Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,948 --> 00:00:09,107
Stop it!
2
00:00:10,450 --> 00:00:11,918
Release the lord.
3
00:00:12,853 --> 00:00:14,513
Lord? What are you saying?
4
00:00:14,656 --> 00:00:16,817
I know all, release him!
5
00:00:16,959 --> 00:00:18,118
Guys!
6
00:00:21,664 --> 00:00:23,722
Save the King!
7
00:00:33,575 --> 00:00:34,667
Lord!
8
00:00:38,616 --> 00:00:40,674
I won't be insulted to you easily.
9
00:00:40,817 --> 00:00:41,784
Lord!
10
00:00:41,919 --> 00:00:43,580
You killed my son, Aja,
11
00:00:43,720 --> 00:00:46,384
and tried to kill me,
I won't forgive you!
12
00:01:00,439 --> 00:01:01,600
Lord!
13
00:01:05,644 --> 00:01:06,804
Lord!
14
00:01:06,945 --> 00:01:11,110
The Crown Prince I acknowledge...
15
00:01:13,152 --> 00:01:17,315
Is only the 4th, Mookang.
16
00:01:17,458 --> 00:01:19,824
Lord! Lord!
17
00:01:19,959 --> 00:01:27,230
Spread this fact to all people.
18
00:01:28,771 --> 00:01:32,536
Lord! Lord!
19
00:01:47,523 --> 00:01:49,183
Just think of your will.
20
00:01:58,635 --> 00:01:59,794
Lord!
21
00:02:01,537 --> 00:02:03,096
I won't cry.
22
00:02:04,641 --> 00:02:06,506
I won't cry again.
23
00:02:15,053 --> 00:02:16,714
What happened?
24
00:02:16,854 --> 00:02:20,120
When guards showed up,
King pulled out the knife.
25
00:02:20,259 --> 00:02:22,624
He mentioned general's name,
26
00:02:23,261 --> 00:02:27,323
and he only acknowledge
Mookang to be the throne.
27
00:02:28,268 --> 00:02:29,426
What?
28
00:02:30,069 --> 00:02:33,836
Until the end, until the end!
29
00:02:35,376 --> 00:02:38,640
If we leave him like that,
it'll spread to people rapidly.
30
00:02:38,777 --> 00:02:40,040
What do I do?
31
00:02:40,981 --> 00:02:44,646
First, you order soldiers
to remove King's body.
32
00:02:45,988 --> 00:02:48,548
And order private troops
to strike military soldiers.
33
00:02:48,689 --> 00:02:49,851
What?
34
00:02:50,693 --> 00:02:52,454
Soldies of military police?
35
00:02:52,594 --> 00:02:56,657
Notjust them,
strike all people who saw this!
36
00:02:57,400 --> 00:02:58,661
Pardon?
37
00:02:59,601 --> 00:03:02,571
Disguise the fight between
revolt of 4th son and military,
38
00:03:02,704 --> 00:03:04,469
and sweep everything away.
39
00:03:06,208 --> 00:03:10,167
But, Sir general!
You must think when you'll be the King.
40
00:03:10,312 --> 00:03:13,476
If you massacre people,
it's an indelible stain.
41
00:03:13,616 --> 00:03:14,777
It's too late!
42
00:03:16,421 --> 00:03:18,981
I came to where I can't turn back!
43
00:03:29,033 --> 00:03:32,198
Lady! Lady!
44
00:03:32,338 --> 00:03:34,636
What is it?
What is it?
45
00:03:34,774 --> 00:03:37,334
At the market...
46
00:03:37,476 --> 00:03:38,738
What about it?
47
00:03:38,877 --> 00:03:41,242
Oh my, oh gosh.
48
00:03:41,379 --> 00:03:44,349
King held a knife at the market.
49
00:03:44,482 --> 00:03:47,145
King?
Why is he in the market...
50
00:03:48,388 --> 00:03:50,949
King just passed away!
51
00:03:51,091 --> 00:03:52,251
What?
52
00:04:02,203 --> 00:04:03,261
Move away!
53
00:04:03,404 --> 00:04:06,568
We're military police!
We will escort the lord!
54
00:04:08,912 --> 00:04:10,378
I'll escort him!
55
00:04:19,621 --> 00:04:22,886
Guard Wanggoo will escort him!
You will guard him!
56
00:04:23,027 --> 00:04:24,186
Yes!
57
00:04:35,974 --> 00:04:38,238
Escort lord!
Escort lord!
58
00:04:38,375 --> 00:04:40,844
It's the revolt! Retreat now!
59
00:05:09,308 --> 00:05:10,866
Retreat! Now!
60
00:05:12,711 --> 00:05:14,976
Sir Wanggoo!
Sir Wanggoo.
61
00:05:54,691 --> 00:05:56,556
What's happening, doctor?
62
00:05:56,692 --> 00:05:58,163
I don't exactly know.
63
00:05:58,297 --> 00:06:01,754
Disaster is occurred.
We have to hide now.
64
00:06:18,317 --> 00:06:20,981
I'll go first. Stay here.
65
00:07:21,620 --> 00:07:23,680
Hide! It's the general.
66
00:07:49,083 --> 00:07:51,552
Lord! Lord!
67
00:07:52,689 --> 00:07:55,953
How this happened, lord!
68
00:07:57,093 --> 00:08:00,460
Who, who have they done this to you!
69
00:08:02,298 --> 00:08:04,459
Lord!
70
00:08:07,803 --> 00:08:09,168
Lord!
71
00:08:12,808 --> 00:08:14,173
Brother!
72
00:08:53,486 --> 00:08:57,253
King has passed away!
73
00:08:57,392 --> 00:08:58,551
What?
74
00:08:58,691 --> 00:09:00,659
I can't say it with my mouth...
75
00:09:01,694 --> 00:09:05,254
in front of the market...
76
00:09:09,303 --> 00:09:12,467
Prepare the national mourning.
77
00:09:12,607 --> 00:09:15,875
I can't believe this!
How, how could this!
78
00:09:16,011 --> 00:09:17,673
It's the 4th Prince!
79
00:09:19,315 --> 00:09:21,680
You were dazzled by notice and script,
80
00:09:23,018 --> 00:09:25,383
finally, King has passed away.
81
00:09:26,423 --> 00:09:29,484
I acquired information that
King will come to the market,
82
00:09:30,226 --> 00:09:32,693
and military soldiers went to escort him.
83
00:09:33,230 --> 00:09:36,130
But unknown private troops attacked us.
84
00:09:36,966 --> 00:09:38,127
Therefore,
85
00:09:39,470 --> 00:09:41,632
King has passed away,
86
00:09:43,174 --> 00:09:46,633
And poor people were sacrificed.
87
00:09:48,779 --> 00:09:50,245
I will...
88
00:09:51,583 --> 00:09:53,643
I will find him!
89
00:09:55,388 --> 00:09:57,356
I will eradicate the sources of evil!
90
00:10:16,711 --> 00:10:19,681
All of you prepare the national mourning!
91
00:10:20,215 --> 00:10:21,681
National mourning?
92
00:10:22,418 --> 00:10:24,078
It's the mourning of the King.
93
00:10:26,920 --> 00:10:28,183
Prepare it!
94
00:10:31,327 --> 00:10:33,387
Get out and prepare it!
95
00:10:41,371 --> 00:10:43,532
He massacred people!
96
00:10:43,672 --> 00:10:46,335
How long can it be hidden!
97
00:10:48,278 --> 00:10:49,438
It's too late!
98
00:10:51,082 --> 00:10:53,641
I came to where I can't turn back!
99
00:10:54,585 --> 00:10:59,454
Where he can't turn back.
Where he can't turn back.
100
00:11:42,971 --> 00:11:47,031
I'll transfer 2,000 private soldiers
and 100 horses!
101
00:11:49,476 --> 00:11:53,641
They acted military operation
at the market in day time.
102
00:11:53,781 --> 00:11:56,047
It means 4th son prepared his soldiers.
103
00:11:56,183 --> 00:11:57,551
Yes, that's right.
104
00:11:57,687 --> 00:12:01,055
You never know things will change,
we have to be ready.
105
00:12:01,191 --> 00:12:04,557
Then, I'll treat that you agreed with me.
