Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:08,291
-(SNAPS) Barry.
-Am I evil?
2
00:00:08,875 --> 00:00:11,083
Oh my God. I mean...
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,750
absolutely.
Do I not tell you that enough?
4
00:00:15,124 --> 00:00:16,750
What the fuck
you doing here, man?
5
00:00:16,833 --> 00:00:17,708
Did you kill a fuckin' cop?
6
00:00:18,083 --> 00:00:19,333
-Fuches, you and I are--
-Huh? No, I could go to jail.
7
00:00:19,416 --> 00:00:20,541
I don't wanna see you again!
8
00:00:22,458 --> 00:00:25,124
-Hi, Dad.
-Were you planned? No.
9
00:00:25,208 --> 00:00:27,083
So I did
what every great actor does.
10
00:00:27,166 --> 00:00:28,333
I improvised.
11
00:00:28,541 --> 00:00:29,291
You left.
12
00:00:29,625 --> 00:00:32,792
You wanna leave them
wanting more, not less.
13
00:00:33,708 --> 00:00:36,667
That troll Esther
is pulling fast one.
14
00:00:36,750 --> 00:00:38,416
So we get in there,
we shoot her
15
00:00:38,500 --> 00:00:40,917
in her crazy
watermelon-sized head,
16
00:00:40,999 --> 00:00:43,041
massive fumble turnover
for Hank.
17
00:00:43,249 --> 00:00:44,458
(SOFTLY) Ah, come--!
18
00:00:45,458 --> 00:00:47,416
(ESTHER EXCLAIMS ANGRILY)
19
00:00:54,458 --> 00:00:57,958
And what of the future?
What does it hold?
20
00:00:58,041 --> 00:01:00,166
Thomas Friedman,
let's start with you.
21
00:01:00,249 --> 00:01:03,458
The future of the world
is multinational alliances.
22
00:01:03,541 --> 00:01:05,625
And to thrive
in this new economy,
23
00:01:05,708 --> 00:01:09,166
you are going
to have to sacrifice
some of your sovereignty.
24
00:01:09,249 --> 00:01:12,833
But make no mistake,
Asia is on the rise.
25
00:01:12,917 --> 00:01:14,249
Bullshit.
26
00:01:14,333 --> 00:01:15,708
Who brought dum-dum over here?
27
00:01:15,792 --> 00:01:17,541
Asia is not on rise,
28
00:01:17,625 --> 00:01:20,708
because Hank has rock-solid
plan to stop Asia
29
00:01:20,792 --> 00:01:22,500
and restore natural
order of business.
30
00:01:22,583 --> 00:01:27,667
Well, respectfully,
I'm not sure that you're
going to single-handedly stop
31
00:01:27,750 --> 00:01:30,792
the rise of Asia
as a global market force.
32
00:01:30,875 --> 00:01:33,124
Well, respectfully,
why don't you shut the fuck up?
33
00:01:33,208 --> 00:01:36,917
Because Asia will be done
the second I put a bullet
34
00:01:36,999 --> 00:01:39,750
in her massive, massive head.
35
00:01:39,833 --> 00:01:41,917
So, you know what,
Thomas Friedman?
36
00:01:41,999 --> 00:01:44,833
You are bad at writing,
and nobody likes you.
37
00:01:44,917 --> 00:01:46,375
Akhmal:
Hank.
38
00:01:47,166 --> 00:01:49,166
Hank!
39
00:01:51,958 --> 00:01:54,291
Jeez. What's up?
40
00:01:54,375 --> 00:01:56,792
Cristobal needs you.
Something has happened.
41
00:01:59,999 --> 00:02:03,208
You mean like...
like something bad?
42
00:02:03,291 --> 00:02:06,166
Cristobal, what's up?
Did something happen to Esther?
43
00:02:09,083 --> 00:02:11,917
Holy shit.
I guess not,
44
00:02:11,999 --> 00:02:13,583
because here she is.
45
00:02:13,667 --> 00:02:16,999
Esther and her men
were attacked last night.
46
00:02:17,083 --> 00:02:20,625
At the monastery?
I imagine?
47
00:02:20,708 --> 00:02:25,291
Wow, what a dirtbag would
attack you at a holy place
48
00:02:25,375 --> 00:02:26,667
and fail?
49
00:02:26,750 --> 00:02:28,291
Thankfully.
50
00:02:28,375 --> 00:02:30,833
I mean, you look great.
With your Slurpee.
51
00:02:30,917 --> 00:02:33,708
I guess he, uh,
didn't do his job.
52
00:02:33,792 --> 00:02:36,124
Or her job...
53
00:02:36,208 --> 00:02:37,833
Or maybe it was
coordinated drone attack?
54
00:02:37,917 --> 00:02:40,792
A white boy,
in a Lululemon tracksuit.
55
00:02:40,875 --> 00:02:43,625
-Hmm.
-He ran away.
56
00:02:43,708 --> 00:02:45,667
Someone is trying
to play with us, Hank.
57
00:02:45,750 --> 00:02:48,875
(chuckles)
Someone is playing games.
58
00:02:48,958 --> 00:02:51,333
Games like the chess
you showed me.
59
00:02:51,416 --> 00:02:52,708
Now I just have to figure out
60
00:02:52,792 --> 00:02:56,541
if it is a small piece
or a big piece.
61
00:02:57,249 --> 00:02:58,958
Hmm.
62
00:02:59,041 --> 00:03:00,583
Maybe the horsey.
63
00:03:02,208 --> 00:03:03,667
Maybe the horsey.
64
00:03:03,750 --> 00:03:05,458
Hank, I don't think
it is safe
65
00:03:05,541 --> 00:03:07,333
for her to stay
at the monastery.
66
00:03:07,416 --> 00:03:11,333
I have invited Esther,
and some of her men
to stay here, with us.
67
00:03:11,416 --> 00:03:14,249
So you and your men
will have to make
some room for them.
68
00:03:14,333 --> 00:03:18,750
So then, where are
we supposed to stay?
69
00:03:18,833 --> 00:03:21,750
-(doors clanking)
-(men muttering)
70
00:03:25,375 --> 00:03:28,583
Akhmal, we have work to do.
71
00:03:28,667 --> 00:03:31,875
Should we go to Ikea?
Get area rug, maybe?
72
00:03:31,958 --> 00:03:34,083
Couple beanbag chairs?
73
00:03:35,458 --> 00:03:37,375
We have to kill Barry.
74
00:03:37,458 --> 00:03:40,917
(theme music playing)
75
00:03:42,833 --> 00:03:44,958
(footsteps approach)
76
00:03:47,792 --> 00:03:52,416
This is the story
of the first time I took a life.
77
00:03:53,083 --> 00:03:56,541
I was at an OP
with my best friend, Albert.
