Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,080
- Частный лицей в Вроцлаве.
- Недавно пропал уже третий ученик.
2
00:00:05,170 --> 00:00:08,460
- Ты мне нужна.
- Поможешь мне написать резюме.
3
00:00:25,970 --> 00:00:26,980
И это всё?
4
00:00:27,340 --> 00:00:28,580
Вообще ничего?
5
00:00:29,640 --> 00:00:30,880
А это что?
6
00:00:31,750 --> 00:00:33,190
"Нангер Кэль".
7
00:00:33,780 --> 00:00:36,580
- Поищи себе другое место.
- Он сюда приходил?
8
00:00:37,300 --> 00:00:39,340
Ты по-польски понимаешь?
9
00:00:40,620 --> 00:00:43,540
- Что он сказал?
- Зачем вам это всё надо?
10
00:00:44,340 --> 00:00:49,659
- По интернету гуляет много слухов...
- Про Каролину и Кароля.
11
00:00:49,660 --> 00:00:51,180
Это полный бред!
12
00:00:51,320 --> 00:00:53,940
Вот почему наша дочь
в тебя и влюбилась.
13
00:00:55,220 --> 00:00:58,419
- Это аккаунт девушки, которая пустила слух.
- И что нам делать?
14
00:00:58,420 --> 00:01:00,320
Давай узнаем, кто она такая.
15
00:01:00,390 --> 00:01:03,380
Может, самое важное - это то,
что нам обоим повезло.
16
00:01:05,370 --> 00:01:06,779
Э, ты чего делаешь?
17
00:01:06,780 --> 00:01:08,190
Он за ней вернулся.
18
00:01:11,140 --> 00:01:14,890
- Привет, Марта!
- Ну привет, Павел.
19
00:01:18,460 --> 00:01:19,960
Я на третьем месяце.
20
00:01:52,700 --> 00:01:53,780
Это ты?
21
00:01:54,740 --> 00:01:55,740
Это я.
22
00:01:56,020 --> 00:01:58,100
Ты чего так всю ночь ёрзала?
23
00:02:00,020 --> 00:02:03,260
Не, это был ты.
24
00:02:07,870 --> 00:02:10,330
Надо было ещё вчера уйти.
25
00:02:11,740 --> 00:02:14,390
Может быть, но ты же не ушла.
26
00:02:19,110 --> 00:02:22,540
- Пинаться ещё рано.
- Не, не, я что-то чувствую.
27
00:02:25,340 --> 00:02:27,770
Нам нужно найти
нормальное жильё.
28
00:02:28,020 --> 00:02:29,340
И поскорее.
29
00:02:31,080 --> 00:02:32,780
А что, по-твоему, с этим не так?
30
00:02:37,360 --> 00:02:39,860
Не знаю. Не нравится мне здесь.
31
00:02:40,560 --> 00:02:42,230
Кое-где покрасить...
32
00:02:42,540 --> 00:02:45,390
Заменить... пару вещичек...
33
00:02:47,480 --> 00:02:51,100
- Ну, здесь... стены тонкие.
- Стены тонкие?
34
00:02:51,620 --> 00:02:54,940
Павел, ни вчера, ни сегодня
я ничего не слышала.
35
00:02:58,370 --> 00:02:59,380
Послушай...
36
00:03:01,900 --> 00:03:04,670
Здесь творятся опасные вещи.
37
00:03:06,810 --> 00:03:08,760
Я потому и приехала.
38
00:03:11,460 --> 00:03:13,960
Тогда будем искать тебе работу.
39
00:03:13,984 --> 00:03:23,984
Перевод студии ViruseProject. Присоединяйтесь
к нам ВКонтакте и заходите на сайт.
40
00:03:44,420 --> 00:03:47,380
МАЧЕЙ ШТУР
41
00:03:53,700 --> 00:03:56,060
МИХАЛИНА ЛАБАТШ
ШИМОН ПЁТР ВАРШАВСКИЙ
42
00:03:56,380 --> 00:03:58,740
ЭЛИЗА РЫЦЕМБЕЛ
ДАРИУШ СТАРЖЕВСКИЙ
43
00:03:59,700 --> 00:04:03,180
ЗОФИЯ ВИЧЛАШ
ДАМИАН КРЕТ
44
00:04:07,460 --> 00:04:11,940
АЛЕКСАНДРА КОНЕТШНА
МИРОСЛАВ ХАНИЖЕВСКИЙ
СТАНИСЛАВ ЛИНОВСКИЙ
45
00:04:15,140 --> 00:04:18,260
БАРТОШ САК
ЙОАННА НЕМИРСКА
ЯКУБ ГАСОВСКИЙ
46
00:04:19,700 --> 00:04:21,700
ПАУЛИНА ШОСТАК
КАТАЖИНА ДАБРОВСКА
47
00:04:27,020 --> 00:04:30,340
УЧИТЕЛЬ
48
00:04:43,000 --> 00:04:44,040
Ну что?
49
00:04:45,740 --> 00:04:47,900
Попадётся, вопрос времени.
50
00:04:48,020 --> 00:04:50,460
- Сколько?
- Пара часов.
51
00:04:52,540 --> 00:04:54,330
Ты всегда такой крутой?
52
00:04:57,260 --> 00:04:58,600
Да, всегда.
53
00:05:11,030 --> 00:05:12,260
Ты в порядке?
54
00:05:18,450 --> 00:05:19,740
Магда, всё норм?
55
00:05:23,140 --> 00:05:24,460
Всё норм?
56
00:05:25,020 --> 00:05:26,220
А тебе-то что?
57
00:05:34,710 --> 00:05:36,780
По ходу, начинает понимать.
58
00:05:37,420 --> 00:05:38,420
Что?
59
00:05:39,260 --> 00:05:40,360
Ты знаешь.
60
00:05:41,820 --> 00:05:42,820
Всё.
61
00:05:47,260 --> 00:05:48,260
Салют...
62
00:05:49,720 --> 00:05:51,580
Голубки неразлучные...
63
00:05:53,910 --> 00:05:56,260
- Ладно, я вас оставлю.
- А чего?
64
00:05:59,100 --> 00:06:00,940
У тебя раздвоение личности?
65
00:06:02,420 --> 00:06:04,620
Да, уверовала в Иисуса, Патрик.
66
00:06:04,860 --> 00:06:07,220
Это он тебе этот свитерок
посоветовал?
67
00:06:23,780 --> 00:06:26,660
- Я - к пану Эбигу.
- Его выписали.
68
00:06:27,540 --> 00:06:28,540
Ага...
69
00:06:33,220 --> 00:06:34,950
Привет, тебя выписали?
70
00:06:35,290 --> 00:06:36,970
У меня дома свой врач.
71
00:06:37,460 --> 00:06:38,940
И как себя чувствуешь?
72
00:06:40,860 --> 00:06:42,220
Уже лучше.
73
00:06:42,840 --> 00:06:44,450
Что-то не верится.
74
00:06:46,980 --> 00:06:50,380
Слышу, ты... какой-то нервный.
75
00:06:53,340 --> 00:06:54,960
Моя девушка приехала.
76
00:06:55,180 --> 00:06:56,540
Это плохо?
77
00:07:00,340 --> 00:07:02,220
Преподнесла тебе сюрприз?
