Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,400 --> 00:03:23,460
Soon Premier will enter the hall.
2
00:03:23,604 --> 00:03:27,370
Everything will be over within an hour.
3
00:03:28,409 --> 00:03:30,070
Prepare yourself.
4
00:03:30,712 --> 00:03:31,871
Yes.
5
00:03:35,117 --> 00:03:37,585
I can't do this.
I have to go out myself.
6
00:03:37,719 --> 00:03:38,879
No, lord!
7
00:03:39,020 --> 00:03:42,081
Guard asked me to escort you when alert.
Episode 35.
8
00:03:42,225 --> 00:03:46,185
He may be the killer of Prince Aja,
9
00:03:47,029 --> 00:03:48,895
but he's still my yougner brother.
10
00:03:49,031 --> 00:03:52,594
Even if he deserves to die,
I need to see for the last.
11
00:03:52,736 --> 00:03:54,704
- But, lord!
- It's ok.
12
00:03:58,042 --> 00:03:59,509
Welcome.
13
00:04:01,447 --> 00:04:04,416
Sir Gook Janghyun is here.
Please go in.
14
00:04:04,550 --> 00:04:05,710
Welcome.
15
00:04:09,255 --> 00:04:11,918
Did general go in this way?
16
00:04:12,057 --> 00:04:15,426
Well, he didn't come
while I was doing this.
17
00:04:15,562 --> 00:04:18,030
- Did you see him?
- No.
18
00:04:18,166 --> 00:04:20,930
- Neither did I.
- Me, neither.
19
00:04:21,469 --> 00:04:24,029
I have to go and look for him.
20
00:04:24,172 --> 00:04:27,336
- Of course!
- Yes.
21
00:04:28,577 --> 00:04:30,636
Dr. Giroo of Taehaksa is here.
22
00:04:30,779 --> 00:04:33,544
- Dr. Giroo of Taehaksa is here.
- What do I do?
23
00:04:42,592 --> 00:04:47,463
Sir Bu Yeogye asked me to check
if he can come out now.
24
00:04:47,599 --> 00:04:52,764
Oh, is he ready?
25
00:04:52,904 --> 00:04:54,065
Yes!
26
00:04:55,407 --> 00:04:57,968
When I report him,
he'll come right out.
27
00:04:58,544 --> 00:05:02,208
Yes, the lord will come out soon,
28
00:05:02,950 --> 00:05:05,009
so go and escort him.
29
00:05:05,152 --> 00:05:06,312
Yes.
30
00:05:19,268 --> 00:05:20,633
Welcome.
31
00:05:23,172 --> 00:05:24,332
Why? He's not there?
32
00:05:24,474 --> 00:05:25,736
Can I see you for a second?
33
00:05:32,082 --> 00:05:36,042
Outside of the palace,
Dalsol is with the military soldiers.
34
00:05:36,187 --> 00:05:38,246
Tell him to lead those soldiers
35
00:05:38,389 --> 00:05:40,857
to West palace and guard Sir Bu Yeogye.
36
00:05:40,992 --> 00:05:43,655
But they can't come in here.
37
00:05:43,795 --> 00:05:46,161
It's an urgent situation.
Please tell him!
38
00:05:47,399 --> 00:05:48,560
Ok.
39
00:05:53,406 --> 00:05:55,773
Didn't he see this?
40
00:05:59,747 --> 00:06:01,806
If he saw it,
41
00:06:01,949 --> 00:06:06,010
Damn it! Didn't I tell you to clean it up?
42
00:06:08,556 --> 00:06:09,420
What is it?
43
00:06:09,557 --> 00:06:11,617
Lord is out there.
44
00:06:11,761 --> 00:06:14,025
Didn't I tell you to hold on time him
unless I alert you?
45
00:06:14,162 --> 00:06:17,826
It's about Sir Bu Yeogye,
so he feels anxious.
46
00:06:19,169 --> 00:06:23,538
Alright, I'll be back.
Do as I said.
47
00:06:23,674 --> 00:06:24,732
Yes.
48
00:06:24,876 --> 00:06:26,342
- Let's go!
- Yes.
49
00:06:31,082 --> 00:06:34,051
- How did it go?
- Unexpected thing happened.
50
00:06:34,185 --> 00:06:35,949
Unexpected?
51
00:06:36,889 --> 00:06:40,347
Dr, Giroo of Taehaksa entered the door,
52
00:06:40,493 --> 00:06:43,757
and I think he saw the blood
we couldn't find.
53
00:06:43,896 --> 00:06:45,558
What?
54
00:06:45,699 --> 00:06:48,760
Success of this sort of work
splits in a second!
55
00:06:52,006 --> 00:06:53,667
We have no choice!
56
00:06:53,808 --> 00:06:58,405
Your inferior take the door,
you go to West palace with guards.
57
00:06:58,547 --> 00:06:59,707
Yes!
58
00:07:08,358 --> 00:07:11,623
If you want to be on time,
you must leave now.
59
00:07:11,761 --> 00:07:14,822
Yes, let's do that.
Please go.
60
00:07:15,365 --> 00:07:16,833
Yes, I see.
61
00:07:23,174 --> 00:07:24,937
Here comes Dr. Giroo.