106
00:12:12,503 --> 00:12:15,470
2,000 men and 1,000 horses?
107
00:12:15,607 --> 00:12:18,575
That's more than what I have.
108
00:12:18,709 --> 00:12:21,271
This isn't preparing for political change,
109
00:12:21,412 --> 00:12:24,176
it is to weaken our strength?
110
00:12:24,316 --> 00:12:26,375
The situation is bad.
111
00:12:26,518 --> 00:12:29,977
Transfer of private men is
the only right of King.
112
00:12:30,122 --> 00:12:33,092
Even if it's emergency situation,
113
00:12:33,225 --> 00:12:34,487
hand over private men
without the script of King?
114
00:12:34,627 --> 00:12:36,184
This has never happened in history.
115
00:12:36,328 --> 00:12:39,593
Because of 4th son's treason,
abdication hasn't been done.
116
00:12:39,731 --> 00:12:42,702
You're the master of board of nobles.
117
00:12:42,836 --> 00:12:47,399
Why don't you stand on our side
and take general's side?
118
00:12:49,043 --> 00:12:52,207
Anyway before we see the scirpt with
the Royal Seal on it,
119
00:12:52,346 --> 00:12:54,712
we can't hand over our men!
120
00:13:07,464 --> 00:13:08,724
- Is this it?
- Yes.
121
00:13:08,866 --> 00:13:11,628
Jinryu said this is the chest of the Royal Seal.
122
00:13:11,766 --> 00:13:14,930
But there's no key to open it.
123
00:13:15,070 --> 00:13:16,231
Give me that!
124
00:13:22,278 --> 00:13:23,440
Truly,
125
00:13:24,883 --> 00:13:26,748
It was hard to get.
126
00:13:36,828 --> 00:13:39,295
It's gone! It's gone!
127
00:14:18,873 --> 00:14:20,935
Don't say I'm heartless.
128
00:14:24,780 --> 00:14:28,546
I won't cry any more.
129
00:14:31,687 --> 00:14:34,155
Yes, right.
130
00:14:37,026 --> 00:14:38,789
I'm different to them.
131
00:14:39,930 --> 00:14:43,091
They think people to rule and control,
132
00:14:43,634 --> 00:14:48,299
and massacre for the throne,
I'm different to them.
133
00:14:50,242 --> 00:14:51,903
I'm the people.
134
00:14:52,043 --> 00:14:56,708
I'm just people who only want to
live freely and easily!
135
00:14:59,851 --> 00:15:04,017
So I'll the owner of this Royal Seal!
136
00:15:07,659 --> 00:15:11,222
I'll be the one.
I will be!
137
00:15:28,982 --> 00:15:30,246
It's empty?
138
00:15:31,386 --> 00:15:33,546
It wasn't in the chest?
139
00:15:33,688 --> 00:15:35,179
Then what do we do?
140
00:15:35,323 --> 00:15:39,489
They won't give us their men
without the sealed script.
141
00:15:40,131 --> 00:15:43,791
I have to find it, I will find it.
142
00:15:48,436 --> 00:15:49,698
Oh...
143
00:15:56,346 --> 00:15:58,211
That was the only one.
144
00:16:02,954 --> 00:16:04,216
It's true!
145
00:16:04,754 --> 00:16:06,915
Are you sure this was the one?
146
00:16:07,059 --> 00:16:13,522
Without any suspicion,
I thought it was the Royal Seal.
147
00:16:13,665 --> 00:16:15,328
Aren't you lying to me?
148
00:16:15,468 --> 00:16:18,437
I already handed over the King to you.
149
00:16:18,572 --> 00:16:20,834
Why would I lie to you?
150
00:16:22,373 --> 00:16:25,537
Then only King and guard went to Achak?
151
00:16:25,676 --> 00:16:28,441
- Correct.
- Didn't Mok Rasoo and 4th son go with him?
152
00:16:28,581 --> 00:16:31,243
Yes, just the King.
153
00:16:32,585 --> 00:16:35,181
Alright, you can go.
154
00:16:40,328 --> 00:16:43,991
Even if it turned this way,
what you promise is
155
00:16:44,133 --> 00:16:46,190
How can you say that now?
156
00:16:48,437 --> 00:16:51,895
Still promise is promise.
157
00:16:52,040 --> 00:16:54,509
And you shouldn't treat me like this.
158
00:17:00,150 --> 00:17:03,313
If Dr. Mok didn't go with King,
159
00:17:03,453 --> 00:17:07,321
- Dr. Mok was...
- With 4th son!
160
00:17:08,158 --> 00:17:11,615
They had the Seal in the first place.
161
00:17:11,763 --> 00:17:12,922
Yes!
162
00:17:13,462 --> 00:17:18,231
Any connection with Mok or place,
search completely.
163
00:17:18,370 --> 00:17:21,237
Find Mok Rasoo,
no matter what!
164
00:17:21,373 --> 00:17:22,533
Yes!
165
00:17:24,677 --> 00:17:25,836
Maybe?
166
00:17:32,685 --> 00:17:35,986
Completely search it! Completely!
167
00:17:46,130 --> 00:17:48,692
- What's the noise?
- Soldiers suddenly came in.
168
00:17:48,835 --> 00:17:50,698
What? Soldiers?
169
00:17:54,441 --> 00:17:55,704
What are you doing?
170
00:17:56,443 --> 00:17:57,809
I'm looking for somebody.
171
00:17:57,945 --> 00:18:00,606
Somebody, who are you
looking for in my house?
172
00:18:00,748 --> 00:18:04,309
Search thoroughly!
From inside to outside!
173
00:18:04,452 --> 00:18:05,613
Yes!
174
00:18:09,358 --> 00:18:12,919
You'll regret this!
I'll make you to regret this!
175
00:18:20,671 --> 00:18:23,537
What, what is...
176
00:18:23,672 --> 00:18:25,642
Oh, god! I'm dying!
177
00:18:30,680 --> 00:18:31,942
Look.
178
00:18:32,417 --> 00:18:36,512
I can live without a law.
Look at me.
179
00:18:36,653 --> 00:18:39,215
I need to see Dr. Wooyoung.
180
00:18:39,357 --> 00:18:43,418
She knows me.
Let me know my sin.
181
00:18:45,265 --> 00:18:48,529
Twist their legs until they confess
where Mok Rasoo is.
182
00:18:48,666 --> 00:18:49,828
Yes!
183
00:18:50,970 --> 00:18:52,131
Look!
184
00:19:03,983 --> 00:19:05,246
Sir dalsol!
185
00:19:05,385 --> 00:19:07,352
- Stop it!
- Yes.
186
00:19:21,303 --> 00:19:22,566
I know!
187
00:19:25,909 --> 00:19:29,675
- Where is it?
- Honestly, I lied.
188
00:19:29,814 --> 00:19:32,873
I don't know, I really don't know!
189
00:19:33,014 --> 00:19:34,915
Please ask me something I know.
190
00:19:35,050 --> 00:19:36,710
I want to live too.
191
00:19:36,853 --> 00:19:38,912
Please ask me something I know.
192
00:19:39,054 --> 00:19:42,514
Take me to Dr. Wooyoung and ask me.
193
00:19:42,660 --> 00:19:44,718
She knows me.
Let me know my sin.
194
00:19:50,268 --> 00:19:52,327
Twist them until they confess.
195
00:19:52,471 --> 00:19:55,440
- Yes, twist them!
- Yes!
196
00:19:57,875 --> 00:19:59,639
Gently, gently!
197
00:20:02,582 --> 00:20:05,244
Oh! My thighs!
198
00:20:05,985 --> 00:20:08,852
Oh! My groins!
199
00:20:16,496 --> 00:20:17,862
What brought you here?
200
00:20:17,997 --> 00:20:21,456
I know your anxiety for
consecutive tragedy.
201
00:20:21,603 --> 00:20:24,866
Why? Is everything alright?
202
00:20:25,004 --> 00:20:29,773
It's not that, do you know
a man called Giroo?
203
00:20:30,513 --> 00:20:31,980
Dr. Giroo? Why?
204
00:20:32,113 --> 00:20:35,412
He impended my house with soldiers.
205
00:20:36,451 --> 00:20:37,613
Did he?