78
00:07:04,180 --> 00:07:05,330
Типа того.
79
00:07:06,790 --> 00:07:08,930
Тогда понимаю...
80
00:07:09,260 --> 00:07:12,740
Были у меня друзья, от таких
сюрпризов уходили в запой.
81
00:07:13,060 --> 00:07:16,070
Мне нужно найти ей работу
на пару месяцев.
82
00:07:16,370 --> 00:07:18,480
- Разузнаю.
- А как там мои ученики?
83
00:07:19,340 --> 00:07:23,820
- Репетируете?
- Да, пытаемся доработать старые задумки.
84
00:07:24,860 --> 00:07:25,900
И как же?
85
00:07:26,580 --> 00:07:28,299
Меньше слов, больше драмы.
86
00:07:28,300 --> 00:07:30,580
Мы уже пытались сократить текст.
87
00:07:31,220 --> 00:07:33,420
Только Иво это ужасно не нравилось.
88
00:07:36,260 --> 00:07:37,260
Ты о чём?
89
00:07:37,540 --> 00:07:40,460
Скандалил из-за каждой запятой.
90
00:07:40,900 --> 00:07:42,460
Дорожил каждой фразой.
91
00:07:42,580 --> 00:07:44,820
Он всегда был притязательным.
92
00:07:46,300 --> 00:07:49,420
- Мне пора.
- Здесь строже, чем в госпитале.
93
00:07:49,740 --> 00:07:52,820
- До скорого. Пока.
- Окей, пока.
94
00:08:24,540 --> 00:08:28,980
В общем, "Кетман" - это псевдоним агента,
который доносил на Пияса...
95
00:08:29,140 --> 00:08:30,820
Отлично, Патрик, молодец.
96
00:08:31,180 --> 00:08:34,059
- Почему такой псевдоним?
- Значит "камуфляж"?
97
00:08:34,060 --> 00:08:36,400
Да, Луиза, это камуфляж.
98
00:08:37,020 --> 00:08:39,180
То есть, скрытая форма обороны.
99
00:08:40,580 --> 00:08:42,180
Кто скажет, от чего?
100
00:08:42,700 --> 00:08:45,110
От порабощения и промывки мозгов.
101
00:08:45,210 --> 00:08:49,170
Ты думаешь, нам стоит защищаться
от порабощения и промывки мозгов?
102
00:08:49,290 --> 00:08:52,780
- Нам нужны "Кетманы"?
- Как никогда раньше.
103
00:08:53,340 --> 00:08:55,380
Интересно. Зачем?
104
00:08:56,620 --> 00:09:00,780
Куда ни глянешь, повсюду люди
целый день пялятся в телефоны.
105
00:09:01,220 --> 00:09:02,580
Все, будто, в трансе.
106
00:09:02,820 --> 00:09:06,499
Славек? Может, расскажешь
про Иллюминатов и рептилоидов?
107
00:09:06,500 --> 00:09:09,600
Потребление стало новой религией.
108
00:09:09,940 --> 00:09:12,420
Покупай, смотри, ешь, сри...
109
00:09:12,820 --> 00:09:13,899
И так по-новой.
110
00:09:13,900 --> 00:09:16,459
А с Фейсбуком тебе кажется,
что ты что-то значишь.
111
00:09:16,460 --> 00:09:21,450
Славек тут рассказывает про потребление,
а у самого Найки за три штуки, да?
112
00:09:21,520 --> 00:09:25,139
- Завтра приду в тапках.
- Ну ты же должен себе соответствовать...
113
00:09:25,140 --> 00:09:30,090
Ага. Твой отец уже решил, в какую
компанию ты пойдёшь стажироваться?
114
00:09:30,860 --> 00:09:34,979
- Я не пойму, тебе что-то в латте подмешали?
- А тебе обязательно надо хамить?
115
00:09:34,980 --> 00:09:39,579
Луиза, жизнь не вся такая розовая,
как в твоём сказочном блоге.
116
00:09:39,580 --> 00:09:41,740
Харэ, мы тут книгу обсуждаем.
117
00:09:41,940 --> 00:09:47,380
- Я рад, что Милош вызвал такое бурное обсуждение.
- Значит, моя работа не так уж и напрасна.
118
00:09:48,820 --> 00:09:53,140
Хорошо, закончим завтра, но помните:
Никаких личных оскорблений.
119
00:09:53,740 --> 00:09:54,820
Благодарю.
120
00:10:02,420 --> 00:10:03,420
Магда?
121
00:10:07,820 --> 00:10:12,539
- Я не хочу, чтобы это выложили ни в Инстаграм, ни в...
- Вы за кого меня держите?
122
00:10:12,540 --> 00:10:14,100
За умную девушку.
123
00:10:18,100 --> 00:10:21,060
УДАЛИТЬ ФОТОГРАФИЮ?
124
00:10:24,660 --> 00:10:26,460
Что-то не так? Всё хорошо?
125
00:10:26,540 --> 00:10:29,780
Меня не будет на репетиции.
Я - на похороны.
126
00:10:30,980 --> 00:10:32,460
Соболезную.
127
00:10:33,260 --> 00:10:35,930
- На чьи?
- Соседки.
128
00:10:38,990 --> 00:10:42,820
- "Того, что уже свершили...
- я уже не трону."
129
00:10:44,390 --> 00:10:47,660
"Рукой к голове тянулся,
а нашёл корону."
130
00:10:48,140 --> 00:10:50,760
"Ты носишь корону Попелей."
131
00:10:50,940 --> 00:10:52,180
"Она, как шапка..."
132
00:10:53,420 --> 00:10:55,000
"для тех же самых целей."
133
00:10:57,220 --> 00:11:01,420
"По мне, она для тех же целей,
что и шапка - прятать уши!"
134
00:11:01,430 --> 00:11:04,930
- Я же сказал, можно сократить.
- Там половина реплик про шапку!
135
00:11:04,980 --> 00:11:06,650
Разве не видно, что я король?
136
00:11:06,820 --> 00:11:08,480
Тебе много реплик?
137
00:11:08,500 --> 00:11:11,619
Может, нам сразу пантомиму сделать,
и ничего учить не надо!
138
00:11:11,620 --> 00:11:17,139
- Это устаревшая пьеса девятнадцатого века.
- Нам нужно больше света, больше музыки
139
00:11:17,140 --> 00:11:18,939
и вырезать ненужный текст!
140
00:11:18,940 --> 00:11:21,870
До меня наконец дошло,
что Иво был прав.
141
00:11:22,630 --> 00:11:26,979
- Будем сокращать, и выйдет комедия.
- Но мы же не идём на рекорд Гиннесса...
142
00:11:26,980 --> 00:11:30,570
- Ты хочешь пьесу на четыре часа?
- Да хоть на восемь, если надо будет.
143
00:11:30,580 --> 00:11:33,700
И ты нас перестреляешь,
если надо будет?!
144
00:11:41,660 --> 00:11:44,180
Давайте спросим
нашего консультанта.
145
00:11:44,900 --> 00:11:46,340
Пан учитель?
146
00:11:49,290 --> 00:11:50,290
Да?
147
00:11:50,820 --> 00:11:53,340
Будем сокращать или
оставим, как есть?
