Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,866 --> 00:01:13,332
Episode 38.
2
00:01:18,171 --> 00:01:19,329
Should I call her?
3
00:01:21,272 --> 00:01:22,738
No, let's go.
4
00:01:23,973 --> 00:01:27,135
I knew he tried to alienate us,
I was almost fooled.
5
00:01:28,076 --> 00:01:29,235
Let's go back!
6
00:01:32,779 --> 00:01:36,943
I'll escort her,
you do what you have been doing.
7
00:01:37,584 --> 00:01:38,743
Yes!
8
00:01:45,187 --> 00:01:47,052
- You go first.
- Yes.
9
00:01:51,391 --> 00:01:52,858
It was true.
10
00:01:53,493 --> 00:01:54,653
Shall we go?
11
00:02:04,398 --> 00:02:06,366
- Chase them!
- Yes.
12
00:02:06,501 --> 00:02:10,096
I think they're securing it proerly,
you need to do it quietly.
13
00:02:10,237 --> 00:02:11,396
Yes.
14
00:02:15,540 --> 00:02:18,100
It was true, it was true!
15
00:02:40,256 --> 00:02:42,815
Did guard Wanggoo say he'd come here?
16
00:02:42,957 --> 00:02:44,118
Yes.
17
00:02:57,867 --> 00:02:59,731
Are you still here?
18
00:03:00,969 --> 00:03:03,128
I was checking the journal.
19
00:03:03,271 --> 00:03:07,639
I checked it.
Go home, it's late.
20
00:03:07,774 --> 00:03:10,969
I'm not used to this,
I want to learn it.
21
00:03:20,314 --> 00:03:22,781
Don't try to entrap me.
22
00:03:23,517 --> 00:03:27,475
I trust Jang and Dr. Mok.
23
00:03:29,923 --> 00:03:33,582
They won't use invisible trick.
24
00:03:37,326 --> 00:03:42,694
Also, I knew they escorted King
and tried to enthrone 4th son,
25
00:03:43,530 --> 00:03:45,588
and I accepted them.
26
00:03:47,033 --> 00:03:51,798
Yes, if that's what you think,
I have nothing to say.
27
00:03:54,338 --> 00:03:55,702
Trust them.
28
00:03:58,941 --> 00:04:05,309
Yes, you can't split us with
that shallow idea.
29
00:04:06,645 --> 00:04:13,241
Don't ever touch my nerve with
that alienation!
30
00:04:13,383 --> 00:04:15,043
Yes, I won't!
31
00:04:26,992 --> 00:04:29,254
He's late than I thought.
32
00:04:32,695 --> 00:04:34,561
We can't wait like this.
33
00:04:34,697 --> 00:04:36,255
If he doesn't come after half an hour,
34
00:04:36,397 --> 00:04:38,659
we were pledged not to wait
for each other.
35
00:04:38,800 --> 00:04:40,264
We have to move.
36
00:04:43,501 --> 00:04:44,763
Let's spilt up.
37
00:04:44,903 --> 00:04:47,166
But, will you be alright by yourself?
38
00:04:47,304 --> 00:04:51,671
Yes, it's the rule for all our security,
we have to follow it.
39
00:04:52,307 --> 00:04:55,276
I'll go this way,
you go that way.
40
00:04:55,409 --> 00:04:56,569
Yes!
41
00:05:06,917 --> 00:05:08,009
I'm here.
42
00:05:11,354 --> 00:05:13,720
Why didn't you come to the residence?
43
00:05:14,256 --> 00:05:17,917
Someone was watching me.
What happened?
44
00:05:18,057 --> 00:05:20,616
He must be sent by Abigi.
45
00:05:20,760 --> 00:05:24,215
Is Prince safe?
46
00:05:24,762 --> 00:05:26,627
We splited up.
47
00:05:26,762 --> 00:05:28,628
- Splited?
- Yes!
48
00:05:28,764 --> 00:05:31,231
So I just followed Sir Eunsol,
49
00:05:31,367 --> 00:05:34,528
he went straight to Taehaksa.
50
00:05:34,667 --> 00:05:37,636
- Did you notice any strange thing?
- No.
51
00:05:37,771 --> 00:05:40,829
- I see, off you go.
- Yes.
52
00:05:46,475 --> 00:05:48,943
She requested to foster private soldiers?
53
00:05:49,077 --> 00:05:50,443
Yes!
54
00:05:50,579 --> 00:05:53,240
I must move faster than I thought.
55
00:05:53,380 --> 00:05:56,746
Yes, how many can you recruit?
56
00:05:56,882 --> 00:05:59,851
About 500 more.
57
00:05:59,983 --> 00:06:04,044
Please do that and we won't
use this residence again.
58
00:06:04,188 --> 00:06:06,848
I'll choose another one to contact you.
59
00:06:06,988 --> 00:06:08,149
I got it!
60
00:06:16,795 --> 00:06:19,457
Lord! General is here.
61
00:06:24,100 --> 00:06:25,565
Let him in!
62
00:06:31,104 --> 00:06:32,969
What's your business?
63
00:06:34,006 --> 00:06:36,063
Are you sick?
64
00:06:36,207 --> 00:06:38,468
I feel cold so I called him.
65
00:06:38,608 --> 00:06:42,566
Why are you calling the private doctor?
66
00:06:42,712 --> 00:06:45,271
Taehaksa has good doctors.
67
00:06:45,413 --> 00:06:46,471
Let them treat you.
68
00:06:46,615 --> 00:06:48,878
He's comfortable with it.
69
00:06:49,015 --> 00:06:53,076
He treated us generation after generation.
70
00:06:53,219 --> 00:06:57,778
Lord! Your body does not
belong to you any more.
71
00:06:57,920 --> 00:07:00,684
I beg you to let our doctors to treat you.
72
00:07:00,822 --> 00:07:02,882
Can't you trust me!
73
00:07:03,626 --> 00:07:05,388
It's not like that.
74
00:07:05,526 --> 00:07:09,222
I'm very tired! Dismiss now.
75
00:07:12,164 --> 00:07:16,532
Lord! Queen!
I'm deeply sorry!
76
00:07:17,866 --> 00:07:20,130
I was compulsive.
77
00:07:20,768 --> 00:07:24,636
I made a foolish decision
78
00:07:24,772 --> 00:07:27,138
and I made you uncomfortable.
79
00:07:29,175 --> 00:07:32,735
Now I made you misinterpret
80
00:07:32,877 --> 00:07:35,344
my sincere anxiety for your health.
81
00:07:36,079 --> 00:07:39,741
Lord! Please tell me anything!
82
00:07:40,581 --> 00:07:43,642
If you tell me to go to Japan, I'll go.
83
00:07:44,284 --> 00:07:47,650
If you tell me to go to a war, I'll do it.
84
00:07:48,187 --> 00:07:51,747
If you confine me in private residence,
I'll follow it!
85
00:07:51,890 --> 00:07:55,152
If I can clean my mistake and disobedience,
86
00:07:55,292 --> 00:07:57,452
I'll follow anything!
87
00:07:59,995 --> 00:08:01,155
Lord!
88
00:08:04,297 --> 00:08:07,562
I'll reflect on myself again and again.
89
00:08:07,699 --> 00:08:11,190
I'll observe your mean and observe it!
90
00:08:14,336 --> 00:08:19,500
I got it. It's good that
you understand me now.
91
00:08:21,241 --> 00:08:23,209
Off you go.
92
00:08:24,644 --> 00:08:26,201
Yes, lord.
93
00:08:45,657 --> 00:08:49,922
Well done.
That's the way of assistant.
94
00:08:51,260 --> 00:08:54,820
Always step back behind him.
95
00:08:54,963 --> 00:08:59,228
Don't try to step on him.
96
00:08:59,365 --> 00:09:01,629
Be the foothold for him.
97
00:09:02,768 --> 00:09:07,033
Sometimes be trailed
and sometime lead him.