206
00:20:38,354 --> 00:20:42,917
I don't know well
but don't you trust me?
207
00:20:43,460 --> 00:20:45,222
It's nothing like that.
208
00:20:45,362 --> 00:20:48,330
Do you think I can't read the situation
209
00:20:48,463 --> 00:20:50,625
and panic now?
210
00:20:50,766 --> 00:20:52,428
I told you it's not like that.
211
00:20:52,568 --> 00:20:55,936
Maybe he was looking for Dr. Mok Rasoo.
212
00:20:56,071 --> 00:20:58,232
Dr. Mok Rasoo...
213
00:20:58,373 --> 00:21:01,537
I met him a couple of times
for supplying goods in Taehaksa,
214
00:21:01,677 --> 00:21:04,145
But he's nothing to do with me.
215
00:21:04,281 --> 00:21:07,341
If the store is inspected by military,
216
00:21:07,484 --> 00:21:09,748
it would have huge impact.
217
00:21:12,191 --> 00:21:17,560
I had officials from Soo
and I was very unbearable.
218
00:21:19,999 --> 00:21:22,365
It wasn't intended and I'm sorry.
219
00:21:22,502 --> 00:21:26,164
You're watching my back
so please look after me little more.
220
00:21:26,305 --> 00:21:30,264
I won't make you regret.
Especially to you, Princess.
221
00:21:31,010 --> 00:21:32,375
To me?
222
00:21:32,511 --> 00:21:37,609
Yes, isn't it time for you
to collect your own people?
223
00:21:39,353 --> 00:21:42,413
When you need me,
please tell me.
224
00:21:44,257 --> 00:21:45,817
What's the reason?
225
00:21:46,560 --> 00:21:49,620
After abdication was decided,
226
00:21:49,763 --> 00:21:53,132
I sent many gifts to Sir general,
227
00:21:53,268 --> 00:21:55,828
but I felt it's not right thing to do.
228
00:21:55,973 --> 00:21:58,735
Isn't Premier becoming the King?
229
00:22:01,578 --> 00:22:05,740
And I have worry as a merchant.
230
00:22:06,380 --> 00:22:07,349
What is it?
231
00:22:07,483 --> 00:22:11,943
Merchant Abigi is assisting general irrationally.
232
00:22:12,088 --> 00:22:15,148
I think he's restraining my store.
233
00:22:17,494 --> 00:22:19,759
And he's close to Dr. Giroo.
234
00:22:23,302 --> 00:22:24,665
Handle it quick, quick!
235
00:22:29,208 --> 00:22:30,265
What is it?
236
00:22:30,407 --> 00:22:32,875
Lookout for Jin Gakyung merchant.
237
00:22:33,011 --> 00:22:35,072
- Why?
- Certainly, Dr. Mok and Jang
238
00:22:35,214 --> 00:22:37,375
Has the connection.
239
00:22:37,516 --> 00:22:38,678
Do I have to find them?
240
00:22:38,819 --> 00:22:42,184
Yes, they may have the Royal Seal.
241
00:22:42,321 --> 00:22:45,985
- Ok, I'll put a man there.
- Yes.
242
00:22:55,837 --> 00:22:59,204
I heard you searched
Jin's house, is that right?
243
00:23:01,542 --> 00:23:03,703
- Yes.
- What was the reason?
244
00:23:04,445 --> 00:23:06,005
I was looking for Dr. Mok.
245
00:23:06,148 --> 00:23:10,017
Why her?
Didn't you know I favor her!
246
00:23:11,053 --> 00:23:13,112
- I'm sorry.
- Tell me the reason.
247
00:23:13,257 --> 00:23:15,417
What was your evidence?
248
00:23:15,559 --> 00:23:18,221
Merchant Abigi told me that
249
00:23:18,362 --> 00:23:20,125
Dr. Mok come and go there often.
250
00:23:20,263 --> 00:23:22,425
Didn't he try to take advantage
of this situation
251
00:23:22,564 --> 00:23:25,124
to entrap other store?
252
00:23:26,170 --> 00:23:27,032
That's not...
253
00:23:27,171 --> 00:23:30,231
Don't ever do that again
without my permission.
254
00:23:32,076 --> 00:23:33,235
Understood?
255
00:23:34,612 --> 00:23:35,771
Yes.
256
00:24:00,239 --> 00:24:03,696
Eunjin! Are you ok? Alright?
257
00:24:04,443 --> 00:24:06,103
How about you?
258
00:24:06,244 --> 00:24:07,803
I'm alright.
259
00:24:07,946 --> 00:24:11,111
Dad, dad, are you ok?
260
00:24:11,250 --> 00:24:16,621
Do I look ok to you?
My lower part is ruined.
261
00:24:19,459 --> 00:24:22,919
Well done all of you.
You forbore it well.
262
00:24:23,064 --> 00:24:25,931
I would talk if I knew.
263
00:24:26,067 --> 00:24:29,334
Engineer Gomo!
Don't you really know?
264
00:24:29,973 --> 00:24:33,430
What if they torture us again?
265
00:24:39,816 --> 00:24:41,477
Oh, shit smell!
266
00:24:49,427 --> 00:24:51,087
Nobody talked?
267
00:24:51,228 --> 00:24:53,789
They didn't confess anything.
268
00:24:53,932 --> 00:24:55,900
From my experience,
they don't know anything.
269
00:24:57,133 --> 00:24:59,398
Where have they gone?
270
00:24:59,537 --> 00:25:03,304
Where did Dr. Mok and Jang hide?
271
00:25:16,355 --> 00:25:17,718
How could you?
272
00:25:17,856 --> 00:25:21,724
As I told you earlier,
I became a treasoner falsely,
273
00:25:21,861 --> 00:25:25,525
I lost my parents and
family was destructed.
274
00:25:25,666 --> 00:25:28,431
So I dreamed of real treason.
275
00:25:28,569 --> 00:25:30,231
That's how I collected them.
276
00:25:30,972 --> 00:25:32,530
How did you collect them?
277
00:25:32,673 --> 00:25:36,770
They used to be my father's men,
so I called them up again.
278
00:25:36,911 --> 00:25:41,076
And I collected some recently
for excuse of merchant.
279
00:25:41,217 --> 00:25:42,773
How many are they?
280
00:25:42,918 --> 00:25:44,580
About 500.
281
00:25:59,735 --> 00:26:04,400
The store contacted us.
Soldiers searched the house.
282
00:26:04,542 --> 00:26:05,906
From military police?
283
00:26:06,042 --> 00:26:08,102
They suddenly impended.
284
00:26:08,246 --> 00:26:12,511
They were looking for the Royal Seal.
They must be desparate.
285
00:26:12,650 --> 00:26:15,416
- They must be.
- Is lady Jin alright?
286
00:26:15,553 --> 00:26:19,820
Yes, she went to Dr. Wooyoung for a help,
287
00:26:19,957 --> 00:26:23,224
The message was to be extremely cautious.
288
00:26:23,362 --> 00:26:26,333
We should move the mountain for a while.
289
00:26:26,467 --> 00:26:28,729
Yes, that's better.
290
00:26:28,870 --> 00:26:31,928
Yes, until my head clears up.
291
00:26:35,007 --> 00:26:37,773
It's definite that they don't have the Seal.
292
00:26:37,912 --> 00:26:40,072
Otherwise they would
have showed us the script.
293
00:26:40,213 --> 00:26:42,181
Yes, I think so.
294
00:26:42,315 --> 00:26:44,784
I met Sir Jinryu and he was hesitated.
295
00:26:44,918 --> 00:26:48,480
Certainly, King went to his house
296
00:26:48,622 --> 00:26:50,591
and general conciliated him.
297
00:26:50,726 --> 00:26:51,987
It looks like it.
298
00:26:52,129 --> 00:26:55,189
Anyway we have to act the same.
299
00:26:55,330 --> 00:26:58,892
Without the Seal and the script,
we don't accept abdication.
300
00:26:59,034 --> 00:27:00,296
Do we all agree with it?
301
00:27:00,436 --> 00:27:03,201
- We should.
- Hand over the troops?
302
00:27:03,339 --> 00:27:06,797
He's trying to weaken us
for the excuse of 4th son.
303
00:27:06,944 --> 00:27:11,210
Right, they'll take our power
and Hae will have it all.