148
00:11:54,940 --> 00:11:58,380
Шымон, а ты хочешь убрать
весь этот фрагмент целиком?
149
00:11:58,460 --> 00:11:59,780
Да, целиком.
150
00:12:00,340 --> 00:12:02,120
А почему вы интересуетесь?
151
00:12:03,540 --> 00:12:06,330
Не, я тоже ЗА сокращения.
152
00:12:06,820 --> 00:12:10,220
Ну что... Ещё вопросы будут?
153
00:12:21,980 --> 00:12:25,660
ПОЛУЧЕНИЕ АЙПИ-АДРЕСА
154
00:12:31,580 --> 00:12:33,340
АЙПИ-АДРЕС НАЙДЕН
155
00:12:49,200 --> 00:12:50,780
- Шымон?
- Да?
156
00:12:51,990 --> 00:12:54,460
Слушай, а это не твоя
копия сценария?
157
00:12:58,140 --> 00:13:00,390
Да, моя. А что?
158
00:13:00,940 --> 00:13:04,220
Зачем Иво оставил её здесь,
когда Кароль его выгнал?
159
00:13:09,380 --> 00:13:11,660
Иво всегда что-то не устраивало.
160
00:13:13,370 --> 00:13:15,480
Все ЗА сокращения, а он - нет.
161
00:13:15,980 --> 00:13:20,740
И вот однажды он взбесился, ушёл с
репетиции и случайно взял мой сценарий.
162
00:13:22,210 --> 00:13:24,280
То есть, его сценарий у тебя?
163
00:13:24,340 --> 00:13:27,859
- Не, я распечатал себе новый.
- Свой он постоянно изрисовывал.
164
00:13:27,860 --> 00:13:29,780
А ты знаешь, где он?
165
00:13:30,890 --> 00:13:32,900
Если и где, то только там.
166
00:13:40,520 --> 00:13:41,950
По-моему, он.
167
00:13:43,900 --> 00:13:45,800
Да, вот его рисунки.
168
00:13:51,860 --> 00:13:53,040
Это точно его.
169
00:13:53,980 --> 00:13:55,380
Я знаю, где это.
170
00:13:56,260 --> 00:13:58,510
Ты знаешь, что это за место?
171
00:14:00,000 --> 00:14:01,220
"Нангер Кэль."
172
00:14:40,180 --> 00:14:41,180
Алло?
173
00:14:41,260 --> 00:14:44,700
- Привет. Я нашла гинеколога.
- Красивого?
174
00:14:45,150 --> 00:14:48,299
- Это женщина, Павел.
- Но работы пока нет.
175
00:14:48,300 --> 00:14:49,750
Не волнуйся, Марта.
176
00:14:50,210 --> 00:14:52,219
Я поговорил с другом, он поможет.
177
00:14:52,220 --> 00:14:55,070
А ты говорил ему, что мне скоро
уходить в декрет?
178
00:14:55,940 --> 00:14:58,500
- Алло...
- Марта? Алло?
179
00:14:59,750 --> 00:15:02,140
- Слушай, Марта, я скоро перезвоню.
- Алло?
180
00:15:17,020 --> 00:15:20,100
- Да нет смысла...
- Всё равно, как зомби.
181
00:15:20,820 --> 00:15:21,860
Ну как?
182
00:15:22,300 --> 00:15:23,940
Можешь не говорить...
183
00:15:24,060 --> 00:15:25,500
Ты нормально выглядишь.
184
00:15:25,700 --> 00:15:27,500
Всё по плану, снимаем.
185
00:15:29,960 --> 00:15:33,420
- Всем привет...
- Ладно... Убери градусник.
186
00:15:37,300 --> 00:15:38,820
Всем привет.
187
00:15:39,220 --> 00:15:41,360
Сегодня мы не в городе.
188
00:15:41,580 --> 00:15:47,700
Сегодня... сегодня мы будем искать
приключения... у меня в комн......дома.
189
00:15:49,100 --> 00:15:51,100
Блядь...
190
00:15:52,550 --> 00:15:53,550
Чего?
191
00:15:53,800 --> 00:15:56,740
Та девушка. Гудрунь.
192
00:15:56,880 --> 00:15:59,499
- Что с ней?
- Что это за имя такое?
193
00:15:59,500 --> 00:16:00,939
Гудрунь Энслин.
194
00:16:00,940 --> 00:16:02,580
"Фракция Красной Армии."
195
00:16:03,900 --> 00:16:05,940
Леворадикальные террористы...
196
00:16:07,540 --> 00:16:09,130
Что-то слышала.
197
00:16:10,820 --> 00:16:13,680
Она меняет аккаунты, АйПи-адреса...
198
00:16:13,870 --> 00:16:18,770
Она тебе не просто... какая-то там
левая дура с вайфаем...
199
00:16:19,390 --> 00:16:21,010
Но ты же не такой.
200
00:16:21,660 --> 00:16:23,500
У тебя суперспособности.
201
00:16:28,110 --> 00:16:30,180
Главное, что мы её напугали, да?
202
00:16:34,090 --> 00:16:36,330
Не знаю, смогу ли найти её...
203
00:16:37,300 --> 00:16:38,380
Ладно.
204
00:16:41,580 --> 00:16:43,659
Ну что, ещё раз с градусником?
205
00:16:43,660 --> 00:16:45,500
- ТЫмек...
- Давай, поехали.
206
00:18:00,730 --> 00:18:04,540
- Хочешь, возьмём перекусить?
- Не стоит, мало времени.
207
00:18:20,430 --> 00:18:21,460
Чёрт!
208
00:18:22,830 --> 00:18:25,240
Конец нашей сказочке, да?
209
00:18:25,700 --> 00:18:26,700
Да.
210
00:18:27,700 --> 00:18:30,540
Зачем ты привлекаешь к себе
столько внимания?
211
00:18:32,940 --> 00:18:35,780
- Ты шмотки в секонд-хэнде брала?
- Отстань.
212
00:18:36,350 --> 00:18:38,840
Ты тоже привлекаешь
к себе внимание.
213
00:18:39,540 --> 00:18:41,390
Она тебе нравится, да?
214
00:18:45,070 --> 00:18:46,450
Да, наверное.
215
00:18:47,160 --> 00:18:48,790
Ну так валяй.
216
00:18:49,280 --> 00:18:50,900
Она - хорошая девочка.
217
00:18:52,110 --> 00:18:53,110
А Патрик?
218
00:18:53,260 --> 00:18:56,310
Было бы желание, а способ найдётся.
219
00:18:56,540 --> 00:18:57,980
Не забывай этого.
220
00:19:02,060 --> 00:19:03,950
Будь хорошим мальчиком.
221
00:19:04,290 --> 00:19:05,530
Береги себя.
222
00:21:02,260 --> 00:21:04,900
Вызываемый вами абонент недоступен.
223
00:21:48,340 --> 00:21:51,150
Простите! Я заблудился...
224
00:21:53,340 --> 00:21:55,340
Извините, я, правда, никому не скажу...
225
00:21:56,020 --> 00:21:57,980
Блядь!
226
00:22:07,100 --> 00:22:09,430
О чём вы вообще говорите?
227
00:22:09,570 --> 00:22:11,500
Мы ещё посмотрим!
228
00:22:13,840 --> 00:22:16,290
Наш адвокат пришлёт вам
официальное письмо.