78
00:03:56,625 --> 00:03:57,625
(wind whistling)
79
00:03:57,708 --> 00:04:00,792
We had seen some
suspicious activity,
80
00:04:00,875 --> 00:04:03,875
and Albert told me
to take the shot.
81
00:04:03,958 --> 00:04:05,625
I did.
82
00:04:06,375 --> 00:04:10,667
And it was the first time
I ever felt a sense of purpose,
83
00:04:10,750 --> 00:04:12,708
a sense of community.
84
00:04:14,875 --> 00:04:18,166
First time I killed someone,
it was the best day of my li--
85
00:04:18,249 --> 00:04:20,583
-(banging keyboard)
-No, no, no, no, no, no.
86
00:04:20,667 --> 00:04:21,999
Fuck.
87
00:04:22,083 --> 00:04:23,667
Are you struggling
with your piece?
88
00:04:23,750 --> 00:04:25,416
Anything I can help with?
89
00:04:25,500 --> 00:04:28,041
Yeah, I just don't know
if I wanna do it.
90
00:04:28,124 --> 00:04:29,833
What? Why?
91
00:04:29,917 --> 00:04:32,166
It was really powerful.
I mean, it was
92
00:04:32,249 --> 00:04:33,750
literally about life and death.
93
00:04:33,833 --> 00:04:36,333
No, I know it's about
life and death, but...
94
00:04:36,416 --> 00:04:38,291
I don't know,
I did a lot over there.
95
00:04:38,375 --> 00:04:40,917
It wasn't all just...
this stuff.
96
00:04:40,999 --> 00:04:43,083
Listen, I know better
than anybody
97
00:04:43,166 --> 00:04:45,041
how scary it is
to confront the past.
98
00:04:45,124 --> 00:04:48,750
I mean, you know,
when Gene pushed me to talk
about my marriage, you saw me.
99
00:04:48,833 --> 00:04:50,999
It totally freaked me out.
100
00:04:51,083 --> 00:04:54,458
Honestly, it's...
it's kind of been therapeutic.
101
00:04:54,541 --> 00:04:56,958
Like, okay,
I just wrote the part
102
00:04:57,041 --> 00:04:58,875
where I finally stood up
to him and left him.
103
00:04:58,958 --> 00:05:00,541
And I-- Okay.
104
00:05:01,416 --> 00:05:03,958
But listen to this.
(sighs)
105
00:05:04,041 --> 00:05:06,625
You just put your hands on me
for the last time, Sam.
106
00:05:06,708 --> 00:05:08,958
You wanna choke me?
Well, choke on this.
107
00:05:09,041 --> 00:05:10,708
I'm fucking leaving you.
108
00:05:12,124 --> 00:05:13,291
He choked you?
109
00:05:13,375 --> 00:05:15,750
Oh yeah. I mean,
he was a total piece of shit.
110
00:05:15,833 --> 00:05:17,958
I'm actually
supposed to Skype
with my friend Kate
111
00:05:18,041 --> 00:05:19,625
who was there
the night I left him.
112
00:05:19,708 --> 00:05:21,124
So the Wi-Fi is better
in your living room, yeah?
113
00:05:21,208 --> 00:05:22,667
-Yeah.
-Yeah, great.
114
00:05:22,750 --> 00:05:24,333
-You might wanna make
sure Nick's dressed, though.
-Yeah.
115
00:05:24,416 --> 00:05:26,041
-And... Okay.
-(door closes)
116
00:05:26,124 --> 00:05:28,875
(men chatting indistinctly)
117
00:05:28,958 --> 00:05:32,416
Gene:
Leo, are you there?
118
00:05:33,833 --> 00:05:35,999
-Come on. What is this?
-I know, I know, I know.
119
00:05:36,083 --> 00:05:38,416
It looks a little
Mark David Chapman,
120
00:05:38,500 --> 00:05:40,124
but here's the real
reason I'm here.
121
00:05:40,208 --> 00:05:43,708
I'm so sorry about how
our last conversation ended,
122
00:05:43,792 --> 00:05:45,625
and I wanted
to make it up to you,
123
00:05:45,708 --> 00:05:48,124
so I brought you
something.
124
00:05:48,208 --> 00:05:49,792
Ta-da!
125
00:05:51,249 --> 00:05:52,541
Open it.
126
00:05:54,124 --> 00:05:56,375
-What is this?
-That is the key
127
00:05:56,458 --> 00:05:58,375
to my cabin.
I want you to have it.
128
00:05:58,458 --> 00:06:00,333
I want to keep it in the family.
129
00:06:00,416 --> 00:06:01,625
No strings attached.
130
00:06:01,708 --> 00:06:03,583
(stammering):
I... don't need
a vacation home.
131
00:06:03,667 --> 00:06:06,458
No, see, there's the rub.
I don't see it
as a vacation home.
132
00:06:06,541 --> 00:06:09,124
I see it as
a business opportunity
133
00:06:09,208 --> 00:06:10,875
where you and I
work together,
134
00:06:10,958 --> 00:06:13,249
and it can really
bring us closer.
135
00:06:13,958 --> 00:06:16,917
You can maintain it,
you can show it,
you can rent it.
136
00:06:16,999 --> 00:06:18,708
You want me to be
your groundskeeper?
137
00:06:18,792 --> 00:06:22,208
I like to think of it more
as assistant to the owner.
138
00:06:22,291 --> 00:06:23,708
-Okay.
-Now,
139
00:06:23,792 --> 00:06:26,416
-I can't give you
a wage, obviously.
-Dad, Dad!
140
00:06:26,500 --> 00:06:28,416
-But we can share the proceeds.
-Dad, I don't want the cabin
141
00:06:28,500 --> 00:06:31,124
where your girlfriend
was murdered. That's sick!
142
00:06:32,500 --> 00:06:34,208
Just please--
just please go away.
143
00:06:34,291 --> 00:06:36,124
Please, Dad.
Please, please.
144
00:06:36,208 --> 00:06:37,958
Please leave me alone.
145
00:06:43,999 --> 00:06:46,333
Kate:
So Mark is Hayden's
baseball coach,
146
00:06:46,416 --> 00:06:48,124
and he's taking it
so damn seriously.
147
00:06:48,208 --> 00:06:50,333
He's kind of taking out all
of his aggression on Hayden
148
00:06:50,416 --> 00:06:52,291
even though he wasn't even
a good baseball player
149
00:06:52,375 --> 00:06:54,375
-if you remember
in high school.
-No, he was shit.
150
00:06:54,458 --> 00:06:55,875
Oh, and he's chewing
tobacco now
151
00:06:55,958 --> 00:06:58,208
- which is so vile.
I'm dying.
-Ew.
152
00:06:58,291 --> 00:07:00,792
-Tell him I say hi, though.
- I will.
153
00:07:00,875 --> 00:07:03,917
Um, okay, so
I started writing.
154
00:07:03,999 --> 00:07:05,416
- Wow!
-Yeah.