304
00:27:11,346 --> 00:27:16,307
Just like they grew up
their power to hold the King,
305
00:27:16,452 --> 00:27:19,114
We can do the same!
Can we do this?
306
00:27:19,254 --> 00:27:21,315
- We can do this.
- Let's do that.
307
00:27:22,558 --> 00:27:23,820
Force?
308
00:27:23,960 --> 00:27:27,327
Will you turn all nobles to be our enemy?
309
00:27:27,464 --> 00:27:30,229
Then, do we need to be
pushed away from the beginning?
310
00:27:30,367 --> 00:27:32,336
But it can cause the internal war.
311
00:27:32,470 --> 00:27:33,732
There's no choice.
312
00:27:33,805 --> 00:27:37,674
If we step back here,
we'll have powerless Imperial.
313
00:27:37,809 --> 00:27:40,972
Remove order of selecting men
and compromise with them.
314
00:27:41,112 --> 00:27:42,979
That's not the problem.
315
00:27:43,116 --> 00:27:45,778
They want to compare
the strength over the throne.
316
00:27:45,918 --> 00:27:47,179
They are declaring the war!
317
00:27:47,319 --> 00:27:50,288
Brother! Face the reality.
318
00:27:50,421 --> 00:27:53,687
We have power becaue nobles are on our side.
319
00:27:53,826 --> 00:27:55,385
So what are you gonna do?
320
00:27:55,527 --> 00:27:57,588
Will you get the Royal Seal?
321
00:27:57,732 --> 00:27:58,994
Sun!
322
00:28:02,334 --> 00:28:03,996
How did the meeting go?
323
00:28:04,138 --> 00:28:08,097
They won't move without the Royal Seal.
324
00:28:09,344 --> 00:28:10,810
I'll go and talk to them.
325
00:28:26,161 --> 00:28:28,823
Why are you delaying
the transfering private men?
326
00:28:31,668 --> 00:28:35,161
Send you selected men to
the palace tomorrow!
327
00:28:35,306 --> 00:28:36,864
We can't do that.
328
00:28:37,007 --> 00:28:40,875
- You can't do that?
- The right of transfering private men
329
00:28:41,012 --> 00:28:43,571
And tax supply only belong to the King.
But without script,
330
00:28:43,713 --> 00:28:47,482
Now! Are you saying
you can't acknowledge my father?
331
00:28:50,822 --> 00:28:52,381
Are you saying that?
332
00:28:54,827 --> 00:28:59,493
Or are you related to the 4th son of revolt!
333
00:29:32,568 --> 00:29:33,763
What do we do?
334
00:29:33,902 --> 00:29:36,565
We can't enthrone somebody else.
335
00:29:36,705 --> 00:29:39,174
Or we can't have internal war.
336
00:29:39,309 --> 00:29:42,368
How small are you!
337
00:29:42,512 --> 00:29:43,772
Didn't you expect this?
338
00:29:43,914 --> 00:29:45,882
Do you have a plan?
339
00:29:46,315 --> 00:29:47,874
Yes, I do.
340
00:29:50,521 --> 00:29:53,081
They know it and they'll fear it.
341
00:29:55,525 --> 00:30:00,088
We can do the same as
what general did to Prince Aja.
342
00:30:00,231 --> 00:30:01,393
Then?
343
00:30:04,236 --> 00:30:05,602
How's situation going?
344
00:30:05,738 --> 00:30:08,503
Since we don't have the seal,
it won't be easy.
345
00:30:10,143 --> 00:30:14,705
Mother! Father has to
be enthroned no matter what.
346
00:30:14,847 --> 00:30:17,214
And restrain nobles and the brother.
347
00:30:17,351 --> 00:30:21,308
Right. But I'm worried since it's not easy.
348
00:30:21,453 --> 00:30:23,821
Sir Sa is here.
349
00:30:27,160 --> 00:30:28,320
Come in.
350
00:30:32,665 --> 00:30:33,861
What is it?
351
00:30:37,004 --> 00:30:39,563
We can't empty the throne for long.
352
00:30:39,707 --> 00:30:42,074
We don't want that.
353
00:30:43,213 --> 00:30:47,580
But general is restraining us
than the throne.
354
00:30:48,316 --> 00:30:50,285
What we want is
355
00:30:50,418 --> 00:30:55,483
2 of you gain the trust of people
and access to the throne.
356
00:30:56,525 --> 00:30:58,185
What do you want?
357
00:30:59,327 --> 00:31:03,494
Please send general to Japan for 5 years.
358
00:31:07,337 --> 00:31:11,205
General is saying it's the revolt of 4th son.
359
00:31:11,341 --> 00:31:15,108
But people have different idea about it.
360
00:31:15,247 --> 00:31:17,007
If you delay more,
361
00:31:17,747 --> 00:31:21,913
He will earn more grievance
as the killer of Prince Aja.
362
00:31:22,054 --> 00:31:27,322
First you need to calm it down
and do the coronation.
363
00:31:28,862 --> 00:31:34,061
If you do that, I will acknowledge
accession to the throne.
364
00:31:37,804 --> 00:31:41,172
Isn't that good for both of you?
365
00:31:41,306 --> 00:31:45,574
So discuss with Premier and decide please.
366
00:31:53,721 --> 00:31:55,986
Is this the only way?
367
00:31:56,124 --> 00:31:58,091
Don't you know this?
368
00:31:58,226 --> 00:32:01,286
Brother and Hae allied and used this.
369
00:32:01,428 --> 00:32:04,591
Finally, they're asking for us
to be the brother's role.
370
00:32:04,733 --> 00:32:06,395
How could I not know it?
371
00:32:06,537 --> 00:32:10,495
When the King sent Prince Aja to Japan,
372
00:32:10,640 --> 00:32:12,301
You know what happened?
373
00:32:12,443 --> 00:32:15,808
Yes, this is following his foot steps.
374
00:32:15,946 --> 00:32:18,414
But when your father becomes a King,
375
00:32:18,549 --> 00:32:21,108
The biggest threat is surely Sun.
376
00:32:21,250 --> 00:32:25,712
But the reason why nobles
treat us well is because of him.
377
00:32:26,256 --> 00:32:27,316
So what can we do?
378
00:32:27,458 --> 00:32:31,417
Without their help,
he can't be enthroned easily.
379
00:32:34,966 --> 00:32:37,731
He was so silent for few decades,
380
00:32:37,870 --> 00:32:42,033
And I never thought
he'd make things hard before he die.
381
00:32:44,477 --> 00:32:48,039
It's just so close now.
382
00:32:49,281 --> 00:32:53,343
Please calm yourself,
and you must think carefully.
383
00:32:55,288 --> 00:32:56,845
How are nobles doing?
384
00:32:58,991 --> 00:33:00,050
Why?
385
00:33:00,193 --> 00:33:04,061
Sir Sa went to see the lady Hae.
386
00:33:04,198 --> 00:33:06,564
- What for?
- That...
387
00:33:06,700 --> 00:33:08,168
Say it now!
388
00:33:08,704 --> 00:33:13,368
He proposed to send you to Japan for 5 years.
389
00:33:13,508 --> 00:33:14,669
What!
390
00:33:18,313 --> 00:33:21,477
He wants to use what I used before?
391
00:33:22,419 --> 00:33:23,578
Damn it!
392
00:33:49,279 --> 00:33:50,838
Didn't anyone watch you?
393
00:33:50,980 --> 00:33:52,142
I was very cautious.
394
00:33:52,284 --> 00:33:53,340
How's palace?
395
00:33:53,486 --> 00:33:55,748
Still the abdication is not hold yet.
396
00:33:55,887 --> 00:33:59,447
I think nobles and general
competing their strength.
397
00:33:59,592 --> 00:34:00,455
How about people?
398
00:34:00,592 --> 00:34:04,256
People tend to abstain from saying it,
399
00:34:04,397 --> 00:34:06,864
but secretly it's spreading out.
400
00:34:08,399 --> 00:34:10,266
Have you decided what to do?
401
00:34:10,403 --> 00:34:13,464
Crown Prince hasn't decided yet.
402
00:34:14,908 --> 00:34:17,468
But there's only one choice.