62
00:07:26,278 --> 00:07:29,441
- How did it go?
- You must not go.
63
00:07:30,282 --> 00:07:31,544
Must not?
64
00:07:31,684 --> 00:07:33,743
What's happening?
What's going on?
65
00:07:33,886 --> 00:07:35,751
General is no where to be found,
66
00:07:35,888 --> 00:07:39,758
and I saw blood shed
where Imperial guards were standing.
67
00:07:39,893 --> 00:07:42,556
- Blood?
- Yes, it was a few drops.
68
00:07:42,697 --> 00:07:44,756
Are you certain?
Did you look carefully?
69
00:07:44,899 --> 00:07:48,062
Even if it's not ceratin,
I just don't feel good.
70
00:07:48,202 --> 00:07:51,969
So I called soldiers of Heuk,
stay here please.
71
00:07:52,508 --> 00:07:55,477
If you're saying the truth,
it's dangerous here as well.
72
00:08:00,149 --> 00:08:02,414
- I'll go to shrine.
- To shrine?
73
00:08:02,552 --> 00:08:06,216
We'll be there and send
Heuk Chipyung there.
74
00:08:06,356 --> 00:08:07,517
Yes.
75
00:08:18,470 --> 00:08:20,837
They hid themselves!
76
00:08:20,972 --> 00:08:24,238
- How do we do?
- There are only two exits.
77
00:08:24,377 --> 00:08:26,539
- Split into two and find them!
- Yes!
78
00:08:34,588 --> 00:08:37,057
- How about dalsol?
- He's not there.
79
00:08:37,192 --> 00:08:38,158
Not there?
80
00:08:38,293 --> 00:08:42,162
He received a message
from general and never came back.
81
00:08:42,297 --> 00:08:43,356
What?
82
00:08:43,498 --> 00:08:44,659
Giroo!
83
00:08:49,105 --> 00:08:50,869
Why did Abigi is here for,
84
00:08:53,209 --> 00:08:54,268
What brought you here?
85
00:08:54,411 --> 00:08:57,175
Goosan said he met Heuk.
86
00:08:57,314 --> 00:08:58,407
What are you talking about?
87
00:08:58,548 --> 00:09:02,212
It wasn't delivered.
Jangdoo is missing.
88
00:09:02,353 --> 00:09:05,414
- What?
- So I came to tell you.
89
00:09:06,457 --> 00:09:10,224
Yes, I got it!
Go back to the house.
90
00:09:29,684 --> 00:09:31,651
Why are you going this way?
91
00:09:35,591 --> 00:09:37,354
We'll escort you.
92
00:09:48,706 --> 00:09:50,866
Military soldiers can't even come here!
93
00:09:51,009 --> 00:09:52,475
How could private men enter here?
94
00:09:52,609 --> 00:09:55,875
Strike them!
95
00:10:27,382 --> 00:10:28,747
Please avoid!
96
00:10:37,193 --> 00:10:38,559
We have a problem, lord!
97
00:10:38,695 --> 00:10:41,062
- Why?
- While we were escorting Sir Bu Yeogye,
98
00:10:41,198 --> 00:10:43,166
Heuk came with his private men.
99
00:10:43,300 --> 00:10:45,462
- What?
- You have to avoid now!
100
00:10:46,504 --> 00:10:48,870
Yes, you must avoid! Lord!
101
00:10:49,908 --> 00:10:53,970
Are nobles and officials at the hall?
102
00:10:54,113 --> 00:10:56,878
- But!
- I'll go there
103
00:10:57,016 --> 00:11:00,316
And proclaim the abdication script of
Prince Mookang!
104
00:11:00,453 --> 00:11:02,115
Lord! It's dangerous.
105
00:11:02,256 --> 00:11:07,217
It will secure his lineage for the future.
106
00:11:07,361 --> 00:11:10,729
- Lord!
- That was my least will.
107
00:11:10,864 --> 00:11:14,130
Even if I failed it,
I must do that.
108
00:11:14,269 --> 00:11:16,032
That is enough for me.
109
00:11:16,771 --> 00:11:19,639
So you go to Dr. Mok.
110
00:11:19,775 --> 00:11:22,539
The mission is failed, and I ran away.
111
00:11:23,079 --> 00:11:27,539
And escape them with planned exit.
112
00:11:27,684 --> 00:11:28,844
Yes.
113
00:11:34,392 --> 00:11:36,452
It's been already an hour.
114
00:11:44,103 --> 00:11:47,367
Now it's over.
There are several foot steps.
115
00:11:47,506 --> 00:11:51,170
Surely it's the servants
who will escort you officially.
116
00:12:00,754 --> 00:12:02,619
Guard here thoroughly!
117
00:12:11,266 --> 00:12:12,529
Please go in.
118
00:12:26,784 --> 00:12:27,751
What happened?
119
00:12:27,885 --> 00:12:29,045
Shh!
120
00:12:34,293 --> 00:12:35,760
What has happened?
121
00:12:36,395 --> 00:12:38,454
Lord cheated on us.
122
00:12:38,598 --> 00:12:39,462
Cheat?