155
00:07:05,500 --> 00:07:08,208
I mean, everybody writes their
own material these days, so...
156
00:07:08,291 --> 00:07:11,750
Um, and I decided I'm gonna
write a scene about Sam.
157
00:07:11,833 --> 00:07:14,249
Okay.
158
00:07:14,333 --> 00:07:16,708
- Why?
-I mean specifically about
the night that I left.
159
00:07:16,792 --> 00:07:17,875
So do you remember that night?
160
00:07:17,958 --> 00:07:20,124
Um...
(clears throat)
161
00:07:20,208 --> 00:07:23,667
Yeah, unfortunately I remember
that night really well.
162
00:07:23,750 --> 00:07:26,625
Yeah, I know.
Sorry that we never
really, like, talked about it.
163
00:07:26,708 --> 00:07:28,375
Um, but this
is really important.
164
00:07:28,458 --> 00:07:30,583
It's for this acting class,
and I just, I...
165
00:07:30,667 --> 00:07:34,041
I need to know like what you
remember about that last night.
166
00:07:34,124 --> 00:07:37,875
I remember that you came over
in the middle of the night,
167
00:07:37,958 --> 00:07:40,249
and you had the welts
on your neck.
168
00:07:41,249 --> 00:07:43,124
And you were a mess.
169
00:07:43,208 --> 00:07:45,333
You said that you had been
170
00:07:45,416 --> 00:07:48,291
at the Rooster earlier,
dancing with Ken Singleton,
171
00:07:48,375 --> 00:07:50,124
and then Sam
flipped out about it.
172
00:07:50,208 --> 00:07:52,958
-Yeah.
- So then when
you got home,
173
00:07:53,041 --> 00:07:54,917
he beat you up.
174
00:07:54,999 --> 00:07:58,166
So we decided that you
needed to get out of there.
175
00:07:58,249 --> 00:07:59,875
And we headed
over to your place,
176
00:07:59,958 --> 00:08:02,333
and I grabbed a baseball bat,
177
00:08:02,416 --> 00:08:04,458
like that's gonna do any good.
178
00:08:04,541 --> 00:08:05,792
And when we got there, he was
179
00:08:05,875 --> 00:08:07,249
passed out on
the floor as usual.
180
00:08:07,333 --> 00:08:08,875
So we just grabbed a whole
bunch of your stuff,
181
00:08:08,958 --> 00:08:11,833
we just threw it in the car,
and you took off.
182
00:08:13,541 --> 00:08:16,875
Yeah, right, but that was
after I told him to fuck off.
183
00:08:16,958 --> 00:08:20,208
Oh. I don't... I don't
really remember that.
184
00:08:20,291 --> 00:08:22,875
No, I said-- I said,
"You wanna choke me, you coward?
185
00:08:22,958 --> 00:08:25,416
Well, choke on this.
I'm out of here."
186
00:08:26,208 --> 00:08:27,124
- Wow!
-Yeah.
187
00:08:27,208 --> 00:08:29,083
I told you this at the time.
188
00:08:29,917 --> 00:08:32,416
Well, it was a long time ago.
189
00:08:32,500 --> 00:08:35,999
-And... and it was
a crazy night.
-Yeah.
190
00:08:36,083 --> 00:08:37,833
And... (laughs)
We shouldn't
talk about that.
191
00:08:37,917 --> 00:08:39,208
We should talk about
all the good things
192
00:08:39,291 --> 00:08:40,999
-that are happening
for you.
-Yeah.
193
00:08:41,083 --> 00:08:44,166
Mark and I, we watched you
when you played the alien mom.
194
00:08:44,249 --> 00:08:46,500
-Oh God, how crazy
was that makeup?
- That was so good.
195
00:08:46,583 --> 00:08:48,667
Did you guys see
this other show I did?
196
00:08:48,750 --> 00:08:50,041
It was called
Pompeii's Burning.
197
00:08:50,124 --> 00:08:52,333
No, I don't think
I've seen that. I--
198
00:08:52,416 --> 00:08:54,041
To be honest,
I'm so busy with the kids,
199
00:08:54,124 --> 00:08:56,166
- I don't really have
time to watch much.
-Oh, right.
200
00:08:56,249 --> 00:08:59,500
Except for Grey's Anatomy,
Kardashians,
201
00:08:59,583 --> 00:09:02,041
all the Desperate Housewives,
This Is Us,
202
00:09:02,124 --> 00:09:04,375
So You Think You Can Dance?,
The Voice.
203
00:09:04,458 --> 00:09:05,875
I love the Switched at Birth.
204
00:09:05,958 --> 00:09:07,917
I like that one
with the family
with all the kids.
205
00:09:07,999 --> 00:09:09,124
That's a good one.
206
00:09:14,833 --> 00:09:16,999
(wind whistling)
207
00:09:19,458 --> 00:09:20,833
(sighs)
208
00:09:20,917 --> 00:09:22,333
(keyboard clacking)
209
00:09:22,416 --> 00:09:25,958
This is not the story of
the first time I took a life,
210
00:09:26,041 --> 00:09:28,249
but the first time
I saved a life.
211
00:09:28,333 --> 00:09:30,416
It was my second deployment.
212
00:09:30,500 --> 00:09:32,375
We were in the Korengal Valley.
213
00:09:32,458 --> 00:09:34,833
A villager's donkey
had been killed,
214
00:09:34,917 --> 00:09:36,416
and Albert and I
were trying to settle
215
00:09:36,500 --> 00:09:38,999
a dispute over
who was responsible.
216
00:09:39,083 --> 00:09:42,124
-Okay, anybody here
shoot a donkey?
-(soldiers laughing)
217
00:09:42,208 --> 00:09:43,708
-Right, I didn't think so.
-(speaking foreign language)
218
00:09:43,792 --> 00:09:46,083
Look, I understand that you're
upset about your donkey,
219
00:09:46,166 --> 00:09:47,291
but no one here shot it,
220
00:09:47,375 --> 00:09:48,750
so we're not gonna
compensate you for it.
221
00:09:48,833 --> 00:09:52,208
(speaking foreign language)
222
00:09:55,500 --> 00:09:57,124
Talk to me, talk to me.
He can talk to me.
223
00:09:57,208 --> 00:09:58,583
-He said God is watching you.
-God is watching me?
224
00:09:58,667 --> 00:10:00,792
-Well, then God
knows that I--
-(gun firing)
225
00:10:02,833 --> 00:10:04,583
(soldiers shouting)
226
00:10:04,667 --> 00:10:06,083
Corpsman
227
00:10:06,166 --> 00:10:07,792
-(gunshots firing)
-(Albert whimpering)
228
00:10:10,333 --> 00:10:11,875
Corpsman!
229
00:10:12,500 --> 00:10:14,249
Corpsman, flank!
230
00:10:14,333 --> 00:10:16,541
Corpsman!