403
00:34:18,412 --> 00:34:21,075
Fortunately, the merchant has his own men,
404
00:34:21,215 --> 00:34:23,773
Don't we need to foster our force here.
405
00:34:23,916 --> 00:34:25,385
That won't do it.
406
00:34:25,521 --> 00:34:26,680
That won't do?
407
00:34:27,822 --> 00:34:31,086
It's reckless to protest with those soldiers.
408
00:34:31,225 --> 00:34:33,385
We can gather more forces.
409
00:34:33,531 --> 00:34:37,022
If we extent them,
vicinal nobles will recognize us.
410
00:34:38,467 --> 00:34:42,335
And even if we do,
it's very difficult
411
00:34:42,471 --> 00:34:44,337
To foster soldiers in this tiny place.
412
00:34:45,874 --> 00:34:49,743
I mean we have a limit of gathering soldiers.
413
00:34:50,681 --> 00:34:54,947
And more importantly I'm not ready yet.
414
00:34:55,086 --> 00:34:57,247
Then what's your plan?
415
00:34:57,387 --> 00:34:59,152
First get myself ready,
416
00:34:59,290 --> 00:35:02,157
and it has to be legal to foster soldiers.
417
00:35:02,293 --> 00:35:04,660
There isn't any way at the moment.
418
00:35:05,297 --> 00:35:06,854
There is one.
419
00:35:21,714 --> 00:35:23,579
What should I do?
420
00:35:35,562 --> 00:35:37,621
You? How did you?
421
00:35:37,765 --> 00:35:39,428
How have you been?
422
00:35:42,070 --> 00:35:43,730
You have no fear.
423
00:35:44,372 --> 00:35:47,932
Where do you think you sneak into?
424
00:35:48,078 --> 00:35:49,838
I have things to say.
425
00:35:50,779 --> 00:35:51,939
Things to say?
426
00:35:52,082 --> 00:35:53,241
Yes.
427
00:35:54,884 --> 00:35:58,447
I think I'll accept your proposal.
428
00:35:59,891 --> 00:36:01,255
Propose?
429
00:36:02,393 --> 00:36:03,551
Yes.
430
00:36:04,795 --> 00:36:06,957
What did I propose to you?
431
00:36:07,097 --> 00:36:10,863
If you entrust the Secretary
who is responsible for Royal order,
432
00:36:11,000 --> 00:36:14,769
you asked me to do Eunsol
of your surbodinate.
433
00:36:14,906 --> 00:36:18,967
What? Did I propose that big suggestion?
434
00:36:20,012 --> 00:36:24,575
Yes, so you will provide field,
servants and men.
435
00:36:25,717 --> 00:36:28,688
Wow, it was a big deal.
436
00:36:31,524 --> 00:36:33,491
You should've accepted then.
437
00:36:35,461 --> 00:36:39,921
Unfortunately, you and Dr. Mok
betrayed me once again.
438
00:36:40,067 --> 00:36:41,430
And you missed it.
439
00:36:42,168 --> 00:36:44,226
To me, it's the time.
440
00:36:46,270 --> 00:36:49,936
You asked for my vengeance
toward general?
441
00:36:50,075 --> 00:36:54,241
You told me to accord
my and your interests?
442
00:36:54,981 --> 00:36:58,043
I couldn't do that then,
but now I lost the King,
443
00:36:58,185 --> 00:36:59,846
It's the time for me now.
444
00:37:00,388 --> 00:37:02,355
That's your time.
445
00:37:02,991 --> 00:37:07,258
Now notjust my brother
but also I can't forgive you.
446
00:37:07,396 --> 00:37:08,658
Can't you?
447
00:37:10,499 --> 00:37:13,867
Then 2 things you need
the most at moment,
448
00:37:14,003 --> 00:37:15,765
You won't get it.
449
00:37:20,709 --> 00:37:23,077
Doctor! This is Giroo.
450
00:37:25,716 --> 00:37:26,875
Doctor!
451
00:37:32,823 --> 00:37:33,915
Come in!
452
00:37:37,062 --> 00:37:38,221
What do you want?
453
00:37:39,463 --> 00:37:42,125
I know Sir Sa suggested
to you and the lady
454
00:37:42,266 --> 00:37:45,534
that general needs to be sent to Japan.
455
00:37:46,373 --> 00:37:49,035
And general knows this as well.
456
00:37:51,877 --> 00:37:54,346
You can compromise now,
457
00:37:54,482 --> 00:37:56,948
but you'll lose bigger thing.
458
00:37:58,985 --> 00:38:00,646
Think carefully.
459
00:38:12,199 --> 00:38:14,861
I'll say the same thing
what Giroo just said.
460
00:38:15,704 --> 00:38:17,569
Think carefully.
461
00:38:18,105 --> 00:38:20,165
I haven't finished yet.
462
00:38:21,008 --> 00:38:25,571
What's the 2 things I need the most?
463
00:38:26,114 --> 00:38:28,675
If you think carefully,
you'll know.
464
00:38:35,358 --> 00:38:38,418
And thank you for hiding me from Giroo.
465
00:38:46,470 --> 00:38:47,629
Jang!
466
00:38:55,881 --> 00:38:58,349
- Oh, my legs, oh my legs.
- Oh, dad.
467
00:38:58,484 --> 00:39:00,953
- Oh my legs.
- Oh, dad.
468
00:39:01,988 --> 00:39:03,751
Oh, Eunjin.
469
00:39:04,289 --> 00:39:08,854
I smell a tower is burnt!
470
00:39:08,995 --> 00:39:11,761
- Exchange this, now.
- Alright.
471
00:39:11,900 --> 00:39:13,762
- Water, water, water.
- Alright!
472
00:39:13,899 --> 00:39:18,963
What happens to us now?
I can't be taken again.
473
00:39:19,105 --> 00:39:22,871
Right, let's flee now.
474
00:39:23,011 --> 00:39:26,468
Right, it's not gonna be better
than Haneuljae.
475
00:39:26,612 --> 00:39:30,676
What? Haneuljae?
What are you saying.
476
00:39:30,820 --> 00:39:33,379
That was heaven, heaven!
477
00:39:33,522 --> 00:39:36,617
Let's get better
and get the hell out of here.
478
00:39:36,760 --> 00:39:39,820
We won't be killed any where else.
479
00:39:40,662 --> 00:39:43,724
Anyway are doctor and Jang alive now?
480
00:39:45,969 --> 00:39:47,128
Jang!
481
00:39:48,471 --> 00:39:50,030
Are you alright?
482
00:39:50,573 --> 00:39:52,131
Are you alright, uncle?
483
00:39:52,274 --> 00:39:56,439
Do I look ok to you?
484
00:39:56,580 --> 00:39:59,844
I'm sorry. It seemed
you guys were going through a lot.
485
00:39:59,981 --> 00:40:02,450
- I was worried about you.
- Yeah, we're fine.
486
00:40:02,585 --> 00:40:04,552
How about you?
How about doctor?
487
00:40:04,687 --> 00:40:06,553
They're all fine.
488
00:40:06,690 --> 00:40:09,750
You know about King?
You know about him right?
489
00:40:09,892 --> 00:40:11,759
- Yes.
- Anyway,
490
00:40:11,896 --> 00:40:14,764
Should I pack now?
No, we don't need to.
491
00:40:14,900 --> 00:40:16,561
We can come with you, right?
492
00:40:16,701 --> 00:40:17,862
No, that's not possible!
493
00:40:18,003 --> 00:40:20,665
We'll see soon.
Just hold on tight until then.
494
00:40:20,806 --> 00:40:23,776
What? You didn't come to pick us up?
495
00:40:24,309 --> 00:40:26,176
No, wait little longer.
496
00:40:26,312 --> 00:40:28,075
- Is this true?
- Really?
497
00:40:28,214 --> 00:40:29,875
- Yes.
- Then,
498
00:40:30,015 --> 00:40:34,419
what about Ms Mojin and me?
Huh? Jang!
499
00:40:34,554 --> 00:40:35,816
I'm sorry, uncle.
500
00:40:36,456 --> 00:40:39,722
I got it, go now!
You're dangerous here.
501
00:40:39,860 --> 00:40:43,024
Right, tell doctor to be careful.
502
00:40:43,163 --> 00:40:44,528
Yes, thanks!