229
00:22:16,300 --> 00:22:21,290
Наша дочь нам уже ничего не скажет, но её друзья
из вашего дурацкого спектакля расскажут всё!
230
00:22:21,620 --> 00:22:23,380
Ждите к себе журналистов!
231
00:22:23,860 --> 00:22:25,040
Со всей Польши!
232
00:22:26,340 --> 00:22:29,100
Они уже здесь, со всей Польши...
233
00:22:47,710 --> 00:22:48,710
Кароль?
234
00:22:49,730 --> 00:22:51,720
У меня для тебя плохие новости.
235
00:23:14,500 --> 00:23:15,900
Блядь...
236
00:23:25,340 --> 00:23:26,440
Эй?!
237
00:23:34,050 --> 00:23:35,810
Эй, есть тут кто?!
238
00:23:38,260 --> 00:23:40,310
На помощь!
239
00:23:44,420 --> 00:23:45,430
Эй!!
240
00:23:48,160 --> 00:23:49,900
На помощь!
241
00:23:56,920 --> 00:23:59,340
На помощь!!!
242
00:24:05,900 --> 00:24:11,720
Так, вы не видели друг друга два месяца,
потом вы говорите ему, что беременны...
243
00:24:11,740 --> 00:24:14,990
А он ушёл и ночью не вернулся, верно?
244
00:24:15,510 --> 00:24:17,260
Вы думаете, это смешно?
245
00:24:18,940 --> 00:24:21,190
Хорошо, а где пан Завацкий
работает?
246
00:24:21,370 --> 00:24:22,830
Он - учитель.
247
00:24:23,540 --> 00:24:25,540
В лицее имени Словацкого.
248
00:24:28,720 --> 00:24:31,060
- То есть, он - тот учитель, который...
- Да.
249
00:24:31,400 --> 00:24:33,300
Он спас детей в той бойне.
250
00:24:34,620 --> 00:24:36,420
Знаете, что?
251
00:24:36,660 --> 00:24:38,620
Мы что-нибудь проверим...
252
00:24:39,500 --> 00:24:41,130
Вы не хотели бы чаю?
253
00:24:55,530 --> 00:24:56,530
ТЫмек?
254
00:24:56,880 --> 00:24:59,660
- Войдёшь?
- Не, спасибо. Я на секунду.
255
00:25:00,620 --> 00:25:01,860
Такой ливень...
256
00:25:05,140 --> 00:25:07,140
Я только хотел кое-что сказать.
257
00:25:09,560 --> 00:25:10,560
Говори.
258
00:25:13,570 --> 00:25:14,790
Я и Магда...
259
00:25:16,020 --> 00:25:17,280
Мы расстались.
260
00:25:20,980 --> 00:25:22,460
Ничего, вы справитесь.
261
00:25:22,500 --> 00:25:24,840
- Всё будет хорошо.
- Всё было вчера.
262
00:25:25,340 --> 00:25:27,240
Мы не хотим быть вместе.
263
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
ТЫмек...
264
00:25:31,460 --> 00:25:33,230
Ты - замечательный парень.
265
00:25:35,510 --> 00:25:36,790
Всё придёт в норму.
266
00:25:36,890 --> 00:25:39,050
У нас с тобой столько общего...
267
00:25:40,980 --> 00:25:42,940
У тебя реально суперспособности?
268
00:25:42,980 --> 00:25:44,960
- Мысли читаешь?
- Да...
269
00:25:47,060 --> 00:25:49,980
- Луиза!
- Твоя мама подаёт ужин.
270
00:25:54,940 --> 00:25:56,170
Салют.
271
00:25:58,260 --> 00:25:59,690
Как дела?
272
00:25:59,820 --> 00:26:01,250
Я пришёл за диском.
273
00:26:02,820 --> 00:26:06,230
- В такую погоду?
- Что там на диске, данные НАСА?
274
00:26:07,310 --> 00:26:09,940
Мой блог. Он будет монтировать.
275
00:26:10,060 --> 00:26:11,600
Сейчас принесу.
276
00:26:17,620 --> 00:26:20,090
У тебя хотя бы рюкзак
для диска есть?
277
00:26:20,140 --> 00:26:22,020
Карман водонепроницаемый.
278
00:26:28,560 --> 00:26:29,560
Вот.
279
00:26:32,230 --> 00:26:34,780
Зонтик дать? Могу вызвать такси.
280
00:26:34,850 --> 00:26:36,240
Я на машине, спасибо.
281
00:27:12,780 --> 00:27:14,180
Блядь!
282
00:27:20,160 --> 00:27:22,230
Выходи, курва!
283
00:27:23,780 --> 00:27:25,730
Выходи, урод ненормальный!
284
00:27:26,380 --> 00:27:28,290
А ну, выходи, блядь!
285
00:27:35,110 --> 00:27:37,720
Пани Марта, к вам сотрудник,
хочет поговорить.
286
00:27:37,780 --> 00:27:39,440
Спец по таким делам.
287
00:27:39,960 --> 00:27:41,300
Здравствуйте.
288
00:27:42,890 --> 00:27:44,080
Это вы?
289
00:27:46,540 --> 00:27:48,180
Что такое? Где он?
290
00:27:49,490 --> 00:27:50,550
Найдём его.
291
00:27:51,060 --> 00:27:52,060
Прошу.
292
00:27:56,660 --> 00:27:58,620
Расскажите мне всё, что знаете.
293
00:28:02,140 --> 00:28:03,940
Извините за этих кретинов.
294
00:28:18,620 --> 00:28:21,040
Она будет полдня сюда идти.
295
00:28:22,500 --> 00:28:24,250
Ты её недооцениваешь.
296
00:28:24,880 --> 00:28:28,380
Наверное, она неслабо разбирается
в этом "гениусе лоци".
297
00:28:28,440 --> 00:28:32,320
А если сейчас выйдет не Луиза,
а диббук с топором?
298
00:28:33,000 --> 00:28:36,420
Боже, да ты даже
Винни Пуха боишься...
299
00:28:39,980 --> 00:28:41,690
Простите, что опоздала.
300
00:28:41,740 --> 00:28:43,360
- Готова?
- Нет.
301
00:28:43,590 --> 00:28:45,250
Мы не будем снимать.
302
00:28:46,540 --> 00:28:47,670
Не понял...
303
00:28:48,340 --> 00:28:49,830
С блогом пока всё.
304
00:28:51,630 --> 00:28:52,630
Почему?
305
00:28:52,900 --> 00:28:55,170
Неважно, просто не...
306
00:28:55,780 --> 00:28:57,710
Это моё решение, ясно?
307
00:28:59,870 --> 00:29:01,300
Правда, твоё?
308
00:29:04,100 --> 00:29:06,500
Простите, что зря потратила
ваше время.
309
00:29:07,390 --> 00:29:09,160
Я его возмещу.
310
00:29:09,300 --> 00:29:10,760
Испеку вам что-нибудь.
311
00:29:12,380 --> 00:29:14,500
А теперь простите, но я пойду.
312
00:29:22,640 --> 00:29:23,640
Лу!
313
00:29:23,800 --> 00:29:25,530
Мы с ним расстались.
314
00:29:25,690 --> 00:29:27,600
Мне вас очень жаль.