98
00:09:08,305 --> 00:09:12,568
It's harder to be the great assistant
than great leader.
99
00:09:13,108 --> 00:09:16,873
But now you have to stand there.
100
00:09:18,912 --> 00:09:22,572
Let us take care of everything...
101
00:09:23,715 --> 00:09:25,579
You just engrave it in your heart.
102
00:09:27,318 --> 00:09:29,080
Yes, I understand.
103
00:09:35,823 --> 00:09:42,784
Thank you for allowing my propose.
104
00:09:42,926 --> 00:09:46,589
No, I thank you.
105
00:09:48,531 --> 00:09:51,397
You're the great assistant.
106
00:10:05,240 --> 00:10:09,836
A man called Jang visited
the merchant and I hid him.
107
00:10:11,679 --> 00:10:15,240
I think I'll accept your proposal.
108
00:10:16,783 --> 00:10:19,147
Please use my vengeance.
109
00:10:25,088 --> 00:10:26,749
What's the reason?
110
00:10:27,489 --> 00:10:31,254
What's the reason
that you hid everything!
111
00:10:38,495 --> 00:10:40,759
Sir Sa wanted to see you?
112
00:10:40,897 --> 00:10:43,058
Yes, what do I do?
113
00:10:44,500 --> 00:10:45,762
Meet him.
114
00:10:46,502 --> 00:10:49,060
For the power, he's after Premier Hae.
115
00:10:49,704 --> 00:10:52,568
He use his character to influence greatly.
116
00:10:52,704 --> 00:10:58,471
He indicates the direction of authority,
so he's still remained.
117
00:11:01,311 --> 00:11:02,472
Go and meet him.
118
00:11:06,715 --> 00:11:08,307
Jin Gakyung is here.
119
00:11:09,649 --> 00:11:10,808
Let her in.
120
00:11:19,857 --> 00:11:21,824
You can dismiss.
121
00:11:21,958 --> 00:11:25,826
No, we're on the same boat anyway.
122
00:11:25,961 --> 00:11:28,428
Let's discuss together, sit.
123
00:11:31,562 --> 00:11:33,428
Have you found the site?
124
00:11:33,563 --> 00:11:36,624
I'm thinking of forge flower villege
behind Minsoojae.
125
00:11:36,767 --> 00:11:38,825
First, foster 1,000 men.
126
00:11:39,568 --> 00:11:42,536
Later, I will combine with my men.
127
00:11:43,172 --> 00:11:44,332
Yes.
128
00:11:44,872 --> 00:11:47,238
Who's the comman in chief?
129
00:11:47,373 --> 00:11:49,534
The merchant is expert in military.
130
00:11:49,675 --> 00:11:53,735
Really? I will supply funds and weapons.
131
00:11:53,878 --> 00:11:57,438
Don't worry and don't poorly train them.
132
00:11:58,379 --> 00:12:00,747
I can supply the fund.
133
00:12:01,984 --> 00:12:03,143
Bring it in!
134
00:12:09,621 --> 00:12:12,783
I can't burden you all.
135
00:12:14,725 --> 00:12:17,089
I want to go myself
136
00:12:17,227 --> 00:12:19,990
But many people have to come with me.
137
00:12:20,629 --> 00:12:22,392
So Eunsol, you can go with her!
138
00:12:23,331 --> 00:12:25,992
- Me?
- Yes.
139
00:12:37,839 --> 00:12:41,706
As I've seen their movement,
they operated full security.
140
00:12:41,843 --> 00:12:45,208
This time, make a plan.
And don't fail it!
141
00:12:45,344 --> 00:12:46,503
Yes!
142
00:13:00,654 --> 00:13:02,020
Here you are.
143
00:13:04,958 --> 00:13:06,219
Here you are.
144
00:13:07,760 --> 00:13:10,750
It's alright.
They are our people.
145
00:13:12,095 --> 00:13:16,155
I made many precautions for in case.
146
00:13:16,299 --> 00:13:18,561
- Yes.
- Please go in.
147
00:13:27,103 --> 00:13:30,470
Isn't he the guard Wanggoo?
148
00:13:42,215 --> 00:13:43,772
If she supplies the fund,
149
00:13:43,915 --> 00:13:46,883
we can collect 10,000 men.
150
00:13:47,017 --> 00:13:49,679
Where do you recruit soldiers?
151
00:13:49,818 --> 00:13:53,379
I have many merchants all over the regions.
152
00:13:53,523 --> 00:13:56,684
They're gathering strong people secretly.
153
00:13:56,824 --> 00:13:59,188
The owner has been
prepararing it secretly,
154
00:13:59,325 --> 00:14:01,793
it shouldn't be a problem.
155
00:14:02,928 --> 00:14:06,884
But if there are too many people,
it'll be exposed easily.
156
00:14:07,029 --> 00:14:09,122
How about spliting soldiers?
157
00:14:13,368 --> 00:14:18,327
Yes, the guard takes one side
and captain takes another.
158
00:14:19,072 --> 00:14:20,232
Yes!
159
00:14:22,474 --> 00:14:24,235
How do they know?
160
00:14:24,374 --> 00:14:25,931
What are you talking about?
161
00:14:26,675 --> 00:14:28,836
You kind of knew it all.
162
00:14:29,678 --> 00:14:32,337
Jang and Jin, how do they know each other?
163
00:14:33,480 --> 00:14:37,041
It's done.
I thought you'd believe them.
164
00:14:40,784 --> 00:14:43,253
General is here.
165
00:14:53,395 --> 00:14:55,257
I came to apologize to you.
166
00:14:55,395 --> 00:14:56,952
Apologize?
167
00:14:57,096 --> 00:14:59,757
In the process of our father becoming a King,
168
00:14:59,898 --> 00:15:04,559
it's true that I intentionally
excluded you and Queen.
169
00:15:07,301 --> 00:15:08,997
It was my self complacent.
170
00:15:09,536 --> 00:15:11,298
So I placed compulsive decision,
171
00:15:11,437 --> 00:15:14,894
and I made an obstacle to enthrone our father!
172
00:15:16,642 --> 00:15:19,108
And you'd be disappointed,
173
00:15:19,243 --> 00:15:23,405
also Queen knows my temper,
174
00:15:23,545 --> 00:15:25,409
so she'd have feared future.
175
00:15:28,749 --> 00:15:32,707
I couldn't be your solid strength
176
00:15:32,851 --> 00:15:35,012
and I made you worried.
I'm sorry.
177
00:15:35,154 --> 00:15:36,518
It's my lack of virtue.
178
00:15:40,057 --> 00:15:43,116
But since father is the King,
179
00:15:43,258 --> 00:15:45,418
there won't be any compulsion.
180
00:15:47,863 --> 00:15:53,730
Although we have different mother,
you're my sister.
181
00:15:54,365 --> 00:15:56,525
Dr. Mok Rasoo is here.
182
00:15:57,467 --> 00:15:58,729
Tell him to come later!
183
00:15:58,870 --> 00:16:00,336
I called him.
184
00:16:05,072 --> 00:16:06,438
Did you want to see me?
185
00:16:06,573 --> 00:16:09,836
It's the same as Dr. Mok and Jang's lives.
186
00:16:09,975 --> 00:16:13,138
There won't be any threat to you.
187
00:16:15,780 --> 00:16:18,442
The enemy of yesterday becomes
the friend of today,
188
00:16:19,183 --> 00:16:21,945
The friend of yesterday becomes
the enemy of today.
189
00:16:24,484 --> 00:16:27,351
For Baekjae and for you,
190
00:16:27,486 --> 00:16:30,046
I know they are essential people.
191
00:16:31,790 --> 00:16:35,555
Who knows I may need them in the future.
192
00:16:55,305 --> 00:16:57,066
Don't waver yourself.
193
00:16:58,607 --> 00:17:02,667
Just like you wavered general,
194
00:17:02,810 --> 00:17:05,675
They are trying to waver you.
