Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,034 --> 00:00:06,951
NOHO HANK: What do you think?
They ready?
2
00:00:07,034 --> 00:00:08,076
As ready as
they're ever gonna be.
3
00:00:08,159 --> 00:00:09,493
Slate is clean.
Okay?
4
00:00:09,577 --> 00:00:10,743
You owe me nothing.
5
00:00:10,827 --> 00:00:11,993
♪ (ACCORDION PLAYS) ♪
6
00:00:12,076 --> 00:00:13,451
Are you fuckin' serious?
7
00:00:13,535 --> 00:00:14,577
♪ (MUSIC STOPS) ♪
8
00:00:15,951 --> 00:00:17,702
SALLY REED: This piece
that I'm doing for class,
9
00:00:17,785 --> 00:00:19,201
it's not a character.
It's me.
10
00:00:19,285 --> 00:00:20,326
What if I get it wrong?
11
00:00:20,410 --> 00:00:21,785
WOMAN:
The whole place is yours.
12
00:00:22,159 --> 00:00:22,909
Wow.
13
00:00:23,368 --> 00:00:24,493
HANK: Hey guys,
since we're all about to die,
14
00:00:24,577 --> 00:00:26,159
I have to be honest
about something.
15
00:00:26,243 --> 00:00:27,909
I'm nice. Polite.
16
00:00:28,493 --> 00:00:30,326
-I'm optometrist by nature.
-(GUN FIRES)
17
00:00:30,410 --> 00:00:32,743
Guys. Is this about
what I said on bus?
18
00:00:32,993 --> 00:00:35,451
Because... I was delegating.
19
00:00:36,118 --> 00:00:37,243
I'm headed up to my cabin.
20
00:00:37,326 --> 00:00:39,451
This private detective
approached me.
21
00:00:39,535 --> 00:00:40,618
-Barry.
-Ah.
22
00:00:41,451 --> 00:00:45,951
My name is Gene Cousineau.
I killed Detective Janice Moss.
23
00:00:54,993 --> 00:01:00,868
(birds singing)
24
00:01:08,618 --> 00:01:10,702
♪ ♪
25
00:01:28,493 --> 00:01:30,535
♪ ♪
26
00:01:34,243 --> 00:01:37,159
(panting)
27
00:01:43,243 --> 00:01:45,326
♪ ♪
28
00:01:48,326 --> 00:01:51,201
(distant sirens wailing)
29
00:01:53,034 --> 00:01:55,451
(distant helicopter whirring)
30
00:01:55,535 --> 00:01:57,493
(whispers)
31
00:01:58,702 --> 00:02:00,868
(sirens growing louder)
32
00:02:03,285 --> 00:02:04,909
(panting)
33
00:02:04,993 --> 00:02:07,118
(helicopter whirring nearby)
34
00:02:12,034 --> 00:02:14,118
(crying)
35
00:02:17,285 --> 00:02:19,201
(Cousineau sobbing)
36
00:02:23,535 --> 00:02:25,577
(sobbing)
37
00:02:26,951 --> 00:02:30,410
-(sirens wailing loudly)
-(helicopters whirring overhead)
38
00:02:33,159 --> 00:02:34,285
(sirens, whirring stop)
39
00:02:34,368 --> 00:02:37,702
(birds twittering)
40
00:02:40,118 --> 00:02:42,034
♪ ♪
41
00:02:42,118 --> 00:02:43,909
(indistinct chatter)
42
00:02:47,243 --> 00:02:50,076
(door buzzes, creaks open)
43
00:02:51,785 --> 00:02:53,159
Deputy:
Sit down.
44
00:02:56,243 --> 00:02:57,827
Sit down!
45
00:03:00,243 --> 00:03:01,743
(door clangs shut)
46
00:03:05,493 --> 00:03:07,618
(footsteps approach)
47
00:03:09,785 --> 00:03:12,201
Mae:
So, you talked to this
Goulet character?
48
00:03:12,285 --> 00:03:13,909
Yes.
49
00:03:13,993 --> 00:03:15,451
And while you were
in the woods,
50
00:03:15,535 --> 00:03:18,243
you heard the sirens
that brought you to the car?
51
00:03:19,785 --> 00:03:20,785
Yes.
52
00:03:20,868 --> 00:03:22,368
The car that
we couldn't find
53
00:03:22,451 --> 00:03:25,159
even after scouring
the woods for a month?
54
00:03:26,326 --> 00:03:28,034
Is Mr. Cousineau okay?
55
00:03:31,159 --> 00:03:33,034
You know what I thought
the first time I met you?
56
00:03:33,118 --> 00:03:36,285
I thought, wow, this Barry guy
really cares about his teacher.
57
00:03:37,285 --> 00:03:39,702
You were almost...
protective of him.
58
00:03:39,785 --> 00:03:41,535
We're not making
this Goulet guy up.
59
00:03:41,618 --> 00:03:43,326
Mae:
I want to believe you.
60
00:03:43,410 --> 00:03:45,577
Because lying
to a police officer
during an investigation
61
00:03:45,660 --> 00:03:46,909
is a crime.
62
00:03:46,993 --> 00:03:50,660
But... (scoffs)
there's no evidence
to suggest
63
00:03:50,743 --> 00:03:53,827
that anyone was up
in the woods with you
other than your teacher.
64
00:03:57,201 --> 00:03:59,285
♪ ♪
65
00:04:01,577 --> 00:04:04,243
Okay.
You're free to go.
66
00:04:05,285 --> 00:04:06,618
Can I see Mr. Cousineau?
67
00:04:06,702 --> 00:04:08,827
Oh, no.
We think he killed
his girlfriend,
68
00:04:08,909 --> 00:04:11,159
so he's staying
here with us.
69
00:04:17,993 --> 00:04:20,201
(indistinct
police radio chatter)
70
00:04:22,076 --> 00:04:25,118
♪ ♪
71
00:04:25,201 --> 00:04:27,285
Fuches (over phone):
Yeah, you've reached
Comtel Industries.
72
00:04:27,368 --> 00:04:30,577
-Why don't you go ahead
and leave a message.
-(voice mail beeps)
73
00:04:30,660 --> 00:04:32,785
Fuches...
74
00:04:32,868 --> 00:04:34,660
I'm coming for you.
75
00:04:34,743 --> 00:04:36,410
You're a fucking dead man.
76
00:04:39,451 --> 00:04:43,118
I would like to welcome
you guys to your new home!
77
00:04:43,201 --> 00:04:46,618
-(men speaking Chechen)
-Which I got for you.
You're welcome.
78
00:04:46,702 --> 00:04:48,951
Oh, this place
is great, isn't it?
79
00:04:49,034 --> 00:04:51,785
It's like Enter Dragon.
Am I right?
80
00:04:51,868 --> 00:04:53,951
Wow, need to get rid
of this, though.
81
00:04:54,034 --> 00:04:56,785
I mean, what an eyesore.
What is that for even?
82
00:04:56,868 --> 00:05:00,535
Anyway, heroin gets here
in T-minus five hours.
83
00:05:00,618 --> 00:05:03,368
-So, we're-- Guys?
-(doors slamming)
84
00:05:05,827 --> 00:05:07,159
Hey! Know what we need?