231
00:10:20,291 --> 00:10:22,625
-(rapid gunfire)
-Soldier: Do you see 'em?!
232
00:10:22,708 --> 00:10:25,083
-No. No, Albert!
-Watch your ten!
233
00:10:25,166 --> 00:10:26,166
Watch your four to five!
234
00:10:26,249 --> 00:10:27,708
♪ ♪
235
00:10:28,375 --> 00:10:30,500
(wind whistling)
236
00:10:36,792 --> 00:10:38,625
(woman wailing)
237
00:10:38,708 --> 00:10:42,291
-Soldier: Hey, you!
-(woman screaming)
238
00:10:42,375 --> 00:10:45,958
-No, no, no, no, no...
-(banging on keyboard)
239
00:10:46,041 --> 00:10:47,541
Fuck.
240
00:10:49,333 --> 00:10:51,875
(two sharp cracks)
241
00:10:58,999 --> 00:11:00,708
(sharp crack)
242
00:11:07,625 --> 00:11:10,750
(bullets whiz, crack)
243
00:11:15,333 --> 00:11:17,166
(cocks gun)
244
00:11:17,249 --> 00:11:18,667
(breathing heavily)
245
00:11:18,750 --> 00:11:21,333
-How the fuck did you miss?
-I don't know how to shoot gun!
246
00:11:21,416 --> 00:11:22,833
Hey, you know this
about yourself,
247
00:11:22,917 --> 00:11:25,333
yet when I ask you to come
kill Barry, you say okay?
248
00:11:25,416 --> 00:11:27,375
Hank, there is
a power dynamic here
which prevents me--
249
00:11:27,458 --> 00:11:28,667
-(bullets whiz, crack)
-(screams)
250
00:11:28,750 --> 00:11:30,875
-Noho Hank: Get down!
-(screaming)
251
00:11:30,958 --> 00:11:33,208
-What happened?
-I got fucking shot!
252
00:11:33,291 --> 00:11:35,541
-Shit.
-Ow, my fucking arm!
253
00:11:35,625 --> 00:11:37,208
Aah! It's so painful!
254
00:11:37,291 --> 00:11:39,416
I did a table read
with Wilmer Valderrama.
255
00:11:39,500 --> 00:11:41,833
You know him.
He's a lot of fun.
256
00:11:41,917 --> 00:11:43,333
He's really... loose.
257
00:11:43,416 --> 00:11:45,999
- Fez? Yeah!
-Yeah, Fez! Yeah.
258
00:11:46,083 --> 00:11:48,458
Okay, Akhmal, you got
to get your shit together,
259
00:11:48,541 --> 00:11:50,041
just stand up there,
and shoot him.
260
00:11:50,124 --> 00:11:52,750
-Okay? Believe in yourself!
-Fuck you! I-- I just got shot!
261
00:11:52,833 --> 00:11:54,124
Well, I got shot too,
remember?
262
00:11:54,208 --> 00:11:56,249
Barry shot me like
precisely in same arm.
263
00:11:56,333 --> 00:11:58,291
Oh, same spot!
Wow, he's so good!
264
00:11:58,375 --> 00:12:01,083
-All right, but I wasn't a baby
about it, was I? Come on!
-(footsteps approach)
265
00:12:01,166 --> 00:12:04,041
Get up, Hank.
Get up.
266
00:12:04,124 --> 00:12:05,541
You fucking nuts?
267
00:12:05,625 --> 00:12:08,124
Taking shots at me?
My fucking girlfriend's
in there!
268
00:12:10,792 --> 00:12:12,375
You fucked our plan.
269
00:12:12,458 --> 00:12:13,458
(cocks gun)
270
00:12:13,541 --> 00:12:15,917
I'm dead man anyway,
so you know what?
271
00:12:16,792 --> 00:12:18,291
Just do it.
272
00:12:21,958 --> 00:12:23,291
Do it.
273
00:12:27,249 --> 00:12:28,291
Fuck!
274
00:12:28,375 --> 00:12:30,416
-Oh my God!
-Fuck!
275
00:12:30,500 --> 00:12:32,416
Oh my God,
that was so scary!
276
00:12:32,500 --> 00:12:34,291
That was really scary.
277
00:12:35,208 --> 00:12:37,208
(exhales, vocalizes)
278
00:12:37,291 --> 00:12:40,750
-Hank, listen to me. We can't--
-(vomits) Oh, no.
279
00:12:40,833 --> 00:12:42,583
-Come on, man. Hank.
-(retches, coughs)
280
00:12:42,667 --> 00:12:44,917
(coughing):
Oh my God.
281
00:12:44,999 --> 00:12:47,291
(groans)
Oh my God!
282
00:12:48,166 --> 00:12:49,124
I vomited.
283
00:12:49,875 --> 00:12:51,792
I'm sorry.
Oh man, I'm so sorry.
284
00:12:51,875 --> 00:12:53,124
-All right, listen.
-That was so gross.
285
00:12:53,208 --> 00:12:54,750
I can't work for you
anymore, all right?
286
00:12:54,833 --> 00:12:56,375
You gotta find someone else.
287
00:12:56,458 --> 00:12:58,458
-Well, do you know
any other assassins?
-No.
288
00:12:58,541 --> 00:13:00,750
Well, what do you want me to do?
Go to John Wick Assassin Hotel
289
00:13:00,833 --> 00:13:02,166
with help wanted sign?
I mean what?
290
00:13:02,249 --> 00:13:03,625
You got good guys
right here, man.
291
00:13:03,708 --> 00:13:05,917
Oh my God, my guys suck balls!
You know it!
292
00:13:05,999 --> 00:13:07,833
Especially this
motherfucker right here!
293
00:13:07,917 --> 00:13:10,416
If I suck balls, you are king
of Suck Balls Mountain!
294
00:13:10,500 --> 00:13:13,500
-Oh, shut the fuck up!
-(Akhmal screams)
295
00:13:13,583 --> 00:13:15,500
-Fuck you!
-Shut up.
296
00:13:16,541 --> 00:13:18,041
Look, what if, uh...
297
00:13:20,500 --> 00:13:21,917
What if I train your guys?
298
00:13:21,999 --> 00:13:23,875
They already have physical
trainer. They have like three.
299
00:13:23,958 --> 00:13:25,375
Not at a gym.
I'm talking about--
300
00:13:25,458 --> 00:13:27,249
I'm a Marine, all right?
301
00:13:27,333 --> 00:13:30,291
I can teach them how
to shoot, combat skills.
302
00:13:30,375 --> 00:13:32,917
I don't have to kill
anymore, debt paid.
303
00:13:35,166 --> 00:13:36,375
You give me army?
304
00:13:37,041 --> 00:13:39,875
You turn these pumpkins into
Cinderellas overnight, huh?
305
00:13:39,958 --> 00:13:41,792
Phew. We could take over
Burmese mafia,
306
00:13:41,875 --> 00:13:43,500
go back to fifty-fifty
with Cristobal.