195
00:17:07,746 --> 00:17:11,112
Trust is like a plate.
196
00:17:11,948 --> 00:17:17,511
If there's a little crack,
it'll break on little impact.
197
00:17:20,853 --> 00:17:26,017
Jang and I won't work for general.
198
00:17:29,360 --> 00:17:30,621
Trust me.
199
00:17:31,361 --> 00:17:34,330
Can I really trust you?
200
00:17:35,965 --> 00:17:37,124
Yes.
201
00:17:37,966 --> 00:17:39,830
Eunsol is here.
202
00:17:43,167 --> 00:17:44,725
How did it go?
203
00:17:45,970 --> 00:17:48,632
I decided a site in Minsoojae for now.
204
00:17:48,773 --> 00:17:52,538
If numbers are grown,
I'll split them to Neungsangol.
205
00:17:53,275 --> 00:17:56,141
How do you supply weapons and foods?
206
00:17:56,278 --> 00:17:59,439
Jin Gakyung will take care of supply.
207
00:18:00,780 --> 00:18:03,542
She is the big help!
208
00:18:10,121 --> 00:18:13,384
- Sa Dokwang?
- Yes, he wanted to see me before.
209
00:18:13,522 --> 00:18:17,582
He reached me today.
Tell me about him please.
210
00:18:18,225 --> 00:18:22,489
Even if he had chance to
form a connection with Imperial.
211
00:18:23,127 --> 00:18:24,891
He could've been the son in law of King,
212
00:18:25,029 --> 00:18:29,590
And father in law of Prince Aja,
but he avoided cleverly.
213
00:18:29,731 --> 00:18:31,097
Why is that?
214
00:18:31,234 --> 00:18:34,293
Being a relative of Imperial can be a strength,
215
00:18:34,435 --> 00:18:36,800
But he knows it can be a trap as well.
216
00:18:38,139 --> 00:18:42,902
He sees things far and long.
Don't act, just watch him.
217
00:18:47,245 --> 00:18:49,710
What? Private soldiers were prepared?
218
00:18:49,845 --> 00:18:51,004
Yes!
219
00:18:51,546 --> 00:18:55,108
- How many were there?
- More than 500 roughly.
220
00:18:55,249 --> 00:18:58,807
500? It mean they recruited before!
221
00:18:58,950 --> 00:19:01,110
Yes, more surprisingly,
222
00:19:01,752 --> 00:19:02,616
What?
223
00:19:02,754 --> 00:19:06,118
The guard of King, Wanggoo was there.
224
00:19:07,456 --> 00:19:10,151
I think he was commanding those soldiers.
225
00:19:11,094 --> 00:19:14,653
Then, they used me.
226
00:19:15,695 --> 00:19:18,753
- Arrest them, now!
- Yes!
227
00:19:18,897 --> 00:19:20,057
Wait!
228
00:19:20,197 --> 00:19:21,664
Wait there!
229
00:19:26,702 --> 00:19:30,363
Find out more.
Jin Gakyung or the owner,
230
00:19:30,504 --> 00:19:34,372
Do a complete search of
all people come and go.
231
00:19:34,508 --> 00:19:35,667
Yes!
232
00:19:38,308 --> 00:19:42,175
Just like you wavered general,
233
00:19:42,313 --> 00:19:45,178
they are trying to waver you.
234
00:19:45,314 --> 00:19:48,578
Trust is like a plate.
235
00:19:49,516 --> 00:19:55,078
If there's a little crack,
it'll break on little impact.
236
00:19:56,922 --> 00:20:02,381
I hope you were saying the truth.
237
00:20:04,726 --> 00:20:06,694
- You, Jin Gakyung!
- Yes.
238
00:20:06,827 --> 00:20:08,125
- You, the merchant!
- Yes.
239
00:20:08,262 --> 00:20:09,729
- You, the steward!
- Yes.
240
00:20:09,863 --> 00:20:12,626
You write everyone
who comes in and goes out.
241
00:20:12,764 --> 00:20:14,824
- Yes.
- Move it now!
242
00:20:14,966 --> 00:20:16,125
Yes!
243
00:20:34,979 --> 00:20:40,244
You were issued within royal relatives,
244
00:20:40,382 --> 00:20:43,441
people said it's capacity.
But I think it was foolish.
245
00:20:43,584 --> 00:20:47,452
So people were interested in you,
but I wasn't.
246
00:20:49,889 --> 00:20:51,753
This is the same.
247
00:20:52,391 --> 00:20:57,348
If you came to palace with
the vengeance of King and Prince,
248
00:20:57,494 --> 00:21:00,155
and chose the Princess.
249
00:21:00,296 --> 00:21:03,057
You have no value to me.
250
00:21:03,797 --> 00:21:06,960
Then, I have no value to you.
251
00:21:07,100 --> 00:21:08,191
Do you?
252
00:21:10,835 --> 00:21:14,793
But how did you persuade Dr. Mok Rasoo?
253
00:21:16,939 --> 00:21:18,599
I'm curious.
254
00:21:21,242 --> 00:21:25,405
He's never been persuaded
even from Prince Aja.
255
00:21:27,547 --> 00:21:31,414
He has the different character from me,
256
00:21:31,550 --> 00:21:34,313
but his conduct is very similar to me.
257
00:21:35,252 --> 00:21:39,209
That's what got me interested in you.
258
00:21:40,654 --> 00:21:42,519
How did you persaude him?
259
00:21:47,459 --> 00:21:50,825
Doctor is weak on my foolishness.
260
00:21:50,961 --> 00:21:52,121
Really?
261
00:21:56,464 --> 00:21:59,525
Your foolishness has something then.
262
00:22:06,070 --> 00:22:08,369
- Gongja said,
- Gongja said,
263
00:22:08,506 --> 00:22:13,668
- The wiseman behave seriously.
- The wiseman behave seriously.
264
00:22:13,809 --> 00:22:17,174
- If you learn, you'll be calm.
- If you learn, you'll be calm.
265
00:22:17,311 --> 00:22:20,178
- Gongja said,
- Gongja said,
266
00:22:21,714 --> 00:22:22,875
Who is it!
267
00:22:23,916 --> 00:22:25,678
I'm telling you to come out!
268
00:22:38,325 --> 00:22:40,189
Were you hiding here?
269
00:22:40,326 --> 00:22:43,295
We rather came to play.
270
00:22:43,930 --> 00:22:46,693
Master! It's time to rest.
271
00:22:47,631 --> 00:22:50,997
Yes, come back in half an hour.
272
00:23:01,338 --> 00:23:03,603
Feel my pulse.
273
00:23:04,441 --> 00:23:08,842
I ate a lot, but I don't feel like eaten.
274
00:23:09,580 --> 00:23:13,536
I drink a lot, but I don't get drunken.
275
00:23:13,682 --> 00:23:17,741
I think this is serious disease.
276
00:23:17,884 --> 00:23:19,647
I know this sickness.
277
00:23:19,785 --> 00:23:21,752
What is it?
278
00:23:21,886 --> 00:23:25,447
Work! You played too much
and energy was lost.
279
00:23:27,090 --> 00:23:32,151
It feels so empty.
And doctor kind of misses you.
280
00:23:33,994 --> 00:23:38,157
You need to go back.
The break is almost over.
281
00:23:42,199 --> 00:23:44,166
You should have meal with us.
282
00:23:51,905 --> 00:23:54,168
Why did you talk about doctor?
283
00:23:54,306 --> 00:23:59,264
You fool! She wanted a fresh start with me,
284
00:23:59,409 --> 00:24:01,377
why did you poke her?
285
00:24:01,512 --> 00:24:04,877
You should never poke
heart of woman and fire!
286
00:24:05,014 --> 00:24:07,072
Still, she won't be disappointed.
287
00:24:07,215 --> 00:24:11,617
Stupid! Tie a connection with me!
288
00:24:11,752 --> 00:24:15,208
Stop it! I tried 10 years,
and it never worked out!