85
00:05:07,243 --> 00:05:10,577
Um, table to put
the heroin on.
86
00:05:10,660 --> 00:05:12,451
Fuck, that is
such a great idea.
87
00:05:12,535 --> 00:05:15,285
I'm going to buy one,
put it right here.
88
00:05:15,368 --> 00:05:17,785
Heroin table, that's
got to be a thing, right?
89
00:05:17,868 --> 00:05:19,868
So, I'm on your
website right now.
90
00:05:19,951 --> 00:05:21,451
Beautiful furniture,
by the way.
91
00:05:21,535 --> 00:05:23,618
And I'm seeing
dining room tables,
92
00:05:23,702 --> 00:05:25,034
I'm seeing coffee tables,
93
00:05:25,118 --> 00:05:28,243
but not sure how to look
for the table that I need.
94
00:05:28,951 --> 00:05:30,410
No, it's for heroin.
95
00:05:30,493 --> 00:05:32,451
About 30 kilos,
give or take.
96
00:05:32,535 --> 00:05:35,285
What I'm thinking is
carved wood, stone top.
97
00:05:35,368 --> 00:05:36,493
Marble maybe.
98
00:05:36,577 --> 00:05:38,243
What I'm dealing with
is an open floor plan,
99
00:05:38,326 --> 00:05:40,535
-so it really needs
to work on its own merit.
-(phone beeping)
100
00:05:40,618 --> 00:05:42,410
I'm sorry. Can you
hang on one minute?
101
00:05:42,493 --> 00:05:43,660
Thank you.
102
00:05:43,743 --> 00:05:45,493
This is NoHo Hank.
103
00:05:45,577 --> 00:05:48,410
(over phone):
It's Batir.
I just landed.
104
00:05:50,660 --> 00:05:52,993
Batir, uh...
105
00:05:53,076 --> 00:05:55,201
you're here in California?
106
00:05:55,285 --> 00:05:56,827
I've come to replace you, Hank.
107
00:05:56,909 --> 00:05:58,951
You're going home
to Chechnya.
108
00:06:00,410 --> 00:06:01,743
Is this open for discussion?
109
00:06:01,827 --> 00:06:03,993
No. I am at Ontario Airport.
110
00:06:04,076 --> 00:06:05,868
I am taking Super Shuttle
to monastery.
111
00:06:05,951 --> 00:06:07,577
They promised
to drop me first.
112
00:06:07,660 --> 00:06:10,368
They say 30 minutes.
113
00:06:10,451 --> 00:06:12,034
NoHo Hank (over phone):
My guys are fortifying
this monastery
114
00:06:12,118 --> 00:06:13,868
for when Bolivians
and Burmese show up
115
00:06:13,951 --> 00:06:15,368
to have massive firefight.
116
00:06:15,451 --> 00:06:17,618
I don't even have time
to order heroin table,
117
00:06:17,702 --> 00:06:19,743
which is a thing on Pinterest
but not on Amazon.
118
00:06:19,827 --> 00:06:21,535
And now, Batir is coming.
119
00:06:21,618 --> 00:06:24,159
I mean, he's coming
from Ontario, so it'll take
him like nine hours--
120
00:06:24,243 --> 00:06:26,118
Barry:
I can't have this
conversation anymore, Hank.
121
00:06:26,201 --> 00:06:28,410
NoHo Hank: My guys,
they'll listen to you.
122
00:06:28,493 --> 00:06:32,201
I need you to tell them
that I am to be trusted.
I'm losing them!
123
00:06:32,285 --> 00:06:35,743
- There is suspiciously low
level of eye contact going on.
-(knocking at window)
124
00:06:35,827 --> 00:06:38,159
Uh, tell them I am
best leader, you know.
125
00:06:38,243 --> 00:06:39,951
-We arm wrestle, maybe--
-(door alarm beeps)
126
00:06:45,702 --> 00:06:48,034
-How was your audition?
-Oh. Uh, it was fine--
127
00:06:48,118 --> 00:06:49,909
I'm really just asking.
I don't need an answer.
128
00:06:49,993 --> 00:06:51,827
Come on, we're in
the middle of tech.
129
00:06:54,159 --> 00:06:56,743
Barry: Wait.
What is this place?
130
00:06:56,827 --> 00:06:59,618
Do you have any idea
where Gene is? No one
can get a hold of him.
131
00:06:59,702 --> 00:07:01,577
Oh, he's at his cabin,
I think.
132
00:07:01,660 --> 00:07:03,243
He-He'll be here.
Whoa.
133
00:07:03,326 --> 00:07:05,243
Natalie (through speaker):
Okay, actors, if you're not
in this scene,
134
00:07:05,326 --> 00:07:06,743
just take a seat
in the house.
135
00:07:06,827 --> 00:07:08,118
Look at all the seats.
136
00:07:08,201 --> 00:07:09,743
Yeah, Lindsay sold out
the whole place.
137
00:07:09,827 --> 00:07:11,368
She told people it was
a "diversity showcase,"
138
00:07:11,451 --> 00:07:13,243
and I think they were
afraid not to RSVP.
139
00:07:13,326 --> 00:07:14,909
-(feedback whines)
-Natalie: Okay, everyone,
140
00:07:14,993 --> 00:07:17,577
let's take it from the bottom
of Jermaine's speech.
141
00:07:17,660 --> 00:07:20,159
-Here we go, everyone.
Here we go.
-(feedback whines)
142
00:07:20,243 --> 00:07:23,243
-Yeah, I know. I'm going
to set it there. Thank you.
-Natalie: Shh! Shh!
143
00:07:23,326 --> 00:07:26,577
My dad was my hero,
and then he disappeared.
144
00:07:26,660 --> 00:07:29,118
My ma used to tell me that
the reason I never saw him again
145
00:07:29,201 --> 00:07:31,076
was because
he got abducted by aliens.
146
00:07:31,159 --> 00:07:33,410
-(lights click)
-I actually believed that
147
00:07:33,493 --> 00:07:34,951
till the day I saw him
strung out,
148
00:07:35,034 --> 00:07:37,410
begging for money,
outside of a liquor store.
149
00:07:38,410 --> 00:07:40,201
He didn't recognize me.
150
00:07:43,493 --> 00:07:45,618
(chuckles)
That's crazy, uh...
151
00:07:45,702 --> 00:07:47,201
Uh, so I gave him some money
152
00:07:47,285 --> 00:07:49,326
and never saw him again.
153
00:07:49,410 --> 00:07:51,451
I don't know
if he's dead or alive,
154
00:07:51,535 --> 00:07:53,618
but I just hope he knows,
wherever he is,
155
00:07:53,702 --> 00:07:56,118
that he's still my hero.
156
00:07:56,201 --> 00:07:58,201
Not even aliens could
take that away from me.
157
00:07:58,285 --> 00:07:59,451
(clears throat)
158
00:07:59,535 --> 00:08:01,451
-Natalie: That's
beautiful, powerful.
-Woo!
159
00:08:01,535 --> 00:08:04,827
Natalie: Great job.
Okay, we got that.
Let's move on to Nick.
160
00:08:04,909 --> 00:08:06,118
Sasha, strike that.