307
00:13:43,583 --> 00:13:45,083
Or you could just take
the whole thing for yourself.
308
00:13:45,166 --> 00:13:48,083
Fifty-fifty with Cristobal.
I like the sound of that.
309
00:13:48,166 --> 00:13:50,333
Look, I need some gear
from you, all right?
310
00:13:50,416 --> 00:13:52,541
I'll send you a list
of things I'm gonna need
311
00:13:52,625 --> 00:13:53,750
if we're gonna
do this, all right?
312
00:13:53,833 --> 00:13:55,999
And we've gotta go
out someplace far.
313
00:13:56,083 --> 00:13:58,249
Like the desert or some--
what are you doing?
314
00:13:58,333 --> 00:13:59,333
Fifty-fifty...
315
00:13:59,416 --> 00:14:00,750
Hank.
316
00:14:00,833 --> 00:14:02,249
...with Cristobal.
317
00:14:04,291 --> 00:14:05,500
(grunting)
318
00:14:05,583 --> 00:14:06,792
What are you doing?
319
00:14:06,875 --> 00:14:08,958
(humming)
320
00:14:09,041 --> 00:14:10,500
Come on, get up!
321
00:14:10,583 --> 00:14:12,375
We can't talk to each
other on the phone.
322
00:14:12,458 --> 00:14:14,583
♪ Fifty-fifty with Cristobal! ♪
323
00:14:15,458 --> 00:14:18,792
-People are looking at us.
-♪ Fifty-fifty with Cristobal! ♪
324
00:14:18,875 --> 00:14:22,083
-♪ And Barry's
training me an army! ♪
-Hank. Hank! Stop!
325
00:14:36,083 --> 00:14:37,500
Oh my God!
326
00:14:37,583 --> 00:14:40,458
-That was intense.
-Mm-hmm?
327
00:14:40,541 --> 00:14:42,625
Yeah, I was just on the phone
with my friend Kate
328
00:14:42,708 --> 00:14:45,750
for like an hour rehashing
some really difficult memories.
329
00:14:45,833 --> 00:14:47,833
Wait, it was super helpful,
though, to talk someone
330
00:14:47,917 --> 00:14:49,500
who was actually there,
you know,
331
00:14:49,583 --> 00:14:51,041
just to get like
a reality check.
332
00:14:51,124 --> 00:14:52,458
That's great.
333
00:14:53,291 --> 00:14:58,041
I feel like if I'm gonna
tell this story, I just...
334
00:14:58,124 --> 00:15:01,541
I have to do it a hundred
percent honestly, you know?
335
00:15:02,291 --> 00:15:04,999
And she basically remembers it
exactly the same way I do.
336
00:15:05,083 --> 00:15:07,291
-Good.
-(sighs)
337
00:15:08,917 --> 00:15:10,708
-Aw, you seem tense.
-Yeah?
338
00:15:10,792 --> 00:15:13,500
Yeah, don't worry. Look, it's
just a bit of writer's block.
339
00:15:13,583 --> 00:15:15,958
Okay? It happens
to everybody.
340
00:15:17,667 --> 00:15:19,958
Who can you talk to
to help with your story?
341
00:15:20,041 --> 00:15:21,458
Um...
342
00:15:21,541 --> 00:15:24,625
What about the Marines that you
brought to Natalie's party?
343
00:15:26,124 --> 00:15:28,583
-They don't really
talk anymore.
-Oh.
344
00:15:28,667 --> 00:15:31,208
Well, there has to be
someone you can talk to
345
00:15:31,291 --> 00:15:33,291
about what you went through.
346
00:15:33,375 --> 00:15:35,500
♪ ♪
347
00:15:38,667 --> 00:15:40,416
You listen to me, Barry,
you dumb fuck!
348
00:15:40,500 --> 00:15:43,124
I want you to admit it,
You killed Detective
Janice Moss.
349
00:15:43,208 --> 00:15:44,458
-No, I didn't.
-Yes, you did.
350
00:15:44,541 --> 00:15:46,583
No, I didn't,
you little piece of shit.
351
00:15:47,249 --> 00:15:49,041
-Is that necessary?
-Just go. Just do it again.
352
00:15:49,124 --> 00:15:50,166
Okay!
353
00:15:51,291 --> 00:15:54,083
Barry, I know you killed
Detective Janice Moss.
354
00:15:54,166 --> 00:15:55,583
-How?
-Because I was there.
355
00:15:55,667 --> 00:15:58,166
-You were?
-No.
356
00:15:58,249 --> 00:15:59,958
Well, I think
he would know that.
357
00:16:00,041 --> 00:16:02,291
We don't know
what he knows.
358
00:16:02,375 --> 00:16:04,291
Why don't you just let me
go talk to him, huh?
359
00:16:04,375 --> 00:16:07,041
I built this guy's mind.
You don't think
I can tear it apart?
360
00:16:07,124 --> 00:16:09,124
Just give me
five minutes with him!
361
00:16:09,208 --> 00:16:10,583
I'll have him
shitting in my hand.
362
00:16:10,667 --> 00:16:13,249
-What? Wha--?
-Mm-hmm.
363
00:16:13,333 --> 00:16:15,291
-You better make it work.
-Or I'll go to jail.
364
00:16:15,375 --> 00:16:17,708
-Yeah. Jail.
-Okay. I hear you.
365
00:16:22,208 --> 00:16:24,416
(laughs)
What the fuck is this place?
366
00:16:24,500 --> 00:16:30,541
This is a quinceañera store
which I bought for my wife,
367
00:16:30,625 --> 00:16:32,625
who then left me.
368
00:16:32,708 --> 00:16:35,124
So she's not
my wife anymore, is she?
369
00:16:35,208 --> 00:16:36,750
Thanks for bringing that up.
370
00:16:37,875 --> 00:16:39,291
This quinceañera stuff,
371
00:16:39,375 --> 00:16:41,333
it's a really big deal
for these young ladies.
372
00:16:41,416 --> 00:16:44,083
Sort of like
a female bar mitzvah.
373
00:16:46,875 --> 00:16:48,958
Hank:
All right, listen up,
you clowns.
374
00:16:49,041 --> 00:16:50,750
I'm just kidding.
You guys look great.
375
00:16:50,833 --> 00:16:55,833
So, we are super lucky today
to begin exciting new project,
376
00:16:55,917 --> 00:16:57,166
learning all styles of combat
377
00:16:57,249 --> 00:16:59,166
from our very skilled
special guest.
378
00:16:59,249 --> 00:17:02,500
He's your teacher,
but he's my best friend: Barry.
379
00:17:02,583 --> 00:17:05,083
(translating to Chechen)
380
00:17:14,416 --> 00:17:16,500
Before we get started,
does anybody have any questions?
