 00:22:58,460 - Я думаю, эта девчонка справится. - Я тоже. 238 00:23:12,580 --> 00:23:14,760 Почти всё подходит. 239 00:23:14,880 --> 00:23:17,100 В смысле "почти", Оржеховский? 240 00:23:17,340 --> 00:23:22,540 Неважно... Та девчонка, про которую ты говорил... 241 00:23:22,860 --> 00:23:27,020 Она, случаем, не тот самый осведомитель? Или я что-то упустил? 242 00:23:28,300 --> 00:23:30,100 Та девчонка? 243 00:23:31,060 --> 00:23:35,200 Если тебе нужно её досье, то иди к Ковальчику. 244 00:23:37,620 --> 00:23:39,660 Ты называешь её "девчонкой"? 245 00:23:41,530 --> 00:23:43,970 Ну, была бы она помоложе, то... 246 00:23:43,980 --> 00:23:49,260 Курва, за такие слова я бы предложил тебе выйти, но я не хочу подставлять своего шефа. 247 00:23:49,380 --> 00:23:53,850 О вас я доложу прямо инспектору Ковальчику, аспирант... 248 00:23:53,860 --> 00:23:55,080 Да ну? 249 00:23:56,110 --> 00:23:58,140 Я бы на это посмотрела. 250 00:23:58,610 --> 00:24:03,520 Помню конференцию в Бескидах... Как ты ночью хотел залезть ко мне в комнату... 251 00:24:09,100 --> 00:24:13,820 - Ваш осведомитель должен быть указан. - Я выясню, почему вы её укрываете. 252 00:24:28,640 --> 00:24:31,040 Нужно быть осторожнее... 253 00:24:31,100 --> 00:24:33,980 За несовершеннолетнюю уволят нас всех. 254 00:24:58,460 --> 00:24:59,820 Двойную. 255 00:25:15,660 --> 00:25:18,460 Если его до сих пор нет, то он уже не придёт... 256 00:25:22,580 --> 00:25:25,220 Но зато с тобой могу быть я... 257 00:25:25,260 --> 00:25:27,550 Иди проспись! 258 00:25:28,820 --> 00:25:31,810 Ты чего такая нервная, а? 259 00:25:36,140 --> 00:25:37,140 Сдурела? 260 00:25:42,180 --> 00:25:46,220 - Чё, приключений захотелось?! - Э, спокойно, она первая начала! 261 00:25:46,260 --> 00:25:47,540 Она с нами. 262 00:25:47,780 --> 00:25:49,420 Бери дружка, и валите. 263 00:25:49,940 --> 00:25:51,060 Быстро! 264 00:25:57,570 --> 00:26:01,380 - Ты в порядке? - Первый раз его вижу, а он стал приставать. 265 00:26:02,090 --> 00:26:03,820 Неплохо ты ему дала. 266 00:26:05,670 --> 00:26:07,850 - Тренируешься? - Иногда. 267 00:26:08,240 --> 00:26:09,340 Смотря, где. 268 00:26:10,390 --> 00:26:12,940 - Меня - Вера. - Петля. 269 00:26:13,600 --> 00:26:15,820 - А это - Перчик и Роджер. - Привет. 270 00:26:17,070 --> 00:26:18,760 Ну что, возмём чего-нибудь? 271 00:26:19,540 --> 00:26:20,540 Давайте. 272 00:26:24,180 --> 00:26:26,900 - Сколько? - Четыре шота. 273 00:26:36,550 --> 00:26:39,010 - Получилось? - Получилось. 274 00:26:39,360 --> 00:26:42,000 - Ты в порядке? - Я - да. 275 00:26:42,470 --> 00:26:45,930 Но боюсь, я сильно врезала твоему товарищу. 276 00:26:47,740 --> 00:26:49,320 Он мне - не товарищ. 277 00:26:50,510 --> 00:26:52,340 Всё с ним будет нормально. 278 00:26:57,590 --> 00:27:00,750 - Её тоже могу проверить. - Она часто у меня бывает. 279 00:27:01,780 --> 00:27:03,690 Она весьма умная. 280 00:27:07,830 --> 00:27:09,850 Я тоже не промах. 281 00:27:10,910 --> 00:27:11,910 Да? 282 00:27:15,020 --> 00:27:16,830 Посмотри её фотки. 283 00:27:20,910 --> 00:27:21,910 Это она? 284 00:27:22,310 --> 00:27:23,310 Ну, а кто? 285 00:27:23,850 --> 00:27:27,300 Я вижу, что она сильно поменяла манеру одеваться. 