123
00:12:39,599 --> 00:12:43,559
Lord called general secretly last night,
124
00:12:43,703 --> 00:12:47,572
and assassinated him with a poison knife.
125
00:12:47,707 --> 00:12:51,270
What? Assassinate?
126
00:12:51,412 --> 00:12:54,576
- Are you sure? Is this real?
- Yes.
127
00:12:54,716 --> 00:12:57,685
What about general?
Is he alright?
128
00:12:57,819 --> 00:13:00,515
He penetrated out of the death,
129
00:13:00,655 --> 00:13:02,419
and went to medicine storage of Taehaksa.
130
00:13:02,558 --> 00:13:06,016
He fortunately ate the detoxified
medicine and he's alive.
131
00:13:14,671 --> 00:13:16,731
What do I do with this?
132
00:13:17,976 --> 00:13:19,341
Where is Sun now?
133
00:13:19,477 --> 00:13:21,342
I was contacted not long ago,
134
00:13:21,479 --> 00:13:24,642
so I came here to protect you
135
00:13:24,783 --> 00:13:26,341
with my men immediately.
136
00:13:27,486 --> 00:13:29,852
So, please don't worry.
137
00:13:29,989 --> 00:13:32,856
General will command the military police!
138
00:13:58,320 --> 00:14:01,290
Sweep them away! All of them!
139
00:14:01,925 --> 00:14:04,190
- Let's go.
- Yes!
140
00:14:07,431 --> 00:14:08,989
Let officials hear it!
141
00:14:10,035 --> 00:14:14,699
Soon the lord will recite
the abdication script!
142
00:14:15,540 --> 00:14:17,906
Doesn't it feel strange?
143
00:14:18,044 --> 00:14:19,807
Yes, I feel it...
144
00:14:21,247 --> 00:14:22,612
What's going on?
145
00:14:38,266 --> 00:14:41,327
Lord, it's dangerous.
Please you have to go.
146
00:14:41,469 --> 00:14:44,633
But this, I got to read this.
147
00:14:58,389 --> 00:15:01,085
No! You have to go now!
148
00:15:02,627 --> 00:15:04,492
What are you doing!
Escort the lord now!
149
00:15:04,629 --> 00:15:06,291
- Yes!
- Lord!
150
00:15:36,265 --> 00:15:37,527
Find the lord!
151
00:15:38,167 --> 00:15:41,228
- Find lord and take his life!
- Yes!
152
00:15:46,476 --> 00:15:49,446
How dare you!
153
00:15:56,688 --> 00:15:58,452
- Have you packed the box?
- Yes, lord!
154
00:15:58,524 --> 00:16:00,788
I prepared as you ordered me.
155
00:16:00,925 --> 00:16:02,986
What about Prince?
Is he safely escaped?
156
00:16:03,128 --> 00:16:06,292
I think so! So you need to go now, lord.
157
00:16:06,433 --> 00:16:08,196
- I see.
- Let's go.
158
00:16:29,859 --> 00:16:32,726
- Are you alright?
- Yes, what about father?
159
00:16:32,862 --> 00:16:34,124
He's safe.
160
00:16:34,765 --> 00:16:38,826
The King was trying to
do something at the abdication.
161
00:16:38,969 --> 00:16:41,028
Go and get the script.
162
00:16:41,172 --> 00:16:42,331
Yes!
163
00:16:47,379 --> 00:16:49,540
Are you ok, general?
164
00:16:49,681 --> 00:16:53,550
That old fox fooled us.
165
00:16:54,787 --> 00:16:57,153
Sir general! Sir general!
166
00:16:58,524 --> 00:17:00,083
- What is it?
- Look at this!
167
00:17:00,227 --> 00:17:01,285
What is it?
168
00:17:01,428 --> 00:17:04,193
The abdication script is, script is!
169
00:17:04,331 --> 00:17:05,798
It's named as Prince Mookang.
170
00:17:05,933 --> 00:17:10,700
What? Find him!
He must be in the palace.
171
00:17:10,838 --> 00:17:13,899
Whatever he is, find him!
Find him!
172
00:17:14,043 --> 00:17:16,603
Sir general! Sir general!
173
00:17:16,745 --> 00:17:18,212
I'll take care of general.
174
00:17:18,347 --> 00:17:20,212
Dalsol, you need to shut down
the whole palace.
175
00:17:20,349 --> 00:17:23,114
Alright, ok!
Escort him.
176
00:17:26,157 --> 00:17:27,522
Shut down the entire palace!
177
00:17:27,658 --> 00:17:30,922
Espcially you go to Taehaska
and shut down and find him!
178
00:17:31,062 --> 00:17:34,031
- Yes! Follow me!
- Yes!
179
00:17:34,165 --> 00:17:35,223
Move it!
180
00:17:39,771 --> 00:17:41,637
What has happened here?
181
00:17:44,476 --> 00:17:46,138
Why are you so late?
182
00:17:46,279 --> 00:17:48,839
I thought you were gone to heaven.
183
00:17:48,982 --> 00:17:50,040
Are you ready?
184
00:17:50,183 --> 00:17:52,652
- Yes, let's hurry.
- Let's go!
185
00:18:04,533 --> 00:18:06,592
From now on, Taehaksa is shut down!