289
00:24:15,353 --> 00:24:18,810
What about you?
You tried to tie up with Eunjin,
290
00:24:18,955 --> 00:24:21,320
have you ever been tied up with her?
291
00:24:21,458 --> 00:24:23,321
No! I still...
292
00:24:24,160 --> 00:24:28,423
- Eunjin! What do you think?
- Well, not really.
293
00:24:28,563 --> 00:24:32,520
Hey! If you do this,
I'll go out with Chogi.
294
00:24:32,664 --> 00:24:35,532
I don't care!
Do it!
295
00:24:35,667 --> 00:24:40,228
But if you do that,
it doesn't mean that you liked me.
296
00:24:40,371 --> 00:24:44,136
I don't marry with that sort of man!
I'm going.
297
00:24:47,575 --> 00:24:49,838
What does she mean?
298
00:24:51,076 --> 00:24:54,533
Approaching man is dirty,
a leaver is bad.
299
00:24:54,678 --> 00:24:56,441
Something like that.
300
00:24:57,482 --> 00:24:59,449
What am I then?
301
00:25:00,984 --> 00:25:02,848
I don't know.
302
00:25:06,285 --> 00:25:08,082
- Have you inquired?
- Yes!
303
00:25:08,222 --> 00:25:09,984
Jin Gakyung is as you know.
304
00:25:10,123 --> 00:25:13,579
She's a daughter of Sir Jin
and debouched from Sangdaepo.
305
00:25:13,723 --> 00:25:16,284
And she's from Soo
so it' hard to get more information.
306
00:25:16,427 --> 00:25:18,190
- The problem is...
- Problem?
307
00:25:18,328 --> 00:25:20,487
The merchant under Jin.
308
00:25:20,629 --> 00:25:24,189
- What about him?
- He met Jin at Sangdaepo.
309
00:25:24,331 --> 00:25:24,991
So?
310
00:25:25,131 --> 00:25:28,294
He rendered a huge merit in the battle
and extempted execution.
311
00:25:28,434 --> 00:25:32,198
- I know that.
- Do you what crime he committed?
312
00:25:34,339 --> 00:25:36,703
He's related in Yeon Jungkwon case.
313
00:25:37,640 --> 00:25:38,901
Isn't it treason!
314
00:25:39,041 --> 00:25:41,600
He and his 3 sons were killed
with treason,
315
00:25:41,743 --> 00:25:43,902
his soldiers and servants plotted revolt.
316
00:25:44,044 --> 00:25:47,013
So he was one of them?
317
00:25:47,147 --> 00:25:48,614
I think he is!
318
00:25:48,748 --> 00:25:51,112
He has no name and is called 'captain'.
319
00:25:51,249 --> 00:25:53,409
I think he's the captain among his soldiers.
320
00:26:02,157 --> 00:26:03,623
Did you call me?
321
00:26:03,757 --> 00:26:05,725
I have a question to ask.
322
00:26:05,857 --> 00:26:09,314
A few years ago,
do you remember the treason of Yeon?
323
00:26:09,461 --> 00:26:10,825
Why?
324
00:26:10,960 --> 00:26:15,328
Who was decisive witness of Yeon's crime?
325
00:26:15,464 --> 00:26:19,331
Wasn't the merchant Jin Gunsoo from Soo?
326
00:26:19,467 --> 00:26:24,232
Yes, the father of Jin Gakyung,
Sir Jin was the one.
327
00:26:25,671 --> 00:26:31,039
Then, they both have the deep grudge.
328
00:26:31,175 --> 00:26:33,735
Nobody is alive.
329
00:26:34,476 --> 00:26:37,639
But why do you ask?
330
00:26:39,680 --> 00:26:45,241
Nothing, I meet her often
so I had to know.
331
00:26:49,087 --> 00:26:51,644
How could servant of Yeon Jungkwon?
332
00:26:56,891 --> 00:26:58,754
What are you thinking?
333
00:26:59,692 --> 00:27:01,660
I have things to talk to you.
334
00:27:12,234 --> 00:27:13,598
What is it?
335
00:27:13,735 --> 00:27:16,703
It's about Dr. Mok and Jang.
336
00:27:16,838 --> 00:27:18,201
What about them?
337
00:27:18,337 --> 00:27:22,297
As Mok recommended me
to foster soldiers secretly,
338
00:27:22,441 --> 00:27:25,102
so I entrusted it to Jin Gakyung.
339
00:27:25,243 --> 00:27:27,005
That's great!
340
00:27:27,143 --> 00:27:30,600
But did Sun find out about this?
341
00:27:30,746 --> 00:27:34,909
No, I had a doubt so I investigated.
342
00:27:35,850 --> 00:27:39,216
Guard Wanggoo was the commander
of private soldiers.
343
00:27:39,852 --> 00:27:41,318
What?
344
00:27:41,453 --> 00:27:43,920
Already there are skillful soldiers.
345
00:27:44,055 --> 00:27:45,113
What?
346
00:27:45,256 --> 00:27:47,917
And the owner of Jin Gakyung's merchant
347
00:27:48,057 --> 00:27:51,025
is the servant of Yeon
who was cleaned up by Sir Hae.
348
00:27:51,159 --> 00:27:54,718
The incident of my brother and Jin Gunsoo?
349
00:27:54,860 --> 00:27:57,522
- Yes.
- There is a plot.
350
00:27:59,664 --> 00:28:01,927
- If it's their plot...
- There's only one.
351
00:28:02,066 --> 00:28:04,533
Perhaps, 4th son is alive?
352
00:28:06,369 --> 00:28:09,461
Stop the foster and arrest them all!
353
00:28:09,604 --> 00:28:12,367
But one thing is still mysterious.
354
00:28:12,507 --> 00:28:13,767
What?
355
00:28:13,906 --> 00:28:17,272
If 4th son is alive and
all of them are using me,
356
00:28:17,408 --> 00:28:20,570
and I can understand the merchant's
loyalty for his master.
357
00:28:20,712 --> 00:28:24,476
But the problem is
relation of merchant and Jin.
358
00:28:24,615 --> 00:28:28,571
The merchant is servant of Yeon
and Jin is a daguther of Sir Jin.
359
00:28:28,716 --> 00:28:30,980
- Then?
- They are enemies.
360
00:28:31,118 --> 00:28:34,678
But they manage the store together.
361
00:28:36,621 --> 00:28:39,282
Plus Jin is the merchant from Soo.
362
00:28:39,923 --> 00:28:42,585
It's weird for her to intruded in,
363
00:28:42,726 --> 00:28:46,683
and she's dancing on the rope
between me and brother.
364
00:28:47,427 --> 00:28:50,590
I don't understand her behavior.
365
00:28:50,730 --> 00:28:51,992
That's right!
366
00:28:54,433 --> 00:28:56,696
What's her intention?
367
00:28:56,834 --> 00:29:00,201
Isn't it better to reveal it
before strike them?
368
00:29:00,335 --> 00:29:02,997
Yes, they're hiding something.
369
00:29:24,385 --> 00:29:25,545
What is it?
370
00:29:25,687 --> 00:29:27,346
I found a new information.
371
00:29:27,487 --> 00:29:31,046
- What is it?
- The merchant of Soo, Jin Gunsoo is dead.
372
00:29:31,190 --> 00:29:33,749
What? When?
373
00:29:33,892 --> 00:29:35,153
About a year ago.
374
00:29:35,292 --> 00:29:37,260
- Is this true?
- Yes.
375
00:29:37,395 --> 00:29:39,362
I sent men to Sangdaepo,
376
00:29:39,495 --> 00:29:42,157
and they heard it from Soo's merchant.
377
00:29:44,199 --> 00:29:45,359
I see.
378
00:29:49,701 --> 00:29:53,569
As I heard Sir Jin hasn't
379
00:29:53,704 --> 00:29:55,365
Come to Baekjae for a few years.
380
00:29:55,506 --> 00:30:00,465
I took care of a business
of family Yeon in Wolangun.