286 00:27:29,060 --> 00:27:32,780 Здесь у неё красивые плечи, а сейчас она одни свитера носит. 287 00:27:33,900 --> 00:27:35,270 Странно, не? 288 00:27:40,700 --> 00:27:42,420 Чего надо? 289 00:27:52,700 --> 00:27:55,460 ПОШЁЛ НАХУЙ 290 00:28:04,500 --> 00:28:06,250 Обосрался, умник? 291 00:28:29,200 --> 00:28:31,210 - Салют! - Привет! 292 00:29:21,300 --> 00:29:22,930 Холодновато, да? 293 00:29:23,440 --> 00:29:25,580 Мне постоянно холодно. 294 00:29:26,500 --> 00:29:28,470 К вам присесть можно? 295 00:29:28,500 --> 00:29:29,690 Конечно. 296 00:29:38,710 --> 00:29:40,500 Девочка, что ты делаешь? 297 00:29:40,690 --> 00:29:43,860 Ну давайте хоть раз нормально посидим? 298 00:29:59,770 --> 00:30:02,340 А если, кто увидит, что я тебя поощряю? 299 00:30:03,070 --> 00:30:04,610 Никто не увидит. 300 00:30:17,810 --> 00:30:19,860 Хочешь о чём-то поговорить? 301 00:30:21,870 --> 00:30:23,779 Да о чём нам говорить... 302 00:30:23,780 --> 00:30:24,780 Павел... 303 00:30:26,150 --> 00:30:28,500 Магда, к чему эти провокации? 304 00:30:36,230 --> 00:30:37,790 Ты чего-то боишься? 305 00:30:39,750 --> 00:30:42,530 Иногда и бояться не вредно. 306 00:30:43,140 --> 00:30:44,370 Это да. 307 00:30:44,820 --> 00:30:47,550 Только если ты не один... 308 00:30:49,680 --> 00:30:53,220 Давай будем бояться вместе? А, Павел? 309 00:31:36,310 --> 00:31:37,360 Это твоя? 310 00:31:41,940 --> 00:31:43,230 Ты их знаешь? 311 00:31:43,730 --> 00:31:47,180 Нет. Никто не знает, есть ли они на самом деле. 312 00:31:47,440 --> 00:31:50,540 - А где ты нашивку достала? - Подруга дала. 313 00:31:52,100 --> 00:31:55,180 Лучше верни подруге, если тебе это неинтересно. 314 00:31:55,700 --> 00:31:57,740 А кто ты сказал, что неинтересно? 315 00:31:59,550 --> 00:32:00,630 Никто. 316 00:32:03,460 --> 00:32:07,130 Я не буду ждать, пока какой-нибудь идиот не нажмёт красную кнопку. 317 00:32:07,540 --> 00:32:10,810 Можно сидеть и ничего не делать, а можно... 318 00:32:11,380 --> 00:32:12,840 делать самой. 319 00:32:17,770 --> 00:32:21,100 - Кто это фоткал? - А ты, типа, из полиции? 320 00:32:24,960 --> 00:32:26,940 Мой бывший фоткал. 321 00:32:27,140 --> 00:32:28,190 А что? 322 00:32:29,260 --> 00:32:34,020 Ничего. Просто интересно, ты была в походах с выживальщиками? 323 00:32:35,950 --> 00:32:39,150 Была. С двумя или тремя группами... 324 00:32:39,900 --> 00:32:45,500 Они были вообще неопытные... Погнались за модой, а сами ничего не умели. 325 00:32:45,700 --> 00:32:49,160 Кошмар какой-то... Парни даже не могли огонь развести. 326 00:32:49,180 --> 00:32:51,710 У них, что, не было ни спичек, ни розжига? 327 00:32:52,500 --> 00:32:54,080 Есть другой способ. 328 00:32:54,280 --> 00:32:55,740 Получше. 329 00:32:56,260 --> 00:32:57,950 Это какой такой? 330 00:32:59,300 --> 00:33:01,910 Побоксируй со мной, и расскажу. 331 00:33:18,380 --> 00:33:21,700 В другой раз мы будем разбирать... 332 00:33:43,380 --> 00:33:46,020 ВАЛБЖИХ 333 00:33:51,020 --> 00:33:52,020 Вера?! 334 00:34:24,850 --> 00:34:26,270 Чего желаешь? 335 00:34:26,390 --> 00:34:28,380 То, чего нельзя купить. 336 00:34:29,570 --> 00:34:30,860 Это точно? 337 00:34:45,230 --> 00:34:47,580 Смотрю, хорошие у тебя плечи... 338 00:34:48,200 --> 00:34:50,680 Я бы тоже так позанималась. 