381
00:17:16,583 --> 00:17:18,750
(translating to Chechen)
382
00:17:20,083 --> 00:17:22,458
Is it true you are
the most gifted assassin
383
00:17:22,541 --> 00:17:23,875
in all of America?
384
00:17:23,958 --> 00:17:26,792
No, I'm not the most gifted
assassin in all of America.
385
00:17:26,875 --> 00:17:28,833
(translating)
386
00:17:28,917 --> 00:17:31,583
He is being modest.
He is Air Jordan of assassins.
387
00:17:31,667 --> 00:17:35,166
(translating)
388
00:17:35,249 --> 00:17:37,291
(laughing)
389
00:17:38,667 --> 00:17:41,124
We're all very excited
to be learning from you.
390
00:17:41,208 --> 00:17:42,750
Will we be shooting
guns today?
391
00:17:42,833 --> 00:17:44,249
Yeah...
392
00:17:45,458 --> 00:17:47,625
Wait, how many
of you guys speak English?
393
00:17:49,667 --> 00:17:50,541
Okay,
bounce.
394
00:17:50,625 --> 00:17:52,792
Come on, bounce.
Get out.
395
00:17:52,875 --> 00:17:55,249
Go on, take a break. Walk.
396
00:17:55,333 --> 00:17:58,416
(bullets cracking, ricocheting)
397
00:17:58,500 --> 00:18:00,667
(guns firing)
398
00:18:00,750 --> 00:18:03,333
(men shouting)
399
00:18:07,249 --> 00:18:09,375
(phone buzzing)
400
00:18:20,333 --> 00:18:21,750
Oh, man!
401
00:18:21,833 --> 00:18:23,750
These guys are like
a Seal Team Six, huh?
402
00:18:23,833 --> 00:18:25,750
Maybe even like
seven and a half!
403
00:18:25,833 --> 00:18:28,333
Natural born
killers, huh?
404
00:18:29,208 --> 00:18:33,458
For reals though, how long until
they become like actual army?
405
00:18:33,541 --> 00:18:36,583
You know, like two,
three hours?
406
00:18:36,667 --> 00:18:38,708
Hank, I can't magically
wave a wand
407
00:18:38,792 --> 00:18:41,375
and make these guys an army.
Their skill set sucks.
408
00:18:41,458 --> 00:18:44,416
Well, you know what
Sonny and Cher would say,
409
00:18:44,500 --> 00:18:46,041
that's on you, babe.
410
00:18:46,124 --> 00:18:47,917
So come on, let's kick up
the training a notch.
411
00:18:47,999 --> 00:18:49,208
What do you think?
412
00:18:50,500 --> 00:18:51,708
Whoa.
413
00:18:54,249 --> 00:18:55,792
Holy shit, Mayrbeck.
414
00:18:55,875 --> 00:18:58,792
You're like
regular Annie Oakley.
415
00:18:58,875 --> 00:19:00,041
Nice!
416
00:19:00,124 --> 00:19:01,583
(men shouting)
417
00:19:01,667 --> 00:19:03,041
Annie Oakley.
418
00:19:04,583 --> 00:19:06,708
Hey, boss! Did you see?
419
00:19:08,375 --> 00:19:10,541
-(phone buzzing)
-Good job, man!
420
00:19:16,667 --> 00:19:19,249
(men congratulating)
421
00:19:27,541 --> 00:19:30,333
-(door chiming)
-Sorry, we're closed.
422
00:19:30,416 --> 00:19:32,875
So this is how you're
earning a buck now, huh?
423
00:19:32,958 --> 00:19:36,208
Selling sports bras?
What the fuck happened to you?
424
00:19:36,291 --> 00:19:37,667
Fuches, listen--
425
00:19:37,750 --> 00:19:40,333
No, you listen to me,
you ungrateful piece
of shit. I--
426
00:19:40,416 --> 00:19:42,208
I'm really glad you're here.
427
00:19:45,541 --> 00:19:46,708
Really?
428
00:19:46,792 --> 00:19:48,500
Korengal, man?
You really wanna talk about
429
00:19:48,583 --> 00:19:50,500
what happened
in Korengal? Why?
430
00:19:50,583 --> 00:19:53,999
Well, they wanted me to talk
about my first confirmed,
431
00:19:54,083 --> 00:19:56,208
and I want to do
something more positive.
432
00:19:56,291 --> 00:19:59,458
So I was gonna talk about
when I saved Albert,
433
00:19:59,541 --> 00:20:02,667
-but that story--
-(sighs) That story gets
fucked up really fast.
434
00:20:02,750 --> 00:20:05,333
-Yeah.
-That's literally the worst
story you could tell.
435
00:20:05,416 --> 00:20:08,124
I mean, after everything we did
to make that go away,
436
00:20:08,208 --> 00:20:10,041
you want to start fucking
blab about that?
437
00:20:10,124 --> 00:20:12,416
-Well, it has to be honest.
That's why--
-Honest?
438
00:20:12,500 --> 00:20:13,875
-Yeah.
-Are you kidding me?
439
00:20:13,958 --> 00:20:15,541
You start telling the truth
about Korengal
440
00:20:15,625 --> 00:20:17,500
to those little
acting buddies of yours,
441
00:20:17,583 --> 00:20:20,458
and they are never gonna look
at you the same way again.
442
00:20:22,124 --> 00:20:24,208
Come on, man.
You're in show business.
443
00:20:24,291 --> 00:20:27,083
They don't want honest,
they want entertainment.
444
00:20:27,166 --> 00:20:29,333
I mean, Jesus, you think
that the real guy
445
00:20:29,416 --> 00:20:32,041
did that speech
in Braveheart ? No!
446
00:20:32,124 --> 00:20:33,750
No, he went and got
himself killed, you know?
447
00:20:33,833 --> 00:20:36,124
But that's not a story,
that's a situation.
448
00:20:36,208 --> 00:20:38,208
So you gotta have him
do the speech, you know,
449
00:20:38,291 --> 00:20:42,667
so everybody can say,
"Oh, he died for something."
450
00:20:49,458 --> 00:20:50,999
Hey.
451
00:20:51,083 --> 00:20:53,667
What's the matter
with you, man? What?
452
00:20:54,875 --> 00:20:56,875
Nothing. It's just, this is...
453
00:20:58,166 --> 00:20:59,500
I--
454
00:20:59,583 --> 00:21:01,249
I don't have this, you know?
455
00:21:01,333 --> 00:21:03,917
Everyone in class,
they have this.
456
00:21:03,999 --> 00:21:07,083
It's like, Sally, she has
a friend that, you know,
457
00:21:07,166 --> 00:21:08,792
she told her story to,
and, you know,
458
00:21:08,875 --> 00:21:12,124
it was really helpful
she said, because it was
someone who was there.
459
00:21:12,208 --> 00:21:13,375
Yeah.
460
00:21:14,458 --> 00:21:16,166
Kind of someone who cared.