186
00:18:06,735 --> 00:18:08,397
- Until the next order is placed,
- What?
187
00:18:08,537 --> 00:18:11,404
Stay in your workshop
and don't move.
188
00:19:09,540 --> 00:19:12,100
Prince didn't come here,
what's going on?
189
00:19:14,745 --> 00:19:16,213
Here comes Baekmoo!
190
00:19:19,751 --> 00:19:20,809
What happened?
191
00:19:20,952 --> 00:19:22,614
Things happened.
192
00:19:22,754 --> 00:19:23,722
Things?
193
00:19:23,856 --> 00:19:27,223
Unexpectedly Sir Bu Yeogye
escaped to the shrine,
194
00:19:27,359 --> 00:19:28,724
Dr. Mok and Prince
195
00:19:28,861 --> 00:19:31,023
can't come out of a secret room.
196
00:19:31,163 --> 00:19:32,324
What?
197
00:19:32,866 --> 00:19:34,231
Are they exposed?
198
00:19:34,367 --> 00:19:36,336
Fortunately no.
199
00:19:37,672 --> 00:19:41,233
They don't know about the secret room there.
200
00:19:41,375 --> 00:19:42,740
Then, what should I do...
201
00:19:42,878 --> 00:19:45,846
Lord! There is another anxiety.
202
00:19:45,981 --> 00:19:47,243
What is it?
203
00:19:47,382 --> 00:19:50,749
The hidden Jangdoo knows the face of Prince.
204
00:19:50,886 --> 00:19:52,547
If Heuk Chipyung find him,
205
00:19:52,688 --> 00:19:56,750
Damn it! I have to return to the palace.
206
00:19:56,893 --> 00:19:58,054
Lord!
207
00:19:58,828 --> 00:20:00,386
We'll go in.
208
00:20:01,130 --> 00:20:02,291
You?
209
00:20:02,533 --> 00:20:07,300
Yes, lord! We'll take them
out of the palace.
210
00:20:07,439 --> 00:20:11,205
We dressed the private soldiers
so they can't distinguish us.
211
00:20:11,343 --> 00:20:14,312
So you can follow the guards.
212
00:20:14,446 --> 00:20:17,416
It's rude to say but if you're here,
213
00:20:17,550 --> 00:20:20,018
we can't concentrate
our power in one place.
214
00:20:20,653 --> 00:20:23,623
So, please go with guard
215
00:20:23,757 --> 00:20:26,624
and let us be responsible here.
216
00:20:32,065 --> 00:20:33,328
Crown Prince Mookang?
217
00:20:33,468 --> 00:20:33,701
What? Mookang?
When did he invest the Crown Prince,
218
00:20:33,701 --> 00:20:37,535
What? Mookang?
When did he invest the Crown Prince,
219
00:20:37,673 --> 00:20:39,333
And enthrone the Prince?
220
00:20:39,475 --> 00:20:43,741
I found the script at the abdicatoin hall.
221
00:20:43,879 --> 00:20:45,540
Oh, my. How could he!
222
00:20:45,681 --> 00:20:48,446
So I'm looking for King and Prince,
223
00:20:49,185 --> 00:20:50,846
But I can't find them yet.
224
00:20:50,987 --> 00:20:52,648
How could my brother do this!
225
00:20:52,790 --> 00:20:57,250
We waited and waited
for normal process of abdicaiton.
226
00:20:57,395 --> 00:21:01,593
Yes, it's worse than using soldiers quietly.
227
00:21:05,037 --> 00:21:07,097
- Have you found him?
- It's not that.
228
00:21:07,239 --> 00:21:08,400
What?
229
00:21:08,541 --> 00:21:11,101
Imperial guards are coming back to attack.
230
00:21:11,244 --> 00:21:12,711
Imperial guards?
231
00:21:14,647 --> 00:21:16,512
They came to save you.
232
00:21:16,649 --> 00:21:19,118
Didn't soldiers surround the palace?
233
00:21:19,253 --> 00:21:21,619
Yes, but they did.
234
00:21:22,256 --> 00:21:24,521
Where did they reinforce the soldiers?
235
00:21:24,659 --> 00:21:25,819
I don't think they did.
236
00:21:25,961 --> 00:21:28,828
If not, how could they come back?
237
00:21:28,964 --> 00:21:31,125
They must have reinforced!
238
00:21:33,669 --> 00:21:37,230
Anyway concentrate the military soldiers here.
239
00:21:37,373 --> 00:21:39,534
- And defend here.
- Yes.
240
00:21:43,380 --> 00:21:46,350
- What should we do?
- Isn't it better to go out?
241
00:21:46,484 --> 00:21:48,543
This is the safest place.
242
00:21:48,685 --> 00:21:50,847
But to stay here, isn't.
243
00:21:50,989 --> 00:21:53,754
I'll find if there's other door.
244
00:22:03,036 --> 00:22:04,697
I found a door here.
245
00:22:28,263 --> 00:22:29,424
Is it locked?
246
00:22:29,565 --> 00:22:32,126
- It looks like it.
- Make soldier to open it.
247
00:22:32,269 --> 00:22:33,429
Yes!
248
00:22:54,594 --> 00:22:56,356
Find if there's a big wood!