381
00:30:00,610 --> 00:30:03,475
Yeon Jungkwon, you mean?
382
00:30:03,611 --> 00:30:10,014
He's been cautious after that
so he couldn't come.
383
00:30:10,748 --> 00:30:14,205
Will you manage here as a woman?
384
00:30:14,851 --> 00:30:17,216
If you think that,
I'm little disappointed.
385
00:30:17,353 --> 00:30:19,616
Since I was a baby,
386
00:30:19,754 --> 00:30:23,415
I followed my father
every business place.
387
00:30:24,157 --> 00:30:25,624
I didn't mean that way.
388
00:30:25,757 --> 00:30:29,123
I meant wouldn't Sir Jin
take a part of this?
389
00:30:29,260 --> 00:30:33,423
Yes. He will put things
on my hand.
390
00:30:36,467 --> 00:30:39,628
Then he won't be coming to
Baekjae any more?
391
00:30:39,768 --> 00:30:42,633
He's focusing on a business in west,
392
00:30:42,769 --> 00:30:46,225
and even he may have time to come,
I won't make him to.
393
00:30:54,376 --> 00:30:56,436
You guys are doing so much.
394
00:30:56,979 --> 00:30:59,948
I have no break so it's little hard.
395
00:31:00,081 --> 00:31:03,446
Don't you have a break?
Do it slowly.
396
00:31:03,583 --> 00:31:07,243
No, she has no time to call Bumro.
397
00:31:07,385 --> 00:31:08,976
- What?
- Ma'am!
398
00:31:11,221 --> 00:31:12,483
Here you are.
399
00:31:12,621 --> 00:31:14,782
- Let's go inside.
- Yes.
400
00:31:23,028 --> 00:31:24,493
Why did you come?
401
00:31:24,630 --> 00:31:28,495
I was so busy,
I wanted to feel the breeze.
402
00:31:28,632 --> 00:31:33,398
I know, a day in palace seems to
be a second.
403
00:31:33,534 --> 00:31:36,696
Selecting people and soldiers
are all firgured out.
404
00:31:36,838 --> 00:31:38,998
So I need to inspect the trade.
405
00:31:39,139 --> 00:31:40,299
Of course.
406
00:31:40,439 --> 00:31:43,202
It should be beneficial for trade with Soo.
407
00:31:43,340 --> 00:31:46,103
Commercial rights are big
so return is different.
408
00:31:46,243 --> 00:31:50,508
So I want to meet Sir Jin.
409
00:31:53,247 --> 00:31:55,306
Can he come down to Baekjae once?
410
00:31:55,950 --> 00:31:58,713
I'll give him a chance to meet the King.
411
00:32:00,052 --> 00:32:03,110
He won't come back to Baekjae.
412
00:32:03,254 --> 00:32:04,719
Is there a reason?
413
00:32:04,855 --> 00:32:07,119
He already put his hands off the trade,
414
00:32:07,256 --> 00:32:09,951
he wants to spend his life
in the hometown.
415
00:32:11,892 --> 00:32:15,850
Really? For my urgent request?
416
00:32:16,396 --> 00:32:18,364
He's very stubborn.
417
00:32:18,498 --> 00:32:22,159
Anyway I'll do my best for trade with Soo.
418
00:32:22,898 --> 00:32:24,058
I see.
419
00:32:30,506 --> 00:32:33,565
A daughter doesn't know father's death?
420
00:32:39,012 --> 00:32:41,170
She's a fake! A fake!
421
00:32:47,215 --> 00:32:49,682
- Did you come back?
- Yes.
422
00:32:50,318 --> 00:32:53,481
I'm arranging the documents.
Please wait little.
423
00:33:05,126 --> 00:33:08,721
Jang, Jang!
424
00:33:12,766 --> 00:33:15,427
It's all done,
let's walk to the royal palace.
425
00:33:15,968 --> 00:33:18,129
Have you ever been betrayed?
426
00:33:19,170 --> 00:33:20,431
Pardon?
427
00:33:20,571 --> 00:33:23,129
I asked have you ever been betrayed.
428
00:33:25,174 --> 00:33:26,435
I have.
429
00:33:27,475 --> 00:33:28,941
You mean Giroo.
430
00:33:33,080 --> 00:33:35,239
How did it feel?
431
00:33:35,379 --> 00:33:38,543
Well, it felt like lumping my sincerity
432
00:33:38,681 --> 00:33:41,149
and throwing it on my face.
433
00:33:41,283 --> 00:33:43,650
It hurt more than stone.
434
00:33:45,086 --> 00:33:49,044
Then, have you ever betrayed someone?
435
00:33:50,390 --> 00:33:51,651
No.
436
00:33:54,492 --> 00:33:58,655
I don't do that to who I gave my sincerity.
437
00:34:07,201 --> 00:34:08,293
Right.
438
00:34:09,534 --> 00:34:11,594
You're not like that.
439
00:34:15,439 --> 00:34:16,599
Then...
440
00:34:18,042 --> 00:34:20,701
You've never given me your sincerity.
441
00:34:24,745 --> 00:34:26,713
You have never!
442
00:34:52,563 --> 00:34:54,224
Who sent this?
443
00:34:54,364 --> 00:34:57,025
This is a letter from general Bu Yeosun.
444
00:34:57,167 --> 00:35:00,827
- General?
- Yes, he wants to see you urgently.
445
00:35:01,468 --> 00:35:02,730
What is it?
446
00:35:02,869 --> 00:35:05,132
I told him about extending
the store and give more return.
447
00:35:05,270 --> 00:35:07,261
Isn't it about it?
448
00:35:08,506 --> 00:35:11,168
- Where do you need to go?
- To his residence.
449
00:35:13,109 --> 00:35:15,872
- Seochung! Seochung!
- Yes.
450
00:35:18,513 --> 00:35:21,379
- I'm going to general's house.
- Yes.
451
00:35:21,516 --> 00:35:23,778
It's late, follow me.
452
00:35:23,917 --> 00:35:25,782
Will you be ok?
453
00:35:25,918 --> 00:35:28,384
You must be tired,
go in and rest.
454
00:35:28,520 --> 00:35:29,679
Yes.
455
00:35:41,528 --> 00:35:43,688
What are you saying?
She's not come yet?
456
00:35:43,829 --> 00:35:46,888
I went in to check
but she's not there.
457
00:35:47,031 --> 00:35:49,089
And I don't see Seochung.
458
00:35:49,233 --> 00:35:50,995
Perhaps she might go to mountain.
459
00:35:51,133 --> 00:35:54,000
Didn't she get arrested by general?
460
00:35:54,135 --> 00:35:55,501
What do we do?
461
00:35:55,637 --> 00:35:57,001
I'll go to the mountain.
462
00:35:57,138 --> 00:35:59,696
Bomyung, you go to palace
and tell Jang!
463
00:35:59,839 --> 00:36:02,000
- Yes.
- Chogi, you go to general's house.
464
00:36:02,141 --> 00:36:03,697
And find the situation.
465
00:36:03,842 --> 00:36:05,503
It's cool.
466
00:36:06,043 --> 00:36:08,704
Who opened the door.
467
00:36:11,046 --> 00:36:12,206
Hey!
468
00:36:13,149 --> 00:36:15,911
What's up?
Nothing on the store?
469
00:36:16,049 --> 00:36:19,108
- Something happened so I'm here.
- Yeah? What thing?
470
00:36:19,251 --> 00:36:22,309
Did my lady and guard Seochung
come here last night?
471
00:36:22,454 --> 00:36:23,715
Last night?
472
00:36:24,956 --> 00:36:28,413
There wasn't any guests yesterday.
473
00:36:28,559 --> 00:36:31,926
Really? Nobody came?
474
00:36:32,061 --> 00:36:32,924
No.
475
00:36:33,061 --> 00:36:35,823
Then when did general come in?
476
00:36:35,962 --> 00:36:38,623
He didn't return from palace at all.