461
00:21:20,500 --> 00:21:23,124
I don't know, I just can't talk
about this shit with anybody--
462
00:21:23,208 --> 00:21:24,917
Just shut up, man.
463
00:21:24,999 --> 00:21:27,291
Just, you know...
464
00:21:30,500 --> 00:21:31,875
I missed you, man.
465
00:21:34,041 --> 00:21:36,708
I did. I know that sounds--
We can talk about other shit.
466
00:21:36,792 --> 00:21:38,458
(crying):
I fucking miss you so much.
467
00:21:38,541 --> 00:21:40,291
-Oh, okay.
-Get in here.
468
00:21:40,375 --> 00:21:43,792
You don't think
I fucking missed you?
469
00:21:43,875 --> 00:21:46,166
-You're my boy.
I got you.
-Yeah.
470
00:21:46,249 --> 00:21:49,124
-I love you, man.
-Thanks, Fuches.
471
00:21:49,208 --> 00:21:51,708
-I really miss you, man.
-I miss you, too, man.
472
00:21:57,041 --> 00:22:01,500
Okay, so this
is the true story
473
00:22:01,583 --> 00:22:03,583
of the moment
that changed my life.
474
00:22:04,917 --> 00:22:08,208
We were on patrol
in the Korengal Valley.
475
00:22:08,291 --> 00:22:10,375
-(guns firing)
- Albert had been
shot in the face,
476
00:22:10,458 --> 00:22:12,208
and I was giving
him first aid.
477
00:22:12,291 --> 00:22:15,833
And then something
interesting happened.
478
00:22:15,917 --> 00:22:18,375
Barry, we've gotta leave him!
We've gotta go!
479
00:22:19,375 --> 00:22:20,625
Go?
480
00:22:20,708 --> 00:22:22,750
Go?!
481
00:22:24,583 --> 00:22:26,041
Listen to me.
482
00:22:26,124 --> 00:22:29,124
Run and live,
at least for a while.
483
00:22:29,208 --> 00:22:32,583
And dying in your beds
many years from now,
484
00:22:32,667 --> 00:22:36,166
would you be willing
to trade all the days,
485
00:22:36,249 --> 00:22:37,667
from this day to that,
486
00:22:37,750 --> 00:22:41,333
for one chance,
just one chance,
487
00:22:41,416 --> 00:22:43,833
-to come back here
and tell our enemies...
-(bagpipes playing)
488
00:22:43,917 --> 00:22:47,291
...that they may take our lives,
but they will never take
489
00:22:47,375 --> 00:22:50,124
-our freedom--
-Wait. Whoa, whoa, whoa.
490
00:22:50,208 --> 00:22:51,458
-Yeah?
-That's Braveheart .
491
00:22:51,541 --> 00:22:53,333
-No, it's not.
-That's definitely Braveheart .
492
00:22:53,416 --> 00:22:55,500
I know this, 'cause I chased
that movie for months.
493
00:22:55,583 --> 00:22:57,541
-Huh?
-I know I knew that
from somewhere.
494
00:22:57,625 --> 00:22:59,208
No. No, you don't.
495
00:22:59,291 --> 00:23:01,458
-I said that in Afghanistan.
-Dude, that was definitely
Braveheart .
496
00:23:01,541 --> 00:23:03,375
-That's like my favorite movie.
-I said--
497
00:23:03,458 --> 00:23:05,083
Where is the sheep-fucker story?
498
00:23:05,166 --> 00:23:06,458
How do you go away from that?
499
00:23:07,458 --> 00:23:09,999
I just I wanna do something
inspirational and entertaining.
500
00:23:10,083 --> 00:23:13,041
So you thought you would
plagiarize Mel Gibson.
501
00:23:13,124 --> 00:23:15,458
I'm Jewish!
What the fuck, Barry?
502
00:23:15,541 --> 00:23:17,375
You were in a war,
503
00:23:17,458 --> 00:23:19,500
and you give us pitzy-caca.
504
00:23:20,208 --> 00:23:23,166
You have got to get in touch
with your inherent darkness.
505
00:23:23,249 --> 00:23:25,667
-It's not inherent.
-Trust me, that is
exactly what it is,
506
00:23:25,750 --> 00:23:26,750
and it is dark.
507
00:23:26,833 --> 00:23:29,583
And you better funnel it
into your work,
508
00:23:29,667 --> 00:23:31,625
or there is the damn door.
509
00:23:33,249 --> 00:23:34,917
Okay, you know what?
I've got an idea.
510
00:23:34,999 --> 00:23:36,667
-Sally--
-Yes?
511
00:23:36,750 --> 00:23:38,958
Have you settled on
someone to play your ex?
512
00:23:39,041 --> 00:23:42,458
-Yeah, uh, Nick's doing it.
-(clearing throat) Yo.
513
00:23:42,541 --> 00:23:43,708
Is that firm?
514
00:23:43,792 --> 00:23:45,249
-Yes, yes.
-I don't know.
515
00:23:45,333 --> 00:23:48,458
Okay, Barry's gonna play
your ex. Settled. Next.
516
00:23:49,166 --> 00:23:52,708
Don't think I can play
straight? I played straight
for 22 damn years, okay?
517
00:23:57,833 --> 00:24:00,166
Barry:
All right, um...
518
00:24:00,999 --> 00:24:02,667
Are you sure you're
comfortable with this?
519
00:24:02,750 --> 00:24:05,333
Oh my God, totally.
Barry, you're nothing
like Sam like at all.
520
00:24:05,416 --> 00:24:07,208
If anything, I'm more
comfortable with you doing it.
521
00:24:07,291 --> 00:24:09,166
Hey, this is a really
good stretch for you.
522
00:24:09,249 --> 00:24:11,208
Try to access
some rage, you know?
523
00:24:12,708 --> 00:24:14,083
Okay?
524
00:24:14,166 --> 00:24:16,667
-Where do you
want me to start?
-Oh, sorry. Top of two.
525
00:24:20,208 --> 00:24:21,625
Why were you dancing
with that guy?
526
00:24:21,708 --> 00:24:23,458
Ken?
527
00:24:23,541 --> 00:24:25,708
He's just a friend, Sam.
528
00:24:27,458 --> 00:24:29,667
I don't care, I don't like it.
It was embarrassing.
529
00:24:31,416 --> 00:24:33,124
You look like a whore.
530
00:24:33,208 --> 00:24:35,875
Can you try it again
and just like really nail
me with the word "whore"?
531
00:24:35,958 --> 00:24:37,958
Really just come
at me, you know?
532
00:24:38,041 --> 00:24:39,500
Okay.
(clears throat)
533
00:24:42,458 --> 00:24:44,208
I don't care, I don't like it.
It was embarrassing.
534
00:24:44,291 --> 00:24:46,625
-You looked like a whore.
-Sam...
535
00:24:46,708 --> 00:24:49,541
-don't be an idiot.