315
00:29:30,100 --> 00:29:31,900
Да куда ты идёшь? Сюда.
316
00:29:35,680 --> 00:29:39,470
Вы были бы отличной парой, правда.
Он действительно тебя любит.
317
00:29:39,540 --> 00:29:41,820
А тот, кого ты выбрала, тебя сломает.
318
00:29:41,880 --> 00:29:45,130
Я никогда не стремилась выбирать
лёгких путей.
319
00:29:45,140 --> 00:29:46,940
Ты ЭТО можешь понять?
320
00:29:48,500 --> 00:29:51,300
- В голове не укладывается...
- Ты стала мормоном?
321
00:29:52,910 --> 00:29:55,500
Знаешь, что? Пошла нахуй.
322
00:29:59,870 --> 00:30:00,610
Лу!
323
00:30:00,770 --> 00:30:03,300
Ты не туда идёшь, выход там.
324
00:31:53,450 --> 00:31:55,290
Не знал про ребёнка...
325
00:31:55,530 --> 00:31:57,150
Да он и сам не знал.
326
00:31:57,900 --> 00:32:00,100
Он, наверняка, уже сбежал
из Вроцлава.
327
00:32:00,210 --> 00:32:03,890
Сбежал от неё, от тебя и от всей
этой херни со школой.
328
00:32:03,900 --> 00:32:05,380
И у него был повод.
329
00:32:07,710 --> 00:32:12,940
У всех людей есть предел допустимого стресса.
Настанет день, и срыв случится и у тебя!
330
00:32:13,820 --> 00:32:15,330
Прошло всего три дня.
331
00:32:15,690 --> 00:32:17,120
Может, объявится.
332
00:32:18,080 --> 00:32:19,630
Сколько ты ему платил?
333
00:32:21,100 --> 00:32:22,500
Он денег не хотел.
334
00:32:22,690 --> 00:32:24,980
Чего? Учитель не хотел?
335
00:32:25,660 --> 00:32:27,680
Есть же люди разные...
336
00:32:27,840 --> 00:32:29,580
И есть разные методы.
337
00:32:29,620 --> 00:32:32,180
На подходе дитё,
а работает задарма...
338
00:32:32,580 --> 00:32:33,580
Заходи.
339
00:32:37,190 --> 00:32:40,600
У тебя есть три дня.
Иначе мы сами его найдём.
340
00:32:41,300 --> 00:32:43,340
Здравствуйте, комиссар.
341
00:32:49,260 --> 00:32:54,380
- Пусть рана сгниёт...
- покуда смерти тень не покроет твоё лицо...
342
00:32:55,940 --> 00:32:59,400
И травам моим сей боли не унять.
343
00:32:59,580 --> 00:33:01,560
Горе тебе, старче.
344
00:33:03,220 --> 00:33:06,100
Ты угрожаешь мне, пока я
в поисках лекарства?
345
00:33:07,380 --> 00:33:10,420
Чтобы стереть рану
с твоего виска...
346
00:33:11,740 --> 00:33:13,660
Спокойно, это я - суфлёр!
347
00:33:13,740 --> 00:33:15,830
- Кароль!
- Учитель!
348
00:33:19,060 --> 00:33:20,659
Так и знал, что вы здесь.
349
00:33:20,660 --> 00:33:22,540
- Как себя чувствуете?
- Получше.
350
00:33:22,680 --> 00:33:25,550
Слушайте... Я...
351
00:33:26,860 --> 00:33:29,220
- Плохие новости?
- Вы не вернётесь?
352
00:33:29,870 --> 00:33:33,930
- Директор приказала...
- отменить постановку.
353
00:33:38,020 --> 00:33:40,820
Я решил сказать вам это лично.
354
00:33:40,950 --> 00:33:43,820
- Это из-за слухов?
- Мы ими занимаемся.
355
00:33:43,830 --> 00:33:46,900
- Мы записали...
- Знаю, занимаетесь, и я тоже буду.
356
00:33:46,930 --> 00:33:50,190
Мы попытаемся её убедить, я и...
357
00:33:54,510 --> 00:33:55,510
Павел?
358
00:33:55,570 --> 00:33:57,100
Где ваш учитель?
359
00:33:57,420 --> 00:34:01,000
- Завацкого нет уже третий день.
- Он не берёт трубку.
360
00:34:01,950 --> 00:34:04,200
И что, никто ничего не знает?
361
00:34:04,790 --> 00:34:09,550
- Может, он ушёл, как другие учителя.
- Как Кулицка, что вела французский.
362
00:34:10,110 --> 00:34:11,420
Он бы мне сказал.
363
00:34:12,020 --> 00:34:13,780
Вы, правда, не знаете, где он?
364
00:34:19,450 --> 00:34:20,580
ШЫмек?
365
00:34:25,060 --> 00:34:26,980
Пан учитель!
366
00:34:27,940 --> 00:34:28,940
Павел!
367
00:34:31,350 --> 00:34:32,800
Павел!
368
00:34:34,680 --> 00:34:36,440
Пан учитель!
369
00:34:39,300 --> 00:34:40,780
Павел!
370
00:34:42,990 --> 00:34:45,890
Я здесь внизу! Здесь!
371
00:34:48,760 --> 00:34:50,370
Ты в порядке?
372
00:34:50,500 --> 00:34:52,100
Вызову скорую.
373
00:34:52,740 --> 00:34:54,500
Здесь нет сигнала.
374
00:34:55,540 --> 00:34:56,970
Правда.
375
00:34:57,410 --> 00:34:59,230
Будем тебя вытаскивать.
376
00:34:59,820 --> 00:35:04,910
Трос. У меня трос в машине,
я припарковался... перед лесом.
377
00:35:05,760 --> 00:35:07,389
Я там не видел машины.
378
00:35:07,390 --> 00:35:09,740
Что? Заебись...
379
00:35:11,980 --> 00:35:13,780
Нужно что-то подлинее.
380
00:35:14,740 --> 00:35:16,110
Славек.
381
00:35:16,520 --> 00:35:18,060
Глянь у меня в машине.
382
00:35:18,540 --> 00:35:19,580
Сходи...
383
00:35:23,770 --> 00:35:24,770
Славек?!
384
00:35:25,330 --> 00:35:26,330
Ключи!
385
00:35:28,400 --> 00:35:30,940
- Простите.
- Вы просили никому не говорить.
386
00:35:32,870 --> 00:35:36,300
Ничего, я рад,
что ты не сдержал слово.
387
00:35:50,570 --> 00:35:51,570
Спасибо.
388
00:35:51,620 --> 00:35:53,860
Я не хотел спрашивать
при ребятах...
389
00:35:54,000 --> 00:35:56,320
Но нахера ты туда пошёл?
390
00:35:57,500 --> 00:35:59,750
Ты не мог оставить это полиции?
391
00:36:01,140 --> 00:36:04,320
Ты прав. Так и надо было.
392
00:36:10,580 --> 00:36:14,060
Слушай, куда я могу сообщить
об украденной машине?
393
00:36:14,080 --> 00:36:15,550
Где поближе?
394
00:36:16,740 --> 00:36:18,520
Так, поближе...
395
00:36:18,660 --> 00:36:19,930
На Тшемеской.