249
00:22:56,495 --> 00:22:57,656
Yes!
250
00:23:02,135 --> 00:23:04,696
- Sir general,
- Why?
251
00:23:05,440 --> 00:23:08,603
The reason why
small numbers of guards attack...
252
00:23:09,043 --> 00:23:10,204
Maybe...
253
00:23:14,049 --> 00:23:17,314
It's the 4th Prince.
It means he's here!
254
00:23:17,453 --> 00:23:20,513
Right, right!
255
00:23:20,657 --> 00:23:23,125
Break it, break it!
He's here.
256
00:23:23,260 --> 00:23:24,419
- Break it!
- Yes!
257
00:24:09,211 --> 00:24:11,577
- We repulsed them.
- Really?
258
00:24:11,715 --> 00:24:13,375
No troops are coming?
259
00:24:13,517 --> 00:24:17,078
Yes, it's suicide squad.
I don't think more will come.
260
00:24:31,837 --> 00:24:34,897
Damn it!
I lost him in front of my eyes.
261
00:25:02,906 --> 00:25:05,567
- Thank you.
- Don't say that.
262
00:25:05,709 --> 00:25:07,574
We can't delay any more.
263
00:25:07,711 --> 00:25:08,678
How about the lord?
264
00:25:08,813 --> 00:25:12,874
He's safe.
You two can come with me.
265
00:25:16,421 --> 00:25:18,480
Chase them! Find them now!
266
00:25:19,024 --> 00:25:22,892
Find them if you have to search
the castle or whole Baekjae.
267
00:25:38,746 --> 00:25:41,910
Does it mean general killed Prince Aja?
268
00:25:42,050 --> 00:25:45,213
It says so!
That's why King punished him!
269
00:25:45,354 --> 00:25:46,821
What happened to the abdication?
270
00:25:46,955 --> 00:25:50,413
I was in front of the palace,
looking at it,
271
00:25:51,060 --> 00:25:52,118
It was strange!
272
00:25:52,262 --> 00:25:53,229
Strange?
273
00:25:53,363 --> 00:25:57,925
Suddenly military soldiers
intruded into the palace,
274
00:25:58,067 --> 00:26:01,663
And high officials ran out of the palace.
275
00:26:01,805 --> 00:26:04,069
Then, this must be true.
276
00:26:04,208 --> 00:26:05,676
Yes, I heard that, too.
277
00:26:05,810 --> 00:26:08,370
- What really happened?
- You know!
278
00:26:08,513 --> 00:26:11,971
Sir general killed Prince
and he tried to do abdication,
279
00:26:12,117 --> 00:26:14,586
But King disagreed,
so he intruded in.
280
00:26:14,720 --> 00:26:16,278
Is that what it is?
281
00:26:16,421 --> 00:26:18,390
By the way, who won?
282
00:26:18,524 --> 00:26:21,891
I don't know about that
but soldiers guarding the palace
283
00:26:22,029 --> 00:26:23,997
- Are military police, I think.
- What?
284
00:26:24,131 --> 00:26:27,100
Then, did general chop off the king?
285
00:26:27,234 --> 00:26:29,897
That's total nonsense!
286
00:26:30,037 --> 00:26:32,006
Lower your voice!
287
00:26:49,159 --> 00:26:50,525
How did it go?
288
00:26:50,661 --> 00:26:53,721
As soon as soldiers are released,
people took it off
289
00:26:53,863 --> 00:26:55,729
And reading it.
290
00:26:55,867 --> 00:26:58,528
There's no problem spreading rumors.
291
00:26:58,603 --> 00:27:00,969
What about palace?
What happened to the palace?
292
00:27:01,106 --> 00:27:04,076
Military police are guarding the main gate.
293
00:27:04,210 --> 00:27:07,873
What? Military police secured it?
294
00:27:08,014 --> 00:27:11,279
Yes, soldiers are
walking around the market.
295
00:27:11,418 --> 00:27:13,180
It doesn't look good.
296
00:27:13,921 --> 00:27:16,481
I should've followed the owner.
297
00:27:16,623 --> 00:27:20,582
What do I do?
What if he gets in trouble?
298
00:27:22,130 --> 00:27:23,893
Lady Jin! It's me.
299
00:27:37,346 --> 00:27:41,511
What about lord?
Why isn't he here?
300
00:27:41,651 --> 00:27:43,711
First, have a seat.
301
00:27:45,856 --> 00:27:47,017
Captain!
302
00:27:51,363 --> 00:27:53,422
This is courtesy I have to do.
303
00:27:54,666 --> 00:27:57,931
King ordered a thing.
Please be seated.
304
00:28:07,814 --> 00:28:08,975
Here!
305
00:28:18,126 --> 00:28:20,993
I'll go to a safer place!
306
00:28:21,630 --> 00:28:24,691
But you have to something in the castle,
307
00:28:24,834 --> 00:28:27,098
for my and your security.
308
00:28:34,545 --> 00:28:38,606
What's in the chest is needed
for this work.
309
00:29:14,723 --> 00:29:17,192
Can we go out now?