161
00:08:06,201 --> 00:08:08,702
Look, Barry, I was
nervous too, okay?
162
00:08:08,785 --> 00:08:10,909
But everybody's dropped
the competitive grief bullshit,
163
00:08:10,993 --> 00:08:13,535
and they're delivering
honest and real work.
164
00:08:13,618 --> 00:08:15,535
I mean, look
what we inspired!
165
00:08:15,618 --> 00:08:18,410
Natalie:
Nick, your vomit scene
is up next.
166
00:08:18,493 --> 00:08:20,660
Jesus, this place has a balcony.
167
00:08:20,743 --> 00:08:23,410
Yes, there's a lot of
fucking seats! Move on!
168
00:08:23,493 --> 00:08:24,951
(sighs)
Doors open in two hours,
169
00:08:25,034 --> 00:08:26,785
I think we should
start rehearsing.
170
00:08:26,868 --> 00:08:28,827
-(Nick retching)
-Louder, Nick, louder.
171
00:08:28,909 --> 00:08:31,451
Okay, okay. Sorry, sorry.
(heaving loudly)
172
00:08:31,535 --> 00:08:33,535
Mae:
We can't find this guy.
173
00:08:33,618 --> 00:08:36,993
But we have a recording
of a 911 call
174
00:08:37,076 --> 00:08:40,618
where you confess
to Moss's murder
and threaten suicide.
175
00:08:40,702 --> 00:08:42,368
It wasn't me.
176
00:08:42,451 --> 00:08:44,451
But the call came
from your phone,
177
00:08:44,535 --> 00:08:46,618
and it sounds like you.
178
00:08:47,909 --> 00:08:49,577
Mr. Cousineau,
can you look at me?
179
00:08:52,743 --> 00:08:55,285
Mae: Mm. You're
in a bad place.
180
00:08:56,201 --> 00:08:58,535
The guilt and remorse
is weighing on you.
181
00:08:58,618 --> 00:08:59,909
I get it.
182
00:08:59,993 --> 00:09:02,451
You know what I think?
183
00:09:02,535 --> 00:09:05,535
I think you called your student,
Barry, to talk you out of it.
184
00:09:05,618 --> 00:09:07,702
'Cause you didn't want
to go through with it.
185
00:09:09,118 --> 00:09:10,493
Barry spoke to him.
186
00:09:10,577 --> 00:09:13,243
I don't want to hear
about this Goulet guy.
187
00:09:13,326 --> 00:09:14,827
He doesn't exist.
188
00:09:14,909 --> 00:09:16,535
What happened?
189
00:09:22,868 --> 00:09:24,285
(sighs)
190
00:09:34,785 --> 00:09:37,702
Gene, it's okay.
191
00:09:37,785 --> 00:09:39,618
It's okay.
192
00:09:39,702 --> 00:09:41,076
Did you fight?
193
00:09:41,159 --> 00:09:42,326
Did she threaten
to leave you
194
00:09:42,410 --> 00:09:44,243
and you couldn't
handle the rejection?
195
00:09:44,326 --> 00:09:46,660
She was
the love of my life.
196
00:09:49,368 --> 00:09:50,993
(sighs)
197
00:09:52,535 --> 00:09:54,702
Mr. Cousineau,
please stand up.
198
00:09:56,827 --> 00:09:59,493
You're under arrest for
the murder of Janice Moss.
199
00:09:59,577 --> 00:10:02,743
We'll arrange for a transport
for you back to Los Angeles.
200
00:10:02,827 --> 00:10:04,285
You'll be taken
to a holding cell,
201
00:10:04,368 --> 00:10:06,909
and you'll be given
one phone call.
202
00:10:06,993 --> 00:10:08,243
Officer:
Stand up, please.
203
00:10:08,326 --> 00:10:11,868
(Mayrbek shouting in Chechen)
204
00:10:11,951 --> 00:10:13,909
(men chattering)
205
00:10:13,993 --> 00:10:16,076
(Mayrbek shouting)
206
00:10:22,243 --> 00:10:23,535
(rifle cocks)
207
00:10:23,951 --> 00:10:27,410
(shouting in Chechen)
208
00:10:30,243 --> 00:10:31,868
(Mayrbeck continues shouting)
209
00:10:36,827 --> 00:10:40,034
(distant Chechens chanting)
210
00:10:43,201 --> 00:10:45,702
(chanting growing louder)
211
00:10:55,868 --> 00:10:57,410
Fuches:
Impressive.
212
00:10:57,493 --> 00:10:59,743
Looks like you got
yourself an army.
213
00:10:59,827 --> 00:11:04,660
-Fuches?
-And I need an army.
214
00:11:04,743 --> 00:11:07,951
-(chanting quickens)
-(line ringing)
215
00:11:09,285 --> 00:11:10,577
(line ringing)
216
00:11:10,660 --> 00:11:12,326
Man (on phone): San Bernardino
Sheriff's Department.
217
00:11:12,410 --> 00:11:13,660
Deputy Wilson speaking.
218
00:11:13,743 --> 00:11:16,034
Hi. Yeah, this is,
uh, Barry Berkman.
219
00:11:16,118 --> 00:11:18,285
- Yeah?
-Uh, you said
I could call you,
220
00:11:18,368 --> 00:11:20,993
uh, with any updates
on Mr. Cousineau.
221
00:11:21,076 --> 00:11:23,577
Wilson (over phone):
I said I'd call you
with any updates.
222
00:11:23,660 --> 00:11:26,827
Natalie:
Okay, guys, this show
starts in two minutes.
223
00:11:26,909 --> 00:11:29,951
-Well, how's he doing?
- They just booked him.
224
00:11:30,034 --> 00:11:31,785
You can try to see him
in LA County tomorrow.
225
00:11:31,868 --> 00:11:34,493
- They are moving him tonight.
-They-- they booked him?
226
00:11:34,577 --> 00:11:35,577
Yeah.
227
00:11:35,660 --> 00:11:38,034
Well, is-is, uh... is he okay?
228
00:11:38,118 --> 00:11:40,076
See him tomorrow, Berkman.
229
00:11:41,451 --> 00:11:44,326
Crewman (over radio):
Copy that. We'll get on it.
230
00:11:54,118 --> 00:11:56,660
♪ ♪
231
00:12:03,618 --> 00:12:05,493
Yeah, I think "fraught"
is maybe the word
I'm looking for.
232
00:12:05,577 --> 00:12:07,618
-Yeah, that's not
what I'm trying-- Oh!
-(phone chiming)
233
00:12:07,702 --> 00:12:10,201
-Just, I got to-- Yeah.
-Oh, please.
234
00:12:10,285 --> 00:12:12,034
(ringtone chiming)
235
00:12:14,868 --> 00:12:17,034
-Hey, bud!
-(whispers): Fuck you!
236
00:12:17,118 --> 00:12:19,410
(chuckles)
You know...
237
00:12:19,493 --> 00:12:22,868
you could save your
little acting teacher.
You know that, right?
238
00:12:22,951 --> 00:12:25,285
I'm going to fucking
kill you, Fuches.
239
00:12:25,368 --> 00:12:27,785
All you have to do
is turn yourself in.