477
00:36:38,764 --> 00:36:41,129
Really? Oh, gosh!
478
00:36:47,871 --> 00:36:49,133
Were you here?
479
00:36:49,271 --> 00:36:50,738
- Why?
- What's going on?
480
00:36:50,872 --> 00:36:53,931
Jang! We've a problem.
Jin Gakyung is missing.
481
00:36:54,074 --> 00:36:55,939
She went out last night
and nobody heard from her.
482
00:36:56,074 --> 00:36:57,234
What?
483
00:37:00,178 --> 00:37:01,735
- Is it true?
- Yes!
484
00:37:01,879 --> 00:37:03,936
Lady Bomyung asked me to tell him urgently.
485
00:37:11,220 --> 00:37:13,585
- Wasn't she in the mountain?
- No, she didn't.
486
00:37:13,720 --> 00:37:16,482
I thought soldiers were exposed
but nothing happened.
487
00:37:16,622 --> 00:37:18,681
Then, what's happening?
488
00:37:21,724 --> 00:37:24,284
- Maybe?
- Do you have a catch?
489
00:37:24,428 --> 00:37:27,486
Yes! Please watch the general, doctor.
490
00:37:27,629 --> 00:37:30,893
- Yes.
- I'll watch the Abigi.
491
00:37:31,031 --> 00:37:32,192
Yes!
492
00:37:53,846 --> 00:37:55,506
What brought you here?
493
00:37:55,646 --> 00:37:58,409
I have an urgent matter.
494
00:37:59,750 --> 00:38:02,115
- Come in.
- Yes.
495
00:38:12,491 --> 00:38:14,254
What did you do?
496
00:38:15,894 --> 00:38:17,052
What are you talking about?
497
00:38:17,793 --> 00:38:20,556
Lady, what happened to lady?
498
00:38:22,498 --> 00:38:24,760
I know you put Abigi to watch us.
499
00:38:24,899 --> 00:38:27,163
What did you do?
Why did you hide her?
500
00:38:27,700 --> 00:38:33,158
You got me wrong.
I don't know what you're talking about.
501
00:38:33,305 --> 00:38:35,272
I have no reason to do so.
502
00:38:35,405 --> 00:38:39,464
As you know,
we're untouchable for each other.
503
00:38:40,508 --> 00:38:43,875
Don't get me in trouble for your mistake.
504
00:38:44,011 --> 00:38:46,172
Otherwise I won'tjust watch it.
505
00:38:56,919 --> 00:39:00,286
This may be the feeling
that you saw me.
506
00:39:57,092 --> 00:39:58,557
Princess is looking for you.
507
00:39:58,693 --> 00:40:00,853
- Really?
- And Jang as well.
508
00:40:00,994 --> 00:40:03,861
Go now,
it felt very warlike.
509
00:40:07,233 --> 00:40:09,792
But Princess asked you to come to residence.
510
00:40:09,933 --> 00:40:13,492
Residence? That must be empty now?
511
00:40:13,635 --> 00:40:17,400
I don't know.
She wants you urgently!
512
00:40:17,538 --> 00:40:20,506
We have to go.
Find her please.
513
00:40:20,640 --> 00:40:21,800
I see!
514
00:40:25,643 --> 00:40:30,410
Residence? What's going on?
Guys!
515
00:40:48,858 --> 00:40:50,119
How can I help you?
516
00:40:50,259 --> 00:40:52,420
Why did you want to see us here?
517
00:40:53,561 --> 00:40:55,529
We were almost in trouble.
518
00:40:55,662 --> 00:40:58,222
- Pardon?
- What are you saying?
519
00:40:58,364 --> 00:41:02,425
I made a mistake.
I shouldn't have trusted her.
520
00:41:30,719 --> 00:41:32,775
This woman is not Jin Gakyung!
521
00:41:37,922 --> 00:41:39,980
What are you talking about?
522
00:41:42,526 --> 00:41:44,686
Sir Jin Gunsoo is already dead.
523
00:41:45,928 --> 00:41:48,589
What kind of daughter doesn't know
her father's death!
524
00:41:50,430 --> 00:41:52,397
You not only fooled me,
525
00:41:53,432 --> 00:41:56,491
But I can't trust your existence at all.
526
00:41:59,737 --> 00:42:00,998
So,
527
00:42:02,839 --> 00:42:04,704
I'll get rid of you quietly.
528
00:42:07,877 --> 00:42:09,638
Execute her now!
529
00:42:10,176 --> 00:42:11,336
Yes!
530
00:42:15,680 --> 00:42:16,842
Stop it!
531
00:42:30,890 --> 00:42:34,756
What are you doing!
Retreat your soldiers!
532
00:42:36,795 --> 00:42:39,957
It's the order of Princess.
Retreat your soldiers!
533
00:42:43,099 --> 00:42:44,565
What are you doing?
534
00:43:01,309 --> 00:43:03,369
Have you ever been betrayed?
535
00:43:04,212 --> 00:43:06,577
I asked have you ever been betrayed.
536
00:43:07,146 --> 00:43:09,011
How did it feel?
537
00:43:09,648 --> 00:43:13,515
Then, have you ever betrayed someone?
538
00:43:21,956 --> 00:43:24,823
Can I really trust you?
539
00:43:28,260 --> 00:43:29,419
Captain!
540
00:43:30,360 --> 00:43:33,524
Dismiss your soldiers
and remove your swords.
541
00:43:37,266 --> 00:43:38,630
Remove your swords!
542
00:43:41,770 --> 00:43:43,135
Remove them!
543
00:43:47,372 --> 00:43:50,239
Remove your swords
and down your knees.
544
00:44:00,482 --> 00:44:02,245
We committed a crime.
545
00:44:02,984 --> 00:44:05,348
We couldn't tell you earlier.
546
00:44:06,785 --> 00:44:10,379
Honestly, we escorted King
at the abdication.
547
00:44:10,920 --> 00:44:15,787
His soldiers escorted 4th son afterward.
548
00:44:16,923 --> 00:44:22,590
But after losing
the 4th Prince and the King,
549
00:44:23,631 --> 00:44:27,085
we wanted to go back to palace.
550
00:44:28,632 --> 00:44:34,399
But he wanted to
foster soldiers continually
551
00:44:34,537 --> 00:44:36,594
and plot to revolt.
552
00:44:37,438 --> 00:44:42,898
He tried to persuade us
but it didn't work.
553
00:44:44,543 --> 00:44:46,009
Who is he?
554
00:44:46,544 --> 00:44:52,002
I'm the son of Yeon Jungkwon,
Yeon Kyunghoo.
555
00:44:52,847 --> 00:44:57,011
You weren't his servant, but his son?
556
00:44:57,151 --> 00:45:02,417
Yes, my servant saved me,
557
00:45:02,555 --> 00:45:04,021
and died for me.
558
00:45:04,156 --> 00:45:08,055
Then, those soldiers are
559
00:45:08,692 --> 00:45:11,556
the soldiers that
you fostered long time ago?
560
00:45:11,692 --> 00:45:18,254
Yes, you'd know why I plot to revlot.
561
00:45:26,402 --> 00:45:27,561
Yes.
562
00:45:28,305 --> 00:45:30,066
It's persuasive.
563
00:45:32,006 --> 00:45:35,874
Then? Who is this woman?
564
00:45:40,213 --> 00:45:44,476
She disguised herself
and as a merchant,
565
00:45:45,115 --> 00:45:47,479
why did she plot to revolt
where no profit can be gained?
566
00:45:50,819 --> 00:45:55,083
Also you knew her long time ago.
567
00:45:59,625 --> 00:46:01,887
Is she relevant to 4th son?
568
00:46:04,227 --> 00:46:06,387
Did she tell you about 4th son?
569
00:46:07,831 --> 00:46:10,593
No! That's not true!
570
00:46:11,333 --> 00:46:13,799
- Yeah?
- Yes.
571
00:46:13,933 --> 00:46:17,596
What is it?