503
00:40:45,767 --> 00:40:47,234
Be careful!
504
00:40:49,169 --> 00:40:50,535
Oh, I'm dying.
505
00:40:51,773 --> 00:40:54,538
- Oh, dad.
- Don't touch the pillow!
506
00:41:14,998 --> 00:41:19,459
The 2 things I need the most?
507
00:41:20,706 --> 00:41:22,070
That's impossible!
508
00:41:22,206 --> 00:41:23,673
You're going to the palace?
509
00:41:23,808 --> 00:41:25,969
Yes, I need to go.
510
00:41:26,511 --> 00:41:30,381
You can't get in or even if you do,
it's way to death!
511
00:41:30,516 --> 00:41:32,484
I don't have enough strength.
512
00:41:32,618 --> 00:41:35,415
That's why we're fostering men.
513
00:41:35,554 --> 00:41:39,515
Power is just one part of strength
I need to acquire.
514
00:41:39,660 --> 00:41:42,923
Even if I secure more men than they do,
515
00:41:43,062 --> 00:41:45,530
I wouldn't take away their power.
516
00:41:46,165 --> 00:41:48,226
The palace is the place
to take it away.
517
00:41:48,368 --> 00:41:50,427
The palace is the place
to raise the strength.
518
00:41:50,568 --> 00:41:53,733
The palace is the place
to learn and control the strength.
519
00:41:57,677 --> 00:42:01,045
The King only worried about your safety.
520
00:42:01,183 --> 00:42:03,150
But you're going back?
521
00:42:03,286 --> 00:42:06,551
I can't accept your mean.
522
00:42:07,490 --> 00:42:09,650
It's not the same
as putting fire on the battle field.
523
00:42:09,792 --> 00:42:12,955
I know, but I must go back.
524
00:42:23,309 --> 00:42:26,572
I wanted to follow King and Prince's mean.
525
00:42:27,211 --> 00:42:31,169
I'm just an ordinary person right now.
526
00:42:33,219 --> 00:42:35,778
That person can't be a King.
527
00:42:36,319 --> 00:42:39,984
People don't want people to be the King.
528
00:42:40,123 --> 00:42:43,094
They don'tjust want virtous King.
529
00:42:43,229 --> 00:42:46,893
The man who really can lead the country,
530
00:42:47,032 --> 00:42:50,400
they want the man
who can make them comfortable.
531
00:42:53,139 --> 00:42:56,198
I have to make myself like that.
532
00:42:57,143 --> 00:42:59,806
Yes, please do that.
533
00:43:00,847 --> 00:43:03,314
Go to the palace and learn it.
534
00:43:04,551 --> 00:43:07,816
But what's your plan?
535
00:43:08,454 --> 00:43:10,923
I have what they need.
536
00:43:13,961 --> 00:43:15,622
Is it the Royal Seal?
537
00:43:23,772 --> 00:43:25,432
But if you give it away,
538
00:43:25,574 --> 00:43:29,943
if we don't give it away,
can't Premier be the King?
539
00:43:30,078 --> 00:43:32,046
It's important
when I'm the King.
540
00:43:32,179 --> 00:43:35,082
It's just a stamp when I'm nothing.
541
00:43:35,217 --> 00:43:36,878
Yes, that's right.
542
00:43:37,019 --> 00:43:41,480
So you need to follow my mean
and go to the palace together.
543
00:43:41,623 --> 00:43:43,285
Of course.
544
00:43:45,528 --> 00:43:48,795
Who my mother asked you to look after,
545
00:43:49,632 --> 00:43:51,897
I'll ask you again.
546
00:43:56,241 --> 00:43:58,903
Please make me the man
who can help the King.
547
00:44:00,145 --> 00:44:01,510
Yes, sir.
548
00:44:04,050 --> 00:44:06,019
2 things I need!
549
00:44:07,052 --> 00:44:11,115
One is the Royal Seal!
Dr. Mok probably has it.
550
00:44:12,458 --> 00:44:15,121
But another one is?
551
00:44:18,065 --> 00:44:20,829
General wants to see you.
552
00:44:27,575 --> 00:44:29,133
Did you call me?
553
00:44:30,178 --> 00:44:32,146
I'm striking Sir Sa.
554
00:44:33,681 --> 00:44:38,778
If I strike one as an example,
the rest will follow.
555
00:44:40,722 --> 00:44:44,591
Don't get confused by them
and cooperate to me.
556
00:44:47,029 --> 00:44:51,990
It's just fight for leadership
after King is replaced.
557
00:44:52,134 --> 00:44:55,696
I'm the one who can
protect you and father.
558
00:44:55,841 --> 00:45:00,208
I went too far and provided
the change to them.
559
00:45:00,344 --> 00:45:04,905
But you mustn't forget that
I did it to enthrone our father.
560
00:45:05,048 --> 00:45:08,417
And we must not forget
the existence of 4th son.
561
00:45:08,552 --> 00:45:10,919
If nobles conspired together,
562
00:45:11,657 --> 00:45:13,920
and enthrone 4th son as a figure,
563
00:45:15,460 --> 00:45:19,921
father, you and me!
We'll all fall off.
564
00:45:22,868 --> 00:45:25,531
That's not what you want, right?
565
00:45:26,672 --> 00:45:29,937
So go and tell your mother.
566
00:45:30,777 --> 00:45:35,976
Right! It's the 4th son!
One is the seal and another is him.
567
00:45:36,115 --> 00:45:40,176
One can hush up nobles,
another is to hush brother up!
568
00:45:44,224 --> 00:45:45,691
Jang came here.
569
00:45:45,826 --> 00:45:48,990
Really? How about Dr. Mok?
570
00:45:49,130 --> 00:45:50,495
He seems to be safe.
571
00:45:50,633 --> 00:45:52,691
We'll see each other soon
so he told us to wait.
572
00:45:52,834 --> 00:45:53,995
Right.
573
00:45:55,737 --> 00:45:58,707
- Do you know where Jang is?
- No.
574
00:45:58,842 --> 00:46:01,811
We went to military police.
We really don't know.
575
00:46:01,945 --> 00:46:04,208
I'm not trying to do something
to you or him.
576
00:46:04,347 --> 00:46:05,815
So tell me now.
577
00:46:09,351 --> 00:46:12,810
- Don't you really know?
- No, we don't.
578
00:46:17,860 --> 00:46:20,522
- Eat this, balloonflower.
- Panfry is nice.
579
00:46:27,270 --> 00:46:28,829
- Oh my legs!
- Dad!
580
00:46:28,972 --> 00:46:30,836
Do you know where Jang is?
581
00:46:31,876 --> 00:46:34,277
Dad! What's wrong?
Can't you breathe?
582
00:46:34,914 --> 00:46:37,380
Please be mercy to us.
583
00:46:37,516 --> 00:46:40,077
We're still in shock of torture.
584
00:46:40,220 --> 00:46:43,678
I'm not rebuking you.
Tell me if you know.
585
00:46:47,425 --> 00:46:49,394
We have no idea!
586
00:46:50,231 --> 00:46:54,095
Please find him!
I'll ask you so.
587
00:46:55,436 --> 00:46:59,496
Jang, you bastard!
If I catch you, I will just.
588
00:46:59,640 --> 00:47:03,509
I will just, drag you to doctor.
589
00:47:04,546 --> 00:47:07,208
She's gone, eat.
590
00:47:07,849 --> 00:47:09,907
We can't even eat properly.
591
00:47:11,853 --> 00:47:14,321
You still gotta eat.
592
00:47:19,962 --> 00:47:22,022
Will he come to me again?
593
00:47:25,668 --> 00:47:27,636
Jin Gakyung is here.
594
00:47:27,770 --> 00:47:29,738
Yeah? Bring her in.
595
00:47:33,876 --> 00:47:34,969
Have a seat.
596
00:47:37,614 --> 00:47:38,774
What is it?
597
00:47:39,418 --> 00:47:41,784
I have an urgent thing to discuss.
598
00:47:41,920 --> 00:47:43,182
What is it?
599
00:47:43,321 --> 00:47:48,385
A man called Jang visited
the merchant and I hid him.
600
00:47:48,526 --> 00:47:49,994
Jang visited the merchant?