240
00:12:27,868 --> 00:12:29,535
Give it all up for him.
241
00:12:29,618 --> 00:12:31,076
Fuches:
Yeah?
242
00:12:31,159 --> 00:12:34,159
Not so altruistic now,
are you, motherfucker?
243
00:12:34,243 --> 00:12:36,909
Now who's out of moves?
Buh-bye.
244
00:12:37,618 --> 00:12:39,076
(breathes sharply)
245
00:12:39,159 --> 00:12:42,451
Sally:
Hey, everybody, bring it in.
Bring it in. Woo!
246
00:12:42,535 --> 00:12:43,743
And...
247
00:12:43,827 --> 00:12:46,909
All:
Go... Cousineau!
248
00:12:46,993 --> 00:12:49,285
(applause, cheers)
249
00:12:49,368 --> 00:12:50,868
Natalie:
All right, places everyone.
Places, places.
250
00:12:50,951 --> 00:12:52,660
-Showtime! Hey.
-Hi! Hi.
251
00:12:52,743 --> 00:12:54,285
Showtime. Yeah.
You feelin' good?
252
00:12:54,368 --> 00:12:56,243
-Yeah. Yeah.
I think so. Yeah.
-Good. Yeah.
253
00:12:56,326 --> 00:12:58,285
So everyone showed.
The audience is packed.
254
00:12:58,368 --> 00:13:00,076
Everyone is here.
Oh, the Mikes are here.
255
00:13:00,159 --> 00:13:02,243
Oh, so they got on board
with the whole showcase idea?
256
00:13:02,326 --> 00:13:04,493
Oh yeah, they're in,
but... (stammers)
257
00:13:04,577 --> 00:13:05,702
They don't know.
They're...
258
00:13:05,785 --> 00:13:07,577
They're as on board
as they'll ever be.
259
00:13:07,660 --> 00:13:08,993
(chuckling):
Which is pretty on board.
260
00:13:09,076 --> 00:13:10,577
-I'm not--
I mean, you know...
-No pressure.
261
00:13:10,660 --> 00:13:12,868
No pressure, exactly.
It's going to be...
262
00:13:14,618 --> 00:13:16,285
So, um...
263
00:13:16,368 --> 00:13:18,285
You feel good that we're
doing this, though, right?
264
00:13:18,368 --> 00:13:20,743
-Oh, me? I feel great
that we're doing this!
-(paper ripping)
265
00:13:20,827 --> 00:13:23,451
I feel so good, because,
at the end of the day,
266
00:13:23,535 --> 00:13:24,951
you are telling your story.
267
00:13:25,034 --> 00:13:26,785
You're the artist.
I'm supporting the artist.
268
00:13:26,868 --> 00:13:29,493
I brought all these people
here because this is
what you want to do.
269
00:13:29,577 --> 00:13:32,118
And you're going to be great,
and I believe in you.
270
00:13:32,201 --> 00:13:34,326
Which is why we started
this whole frickin' thing.
271
00:13:34,410 --> 00:13:36,451
So, I'm excited.
You're excited.
272
00:13:36,535 --> 00:13:38,785
You're going to be great,
and break a frickin' leg, Sally.
273
00:13:38,868 --> 00:13:40,618
(inhales sharply)
Okay, see you later.
274
00:13:40,702 --> 00:13:43,577
-Natalie: Nick, Nick,
you're up, let's go.
-(breathes deeply)
275
00:13:43,660 --> 00:13:46,285
This is not what her
contract was supposed to say.
These aren't the right details.
276
00:13:46,368 --> 00:13:48,660
Sally's is last,
so you guys are going
to have to be patient.
277
00:13:48,743 --> 00:13:49,868
-But...
-(whispers): Oh, great.
278
00:13:49,951 --> 00:13:51,993
-(audience murmuring)
-Shh! Shh! Shh!
279
00:13:53,868 --> 00:13:57,785
(Nick retching loudly)
280
00:13:57,868 --> 00:13:59,451
(Nick coughs)
281
00:14:00,368 --> 00:14:02,076
Nick:
You know what
was in the toilet?
282
00:14:03,285 --> 00:14:05,076
It wasn't the vomit,
283
00:14:05,159 --> 00:14:08,785
or the three-day old pizza
I poured bleach on
and still ate,
284
00:14:08,868 --> 00:14:11,951
or even my made-up
stomach issue.
285
00:14:13,451 --> 00:14:14,326
It was me.
286
00:14:14,410 --> 00:14:17,034
-It was me!
-(Mike sputters)
287
00:14:17,118 --> 00:14:18,951
Forgotten.
288
00:14:19,034 --> 00:14:20,535
Remembered.
289
00:14:20,618 --> 00:14:22,451
Forgotten.
290
00:14:22,535 --> 00:14:25,535
I was the youngest
of four gotten.
291
00:14:25,618 --> 00:14:26,868
Forgotten.
292
00:14:26,951 --> 00:14:31,660
Four got ten, nine,
eight, seven, six!
293
00:14:31,743 --> 00:14:35,368
Was the age when I was
left at a garage sale.
294
00:14:35,451 --> 00:14:38,201
-I mean, Jesus, Hank.
They're all headed here now?
-Yes.
295
00:14:38,285 --> 00:14:41,285
What I need
more than anything
right now is Barry.
296
00:14:41,368 --> 00:14:43,868
He is like crazy
Chechen goon-whisperer.
297
00:14:43,951 --> 00:14:45,034
That might be
a bit tricky, Hank.
298
00:14:45,118 --> 00:14:46,868
We had a minor
falling out.
299
00:14:46,951 --> 00:14:50,660
Oh, come on, you guys
are like Fleetwood Mac.
300
00:14:50,743 --> 00:14:52,702
You break up, you get
back together again,
301
00:14:52,785 --> 00:14:55,702
and then you go out
and make a great album,
like The Best of Fleetwood Mac.
302
00:14:55,785 --> 00:14:57,618
This may be more
final than that.
303
00:14:57,702 --> 00:15:00,076
Which is why I need your
guys to get my back, yes?
304
00:15:00,159 --> 00:15:03,993
Yeah, well, day late
and ruble short, I'm afraid.
305
00:15:04,076 --> 00:15:05,702
They won't listen to me, man.
306
00:15:05,785 --> 00:15:07,535
But they will listen to Barry.
307
00:15:07,618 --> 00:15:09,451
Barry? Come on.
I'm the guy that made Barry!
308
00:15:09,535 --> 00:15:10,868
-They'll listen to me.
-(door opens)
309
00:15:10,951 --> 00:15:12,410
Hey, fellas!
Come back here.
310
00:15:12,493 --> 00:15:14,493
-(speaking Chechen)
-Fuches: Guys. Guys!
311
00:15:16,118 --> 00:15:19,159
(commanding in Chechen)
312
00:15:19,243 --> 00:15:21,326
(men chattering)
313
00:15:25,368 --> 00:15:26,660
NoHo Hank:
Shit.
314
00:15:28,660 --> 00:15:30,951
(guns cocking)
315
00:15:31,034 --> 00:15:33,159
♪ ♪
316
00:15:35,535 --> 00:15:37,993
(man speaking Chechen)
317
00:15:40,493 --> 00:15:42,118
Also, I was thinking that--
318
00:15:42,201 --> 00:15:43,368
Fuches?