310
00:29:17,327 --> 00:29:21,286
No! They'll guard the
Taehaksa continually,
311
00:29:21,432 --> 00:29:23,092
don't panic,
312
00:29:23,234 --> 00:29:25,600
and do not leave your workshop.
313
00:29:32,444 --> 00:29:34,605
What's happening now?
314
00:29:34,746 --> 00:29:36,407
Where are those soldiers going?
315
00:29:36,548 --> 00:29:40,417
Lord, doctor and Prince seemed
they left here safely.
316
00:29:40,553 --> 00:29:43,420
So they're gathering soldiers to find them.
317
00:29:43,556 --> 00:29:46,218
What about Jang?
I don't see him around.
318
00:29:46,359 --> 00:29:48,726
Maybe Jang guards the doctor.
319
00:29:49,763 --> 00:29:51,527
It should be dangerous!
320
00:29:51,665 --> 00:29:55,329
Then, are we safe here?
321
00:29:55,869 --> 00:29:57,428
Well, that's...
322
00:29:57,572 --> 00:30:00,473
You all know what we have done?
323
00:30:01,709 --> 00:30:05,578
The moment you talked about it,
we're all dead.
324
00:30:07,116 --> 00:30:09,482
If you want to live,
you mustn't talk anything about it.
325
00:30:09,618 --> 00:30:12,588
And we had our duties at the abdication,
326
00:30:12,722 --> 00:30:14,486
So we won't be suspected.
327
00:30:16,826 --> 00:30:18,988
Plus, if they ask about doctor,
328
00:30:19,130 --> 00:30:21,189
well, we really don't know
what he's up to.
329
00:30:21,832 --> 00:30:25,894
Anyway in any circumstances, we strongly!
330
00:30:26,037 --> 00:30:27,505
- Strongly!
- Woosoo!
331
00:30:27,639 --> 00:30:30,199
Why are you crying?
332
00:30:30,343 --> 00:30:33,403
That, that...
333
00:30:33,546 --> 00:30:34,706
Why?
334
00:30:35,748 --> 00:30:39,206
The people who guided at the door,
335
00:30:40,354 --> 00:30:42,822
Soji, Juriyoung, lady Gooksu...
336
00:30:42,957 --> 00:30:45,221
Why? What happened?
337
00:30:45,359 --> 00:30:49,922
As soldiers intruded in, they all died!
338
00:30:50,065 --> 00:30:51,327
- What?
- Dead!
339
00:30:54,069 --> 00:30:55,731
What have they done wrong,
340
00:30:57,273 --> 00:30:59,366
what have they done wrong!
341
00:31:45,361 --> 00:31:47,226
King and 4th Prince don't seem
to be in the palace.
342
00:31:47,363 --> 00:31:50,230
Our soldiers have secured whole palace.
343
00:31:52,168 --> 00:31:53,726
That's not the problem.
344
00:31:56,073 --> 00:31:58,040
What do we do about abdication?
345
00:31:58,175 --> 00:31:59,665
We have to force it tomorrow.
346
00:31:59,810 --> 00:32:03,770
But we have no royal script
and in front of everyone,
347
00:32:03,915 --> 00:32:06,179
military police intruded into palace.
348
00:32:07,118 --> 00:32:10,987
We can dominate with power
but it's not that simple.
349
00:32:11,123 --> 00:32:13,182
And nobles will resist to it.
350
00:32:14,026 --> 00:32:16,187
I have to drive 4th Prince to a treason.
351
00:32:16,328 --> 00:32:19,594
- Can it be done?
- That's the only way we have.
352
00:32:23,336 --> 00:32:26,396
- You escort the father.
- Yes.
353
00:32:35,651 --> 00:32:37,812
You quietly find the Royal Seal.
354
00:32:37,953 --> 00:32:40,616
And make the script saying
my father will be enthroned.
355
00:32:40,756 --> 00:32:41,917
Yes.
356
00:32:43,759 --> 00:32:45,125
What happened?
357
00:32:45,261 --> 00:32:48,230
I think there are influence
to slander the abdication.
358
00:32:48,364 --> 00:32:52,927
But still, military police intruded
palace in front of people.
359
00:32:53,671 --> 00:32:56,936
People would look at it
as revolt of general.
360
00:32:57,074 --> 00:33:00,374
Revolt!
What do you mean?
361
00:33:00,512 --> 00:33:02,571
I'm talking about the people's perspective!
362
00:33:20,034 --> 00:33:23,697
You have heard
363
00:33:23,838 --> 00:33:25,499
Unclarified existence of 4th Prince.
364
00:33:27,843 --> 00:33:29,310
That 4th Prince!
365
00:33:29,845 --> 00:33:33,714
Killed Prince Aja and made me like this.
366
00:33:34,250 --> 00:33:38,312
And he tried to kill the King and Premier.
367
00:33:40,657 --> 00:33:43,627
I found out this and stopped it.
368
00:33:43,761 --> 00:33:45,422
What about the King?
369
00:33:45,563 --> 00:33:49,330
He left a royal script saying
he will enthrone to Premier.
370
00:33:49,468 --> 00:33:51,435
He secretly left to the temple.
371
00:33:53,472 --> 00:33:56,839
Therefore, at the nobles meeting,
372
00:33:56,975 --> 00:33:58,944
You can confirm the abdication to Premier!