396
00:36:21,140 --> 00:36:22,140
Окей.
397
00:36:22,220 --> 00:36:24,660
- Сначала поправляйся!
- Поправлюсь.
398
00:36:37,380 --> 00:36:38,890
Я - "коллега с работы".
399
00:36:40,380 --> 00:36:41,620
Что?
400
00:36:42,550 --> 00:36:43,920
Не помнишь?
401
00:36:46,520 --> 00:36:47,770
Иди за мной.
402
00:37:16,330 --> 00:37:18,260
Дружки Иво...
403
00:37:20,950 --> 00:37:22,750
Я вышел на их след.
404
00:37:24,420 --> 00:37:26,740
Если ты выходишь на чей-то след...
405
00:37:27,250 --> 00:37:32,480
ты приходишь ко мне через пять минут.
А не идёшь играть в героя.
406
00:37:32,930 --> 00:37:35,220
- Не.
- Чего, блядь, не?
407
00:37:36,450 --> 00:37:38,940
Ты просил связаться,
если что-нибудь найду.
408
00:37:41,100 --> 00:37:43,050
Как ты узнал про этих дружков?
409
00:37:43,460 --> 00:37:44,460
Как?
410
00:37:52,300 --> 00:37:53,520
Что это?
411
00:37:53,740 --> 00:37:54,900
Лекарство.
412
00:37:56,060 --> 00:37:59,700
Водка, сорок процентов. Бери, пей.
413
00:38:00,540 --> 00:38:01,870
Твоё здоровье.
414
00:38:05,300 --> 00:38:07,370
А теперь слушай сюда, придурок.
415
00:38:08,180 --> 00:38:10,940
Мы договорились сотрудничать?
Окей.
416
00:38:11,340 --> 00:38:14,179
Ты ставишь нас в известность
не по своему желанию.
417
00:38:14,180 --> 00:38:16,730
Это твоя прямая, блядь, обязанность.
418
00:38:25,250 --> 00:38:28,980
В меня попали стрелой,
которой зверей усмиряют.
419
00:38:29,540 --> 00:38:35,580
Скинули меня в яму, я не мог вылезти.
У них там... какая-то база.
420
00:38:36,310 --> 00:38:38,430
В развалинах крепости.
421
00:38:38,680 --> 00:38:42,540
Гора оборудования. Может, и оружие.
Не знаю.
422
00:38:43,430 --> 00:38:47,670
Но похоже, что... они способны
на многое.
423
00:38:49,240 --> 00:38:50,730
На что именно?
424
00:38:51,330 --> 00:38:54,370
Ну, например, на теракт,
не знаю...
425
00:38:57,160 --> 00:38:59,940
- Хорошо, теперь...
- Теперь отвезите меня домой.
426
00:39:00,120 --> 00:39:01,750
Или в травмпункт.
427
00:39:03,740 --> 00:39:06,900
- Я выпил, извините.
- Ты лучше вызови ему машину.
428
00:39:07,100 --> 00:39:08,600
И ещё кое-что.
429
00:39:09,180 --> 00:39:11,030
- Я хочу переехать.
- Нельзя.
430
00:39:11,050 --> 00:39:13,220
- Блядь, я не...
- Я сказал, нельзя!
431
00:39:14,380 --> 00:39:16,500
Только там ты под моей защитой.
432
00:39:23,540 --> 00:39:25,540
О, Боже...
433
00:39:27,260 --> 00:39:28,700
Наконец-то...
434
00:39:29,900 --> 00:39:32,100
- Ты вернулся...
- Я в порядке.
435
00:39:34,670 --> 00:39:35,870
Всё в порядке.
436
00:39:36,470 --> 00:39:38,020
Ничего не в порядке.
437
00:39:39,560 --> 00:39:42,920
Ничего не в порядке, я никогда
в жизни так не волновалась...
438
00:39:45,580 --> 00:39:50,020
- В полиции мне сказали, что ты...
- что ты просто с кем-то сбежал...
439
00:39:50,060 --> 00:39:51,800
Что за бред?
440
00:39:52,380 --> 00:39:54,000
Кто тебе сказал?
441
00:39:54,610 --> 00:40:01,340
- Тот, из ЦРБ... Ну, тот же самый...
- Из Добровицы.
442
00:40:01,780 --> 00:40:03,450
Он приходил сюда?
443
00:40:03,490 --> 00:40:05,170
Не. Не.
444
00:40:06,810 --> 00:40:09,030
Я ходила в участок.
445
00:40:10,340 --> 00:40:13,800
Павел, ты можешь мне сказать?
446
00:40:13,900 --> 00:40:17,050
Ты мне можешь сказать,
что здесь творится?
447
00:40:25,760 --> 00:40:29,430
Творится такое, что сейчас
нам не стоит жить вместе.
448
00:40:29,510 --> 00:40:30,510
Что?
449
00:40:31,780 --> 00:40:33,590
Но это ненадолго.
450
00:40:33,740 --> 00:40:37,980
Обещаю... это ради твоей же
безопасности, Марта!
451
00:41:16,220 --> 00:41:18,000
- Чисто!
- Чисто!
452
00:41:18,180 --> 00:41:20,060
- Чисто!
- Чисто!
453
00:41:26,620 --> 00:41:27,980
Здесь пусто.
454
00:41:29,110 --> 00:41:31,640
Ты только пришёл и уже понял?
455
00:41:41,040 --> 00:41:42,180
А это?
456
00:41:45,900 --> 00:41:48,660
- "Пара беллум?"
- Пистолет, что ли?
457
00:41:49,970 --> 00:41:52,300
"Хочешь мира, готовься к войне."
458
00:41:54,700 --> 00:41:56,190
Прекрасно...
459
00:42:00,790 --> 00:42:02,140
Увольняешься?
460
00:42:02,980 --> 00:42:04,100
Сейчас?
461
00:42:09,020 --> 00:42:10,720
А что мне ещё делать?
462
00:42:13,140 --> 00:42:14,550
Бороться.
463
00:42:16,140 --> 00:42:17,930
Я так не могу с ними.
464
00:42:19,490 --> 00:42:21,420
Ни с учениками, ни с учителями.
465
00:42:22,220 --> 00:42:24,060
Подумай, какая шумиха будет...
466
00:42:24,240 --> 00:42:27,420
- СМИ, юристы, и так далее...
- Ты что делаешь?!
467
00:42:27,460 --> 00:42:30,260
- Пап, смотри, что он делает!
- Спокойно!
468
00:42:33,470 --> 00:42:37,000
Да, я тут нашёл работу твоей Марте.
469
00:42:37,620 --> 00:42:40,500
- На пол-ставки, в колледж.
- Здорово.
470
00:42:41,860 --> 00:42:44,540
Вот только она... как раз...
471
00:42:46,060 --> 00:42:47,950
Она уже не ищет работу?
472
00:42:48,280 --> 00:42:50,020
Ну, не постоянную.
473
00:42:50,500 --> 00:42:53,870
Мне нужно будет обновить квартиру.
Там плесень и грязь.
474
00:42:54,670 --> 00:42:58,950
Не хочу, чтобы ей пришлось
дышать пылью два месяца...
475
00:42:59,740 --> 00:43:01,690
Не знаю, что делать.