319
00:15:43,451 --> 00:15:45,577
Okay, guys, we're going
to be in a war now.
320
00:15:45,660 --> 00:15:48,451
-I'm so excited
for you guys!
-Hello!
321
00:15:48,535 --> 00:15:51,993
You know, seems
like you brought
322
00:15:52,076 --> 00:15:57,159
a lot of people and guns
323
00:15:57,243 --> 00:16:00,034
for a talk with friends.
324
00:16:00,118 --> 00:16:02,201
Who is this?
325
00:16:02,285 --> 00:16:03,535
Viejito loco.
326
00:16:03,618 --> 00:16:05,785
- Yes. Muy triste.
- (chuckles)
327
00:16:05,868 --> 00:16:08,034
(Fuches muttering indistinctly)
328
00:16:10,201 --> 00:16:12,535
Cristobal:
Is... Is he talking to us?
329
00:16:12,618 --> 00:16:15,285
No, maybe--
No, he's on the Bluetooth.
330
00:16:15,368 --> 00:16:17,159
I can't--
Is he on the Bluetooth?
331
00:16:17,243 --> 00:16:19,118
Fuches:
Cristobal, buddy, wow!
332
00:16:19,201 --> 00:16:23,076
Oh. Okay. I hear my name.
He is talking to us.
333
00:16:23,159 --> 00:16:24,618
(speaks Chechen)
334
00:16:24,702 --> 00:16:25,993
NoHo Hank:
I can't watch.
335
00:16:26,076 --> 00:16:29,410
Cristobal. Esther.
Nice to meet you.
336
00:16:29,493 --> 00:16:32,285
You know, in America
Esther's a woman's name.
337
00:16:32,368 --> 00:16:34,076
(growls)
338
00:16:34,159 --> 00:16:35,993
Who the fuck are you?
339
00:16:36,076 --> 00:16:37,868
Fuches. Monroe Fuches.
340
00:16:37,951 --> 00:16:40,410
I'm, uh,
Hank's representative.
341
00:16:43,159 --> 00:16:44,493
Let's get to it.
342
00:16:44,577 --> 00:16:47,076
You came here to kill us.
343
00:16:47,159 --> 00:16:49,993
Okay. Murder.
344
00:16:50,076 --> 00:16:54,243
(chuckles)
I used to think people
like you were the shit, man.
345
00:16:54,326 --> 00:16:58,951
Bad-asses like yourself
always fascinated me.
346
00:16:59,034 --> 00:17:00,993
But-But doing it, you know,
347
00:17:01,076 --> 00:17:04,785
actually pulling the trigger,
ending a life...
348
00:17:05,993 --> 00:17:08,993
Well, that takes
someone with no soul.
349
00:17:09,076 --> 00:17:11,535
Hank tried to criss-cross me.
350
00:17:11,618 --> 00:17:17,618
You and Hank, you're in a...
transitional phase, that's all.
351
00:17:17,702 --> 00:17:20,326
You know, people meet
and sometimes...
352
00:17:21,368 --> 00:17:23,868
they lock into each other
353
00:17:23,951 --> 00:17:27,451
like two long-sought-after
pieces of a puzzle.
354
00:17:29,243 --> 00:17:30,702
Now, as time goes on,
355
00:17:30,785 --> 00:17:33,827
these pieces, they morph
and they-they grow.
356
00:17:35,451 --> 00:17:39,410
And they can grow together
and become stronger.
357
00:17:39,493 --> 00:17:40,785
Or...
358
00:17:42,660 --> 00:17:46,951
they can become two completely
different shapes that...
359
00:17:47,702 --> 00:17:50,660
they don't have
any room for each other,
they don't fit anymore.
360
00:17:51,493 --> 00:17:54,034
If there's one thing
I've learned in my life,
361
00:17:54,118 --> 00:17:59,076
you can't control what
other people are going to do.
362
00:17:59,159 --> 00:18:00,660
No. No.
363
00:18:00,743 --> 00:18:02,951
They need their own space to...
364
00:18:03,034 --> 00:18:06,493
become whatever
weird-ass shape they're
going to change into.
365
00:18:08,326 --> 00:18:11,660
It's nature.
You can't control it, but...
366
00:18:12,951 --> 00:18:14,577
you can accept it.
367
00:18:14,660 --> 00:18:17,243
And I think, you know,
368
00:18:17,326 --> 00:18:20,201
you and Hank,
that's still a fit, man.
369
00:18:24,660 --> 00:18:26,118
(sniffling)
370
00:18:26,201 --> 00:18:28,660
-Cristobal: I'm so sorry, man.
-Are you kidding me?
371
00:18:28,743 --> 00:18:31,577
Are you kidding me?
I tried to screw you over, man.
372
00:18:31,660 --> 00:18:33,368
No, you only tried
to kill Esther
373
00:18:33,451 --> 00:18:35,577
because you
cared about me.
374
00:18:35,660 --> 00:18:37,243
Look, I love you, okay?
375
00:18:37,326 --> 00:18:39,118
Can we just say that
once and for all?
376
00:18:39,201 --> 00:18:40,368
Look, I love you, man.
377
00:18:40,451 --> 00:18:42,618
And I just think,
with the heroin shipment
378
00:18:42,702 --> 00:18:45,618
coming in and everything,
you know...
379
00:18:45,702 --> 00:18:47,909
Both:
...we're sitting
on a gold mine!
380
00:18:47,993 --> 00:18:50,243
(both laughing)
381
00:18:50,326 --> 00:18:51,785
(both sigh)
382
00:18:51,868 --> 00:18:54,993
Te llamo mi corazon .
My little papita .
383
00:18:55,076 --> 00:18:56,493
Fuches:
Jesus Christ, easy, easy.
384
00:18:56,577 --> 00:18:57,827
(laughs)
You guys are like my cats.
385
00:18:57,909 --> 00:18:59,451
I have to pour water on you.
386
00:18:59,535 --> 00:19:01,076
Come on! Let's celebrate.
387
00:19:01,159 --> 00:19:03,535
We can send somebody
to Ralph's, get sandwiches.
388
00:19:03,618 --> 00:19:06,326
And, you know, case of
Rolling Rock, let's do it up!
389
00:19:06,410 --> 00:19:09,535
♪ ♪
390
00:19:13,535 --> 00:19:15,118
Sasha:
Ugh, I'm sweating.
391
00:19:15,201 --> 00:19:18,368
All right, you guys clearly
don't get this so, to recap:
392
00:19:18,451 --> 00:19:20,076
This...
393
00:19:20,159 --> 00:19:22,368
was walking down this...
394
00:19:22,451 --> 00:19:24,326
and it was seen by her.
395
00:19:24,410 --> 00:19:26,951
Not-- not actually her.
This is not a photo of me.
396
00:19:27,034 --> 00:19:28,993
I don't have any photos
of myself from my childhood
397
00:19:29,076 --> 00:19:31,285
because my uncle burnt down
my house when my mum was
still inside, but that's...
398
00:19:31,368 --> 00:19:34,076
that is not relevant
to this story, is it?