373
00:34:05,085 --> 00:34:06,347
Honestly...
374
00:34:15,696 --> 00:34:19,463
This is the notice attached at the market.
375
00:34:23,606 --> 00:34:26,974
It says general killed Prince Aja,
376
00:34:27,110 --> 00:34:30,079
And King punished you.
377
00:34:32,616 --> 00:34:36,178
What?
How could nonsense notice?
378
00:34:36,321 --> 00:34:38,084
This is the act of 4th Prince!
379
00:34:38,223 --> 00:34:41,681
The problem is that this was
attached by King's order.
380
00:34:41,827 --> 00:34:45,489
And people are reading it
and it's spreading.
381
00:34:45,631 --> 00:34:50,501
If you force the abdication,
people will accept it as usurpation.
382
00:34:58,979 --> 00:35:00,140
What shoud we do?
383
00:35:00,281 --> 00:35:02,545
Looking at general's behavior,
384
00:35:02,683 --> 00:35:05,551
King didn't seem to die.
385
00:35:05,686 --> 00:35:06,551
Yes.
386
00:35:06,687 --> 00:35:13,457
The tendency seems to be general
but signs are not good.
387
00:35:16,900 --> 00:35:18,265
What would you do?
388
00:35:18,801 --> 00:35:22,169
Wouldn't King go to Jinryu in Achak?
389
00:35:23,507 --> 00:35:27,466
He would fight back
with Jinryu's minimum private soldiers.
390
00:35:27,612 --> 00:35:28,475
Then!
391
00:35:28,613 --> 00:35:31,581
The tendency is leaning to general,
392
00:35:31,716 --> 00:35:34,378
but I don't think
we should rush the choice.
393
00:35:35,021 --> 00:35:38,081
How the hell did you let them
attach it all over the place!
394
00:35:38,224 --> 00:35:39,885
I'm sorry.
395
00:35:40,026 --> 00:35:42,085
It's not to blame dalsol.
396
00:35:42,229 --> 00:35:45,891
It's hard to catch a thief
with 10,000 soldiers.
397
00:35:48,235 --> 00:35:49,703
What do we do?
398
00:35:49,836 --> 00:35:53,898
It'll be usurpation,
if we force it or if we don't.
399
00:35:54,041 --> 00:35:55,703
I will have to force it.
400
00:35:55,843 --> 00:35:58,608
If we force it without the Royal script,
401
00:35:58,680 --> 00:36:01,343
we've disadvantage on fight with nobles.
402
00:36:01,884 --> 00:36:04,945
They think something else
if we give them time.
403
00:36:05,087 --> 00:36:07,556
I must force it to disguise the script.
404
00:36:09,893 --> 00:36:11,360
- Have you found the Royal Seal?
- It's gone.
405
00:36:11,494 --> 00:36:12,552
What do you mean?
406
00:36:12,696 --> 00:36:16,463
It wasn't at its storage
or King's bedroom or palace.
407
00:36:16,600 --> 00:36:17,760
Then?
408
00:36:18,602 --> 00:36:21,663
King! King did!
409
00:36:22,406 --> 00:36:24,568
King took it with him!
410
00:36:39,927 --> 00:36:42,896
You confronted this
unimaginable situation!
411
00:36:43,030 --> 00:36:44,999
I'm very resentful.
412
00:36:45,133 --> 00:36:46,896
You don't have to be.
413
00:36:47,034 --> 00:36:51,699
I should've done this from the beginning,
414
00:36:52,541 --> 00:36:54,702
I did it too late, that's why it happened.
415
00:36:54,844 --> 00:36:56,004
But lord!
416
00:36:56,645 --> 00:36:58,636
You're here.
417
00:36:59,281 --> 00:37:02,740
If you order suburban nobles to
bring their private soldiers,
418
00:37:02,886 --> 00:37:04,251
they will come.
419
00:37:05,890 --> 00:37:07,653
If you can hold on to it,
420
00:37:07,791 --> 00:37:11,057
certainly, people and heaven
will be your side.
421
00:37:12,798 --> 00:37:16,859
With your men and minor nobles' men,
422
00:37:17,903 --> 00:37:21,464
we can't win over united
nobles and soldiers.
423
00:37:21,607 --> 00:37:22,768
Lord!
424
00:37:25,612 --> 00:37:28,581
I have a different goal.
425
00:37:33,020 --> 00:37:37,286
Because the Royal Seal is still with me.
426
00:38:17,704 --> 00:38:20,970
These are loyal nobles to general.
427
00:38:21,108 --> 00:38:23,372
Even if it was sealed by Royal Seal,
428
00:38:23,510 --> 00:38:26,173
they won't follow King's order.
429
00:38:26,313 --> 00:38:28,282
No, they won't.
430
00:38:28,416 --> 00:38:33,286
Then what's the reason that
King asked me to do this?
431
00:38:34,123 --> 00:38:35,681
Don't you get it?
432
00:38:37,626 --> 00:38:40,596
This is to make sacrifice for you.
433
00:38:42,332 --> 00:38:47,293
One is he couldn't clarify you
at the abdicaiton,
434
00:38:47,438 --> 00:38:49,200
it's for that.