-Don't call me
a fucking idiot.
536
00:24:53,875 --> 00:24:56,333
-I'm sorry, I don't
think I can do this.
-Why?
537
00:24:56,416 --> 00:24:58,124
-This says I choke her.
It says I choke you.
-Mm-hmm.
538
00:24:58,208 --> 00:25:00,333
I don't know if I can do that.
I don't think I can choke you.
539
00:25:00,416 --> 00:25:02,041
Oh, that's really sweet, Barry,
540
00:25:02,124 --> 00:25:04,458
but I've done like years
of stage combat. It's fine.
541
00:25:04,541 --> 00:25:06,333
You know what?
That is so sweet,
542
00:25:06,416 --> 00:25:09,583
but what you need to do
if you're gonna be in the scene,
is you need to act.
543
00:25:09,667 --> 00:25:12,541
I need to see you acting.
544
00:25:13,708 --> 00:25:15,333
Yeah, if you don't choke me,
545
00:25:15,416 --> 00:25:17,500
then it doesn't make
sense when I say,
546
00:25:17,583 --> 00:25:19,667
"You wanna choke me, you coward?
Well, choke on this.
547
00:25:19,750 --> 00:25:21,291
I'm fucking leaving you!" So...
548
00:25:21,375 --> 00:25:23,458
All right, action!
549
00:25:23,541 --> 00:25:26,958
Sally (whispering):
Okay. Hey, you can do it.
550
00:25:30,458 --> 00:25:32,333
-Why were you dancing
with that guy?
-Ken?
551
00:25:32,416 --> 00:25:34,166
He's just a friend, Sam.
552
00:25:34,249 --> 00:25:35,999
I don't care, I don't like it.
It was embarrassing.
553
00:25:36,083 --> 00:25:37,917
-You look
like a whore.
-Sam...
554
00:25:37,999 --> 00:25:40,500
-don't be an idiot.
-Don't call me
a fucking idiot!
555
00:25:40,583 --> 00:25:41,833
Sam...
556
00:25:41,917 --> 00:25:44,249
Don't be an idiot!
557
00:25:44,333 --> 00:25:46,333
(whispering):
Come on. Hey.
558
00:25:46,416 --> 00:25:48,166
Come on.
Hey, Barry, come on.
559
00:25:48,249 --> 00:25:50,375
-Sally, I can't choke you.
-No, just come on.
560
00:25:50,458 --> 00:25:51,583
Come on!
561
00:25:51,667 --> 00:25:53,667
Don't do that.
Please, Sally.
562
00:25:53,750 --> 00:25:55,792
It's just something
I'm not capable of--
563
00:25:57,917 --> 00:25:59,333
Come on, you baby.
564
00:25:59,416 --> 00:26:00,625
Hey!
565
00:26:00,708 --> 00:26:02,291
-Don't say that.
-Come on!
566
00:26:02,375 --> 00:26:03,667
What are you doing?
Don't do that.
567
00:26:03,750 --> 00:26:05,792
-Come on! Come on!
-Look, Sally--
568
00:26:05,875 --> 00:26:07,708
-Look, I know who
you really are, okay?
-Don't touch me!
569
00:26:07,792 --> 00:26:09,667
-You pretend to be this
nice guy, but deep down...
-Stop it. Stop it!
570
00:26:09,750 --> 00:26:12,208
-you're nothing
but rotten and you like it.
-What is wrong with you?
571
00:26:12,291 --> 00:26:14,041
That's why you're never
gonna change
572
00:26:14,124 --> 00:26:16,375
and that's why I'm gonna
fucking leave you!
573
00:26:16,458 --> 00:26:18,833
-Why are you saying
that stuff to me?
-Come on! Come on!
574
00:26:18,917 --> 00:26:20,416
-Stop saying that.
-Fucking choke me!
575
00:26:20,500 --> 00:26:22,041
Fucking do it,
you fucking pussy!
576
00:26:22,124 --> 00:26:24,166
-Fucking do it! Come on!
-Barry, she's helping you.
577
00:26:24,249 --> 00:26:26,917
-Come on! Choke me!
-Stay in the scene with her.
Let it out.
578
00:26:26,999 --> 00:26:28,500
Fuck off!
579
00:26:30,291 --> 00:26:31,124
Shit.
580
00:26:31,208 --> 00:26:33,667
Hey, Barry, hey!
581
00:26:36,875 --> 00:26:39,917
Hey. Hey! Barry, wait!
I'm sorry. Look,
582
00:26:39,999 --> 00:26:42,458
I took it too far, I know.
I was trying to help
you with the scene.
583
00:26:42,541 --> 00:26:45,083
-I'm sorry, okay?
-I don't know why everybody
wants me to do this, okay?
584
00:26:45,166 --> 00:26:46,833
-I don't want
to hurt anybody!
-I know!
585
00:26:46,917 --> 00:26:48,792
I get it. You don't have
to hurt me, it's just acting.
586
00:26:48,875 --> 00:26:51,124
It's just part of the scene,
okay? It was only to--
587
00:26:52,166 --> 00:26:53,500
What?
588
00:26:55,416 --> 00:26:56,708
Hey, Sally.
589
00:27:00,375 --> 00:27:01,667
Hey, Sam.
590
00:27:03,458 --> 00:27:05,500
♪ ♪
591
00:27:10,667 --> 00:27:12,833
(wind whistling)
592
00:27:20,583 --> 00:27:22,708
♪ ♪
593
00:28:01,583 --> 00:28:03,625
♪ ♪
594
00:28:40,416 --> 00:28:42,833
FUCHES: You don't think all this
Spy Game stuff is overkill?
595
00:28:42,917 --> 00:28:46,041
No. Just get him here,
get him talking,
596
00:28:46,458 --> 00:28:47,583
and I'll do the rest.
597
00:28:48,500 --> 00:28:50,375
You just hit me
for the last time, Sam.
598
00:28:50,458 --> 00:28:52,041
Hey, Sally said she didn't
want you seeing that.
599
00:28:52,124 --> 00:28:53,875
No you said you didn't want me
to see it.
600
00:28:53,958 --> 00:28:54,958
Sally, what's wrong?
601
00:28:55,500 --> 00:28:57,667
SALLY REED:
How do I explain to people
the beatings and apologies?
602
00:28:57,750 --> 00:28:58,792
You don't have to.
603
00:29:00,458 --> 00:29:04,041
Your story is that your father
was abducted
604
00:29:04,124 --> 00:29:06,041
and replaced by aliens?
605
00:29:06,500 --> 00:29:07,792
That's what happened.
606
00:29:08,750 --> 00:29:10,667
I'm having a little trouble
with that.
607
00:29:10,750 --> 00:29:12,124
♪ (MUSIC PLAYING) ♪
608
00:29:15,667 --> 00:29:18,625
It's the first time I ever felt
a sense of purpose.
45805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.