476
00:43:02,580 --> 00:43:06,620
- Папа, мне в бассейн через час.
- А мама не берёт.
477
00:43:08,700 --> 00:43:10,300
Видишь?
478
00:43:13,950 --> 00:43:16,700
А знаешь...
Есть у меня мысль.
479
00:43:26,580 --> 00:43:28,780
Все, по ходу, съебались.
480
00:43:29,220 --> 00:43:31,420
Куда съебались?
481
00:43:33,720 --> 00:43:35,530
Вот бы и мне с ними.
482
00:43:36,940 --> 00:43:39,430
Где вы были, младший инспектор?
483
00:43:41,020 --> 00:43:43,230
А тебе, блядь, какая разница?
484
00:43:45,730 --> 00:43:50,460
- Я так понимаю, инспектор Ковальчик...
- забыл сказать.
485
00:43:50,860 --> 00:43:54,970
Тем делом, с которым вы игрались,
теперь займусь я.
486
00:43:56,380 --> 00:43:58,520
Сейчас я собираю людей.
487
00:44:01,900 --> 00:44:03,430
Это против правил.
488
00:44:04,860 --> 00:44:06,610
А вот, нет!
489
00:44:07,310 --> 00:44:12,750
Понимаешь, я... обожаю правила.
Они мне, как дети.
490
00:44:13,420 --> 00:44:16,580
Так что завтра все данные должны
быть на моём столе.
491
00:44:17,220 --> 00:44:18,900
И где твой стол, блядь?
492
00:44:22,700 --> 00:44:24,360
Например, тот.
493
00:44:31,420 --> 00:44:33,120
Тебя пасут.
494
00:44:40,060 --> 00:44:43,120
- Ребятки, вы как?!
- Всё нормально?!
495
00:44:45,420 --> 00:44:48,770
- Ничего не сгорело?
- ТЫтус снова видел гоблина.
496
00:44:48,980 --> 00:44:51,110
- Какого гоблина?
- Туалетного.
497
00:44:51,140 --> 00:44:54,539
Папа сказал, что если ТЫмек не
вытрет попу, то гоблин его схватит.
498
00:44:54,540 --> 00:44:57,660
- Матерь Божья!
- Ну, ненормальный...
499
00:44:58,500 --> 00:45:00,860
Он очень страшный!
500
00:45:02,180 --> 00:45:04,140
- Добрый вечер.
- Добрый вечер.
501
00:45:04,300 --> 00:45:05,820
Пришла к вам на помощь.
502
00:45:06,360 --> 00:45:07,680
Это - Марта.
503
00:45:09,260 --> 00:45:11,020
- Добрый вечер.
- Привет.
504
00:45:11,410 --> 00:45:16,740
- Она поживёт с нами некоторое время.
- Уважайте её, как отца... и как мать.
505
00:45:20,140 --> 00:45:22,610
Мне тебя уважать,
как отца или как мать?
506
00:45:22,660 --> 00:45:25,200
Я смотрю, у вас тут
ещё один ребёнок...
507
00:45:25,380 --> 00:45:30,450
Твоя комната - наверху, с отдельной ванной. У
нас там кровать для гостей, но она удобная.
508
00:45:30,460 --> 00:45:31,620
Супер.
509
00:45:31,920 --> 00:45:34,210
Идём. Покажу тебе всё.
510
00:45:36,580 --> 00:45:38,370
У вас прекрасные дети.
511
00:45:38,780 --> 00:45:40,540
Отдадим тебе бесплатно!
512
00:45:41,140 --> 00:45:43,210
Можем ещё и шубу в придачу!
513
00:46:04,300 --> 00:46:06,890
Уже сам тут и устроился, да?
514
00:46:08,490 --> 00:46:10,130
Серебряная Октавия.
515
00:46:10,330 --> 00:46:12,100
Стоит напротив входа.
516
00:46:13,240 --> 00:46:15,880
Б/у-шная, но на полном ходу.
517
00:46:17,260 --> 00:46:18,940
Документы в бардачке.
518
00:46:19,680 --> 00:46:21,020
Но потом вернёшь.
519
00:46:22,460 --> 00:46:23,700
Она - не моя.
520
00:46:24,730 --> 00:46:26,660
Чего ты от меня хочешь?
521
00:46:27,580 --> 00:46:30,230
Те, кто вытащили тебя из ямы...
522
00:46:31,980 --> 00:46:33,880
Они знали, где искать.
523
00:46:35,720 --> 00:46:37,390
Никто не знал.
524
00:46:37,740 --> 00:46:41,720
Мне удалось поймать сигнал
и отметить себя на карте.
525
00:46:43,500 --> 00:46:45,530
Не получается у тебя врать...
526
00:46:48,340 --> 00:46:51,000
Мне нужен парень, который знал,
где тебя искать.
527
00:46:51,640 --> 00:46:54,100
Утром, у меня в кабинете
на Гроттера, 5.
528
00:46:55,060 --> 00:46:56,720
Мы отмажем его от лицея.
529
00:46:56,780 --> 00:46:58,700
Всего на пару дней, не волнуйся.
530
00:46:59,500 --> 00:47:00,740
Ни за что.
531
00:47:01,660 --> 00:47:06,779
Я не выдам своих учеников.
Можешь сажать меня в тюрягу, если хочешь.
532
00:47:06,780 --> 00:47:09,200
Да похуй на тебя и на тюрягу!
533
00:47:12,320 --> 00:47:14,460
О семье своей подумай.
534
00:47:16,100 --> 00:47:17,779
Слушай, ты, хуйло,
535
00:47:17,780 --> 00:47:19,470
мои родители мертвы,
536
00:47:19,480 --> 00:47:24,179
у меня нет ни братьев, ни сестёр, а девушка
вернулась в Добровицу, потому что я её бросил!
537
00:47:24,180 --> 00:47:25,660
А ребёнок?
538
00:47:26,780 --> 00:47:28,740
Это же узы навеки, не?
539
00:47:29,290 --> 00:47:32,980
Но сегодня люди есть...
а потом их нет.
540
00:47:39,210 --> 00:47:40,570
У тебя три дня.
541
00:47:57,280 --> 00:47:58,850
Мне не понравился.
542
00:48:00,220 --> 00:48:01,730
Уже забыла, про что он.
543
00:48:01,930 --> 00:48:04,970
Не помню, это мальчик был Антихристом?
544
00:48:05,630 --> 00:48:07,900
Или его мама всё придумала?
545
00:48:09,190 --> 00:48:12,170
Спорю, что режиссёр и сам не знал,
пока снимал.
546
00:48:16,090 --> 00:48:17,250
Ну, я пошёл.
547
00:48:21,720 --> 00:48:23,960
Но мамы же не будет
до воскресенья...
548
00:48:24,000 --> 00:48:27,740
Да... Но у меня дела с утра.
549
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
Какие?
550
00:48:32,510 --> 00:48:35,220
- У меня тренировка.
- Что за тренировка?
551
00:48:38,870 --> 00:48:40,260
Что-то случилось.
552
00:48:42,460 --> 00:48:43,540
Ты - другой.
553
00:48:45,110 --> 00:48:46,780
Что ты себе выдумала?
554
00:48:49,680 --> 00:48:52,020
Я бросила блог,
чего тебе ещё надо?