339 00:34:50,710 --> 00:34:55,900 Ну вот... Мы с девочками иногда ходим в зал. Можем и тебя взять. 340 00:34:56,530 --> 00:34:57,800 Круто. 341 00:34:59,800 --> 00:35:02,630 Девчат, видели, какая у нас клёвая бариста? 342 00:35:12,500 --> 00:35:14,860 Тебе смс-кой предложение сделали? 343 00:35:17,260 --> 00:35:18,310 Почти. 344 00:35:21,780 --> 00:35:23,020 Вот, прошу. 345 00:35:23,980 --> 00:35:24,980 Спасибо. 346 00:35:26,450 --> 00:35:29,540 Шеф, я могу уйти пораньше? 347 00:35:47,100 --> 00:35:51,300 До сих пор кажется, что это сон... Это, правда, они или просто подражатели? 348 00:35:51,530 --> 00:35:53,240 Какая вообще разница? 349 00:35:53,620 --> 00:35:55,680 Своё дело они знают. 350 00:35:56,500 --> 00:35:58,210 Похоже, мне повезло. 351 00:35:58,590 --> 00:36:00,500 А может, ты этого добилась? 352 00:36:04,680 --> 00:36:05,980 Что они за люди? 353 00:36:06,560 --> 00:36:08,260 Сама увидишь. 354 00:36:08,950 --> 00:36:11,419 Соблюдай правила, и всё будет хорошо. 355 00:36:11,420 --> 00:36:14,130 - А что мне соблюдать? - Я ничего не знаю. 356 00:36:15,150 --> 00:36:16,490 Первое... 357 00:36:17,040 --> 00:36:18,560 Надень это. 358 00:36:21,890 --> 00:36:23,060 В машине? 359 00:36:25,260 --> 00:36:26,550 Это тупо. 360 00:36:26,580 --> 00:36:29,820 Сначала спрашиваешь про правила, а потом крутишь носом? 361 00:36:30,330 --> 00:36:31,950 Надевай очки. 362 00:36:32,430 --> 00:36:34,310 Дай я сначала в туалет схожу. 363 00:36:34,890 --> 00:36:37,570 Чего мне туда в очках идти, а? 364 00:36:38,040 --> 00:36:39,280 Как скажешь. 365 00:36:50,100 --> 00:36:51,180 УЧИТЕЛЬ 366 00:36:53,490 --> 00:36:54,490 Алло? 367 00:36:56,380 --> 00:36:58,180 Блядь, понятно... 368 00:36:58,780 --> 00:37:00,790 А чего она пишет тебе, а не нам? 369 00:37:01,630 --> 00:37:03,660 Мы найдём её. Перезвоню. 370 00:37:04,300 --> 00:37:05,780 Она дала сигнал. 371 00:37:05,900 --> 00:37:09,980 Уехала, неизвестно куда, и у нас есть десять минут, чтобы её найти. Вперёд! 372 00:37:13,710 --> 00:37:15,990 - Есть сигнал. - Но Мачек в отпуске. 373 00:37:16,020 --> 00:37:18,980 - Мы сами всё сделаем. - Где ключи от оружейной? 374 00:37:19,210 --> 00:37:20,210 Не знаю. 375 00:37:20,910 --> 00:37:24,420 - Ёб твою мать! - Ничего, там на втором этаже что-то есть. 376 00:37:25,640 --> 00:37:26,700 Восемь минут. 377 00:37:49,900 --> 00:37:52,340 И не думала, что ты везёшь меня на пикник... 378 00:38:00,700 --> 00:38:03,300 Если бы люди чаще ели оленину... 379 00:38:03,860 --> 00:38:06,100 ожирения бы не существовало. 380 00:38:15,060 --> 00:38:16,400 Вкусно? 381 00:38:18,190 --> 00:38:19,190 Тати. 382 00:38:19,960 --> 00:38:21,090 Вера. 383 00:38:38,460 --> 00:38:40,299 Это мой единственный телефон! 384 00:38:40,300 --> 00:38:41,940 Ты не должна была его брать. 385 00:38:42,600 --> 00:38:45,060 - Я говорил про правила... - Я его выключила. 386 00:38:45,140 --> 00:38:48,700 Нахер тебе телефон, если рухнет вся инфраструктура? 387 00:38:49,000 --> 00:38:51,210 А вы тут, что, все - телепаты? 388 00:39:00,860 --> 00:39:03,140 У нас - радио и солнечные панели. 389 00:39:04,220 --> 00:39:06,220 Эта дура ничего не понимает. 390 00:39:29,810 --> 00:39:30,590 Ну? 391 00:39:30,780 --> 00:39:32,139 Мы её потеряли. 