399
00:19:34,159 --> 00:19:36,993
Sally:
Okay, Lindsay seems
really nervous.
400
00:19:37,076 --> 00:19:38,410
What if the scene
doesn't work?
401
00:19:38,493 --> 00:19:41,743
Telling the truth is
the right thing to do, right?
402
00:19:41,827 --> 00:19:43,660
Barry?
403
00:19:43,743 --> 00:19:47,034
Telling the truth is
the right thing to do, right?
404
00:19:47,118 --> 00:19:48,660
Barry!
405
00:19:48,743 --> 00:19:50,827
Oh my God, are you okay?
406
00:19:50,909 --> 00:19:53,909
Okay, it's time, guys.
407
00:19:53,993 --> 00:19:56,201
(panting):
Break legs.
408
00:19:56,285 --> 00:19:58,326
(feedback whines)
409
00:19:58,410 --> 00:19:59,827
(mutters):
Fuck.
410
00:20:02,243 --> 00:20:04,493
Hey, Barry,
are you okay?
411
00:20:04,577 --> 00:20:07,368
Come on. Are you okay?
412
00:20:07,451 --> 00:20:09,702
(sighs)
Fuck!
413
00:20:09,785 --> 00:20:12,034
Barry, it's a good idea
we're doing this, right?
414
00:20:12,118 --> 00:20:13,909
(modified voice):
Jer-Jermaine.
I am Jermaine.
415
00:20:13,993 --> 00:20:16,785
-Sally: You don't think
this is a mistake?
-Natalie: Give me that back.
416
00:20:18,118 --> 00:20:19,702
Just try to breathe.
417
00:20:19,785 --> 00:20:21,909
(breathes deeply)
418
00:20:21,993 --> 00:20:24,118
(Sasha speaking
indistinctly onstage)
419
00:20:24,201 --> 00:20:25,243
Sasha:
It's not horses.
420
00:20:25,326 --> 00:20:26,951
It's just that
I love their magical...
421
00:20:27,034 --> 00:20:28,909
(whispering):
Hey, where are
you at right now?
422
00:20:28,993 --> 00:20:30,577
-I need you present.
-I am present.
423
00:20:30,660 --> 00:20:32,201
No, come on.
Come on. Focus.
424
00:20:32,285 --> 00:20:34,201
Come on, focus.
Look at me.
425
00:20:34,285 --> 00:20:36,785
Let's just, let's practice
the choke, ready?
426
00:20:36,868 --> 00:20:40,034
-What?
-The choke. Ready?
One-- one, two, three.
427
00:20:40,118 --> 00:20:43,535
-Come on, Barry, sell it!
-I am selling it.
428
00:20:43,618 --> 00:20:46,909
(distant wind whistling)
429
00:20:46,993 --> 00:20:49,076
♪ ♪
430
00:20:50,326 --> 00:20:54,368
(distant wind whistling)
431
00:20:56,118 --> 00:20:58,159
-(audience applauding)
-Stay in that place.
432
00:20:59,410 --> 00:21:01,118
Sasha
Thank you.
433
00:21:01,577 --> 00:21:03,076
Oh wait, I'm going to take that.
I'm going to take that.
434
00:21:03,159 --> 00:21:05,243
I'm going to take that
for my house. Love that!
435
00:21:05,326 --> 00:21:06,577
Oh, killed it.
436
00:21:07,702 --> 00:21:11,076
(furniture clattering)
437
00:21:19,034 --> 00:21:21,076
(footsteps recede)
438
00:21:21,159 --> 00:21:23,201
(silence)
439
00:21:25,493 --> 00:21:26,868
(lights click)
440
00:21:26,951 --> 00:21:28,618
Sally:
It was...
441
00:21:30,076 --> 00:21:32,118
It was a typical
November night.
442
00:21:34,034 --> 00:21:35,451
It was cold outside.
443
00:21:35,535 --> 00:21:37,702
And he had been drinking.
444
00:21:46,909 --> 00:21:48,702
(inhales softly)
445
00:21:49,702 --> 00:21:52,201
Who was that guy
you were dancing with tonight?
446
00:21:53,577 --> 00:21:54,993
Ken?
447
00:21:55,076 --> 00:21:57,909
Well, he's just
a friend, Sam. (scoffs)
448
00:21:57,993 --> 00:21:59,243
I didn't like it.
It was embarrassing.
449
00:21:59,326 --> 00:22:00,785
You looked like
a fuckin' whore.
450
00:22:00,868 --> 00:22:03,410
(sighs)
Come on, Sam.
451
00:22:03,493 --> 00:22:05,702
Don't-- Don't be an idiot.
452
00:22:06,702 --> 00:22:10,118
-Don't fucking call me an idiot!
-(loud clattering)
453
00:22:12,743 --> 00:22:14,660
I'll call you
a fucking idiot!
454
00:22:14,743 --> 00:22:16,326
(panting):
Yeah, and you
know what else?
455
00:22:16,410 --> 00:22:18,326
I'll talk to who I please,
when I please.
456
00:22:18,410 --> 00:22:20,159
You don't own me,
you fucking prick!
457
00:22:20,243 --> 00:22:22,535
And from now on,
I'm going to speak my mind.
458
00:22:22,618 --> 00:22:24,451
I'll say what I want to say,
starting with this:
459
00:22:24,535 --> 00:22:26,326
My name is Sally Jane Reed,
and, as of today,
460
00:22:26,410 --> 00:22:29,285
we are fucking done,
you son of a bitch!
461
00:22:41,410 --> 00:22:43,243
Sally (whispers):
Shit...
462
00:22:51,993 --> 00:22:54,951
-Natalie:
And that's our show...
-(applauding)
463
00:22:56,451 --> 00:22:58,368
Sally. Hey. Hey, hey!
Where you going?
464
00:22:58,451 --> 00:22:59,785
-What's going on?
-I got to get out of here.
465
00:22:59,868 --> 00:23:01,368
It's fine! No. Tell me--
tell me what happened.
466
00:23:01,451 --> 00:23:03,201
(weeping):
I just, I don't know.
I saw all those people,
467
00:23:03,285 --> 00:23:04,410
and I just--
I kind of panicked.
468
00:23:04,493 --> 00:23:06,785
So, I got up there
and I... I lied.
469
00:23:06,868 --> 00:23:09,285
I actually lied.
I'm not an artist.
470
00:23:09,368 --> 00:23:10,868
You should go in there.
You should be--
471
00:23:10,951 --> 00:23:12,410
That's a different
kind of truth.
472
00:23:12,493 --> 00:23:15,034
I was kind of forcing you
to expose in front of everyone.
473
00:23:15,118 --> 00:23:17,034
Sally, I just really
want to apologize,
474
00:23:17,118 --> 00:23:19,493
-because I feel very bad
about this situation.
-No, no...
475
00:23:19,577 --> 00:23:21,660
And I should not have
put you in that position.
476
00:23:21,743 --> 00:23:24,743
You should never
have had to do something
so incredibly vulnerable
477
00:23:24,827 --> 00:23:26,535
-in front of so many people
with so little time.
-Michael: Sally.
478
00:23:26,618 --> 00:23:30,535
So that was not at all what
I thought you were going to do.