601
00:47:50,128 --> 00:47:54,394
Yes, he had the bond
with Jang in the battle.
602
00:47:56,136 --> 00:47:59,104
I pretended to hide him.
603
00:47:59,238 --> 00:48:01,399
So I came to let you know.
604
00:48:04,045 --> 00:48:05,511
What should I do?
605
00:48:09,049 --> 00:48:11,017
Will you accompany the military?
606
00:48:11,751 --> 00:48:15,619
No, I'll go.
Lead the way.
607
00:48:16,556 --> 00:48:17,716
Yes.
608
00:48:31,174 --> 00:48:32,834
How! How could you!
609
00:48:32,976 --> 00:48:37,470
Sorry, I'm a merchant.
I don't do things to threat my store.
610
00:48:39,715 --> 00:48:43,678
Don't look at me like that.
We were going to see each other.
611
00:48:46,522 --> 00:48:49,491
- You can go now.
- Yes.
612
00:49:03,943 --> 00:49:05,501
Let's cut to the point.
613
00:49:06,547 --> 00:49:08,604
Will you give me all?
614
00:49:09,649 --> 00:49:10,810
Yes.
615
00:49:11,550 --> 00:49:13,519
One is the Royal Seal.
616
00:49:14,454 --> 00:49:15,613
Correct!
617
00:49:16,156 --> 00:49:18,125
Another is the 4th son.
618
00:49:19,359 --> 00:49:20,825
That's correct, too.
619
00:49:22,862 --> 00:49:26,526
You can give me the Seal
but what about the 4th son?
620
00:49:45,522 --> 00:49:47,183
He passed away.
621
00:49:49,123 --> 00:49:52,390
So we have no one to lean on to.
622
00:49:52,928 --> 00:49:56,797
And it led us to accord your interests.
623
00:49:59,034 --> 00:50:01,401
Please use my vengeance.
624
00:50:02,038 --> 00:50:03,300
You liar!
625
00:50:04,939 --> 00:50:07,205
Are you trying to fool me with it?
626
00:50:07,342 --> 00:50:09,812
Who will you bring and confuse me!
627
00:50:12,450 --> 00:50:15,818
I'll release soldiers and execute you.
628
00:50:15,954 --> 00:50:18,320
Will you trust me
if I give the necklace to you?
629
00:50:21,258 --> 00:50:24,319
I have a necklace 4 written on it.
630
00:50:25,764 --> 00:50:27,131
Even the neckalce!
631
00:50:30,571 --> 00:50:32,539
I'm not the problem.
632
00:50:32,673 --> 00:50:36,073
Because I can give you the 2 definite materials.
633
00:50:37,512 --> 00:50:39,876
Are you asking me to secure your life?
634
00:50:40,913 --> 00:50:42,174
Of course.
635
00:50:45,120 --> 00:50:49,581
Perhaps you won't tell a lie like general?
636
00:50:52,827 --> 00:50:56,592
If you have the way to secure my life,
637
00:50:57,232 --> 00:50:59,791
I'll hand these over to you.
638
00:51:02,336 --> 00:51:06,501
If not, these don't mean a thing to me.
639
00:51:07,443 --> 00:51:09,502
So I will throw them away into the ocean.
640
00:51:24,761 --> 00:51:26,127
I trust her.
641
00:51:30,166 --> 00:51:33,730
I'll reach you through her next time.
642
00:51:33,873 --> 00:51:34,964
I get it.
643
00:51:35,807 --> 00:51:36,968
Let's go.
644
00:51:47,519 --> 00:51:48,988
Did you hear it?
645
00:51:49,123 --> 00:51:50,987
About what?
646
00:51:51,124 --> 00:51:54,288
As you can see,
you'll know roughly.
647
00:51:55,328 --> 00:51:58,298
And you must be curious of palace's situation.
648
00:51:58,832 --> 00:52:00,595
I don't know exactly.
649
00:52:01,234 --> 00:52:03,499
He asked for trade.
650
00:52:04,240 --> 00:52:05,796
Trade?
651
00:52:05,941 --> 00:52:09,307
He'll give me 2 things I need.
652
00:52:09,442 --> 00:52:11,207
2 things?
653
00:52:11,344 --> 00:52:15,716
The Royal Seal of King
and the necklace of hidden Prince.
654
00:52:17,253 --> 00:52:18,812
What do you think?
655
00:52:19,554 --> 00:52:22,719
How could I express my opinion?
656
00:52:22,858 --> 00:52:26,125
You could say from
the point of profit and loss.
657
00:52:28,564 --> 00:52:29,726
It's alright.
658
00:52:30,567 --> 00:52:35,230
First, the seal will hush up
the nobles, allow abdication.
659
00:52:35,370 --> 00:52:37,431
It's definite profit.
660
00:52:38,375 --> 00:52:41,832
The necklace will make you to grasp
661
00:52:41,978 --> 00:52:44,744
The 4th son
who is constant threat to general.
662
00:52:44,881 --> 00:52:47,852
It's also profit to you.
663
00:52:49,888 --> 00:52:54,050
And it will silent the disturbance of people,
664
00:52:55,094 --> 00:52:59,758
I don't know about general
but you have no loss.
665
00:52:59,899 --> 00:53:00,868
Is it?
666
00:53:01,000 --> 00:53:04,960
Plus you can have intelligent people
667
00:53:05,104 --> 00:53:07,766
like Dr. Mok and Jang for free.
668
00:53:08,807 --> 00:53:09,969
For free.
669
00:53:10,911 --> 00:53:14,472
Frankly, I want them more.
670
00:53:18,920 --> 00:53:20,888
What are you talking about?
671
00:53:21,722 --> 00:53:24,782
Nonsense, you will hand over
the necklace to them?
672
00:53:24,926 --> 00:53:26,986
Although we know you are the Prince,
673
00:53:27,128 --> 00:53:30,096
but that's the only evidence
to prove yourself.
674
00:53:30,232 --> 00:53:32,494
What do I need it for?
675
00:53:32,633 --> 00:53:34,032
What do you need it for?
676
00:53:34,169 --> 00:53:38,436
It's unsecure to give the seal,
I can't let you do the necklace.
677
00:53:38,574 --> 00:53:42,135
No, if I can't be the King without it.
678
00:53:42,277 --> 00:53:44,439
I mustn't be the King.
679
00:53:45,581 --> 00:53:48,050
If I don't have the ability and strength,
680
00:53:48,184 --> 00:53:50,652
they're meaningless to me.
681
00:53:50,786 --> 00:53:53,346
If a mandate of heaven is given to me,
682
00:53:54,289 --> 00:53:56,350
when I get the strength by myself,
683
00:53:56,993 --> 00:53:59,555
the necklace will come to me.
684
00:54:19,319 --> 00:54:21,480
Going into the palace is
dangerous itself.
685
00:54:21,621 --> 00:54:25,284
The King asked me
to protect him whole time.
686
00:54:25,426 --> 00:54:28,485
But I can't protect him in the palace.
687
00:54:28,626 --> 00:54:30,788
Anything is dangerous as well.
688
00:54:30,931 --> 00:54:34,628
This is about his safety.
That's important.
689
00:54:37,371 --> 00:54:39,931
- Did you hear it?
- Yes, I know.
690
00:54:40,073 --> 00:54:41,336
What do we do?
691
00:54:41,478 --> 00:54:45,140
I was surprised
but I feel the same.
692
00:54:46,883 --> 00:54:50,250
But to throw away
the only evidence to prove himself,
693
00:54:50,387 --> 00:54:52,048
He is going to the palace.
694
00:54:52,187 --> 00:54:54,247
And the safety of him...
695
00:54:54,392 --> 00:54:56,757
Do you think the same, doctor?
696
00:54:56,892 --> 00:54:59,658
Between the danger and
achieving the will,
697
00:54:59,796 --> 00:55:02,960
when these collide,
he always chose the latter one.
698
00:55:03,100 --> 00:55:05,864
But this is to become the King.
699
00:55:06,004 --> 00:55:06,865
To be the one...
700
00:55:07,003 --> 00:55:10,167
He's not thinking of becoming the King.
701
00:55:10,307 --> 00:55:11,468
Then what is it?
702
00:55:11,609 --> 00:55:14,078
It's the oracle of
the bronze incense burner.