392 00:39:32,140 --> 00:39:33,540 Как потеряли? 393 00:39:34,620 --> 00:39:39,180 - Так а зачем вам вся эта херня со спутниками? - Исчезла с поля наблюдения, и всё. 394 00:39:39,490 --> 00:39:43,780 Слушай, если ты ничего не придумаешь, я отвезу её обратно в Эльблонг. 395 00:39:43,790 --> 00:39:45,500 Никуда ты её не отвезёшь. 396 00:39:45,980 --> 00:39:48,490 В будущем это обеспечит ей безопасность. 397 00:39:50,830 --> 00:39:52,739 - Что это? - Маячок. 398 00:39:52,740 --> 00:39:57,980 Нажмёт на зелёную - покажет, где находится, а если на красную, значит, зовёт на помощь. 399 00:39:58,580 --> 00:40:01,860 - Дай телефон. - Установим тебе локатор. 400 00:40:07,530 --> 00:40:10,659 Если не будет батареи, то локатор его не засечёт. 401 00:40:10,660 --> 00:40:12,620 И всё наблюдение накроется?! 402 00:40:13,210 --> 00:40:16,080 А ты не слишком привязался к этой девочке? 403 00:40:17,280 --> 00:40:19,110 А может, это не твоё дело? 404 00:40:25,490 --> 00:40:27,150 Просто вставь батарейку. 405 00:40:28,350 --> 00:40:29,350 Легко? 406 00:41:05,060 --> 00:41:07,500 ГОРОД ВАЛБЖИХ 407 00:41:20,880 --> 00:41:22,790 Помогите!! 408 00:41:25,290 --> 00:41:27,470 Блядь, есть там кто?! 409 00:42:40,470 --> 00:42:42,030 Вам кого? 410 00:42:43,060 --> 00:42:45,140 Я ищу Яна Козака. 411 00:42:47,090 --> 00:42:48,780 Это мой муж, секунду. 412 00:42:55,600 --> 00:42:56,960 Вы ко мне? 413 00:42:57,870 --> 00:42:59,330 Здорово, Свин. 414 00:43:03,640 --> 00:43:06,000 Неплохой у тебя "хлев" в нете... 415 00:43:06,820 --> 00:43:10,150 Ты же в курсе, что за номера кредиток можно сесть? 416 00:43:12,510 --> 00:43:14,030 Авгия помнишь? 417 00:43:14,300 --> 00:43:16,890 Я отимел тебя в сети, а могу и здесь. 418 00:43:17,160 --> 00:43:19,220 Но не волнуйся, я здесь не за этим. 419 00:43:19,690 --> 00:43:22,420 Я пришёл с "миссией доброй воли". 420 00:44:49,820 --> 00:44:51,699 Супер, я - котик! 421 00:44:51,700 --> 00:44:53,700 Молодец, дай пять! 422 00:44:55,140 --> 00:44:56,980 Наталька, походишь за меня? 423 00:44:59,590 --> 00:45:02,860 - Да? - Здравствуйте, я пришёл посмотреть водомеры. 424 00:45:04,080 --> 00:45:05,080 Прошу. 425 00:45:06,260 --> 00:45:07,480 Наталька? 426 00:45:07,590 --> 00:45:09,330 Где у вас водомеры? 427 00:45:09,400 --> 00:45:12,340 - На кухне под раковиной! - Прошу, сюда. 428 00:45:14,260 --> 00:45:15,780 Позвольте я. 429 00:45:17,180 --> 00:45:19,099 Не следует вам поднимать тяжести... 430 00:45:19,100 --> 00:45:22,139 Вы знаете, что в первые месяцы вообще не стоит напрягаться? 431 00:45:22,140 --> 00:45:24,370 Тётя, сейчас твой ход! 432 00:45:25,300 --> 00:45:28,420 - Сейчас приду! - Что... в каком смысле? 433 00:45:29,680 --> 00:45:31,770 Всё у вас видно, вот тут. 434 00:45:33,390 --> 00:45:36,660 - О чём вы говорите? - Секундочку, я только... 435 00:45:46,620 --> 00:45:50,630 А вы не слышали, что о человеке можно узнать по радужке его глаз? 436 00:45:50,860 --> 00:45:53,020 Я этим увлекаюсь в свободное время. 437 00:45:53,820 --> 00:45:55,820 Это называется - иридология. 438 00:45:57,660 --> 00:46:00,360 В ваших глазах я вижу многое... 439 00:46:02,400 --> 00:46:05,970 Но в личные дела я не встреваю, так что... 440 00:46:07,680 --> 00:46:09,380 Спасибо, хорошего дня. 441 00:46:10,390 --> 00:46:11,900 А что вы в них видите? 