555
00:48:52,050 --> 00:48:54,960
Луиза, ну не будь ты такой глупой.
556
00:48:55,180 --> 00:48:57,380
Не знаю, книжки почитай...
557
00:48:57,610 --> 00:49:00,010
Хватит вести себя, как подросток.
558
00:49:01,580 --> 00:49:03,020
Ты уже у нас умная...
559
00:49:03,800 --> 00:49:06,740
Ты не хотел, чтобы я
виделась с ТЫмеком, и не ври!
560
00:49:06,780 --> 00:49:09,980
Не, с ТЫмеком у меня проблем нет,
и с чего бы?
561
00:49:10,790 --> 00:49:13,300
Я же должен беспокоиться
о девушках, да?
562
00:49:13,570 --> 00:49:14,900
Ты о чём?
563
00:49:16,180 --> 00:49:18,380
Да ни о чём. Мне пора.
564
00:49:20,120 --> 00:49:22,620
А, ну-ка, погоди! Эй!
565
00:49:24,670 --> 00:49:27,779
- Ты на что намекаешь?
- Тебя Зося с Адой завербовали?
566
00:49:27,780 --> 00:49:29,340
Ты теперь больше по девочкам?
567
00:49:29,420 --> 00:49:33,220
- Ты чего несёшь?
- Ты цепляешь девок в интернете, весь лицей знает.
568
00:49:46,070 --> 00:49:47,240
Это ты.
569
00:49:47,770 --> 00:49:49,700
Что я? Что я?
570
00:49:50,060 --> 00:49:51,710
Это всё ты делал.
571
00:49:51,780 --> 00:49:53,140
Те слухи о Кароле...
572
00:49:53,340 --> 00:49:54,700
Не понимаю, о чём ты.
573
00:49:54,880 --> 00:49:58,280
Я цепляла только одну девку
в интернете - Гудрунь.
574
00:49:58,660 --> 00:49:59,940
Это был ты.
575
00:50:00,940 --> 00:50:05,080
Тебе нужно успокоиться, сходить к
психиатру. У тебя уже галлюцинации...
576
00:50:05,100 --> 00:50:08,380
Так вот почему ты у нас главный
против хейтеров в интернете...
577
00:50:08,430 --> 00:50:12,100
- Как ты всё разыграл, на тебя бы никто и не подумал.
- Ты чего, блядь?
578
00:50:12,540 --> 00:50:13,340
Курва!
579
00:50:13,390 --> 00:50:14,470
Вон.
580
00:50:15,240 --> 00:50:16,940
Убирайся!
581
00:51:13,060 --> 00:51:15,010
Тебя повысили, поздравляю!
582
00:51:15,270 --> 00:51:16,920
Да особо не с чем.
583
00:51:18,580 --> 00:51:21,780
Пан начальник, мы тут задержали
двух домушников!
584
00:51:21,820 --> 00:51:23,300
И что они украли?
585
00:51:23,460 --> 00:51:25,260
- Здравствуйте.
- Здравствуйте.
586
00:51:25,820 --> 00:51:26,980
Оленьи рога.
587
00:51:28,300 --> 00:51:30,020
Я попозже зайду.
588
00:51:33,060 --> 00:51:37,660
- Ну, ты знаешь, у нас тут все ещё...
- Отходят?
589
00:51:51,100 --> 00:51:53,020
Чтобы такого не повторилось!
590
00:51:53,260 --> 00:51:54,540
Вздрогнули.
591
00:51:58,990 --> 00:52:00,320
Ну, что ещё?
592
00:52:00,900 --> 00:52:02,020
Что новенького?
593
00:52:02,300 --> 00:52:03,330
Да ничего.
594
00:52:04,140 --> 00:52:07,530
Бывший бурмистр всё ещё
ведёт дела с Молендой.
595
00:52:07,720 --> 00:52:09,860
Экологические турбины мутят.
596
00:52:10,720 --> 00:52:13,739
- Неисправимые...
- О них писать некому.
597
00:52:13,740 --> 00:52:15,780
"Голос Добровицы..."
598
00:52:17,510 --> 00:52:19,910
Гражинка закрыла бар и уехала.
599
00:52:21,140 --> 00:52:22,670
И где она теперь?
600
00:52:22,760 --> 00:52:24,830
Не знаю, много поуезжало.
601
00:52:26,140 --> 00:52:29,250
Но ты же сюда не по старой
памяти приехал, да?
602
00:52:30,880 --> 00:52:33,640
Да, я хотел попросить тебя...
603
00:52:34,020 --> 00:52:36,500
найти очень важную для меня
информацию.
604
00:52:48,890 --> 00:52:51,780
Прости, ты можешь, пожалуйста,
сесть в другом зале?
605
00:52:58,980 --> 00:53:00,020
Спасибо.
606
00:53:06,360 --> 00:53:07,920
С ума сошла?
607
00:53:08,740 --> 00:53:09,800
Ты знал.
608
00:53:14,680 --> 00:53:15,680
Что?
609
00:53:17,210 --> 00:53:19,260
Ты знал, что Патрик -
это Гудрунь.
610
00:54:16,630 --> 00:54:17,630
Э!
611
00:54:24,620 --> 00:54:26,300
Хочешь поговорить?
612
00:54:27,800 --> 00:54:29,270
Есть два варианта.
613
00:54:30,410 --> 00:54:31,550
Не понимаю.
614
00:54:33,070 --> 00:54:34,660
И один из них - не очень.
615
00:54:36,110 --> 00:54:38,660
Чувак, я не знаю, о чём ты.
616
00:54:39,490 --> 00:54:41,040
Все узнают...
617
00:54:43,080 --> 00:54:44,440
Весь лицей...
618
00:54:44,580 --> 00:54:46,460
Учителя, Кароль...
619
00:54:46,880 --> 00:54:49,900
В какой ты там колледж
собрался поступать?
620
00:54:58,180 --> 00:54:59,780
А другой вариант?
621
00:55:00,780 --> 00:55:03,900
Пойдёшь к родителям Каролины,
и всё им расскажешь.
622
00:55:04,650 --> 00:55:09,860
Что наврал про Кароля за то, что
он считал тебя... заносчивым подонком.
623
00:55:10,650 --> 00:55:11,860
Они не поверят.
624
00:55:13,090 --> 00:55:14,630
Ну, так постарайся.
625
00:55:20,220 --> 00:55:22,860
Правда, ты неплохо скрывал
свой АйПи.
626
00:55:23,820 --> 00:55:24,980
Уважаю.
627
00:56:38,070 --> 00:56:39,230
Что тут?!
628
00:56:40,670 --> 00:56:41,700
Я к ней.
629
00:56:42,120 --> 00:56:43,750
Ты - её батя?
630
00:56:44,500 --> 00:56:45,500
А что?
631
00:56:45,920 --> 00:56:48,190
Она торчит мне бабки
за квартплату.
632
00:56:48,250 --> 00:56:50,100
И ещё - за сломанную раковину.
633
00:56:52,430 --> 00:56:53,930
Ладно, договоримся.
634
00:57:21,700 --> 00:57:22,620
Эй...
635
00:57:22,644 --> 00:57:32,644
Перевод студии ViruseProject. Присоединяйтесь
к нам ВКонтакте и заходите на сайт
54382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.