479
00:23:30,618 --> 00:23:33,827
And now we know why you hated
Aaron Ryan's story so much.
480
00:23:33,909 --> 00:23:35,618
His story was dark
and gritty and, frankly,
481
00:23:35,702 --> 00:23:38,368
kind of a bummer about
women who get trapped
in a hopeless existence.
482
00:23:38,451 --> 00:23:40,285
Michael:
But yours was full
of hope and redemption
483
00:23:40,368 --> 00:23:41,827
about a woman taking
charge of her life.
484
00:23:41,909 --> 00:23:43,285
-(cushion air hissing)
-Really inspiring.
485
00:23:43,368 --> 00:23:45,201
And not like those other
stories which were a bummer.
486
00:23:45,285 --> 00:23:46,577
I liked the one
about the horse.
487
00:23:46,660 --> 00:23:48,034
And the way you
did that speech.
488
00:23:48,118 --> 00:23:49,785
-It was like...
- Braveheart .
489
00:23:49,868 --> 00:23:53,326
-Braveheart , exactly.
-Look this is exactly
the kind of fucking shit I--
490
00:23:53,410 --> 00:23:54,743
Excuse me, Ms. Reed?
491
00:23:54,827 --> 00:23:57,909
My husband and I thought
you were amazing.
492
00:23:57,993 --> 00:24:01,618
There she is.
That was breathtaking.
493
00:24:01,702 --> 00:24:03,577
I have a friend who went
through a similar situation.
494
00:24:03,660 --> 00:24:05,785
She did not have the courage
to do what you just did.
495
00:24:05,868 --> 00:24:07,577
-(gasps)
-Truly inspiring.
496
00:24:07,660 --> 00:24:10,785
-She was crying.
-I was crying.
I was really crying.
497
00:24:10,868 --> 00:24:13,618
(lively chattering)
498
00:24:13,702 --> 00:24:16,410
♪ ♪
499
00:24:21,285 --> 00:24:22,743
Your ride back
to LA is here.
500
00:24:22,827 --> 00:24:25,785
You'll meet your lawyer
and be arraigned
in Los Angeles.
501
00:24:26,618 --> 00:24:27,535
Hold on.
502
00:24:27,618 --> 00:24:29,785
Mae, you need
to come in here.
503
00:24:31,868 --> 00:24:33,410
Excuse me.
504
00:24:40,451 --> 00:24:42,743
(indistinct conversation)
505
00:24:51,201 --> 00:24:52,451
(door opens)
506
00:24:54,993 --> 00:24:56,743
Mae:
Okay, Mr. Cousineau.
507
00:24:58,326 --> 00:24:59,909
Mr. Cousineau?
508
00:25:00,743 --> 00:25:02,785
You're free to go.
509
00:25:04,243 --> 00:25:05,577
He's free to go.
510
00:25:11,785 --> 00:25:14,993
-(rain pattering)
-(thunder rumbling)
511
00:25:21,993 --> 00:25:23,827
(line ringing)
512
00:25:23,909 --> 00:25:25,577
Voicemail:
This is Officer Chad Wilson
513
00:25:25,660 --> 00:25:27,951
-of the San Bernardino
Sheriff's Department...
-(phone beeps)
514
00:25:29,909 --> 00:25:32,076
(distant thunder rumbling)
515
00:25:43,785 --> 00:25:47,159
(ringtone playing)
516
00:25:49,535 --> 00:25:50,660
Hello?
517
00:25:51,785 --> 00:25:53,493
Hello?
518
00:25:53,577 --> 00:25:55,951
Uh, is Mr. Cousineau there?
519
00:25:56,034 --> 00:25:58,243
Leo:
Uh, who is this?
520
00:25:58,326 --> 00:26:00,159
Uh, this is Barry Block.
521
00:26:01,577 --> 00:26:02,535
Who's this?
522
00:26:02,618 --> 00:26:05,201
I'm-- I'm Leo.
523
00:26:05,285 --> 00:26:07,159
I'm his-- his son.
524
00:26:08,660 --> 00:26:11,118
Hi, um, is he okay?
525
00:26:11,201 --> 00:26:12,535
Have they taken him to LA yet?
526
00:26:12,618 --> 00:26:13,951
No, actually,
they're letting him go.
527
00:26:14,034 --> 00:26:15,368
I just got here, so...
528
00:26:15,451 --> 00:26:18,535
They're letting him go?
What happened?
529
00:26:18,618 --> 00:26:22,410
I-- I guess they found this
thing in Janice's trunk.
530
00:26:22,493 --> 00:26:24,034
It's a Chechen pin.
531
00:26:24,118 --> 00:26:26,743
Mae: So this translates
to "The debt has been paid"?
532
00:26:26,827 --> 00:26:28,368
Deputy:
That's what our guy
is telling us.
533
00:26:28,451 --> 00:26:30,993
They must have left it there as
a message for when we found her.
534
00:26:32,285 --> 00:26:33,785
Chechens did this.
535
00:26:33,868 --> 00:26:35,993
♪ ♪
536
00:26:37,743 --> 00:26:39,034
(sighs)
537
00:26:43,326 --> 00:26:44,702
(thunder rumbles)
538
00:26:45,909 --> 00:26:47,785
Oh, good, uh...
539
00:26:47,868 --> 00:26:50,118
Can you keep
in contact with me?
540
00:26:50,201 --> 00:26:51,827
Just to let me
know he's okay?
541
00:26:51,909 --> 00:26:54,076
Uh, sure, I--
542
00:26:54,159 --> 00:26:55,868
Barry Block?
Is that what you said?
543
00:26:55,951 --> 00:26:57,827
It's Berkman.
544
00:26:59,493 --> 00:27:01,577
My name's Barry Berkman.
545
00:27:01,660 --> 00:27:03,909
Okay, yeah,
I'll let you know.
546
00:27:03,993 --> 00:27:06,535
Well, and-- and can you tell
your dad something for me?
547
00:27:06,618 --> 00:27:09,410
Uh, sure.
548
00:27:09,493 --> 00:27:12,368
Can you tell him that he's
going to be okay and that, uh...
549
00:27:14,368 --> 00:27:16,034
and that he was right?
550
00:27:17,368 --> 00:27:19,868
I'm pretty sure that
people can change.
551
00:27:19,951 --> 00:27:21,951
Okay. Will do.
552
00:27:22,034 --> 00:27:24,118
♪ ♪
553
00:27:33,159 --> 00:27:35,243
(thunder rumbling)
554
00:27:37,368 --> 00:27:39,285
(sighs)
555
00:27:39,368 --> 00:27:41,118
(thunder rumbles)
556
00:27:41,201 --> 00:27:42,827
(phone chimes)
557
00:27:47,451 --> 00:27:49,909
♪ ♪
558
00:27:56,159 --> 00:27:58,243
♪ ♪
559
00:28:02,577 --> 00:28:06,827
(no audible dialogue)
560
00:28:06,909 --> 00:28:09,660
♪ ♪
561
00:28:26,660 --> 00:28:28,326
(tires screech)
562
00:28:34,702 --> 00:28:37,451
(lively chatter, laughter)
563
00:28:43,951 --> 00:28:46,159
White boy.