442 00:46:17,700 --> 00:46:19,260 Ребёнку нужен отец. 443 00:46:19,810 --> 00:46:22,280 А он уходит к молоденьким... 444 00:46:23,150 --> 00:46:25,060 Берегите его. 445 00:46:25,290 --> 00:46:27,180 Потом уже будет поздно. 446 00:46:44,140 --> 00:46:47,220 - Тётя, давай, идём играть! - Сейчас, уже иду. 447 00:47:04,290 --> 00:47:05,960 Как ты на меня вышел? 448 00:47:08,030 --> 00:47:09,620 Просто, через доксинг. 449 00:47:10,210 --> 00:47:11,570 Я всё покажу. 450 00:47:12,350 --> 00:47:13,730 Но не бесплатно. 451 00:49:44,120 --> 00:49:45,660 В машине сухие вещи. 452 00:49:46,820 --> 00:49:48,140 Мы тебя отвезём. 453 00:50:07,140 --> 00:50:08,580 Умница. 454 00:50:51,620 --> 00:50:54,590 Это - единственная модель в стране без лицензии. 455 00:50:54,980 --> 00:50:58,380 Её в том месяце доставили из Сан-Хосе. Глянуть хочешь? 456 00:51:00,480 --> 00:51:02,460 Может, в другой раз? Я спешу. 457 00:51:04,020 --> 00:51:05,460 Кого взламываем? 458 00:51:06,100 --> 00:51:08,050 Центральное бюро расследований. 459 00:51:08,480 --> 00:51:10,460 - Да ладно... - Шучу. 460 00:51:12,060 --> 00:51:16,010 Ты сможешь выйти на сервер полицейского участка в одном городке? 461 00:51:17,080 --> 00:51:21,500 Такой сервер у них может быть только в частной сети. Без выхода в интернет. 462 00:51:22,460 --> 00:51:24,510 При условии, что они - бережливые... 463 00:51:25,020 --> 00:51:26,050 Не понял... 464 00:51:29,930 --> 00:51:32,020 Пароль: Первые девять цифр. 465 00:51:33,820 --> 00:51:38,190 Я уже давно приметил, что в такие места они обычно покупают всего один принтер. 466 00:51:38,250 --> 00:51:40,060 Деньги экономят. 467 00:51:41,840 --> 00:51:45,699 А он уже подключён к компам с выходом в интернет и в частную сеть? 468 00:51:45,700 --> 00:51:46,700 Именно. 469 00:51:47,020 --> 00:51:53,420 Если нам повезёт... то мы зайдём к ним прямо через принтер... коллега. 470 00:52:12,620 --> 00:52:14,950 О, привет! Это ты? 471 00:52:15,230 --> 00:52:16,230 Это я. 472 00:52:16,790 --> 00:52:17,860 Вернулась? 473 00:52:20,260 --> 00:52:23,460 Думаешь, мне приятно беспокоить Агату и Кароля? 474 00:52:24,250 --> 00:52:25,980 Спать в чужой кровати...? 475 00:52:26,380 --> 00:52:27,420 Погоди! 476 00:52:28,380 --> 00:52:30,100 Здрасьте, пани учитель... 477 00:52:34,660 --> 00:52:35,990 Марта, послушай... 478 00:52:36,220 --> 00:52:37,220 Марта! 479 00:52:37,900 --> 00:52:38,900 Постой! 480 00:52:49,750 --> 00:52:51,680 И пали стены Иерихона! 481 00:52:56,110 --> 00:52:59,180 - Кого ищем? - Завацкий. Через Ц. 482 00:53:02,420 --> 00:53:03,420 Кто это? 483 00:53:04,170 --> 00:53:06,000 Это я и хочу узнать. 484 00:53:07,950 --> 00:53:11,350 - Какой-то скандал в школе... - Всё замяли. 485 00:53:12,420 --> 00:53:14,460 Знаю. Что ещё? 486 00:53:16,660 --> 00:53:17,900 Больше ничего. 487 00:53:18,780 --> 00:53:19,780 Погоди... 488 00:53:20,670 --> 00:53:24,780 Похоже, что Завацкий помог им раскрыть небольшое дельце. 489 00:53:31,700 --> 00:53:33,620 Вот сукин сын... 490 00:53:33,644 --> 00:53:43,644 Перевод студии ViruseProject. Присоединяйтесь к нам ВКонтакте и заходите на сайт 42499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.