703
00:55:14,211 --> 00:55:17,272
He will arouse Baekjae
after he becomes the King.
704
00:55:17,414 --> 00:55:21,181
Right, if his purpose is limited to
become the one,
705
00:55:21,319 --> 00:55:23,184
he might build his force here.
706
00:55:23,322 --> 00:55:26,188
But after becoming the King,
he wants to make himself
707
00:55:26,325 --> 00:55:28,190
to arouse Baekjae again.
708
00:55:28,328 --> 00:55:32,093
If it's not done by himself,
he won't be the King.
709
00:55:34,466 --> 00:55:39,132
That's why he's letting go
of the seal and neckalce.
710
00:55:43,476 --> 00:55:45,536
Should we run now?
711
00:55:48,982 --> 00:55:52,439
I feel it'll be the last chance.
712
00:55:52,586 --> 00:55:54,053
I don't think so.
713
00:55:54,987 --> 00:55:56,956
Every moment would be the chance.
714
00:55:57,491 --> 00:56:02,155
You'd like to escape
and get away every moment.
715
00:56:02,897 --> 00:56:05,160
My life of palace was like that.
716
00:56:06,801 --> 00:56:08,963
It's not because of danger,
717
00:56:09,104 --> 00:56:13,372
it's not easy to raise and
believe in yourself.
718
00:56:15,311 --> 00:56:17,175
Beliven in yourself.
719
00:56:18,814 --> 00:56:23,684
If you want to run away,
I'll always run away with you.
720
00:56:23,819 --> 00:56:28,781
If you need my stupid joke,
I'll always do it for you.
721
00:56:30,627 --> 00:56:33,927
Everything around you seems unstable,
722
00:56:34,064 --> 00:56:38,126
but me, at the same place,
723
00:56:38,268 --> 00:56:43,937
even if I have to lose myself,
even if you have to use me,
724
00:56:44,076 --> 00:56:45,940
I'll always be there for you.
725
00:57:11,907 --> 00:57:14,374
Haven't you decided yet?
726
00:57:15,510 --> 00:57:18,672
The place can't be empty for any longer.
727
00:57:18,812 --> 00:57:20,873
The abdication needs to be held.
728
00:57:25,122 --> 00:57:26,782
General may think
729
00:57:26,924 --> 00:57:30,690
he can strike me,
but that's not that simple.
730
00:57:31,229 --> 00:57:32,786
Please hurry.
731
00:57:39,870 --> 00:57:41,838
What will you do?
732
00:57:41,972 --> 00:57:43,836
There's no time to wait.
733
00:57:43,973 --> 00:57:47,034
Right, no need to hesitate.
734
00:57:47,178 --> 00:57:50,442
Yes, we'll attack Sa immediately.
735
00:57:50,582 --> 00:57:53,848
- Yes!
- The abdication is held at the same time.
736
00:57:53,986 --> 00:57:55,647
Taehaksa needs to prepare it!
737
00:57:57,289 --> 00:57:58,346
Yes.
738
00:57:58,491 --> 00:57:59,651
What?
739
00:58:00,793 --> 00:58:03,353
Can you trust his words?
740
00:58:03,494 --> 00:58:07,456
Yes, rather than his,
it is Dr. Mok's words.
741
00:58:07,600 --> 00:58:09,966
He won't speak unreliable words.
742
00:58:10,603 --> 00:58:13,972
It's the brilliant idea to
settle down nobles and brother.
743
00:58:14,108 --> 00:58:17,874
That's the best way
and we have no loss.
744
00:58:18,013 --> 00:58:20,674
- Please allow it.
- She's right.
745
00:58:20,815 --> 00:58:22,372
What if Sun finds out?
746
00:58:22,517 --> 00:58:23,880
For the sake of brother,
747
00:58:24,018 --> 00:58:26,486
it's better than going Japan
or having internal war.
748
00:58:26,620 --> 00:58:29,887
It's been long time
since the King had passed away.
749
00:58:30,025 --> 00:58:33,586
Hold the abdication
and settle down the nation.
750
00:58:35,164 --> 00:58:36,325
Let's do that.
751
00:59:19,612 --> 00:59:21,376
The Royal Palace meeting?
752
00:59:23,617 --> 00:59:26,381
He hasn't accessed to the throne,
how can he do this!
753
00:59:26,520 --> 00:59:28,078
Wouldn't he do what he wants to do?
754
00:59:28,222 --> 00:59:31,089
- Let's see the situation.
- Yes.
755
00:59:36,062 --> 00:59:38,726
Finally, father decided it.
756
00:59:38,866 --> 00:59:40,833
He's going to push it forward!
757
01:00:07,996 --> 01:00:12,458
Why are you sitting at the King's chair?
758
01:00:15,705 --> 01:00:19,368
You haven't received
the seal and script yet!
759
01:00:19,510 --> 01:00:20,671
You're imprudent!
760
01:00:23,115 --> 01:00:26,983
I know why you demand the script.
761
01:00:27,118 --> 01:00:30,088
We want to settle down people.
762
01:00:30,221 --> 01:00:31,781
There's no other intention.
763
01:00:31,923 --> 01:00:34,324
- Is it true?
- Of course.
764
01:00:34,460 --> 01:00:37,122
Is it the same that you want to
send general to Japan?
765
01:00:37,262 --> 01:00:39,321
Yes, it is the same.
766
01:00:39,465 --> 01:00:42,925
There's an odd rumor of King
and Prince Aja's death.
767
01:00:43,069 --> 01:00:44,833
We want to settle it down.
768
01:00:44,972 --> 01:00:47,838
- Is it true?
- Yes.
769
01:00:47,975 --> 01:00:52,139
So please issue the sealed abdication script.
770
01:00:52,278 --> 01:00:55,645
We can settle down all confusion with that!
771
01:00:55,783 --> 01:00:57,342
That's it.
772
01:00:58,485 --> 01:01:02,252
The abdication script has arrived
from the King!
773
01:01:11,099 --> 01:01:12,260
Come in.
774
01:01:22,711 --> 01:01:24,271
General! This is...
775
01:01:26,518 --> 01:01:30,783
This is the Royal Seal that
King asked me to deliver to Premier!
776
01:01:36,259 --> 01:01:39,229
This is the abdicaiton script!
777
01:01:45,271 --> 01:01:52,337
I, Bu Yeogye, uphold King's order
and conduct the coronation!
778
01:01:57,984 --> 01:02:03,946
And I order with my first script
with Royal Seal on it!
779
01:02:10,395 --> 01:02:15,663
Dr. Mok and engineer Jang
who settled all confusion,
780
01:02:15,802 --> 01:02:19,466
Are ordred to be the first
merit officials of my coronation.
781
01:02:26,013 --> 01:02:29,678
I order Dr. Mok Rasoo to be
the master of Taehaksa.
782
01:02:30,319 --> 01:02:34,882
And engineer Jang to be
the Eunsol of Secretary!
783
01:03:03,856 --> 01:03:07,724
I did everything for you
to have the throne.
784
01:03:07,861 --> 01:03:09,521
But that crucial matter...
785
01:03:09,663 --> 01:03:12,927
So? Do we have to get
a permission from you?
786
01:03:13,066 --> 01:03:14,931
Search Wooyoung's office.
787
01:03:15,069 --> 01:03:16,432
The reason why she can be confident
788
01:03:16,570 --> 01:03:17,935
is that she has the neckalce!
789
01:03:18,071 --> 01:03:20,040
Do you want to be top of the King?
790
01:03:20,172 --> 01:03:22,140
Observe the merchant Jin all the time.
791
01:03:22,274 --> 01:03:24,334
Will you do business so peacefully?
792
01:03:24,477 --> 01:03:26,445
He's with Princess Wooyoung all the time?
793
01:03:26,579 --> 01:03:28,445
I'll provide you hose, servants
and private soldiers.
794
01:03:28,582 --> 01:03:31,951
And I also want to raise your status.
795
01:03:32,087 --> 01:03:35,180
He's arresting all 38 people
who appealed to the King.
796
01:03:35,325 --> 01:03:39,987
I said that I didn't want the loyalty
that you showed to Prince.
797
01:03:41,129 --> 01:03:42,391
But I changed my mind.
56590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.