Lululemon track suit.
564
00:28:48,118 --> 00:28:49,660
(shouts in Burmese)
565
00:28:49,743 --> 00:28:51,201
(mirror shatters)
566
00:28:51,285 --> 00:28:53,535
Barry?
567
00:28:53,618 --> 00:28:54,535
Shit!
568
00:28:54,618 --> 00:28:57,285
(panicked shouting)
569
00:28:59,702 --> 00:29:01,451
-Fuches!
-Fuches: No!
570
00:29:01,535 --> 00:29:03,535
(gunfire)
571
00:29:05,326 --> 00:29:07,868
(distant gunshots echoing)
572
00:29:07,951 --> 00:29:11,201
(speaking in Chechen)
573
00:29:18,159 --> 00:29:20,243
(panicked shouts)
574
00:29:21,660 --> 00:29:24,243
-Cristobal: Matalo, matalo!
- Matalo, matalo!
575
00:29:24,326 --> 00:29:26,285
-(gunshots)
-(bullet casings clink)
576
00:29:26,368 --> 00:29:28,993
(gasps, gurgling)
577
00:29:30,868 --> 00:29:32,243
Fuches!
578
00:29:32,326 --> 00:29:33,993
Fuches:
Oh shit! Shit!
579
00:29:34,076 --> 00:29:35,993
-(gunshots echo)
-Aw, fuck!
580
00:29:36,076 --> 00:29:38,326
(whimpering)
581
00:29:38,410 --> 00:29:40,368
Guys! Let me in!
582
00:29:42,493 --> 00:29:44,493
Ow! Yes!
583
00:29:46,076 --> 00:29:47,577
Help me!
584
00:29:48,951 --> 00:29:50,243
Oh! You, you.
585
00:29:50,326 --> 00:29:52,118
Hide me, he's trying to kill me.
He's trying to kill me!
586
00:29:52,201 --> 00:29:53,827
I'll tell you what, I'll give
you anything you want!
587
00:29:53,909 --> 00:29:57,034
-Just get me
the fuck out of here!
-Vlad, Barry's mentor.
588
00:29:57,118 --> 00:29:58,785
-His mentor?
-Get me out. Get me out.
589
00:29:58,868 --> 00:30:01,951
(shouting in Chechen)
590
00:30:02,034 --> 00:30:04,535
Barry's mentor!
(speaking Chechen)
591
00:30:05,785 --> 00:30:09,868
(speaking in Chechen)
592
00:30:09,951 --> 00:30:12,368
(panicked shouting)
593
00:30:14,827 --> 00:30:16,868
(speaking Spanish)
594
00:30:18,951 --> 00:30:20,909
(rapid gunfire)
595
00:30:21,577 --> 00:30:23,285
Barry:
Hey! Hide him in there?
596
00:30:23,368 --> 00:30:25,326
Is he in there?
Is he in there? Hey!
597
00:30:25,410 --> 00:30:27,493
Motherfuck...
Motherfuckin' door!
598
00:30:27,577 --> 00:30:28,993
(grunts)
599
00:30:29,076 --> 00:30:31,493
-(gunshots)
-Fucking...
600
00:30:31,577 --> 00:30:33,743
(Chechens shouting indistinctly)
601
00:30:37,868 --> 00:30:40,618
-Barry: Where is he?
Where is he!
-(shouting indistinctly)
602
00:30:41,285 --> 00:30:42,660
(gunshots)
603
00:30:42,743 --> 00:30:44,909
-(rapid gunfire)
-(bullet casings clink)
604
00:30:46,076 --> 00:30:47,618
-(man mutters)
-(gunshot)
605
00:30:48,243 --> 00:30:50,326
(thunder rumbling)
606
00:30:55,743 --> 00:30:56,993
Fuches!
607
00:30:57,076 --> 00:30:58,577
Fuches, you fuck!
608
00:30:58,660 --> 00:31:00,410
(cocks rifle)
609
00:31:03,201 --> 00:31:05,159
-(breathes deeply)
-(thunder rumbling)
610
00:31:05,243 --> 00:31:06,743
Barry:
Fuches!
611
00:31:16,118 --> 00:31:17,618
(panting)
612
00:31:20,702 --> 00:31:23,618
(gunshots)
613
00:31:23,702 --> 00:31:25,493
Fuches!
614
00:31:25,577 --> 00:31:27,660
(engine racing)
615
00:31:28,618 --> 00:31:31,118
(gunshots)
616
00:31:36,535 --> 00:31:37,993
Fuck!
617
00:31:38,076 --> 00:31:40,201
(rain pattering)
618
00:31:40,285 --> 00:31:43,368
(footsteps echoing)
619
00:32:24,201 --> 00:32:27,159
(thunder rumbling)
620
00:32:29,076 --> 00:32:30,660
NoHo Hank:
Hey, Batir!
621
00:32:32,535 --> 00:32:34,034
Hey, man!
622
00:32:37,368 --> 00:32:38,951
(laughing)
623
00:32:39,034 --> 00:32:41,618
(both laughing)
624
00:33:10,285 --> 00:33:14,368
(lights buzzing)
625
00:33:21,326 --> 00:33:23,827
(rain pattering)
626
00:33:23,909 --> 00:33:27,868
(thunder rolling)
627
00:33:27,951 --> 00:33:30,076
(rain pattering)
628
00:33:33,201 --> 00:33:35,493
You, um, you want
some tea, Dad?
629
00:33:37,951 --> 00:33:39,159
Um... (chuckles)
630
00:33:39,243 --> 00:33:41,410
(thunder rumbles)
631
00:33:56,618 --> 00:33:59,159
(rain pattering)
632
00:34:01,118 --> 00:34:04,118
(rain pattering)
633
00:34:05,618 --> 00:34:07,451
(rain pattering)
634
00:34:09,618 --> 00:34:12,951
(rain pattering)
635
00:34:15,201 --> 00:34:17,285
(rain pattering)
636
00:34:18,743 --> 00:34:19,868
(trunk creaks)
637
00:34:19,951 --> 00:34:22,034
(thunder rumbling)
638
00:34:24,493 --> 00:34:26,034
(birds singing)
639
00:34:26,118 --> 00:34:28,076
(rain pattering)
640
00:34:28,159 --> 00:34:29,201
(bird squawks)
641
00:34:29,285 --> 00:34:31,034
(rain pattering)
642
00:34:31,118 --> 00:34:32,368
(birds singing)
643
00:34:32,451 --> 00:34:33,951
(gasps)
644
00:34:34,702 --> 00:34:37,201
(whispers):
Barry Berkman did this.
645
00:34:38,618 --> 00:34:40,535
(whispers):
Oh, my God!
646
00:34:41,493 --> 00:34:43,577
(rain pattering)
647
00:34:56,493 --> 00:35:00,326
(thunder rumbling)
648
00:35:00,410 --> 00:35:02,493
(rain pattering)
649
00:35:19,159 --> 00:35:22,909
(distant thunder rolling)
650
00:35:22,993 --> 00:35:25,076
(rain pattering)
651
00:35:35,868 --> 00:35:38,285
(thunder rumbling)
652
00:35:46,034 --> 00:35:48,285
(rain pattering)
46675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.