Explain to me so I can understand it.
572
00:46:24,840 --> 00:46:27,900
You can't tell
because they're to enthrone 4th son.
573
00:46:33,345 --> 00:46:38,304
The only reason you can't
tell me is the 4th son!
574
00:46:42,451 --> 00:46:44,917
Execute these traitors now!
575
00:46:45,053 --> 00:46:46,213
Yes!
576
00:46:47,356 --> 00:46:48,514
Princess!
577
00:46:54,560 --> 00:46:56,423
She's a Silla woman!
578
00:46:59,163 --> 00:47:02,028
What? A woman of Silla?
579
00:47:04,765 --> 00:47:07,029
She is who I love!
580
00:47:16,407 --> 00:47:20,274
As Giroo said about the benefit enemy,
581
00:47:21,710 --> 00:47:23,973
she is the Silla woman.
582
00:47:31,016 --> 00:47:33,382
She came to Baekjae because of me.
583
00:47:34,519 --> 00:47:38,079
The only reason she is relevant in
this dangerous road,
584
00:47:39,422 --> 00:47:41,888
is I'm standing on this road.
585
00:47:47,927 --> 00:47:51,588
This woman has nothing
to do with this.
586
00:47:52,530 --> 00:47:54,088
Please forgive us.
587
00:48:02,135 --> 00:48:04,797
Please forgive us that
588
00:48:05,739 --> 00:48:07,330
we didn't confess to you.
589
00:48:12,477 --> 00:48:17,038
We were trying to persuade
Sir Yeon Kyunghoo.
590
00:48:20,981 --> 00:48:26,246
Yes, all of us will be your inferiors.
591
00:48:27,384 --> 00:48:31,253
If Yeon's strength adds up to your strength,
592
00:48:31,387 --> 00:48:35,050
it'll be profit to you.
593
00:48:43,596 --> 00:48:45,461
Would he accept it?
594
00:48:46,997 --> 00:48:49,261
Rehabilitate my father.
595
00:48:50,801 --> 00:48:52,564
That's all I'm asking.
596
00:49:15,351 --> 00:49:16,816
Let them go.
597
00:49:19,451 --> 00:49:20,612
Yes!
598
00:49:39,865 --> 00:49:41,229
Are you alright?
599
00:49:42,265 --> 00:49:44,233
I'm alright.
600
00:49:46,270 --> 00:49:48,032
Lean on me.
601
00:50:36,936 --> 00:50:38,993
Would it really end like this?
602
00:50:40,237 --> 00:50:42,102
We have to be more cautious.
603
00:50:42,939 --> 00:50:45,805
But this isn't too bad.
604
00:50:45,941 --> 00:50:50,309
Right, when Sir Yeon Jungkwon
is rehabilitated,
605
00:50:50,444 --> 00:50:52,605
we'll gain one noble authority.
606
00:50:55,949 --> 00:51:00,508
Also you knew her long time ago.
607
00:51:05,154 --> 00:51:08,646
If rehabiliation gets on surface,
nobles will make a move.
608
00:51:08,789 --> 00:51:10,451
You need to look carefully.
609
00:51:11,791 --> 00:51:12,952
Yes.
610
00:51:21,297 --> 00:51:24,265
Rather go back to Silla.
611
00:51:27,100 --> 00:51:29,465
This is the beginning of danger.
612
00:51:32,004 --> 00:51:34,768
So please go back.
613
00:51:35,807 --> 00:51:36,965
Why?
614
00:51:38,508 --> 00:51:41,567
Do you like Princess Wooyoung meanwhile?
615
00:51:43,010 --> 00:51:44,877
What is that?
616
00:51:45,714 --> 00:51:47,977
Women have intuition.
617
00:51:48,114 --> 00:51:49,274
Princess!
618
00:51:51,016 --> 00:51:54,177
Both of us can't do this.
619
00:51:55,318 --> 00:51:59,275
Even if it's dangerous,
I'll go with you, so you know.
620
00:52:14,065 --> 00:52:17,624
Their hidden story is the love.
621
00:52:19,067 --> 00:52:20,229
Love.
622
00:52:21,168 --> 00:52:24,434
Love, love...
623
00:52:27,874 --> 00:52:29,534
I never knew
624
00:52:32,577 --> 00:52:34,237
I never knew...
625
00:52:39,880 --> 00:52:41,539
I never knew
626
00:52:41,681 --> 00:52:46,345
Princess! We've a problem.
Lord is...
627
00:52:56,692 --> 00:52:58,158
How is he?
628
00:52:59,094 --> 00:53:01,653
Pain is getting stronger.
629
00:53:02,895 --> 00:53:05,055
Like Sun said,
630
00:53:05,198 --> 00:53:08,290
Taehaksa doctors should treat the lord.
631
00:53:10,934 --> 00:53:13,596
Bring people who won't leak their words.
632
00:53:14,537 --> 00:53:15,695
Yes.
633
00:53:25,846 --> 00:53:28,505
You need to go to Lord's bedroom.
634
00:53:28,645 --> 00:53:31,409
- Something happened?
- King is sick.
635
00:53:31,548 --> 00:53:33,104
Where is he sick?
636
00:53:33,249 --> 00:53:36,215
You'll see, come with engineer Gomo.
637
00:53:42,855 --> 00:53:44,015
How's the lord.
638
00:53:47,358 --> 00:53:48,619
Tell me.
639
00:53:49,760 --> 00:53:52,523
Did you know he had diabetes?
640
00:53:52,661 --> 00:53:54,320
Diabetes?
641
00:53:54,462 --> 00:53:55,722
I knew it.
642
00:53:56,462 --> 00:53:59,625
But he's struggling more recently.
643
00:54:00,366 --> 00:54:02,833
Is it complication?
644
00:54:02,967 --> 00:54:05,436
I think he has the tumor already.
645
00:54:07,804 --> 00:54:12,671
Also, other disease seemed
to be added due to blood loss.
646
00:54:12,807 --> 00:54:14,365
Other disease?
647
00:54:14,909 --> 00:54:17,875
Recently his arms and legs must be sored,
648
00:54:18,011 --> 00:54:21,878
and his calves must have hurt.
649
00:54:22,013 --> 00:54:23,378
He did.
650
00:54:23,515 --> 00:54:26,573
Then, it wasn't simple symptoms?
651
00:54:26,716 --> 00:54:27,775
That's right.
652
00:54:27,917 --> 00:54:31,875
Diabetess is dangerous
because it outbreaks other disease.
653
00:54:34,521 --> 00:54:38,082
Now it anything grazes him,
654
00:54:38,222 --> 00:54:40,487
he will appeal his pain.
655
00:54:44,729 --> 00:54:46,593
What do we do?
656
00:54:46,729 --> 00:54:50,095
I can't use acupunture now.
657
00:54:50,633 --> 00:54:51,791
What about decoction?
658
00:54:52,932 --> 00:54:55,594
I'll use Sangjingamro decoction.
659
00:54:59,738 --> 00:55:02,000
Is there a chance?
660
00:55:02,139 --> 00:55:05,403
When diabetes is complicated with other,
there's no...
661
00:55:05,541 --> 00:55:08,941
How can you say it as a doctor?
662
00:55:27,790 --> 00:55:29,051
What's going on?
663
00:55:29,191 --> 00:55:31,453
Lord has severe sickness.
664
00:55:31,991 --> 00:55:33,151
Then?
665
00:55:33,292 --> 00:55:36,658
He can't stand for long.
666
00:55:36,794 --> 00:55:37,953
Pardon?
667
00:55:50,903 --> 00:55:53,769
The relation of Princess and Jang
668
00:55:53,904 --> 00:55:56,873
has the strong bond that
it can't be wavered?
669
00:56:02,010 --> 00:56:05,468
I think Dr. Mok and Gomo are
doing King's doctor.
670
00:56:05,614 --> 00:56:06,774
Really?
671
00:56:08,115 --> 00:56:12,172
Wooyoung truly trusts Mok Rasoo and Jang.
672
00:56:14,919 --> 00:56:18,480
But this is about lord's health.
673
00:56:20,423 --> 00:56:22,981
If they poison him,
674
00:56:25,827 --> 00:56:28,794
- Let's go to his bedroom.
- Yes.
675
00:56:28,927 --> 00:56:31,395
Lord, are you alright?
676
00:56:31,529 --> 00:56:33,996
Pain is getting relieved.
677
00:56:34,131 --> 00:56:38,589
Please recover your strength.
Don't lay down like this.
678
00:56:38,734 --> 00:56:41,293
Please think about us.
679
00:56:41,437 --> 00:56:44,198
Lord! General is here.
680
00:56:44,839 --> 00:56:45,999
Let him in!
681
00:56:55,345 --> 00:56:57,313
Are you unwell?
682
00:56:57,447 --> 00:57:00,903
King Sunwang suffered with
damp disease,
683
00:57:01,049 --> 00:57:03,311
I think it's family genetic.
684
00:57:13,189 --> 00:57:17,352
I heard you made Dr. Mok and Gomo
as lord's doctors.
685
00:57:17,994 --> 00:57:19,153
Yes.
686
00:57:19,794 --> 00:57:22,454
This is caring lord's health.
687
00:57:22,996 --> 00:57:24,760
Do you trust them this much?
688
00:57:25,298 --> 00:57:27,357
I have no complaint of their medical skill.
689
00:57:27,498 --> 00:57:31,160
And they healed the King Sunwang's
damp disease.
690
00:57:31,301 --> 00:57:35,464
It's not abot skill.
Even if they are the merit official,
691
00:57:35,605 --> 00:57:37,969
There's line to trust and restrain.
692
00:57:40,807 --> 00:57:44,571
I'm worried as a son,
so bear in your mind.
693
00:57:45,510 --> 00:57:46,670
Yes.
694
00:57:56,118 --> 00:57:58,677
She was insisting hard
so I didn't say more.
695
00:57:59,720 --> 00:58:00,481
Yes.
696
00:58:00,620 --> 00:58:04,783
They say it's damp disease,
find if they're doing other things.
697
00:58:05,424 --> 00:58:07,015
We have to know this.
698
00:58:59,792 --> 00:59:00,952
Have you found anything?
699
00:59:01,093 --> 00:59:02,754
It's not damp disease.
700
00:59:02,895 --> 00:59:05,157
- Not?
- It's diabetes!
701
00:59:05,295 --> 00:59:06,454
Diabetes?
702
00:59:07,029 --> 00:59:09,086
But why did they say other things?
703
00:59:09,230 --> 00:59:12,392
Looking at the prescription,
he's very serious.
704
00:59:15,935 --> 00:59:17,595
That's why they hid it!
705
00:59:18,237 --> 00:59:21,501
They tried to blindfold me.
706
00:59:23,741 --> 00:59:26,708
What would happen to us?
707
00:59:27,242 --> 00:59:30,607
But how could they deceive me
with sick father!
708
00:59:30,746 --> 00:59:34,110
They fear you that much, general.
709
00:59:38,150 --> 00:59:40,013
You were 100% correct.
710
00:59:42,852 --> 00:59:46,514
I lower myself and waited,
the time has come.
711
00:59:53,660 --> 00:59:57,220
I will embrace everything.
Everything!
712
01:00:10,202 --> 01:00:14,365
Can we really trust Dr. Mok and Jang?
713
01:00:14,505 --> 01:00:16,564
That was solved.
714
01:00:17,108 --> 01:00:22,670
But even if they help us,
what can we do without the lord?
715
01:00:25,114 --> 01:00:27,978
Finally, Sun will be the King.
716
01:00:29,816 --> 01:00:34,184
If Woochi was grown enough,
there could be another way.
717
01:00:35,020 --> 01:00:37,385
But how quickly,
718
01:00:38,721 --> 01:00:40,586
we have no place to lean to.
719
01:00:40,722 --> 01:00:43,691
Nobles change their mind everyday.
720
01:00:44,325 --> 01:00:46,293
You decide yourself!
721
01:00:47,626 --> 01:00:49,390
What do you mean?
722
01:00:50,029 --> 01:00:51,997
I'm talking about Dalsol, Giroo.
723
01:00:53,830 --> 01:00:57,095
Although he's not a noble, if you marry him,
724
01:00:57,234 --> 01:00:59,599
Wouldn't he protect you?
725
01:01:25,984 --> 01:01:27,645
I'll protect you.
726
01:01:30,488 --> 01:01:33,252
So don't do anything strange.
727
01:01:34,590 --> 01:01:37,057
You must not turn your back on general.
728
01:01:39,294 --> 01:01:43,251
If you go too far,
you'll suffer that much.
729
01:02:09,346 --> 01:02:11,610
She is who I love!
730
01:02:17,552 --> 01:02:18,917
Are you alright?
731
01:02:19,954 --> 01:02:21,819
I'm alright.
732
01:02:22,955 --> 01:02:24,615
Lean on me.
733
01:02:49,172 --> 01:02:51,231
When was it?
734
01:02:52,775 --> 01:02:54,139
Since when...
735
01:03:14,021 --> 01:03:15,988
It is a big problem to us.
736
01:03:16,123 --> 01:03:20,081
We were planned to revolt
before general is enthroned.
737
01:03:22,426 --> 01:03:25,883
If King passes away
before we get ready,
738
01:03:26,029 --> 01:03:27,085
it's a disaster!
739
01:03:27,230 --> 01:03:30,197
Even if we're compulsive,
we have to train more soldiers
740
01:03:30,332 --> 01:03:32,799
And ready for all the time.
741
01:03:35,835 --> 01:03:37,700
You have to make a decision.
742
01:04:31,604 --> 01:04:36,563
You don't have to decide now
so don't be nervous.
743
01:04:39,808 --> 01:04:41,673
Don't anxious, either.
744
01:04:44,013 --> 01:04:48,176
No, I won't be anxious about it.
745
01:04:49,516 --> 01:04:53,679
So please get your hands out of this.
746
01:04:58,423 --> 01:05:01,879
Go to the cottage
where I and my mother used to live
747
01:05:02,524 --> 01:05:04,389
or go to Soo.
748
01:05:08,162 --> 01:05:10,822
It's a favor and an order.
749
01:05:13,464 --> 01:05:19,025
Now I really go to the death of way!
Baekjae 4th Prince's way,
750
01:05:21,369 --> 01:05:25,235
To Crown Prince's way!
To the way of King!
751
01:05:25,371 --> 01:05:27,839
Please vanish in front of my eyes!
752
01:05:45,586 --> 01:05:48,951
To fool me, he let go of necklace
which will prove himself?
753
01:05:49,087 --> 01:05:53,547
In any situation,
I won't vanish in front of you.
754
01:05:54,592 --> 01:05:56,456
That is the love I know.
755
01:05:56,592 --> 01:06:00,048
I won't hurt you in any circumstances.
756
01:06:00,195 --> 01:06:02,058
Was it the necklace?
757
01:06:02,196 --> 01:06:05,164
The man who brings this letter,
is the 4th son.
758
01:06:05,299 --> 01:06:08,163
You deliver this letter to my brother.
759
01:06:08,300 --> 01:06:11,756
- Open it.
- Is he going to die? He's going to die!
760
01:06:11,901 --> 01:06:14,665
- Jang!
- Don't go like this.
761
01:06:14,805 --> 01:06:16,169
You can't do this.
762
01:06:16,305 --> 01:06:18,272
Don't let Jang come to the palace.
763
01:06:18,406 --> 01:06:21,374
Find out if Dr. Mok is going to
Jin Gakyung's house.
764
01:06:21,508 --> 01:06:25,274
Important thing is that I can't hurt you,
765
01:06:26,612 --> 01:06:28,876
so the choice I have left is...
53593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.