435
00:38:49,840 --> 00:38:54,300
Second is nobles don't have
absolute loyalty.
436
00:38:56,046 --> 00:39:01,144
So he's providing a reason
to oppose to general.
437
00:39:03,089 --> 00:39:08,049
This will make you a sacrifice afterward.
438
00:39:08,895 --> 00:39:10,056
Sacrifice.
439
00:39:10,197 --> 00:39:12,563
Yes, Lord is only thinking about
440
00:39:12,699 --> 00:39:16,567
how to be your sacrifice.
441
00:39:18,005 --> 00:39:19,166
Lord!
442
00:39:20,608 --> 00:39:25,069
How to use the sacrifice
is now up to you.
443
00:39:40,031 --> 00:39:42,898
Nobles should be still staying
at the castle Sabi.
444
00:39:43,034 --> 00:39:44,592
Yes, they should.
445
00:39:45,236 --> 00:39:47,205
Do you know how important this is?
446
00:39:47,338 --> 00:39:49,500
- Yes.
- Don't get exposed.
447
00:39:49,641 --> 00:39:51,802
Without missing one person,
you have to succeed it.
448
00:39:51,944 --> 00:39:54,914
Yes, I checked their movement,
449
00:39:55,048 --> 00:39:56,309
so don't worry about it.
450
00:39:56,449 --> 00:39:58,940
If you're exposed by military,
451
00:39:59,085 --> 00:40:01,054
you have to let us know first.
452
00:40:01,188 --> 00:40:03,155
- Yes.
- Rush it!
453
00:40:11,700 --> 00:40:15,067
Lord! I know what you mean.
454
00:40:16,105 --> 00:40:20,166
I will achieve it.
I will achieve it.
455
00:41:34,025 --> 00:41:35,891
Nobles are here!
456
00:41:37,530 --> 00:41:38,690
Escort them in!
457
00:41:47,941 --> 00:41:50,308
- Have you all received it?
- Yes.
458
00:41:53,047 --> 00:41:58,247
It says kill general Sun
and enthrone Crown Prince Mookang.
459
00:41:59,088 --> 00:42:02,251
Another one is to send
private troops to Achak.
460
00:42:03,892 --> 00:42:05,450
What should we do?
461
00:42:05,595 --> 00:42:07,460
Seeing the Royal Seal of King,
462
00:42:07,597 --> 00:42:10,260
General doesn't have
the Royal Seal with him?
463
00:42:10,400 --> 00:42:14,963
This shows us the 4th son's plot is a lie.
464
00:42:18,410 --> 00:42:22,073
And it's also lie that
King left abdication script to them.
465
00:42:22,714 --> 00:42:24,773
I didn't trust this...
466
00:42:24,916 --> 00:42:29,786
The problem is King has
no intention to resign.
467
00:42:30,523 --> 00:42:33,686
This can cause a internal war.
468
00:42:33,827 --> 00:42:37,695
Internal war would put general's hand up.
469
00:42:37,831 --> 00:42:41,290
- Then?
- Anyway this script will be
470
00:42:41,436 --> 00:42:45,304
the gain to us after following situation.
471
00:42:45,440 --> 00:42:49,400
Except Hae, noted 7 family must
gather the power.
472
00:42:50,646 --> 00:42:55,414
So don't make your move easily
and watch what happens.
473
00:43:01,692 --> 00:43:04,159
Don't we need to alert to general?
474
00:43:04,294 --> 00:43:09,665
Well, shouldn't we assist the King first?
475
00:43:10,601 --> 00:43:14,059
But considering the power,
it's too obvious
476
00:43:14,206 --> 00:43:15,468
that general will be enthroned.
477
00:43:15,607 --> 00:43:18,873
That's what Sir Sa is thinking.
478
00:43:19,011 --> 00:43:23,278
He's thinking what we can
gain bigger in near future.
479
00:43:23,917 --> 00:43:26,181
And if nobody reveals this,
480
00:43:26,319 --> 00:43:28,686
no danger will be alerted.
481
00:43:32,626 --> 00:43:35,596
Assassinate general
and enthrone Crown Prince Mookang.
482
00:43:35,730 --> 00:43:37,390
Prince Mookang...
483
00:43:38,132 --> 00:43:39,998
What are you thinking?
484
00:43:40,136 --> 00:43:44,505
I hope he's not telling us
to enthrone who we don't know?
485
00:43:44,640 --> 00:43:46,505
I don't think so!
486
00:43:46,642 --> 00:43:48,507
But the existence of Prince Mookang
487
00:43:48,644 --> 00:43:51,614
feels that he will strenghten our power.
488
00:43:54,551 --> 00:43:58,613
Anyway general and Premier don't
have the Royal Seal.
489
00:43:58,756 --> 00:44:02,123
The Seal King and Prince has.
490
00:44:05,264 --> 00:44:07,824
I'm thinking of sending Baekmoo to Japan.
491
00:44:07,967 --> 00:44:09,025
To Japan?
492
00:44:09,168 --> 00:44:11,033
Yes, Prince Seongduk of Japan
493
00:44:11,171 --> 00:44:14,333
Has very close relationship with Prince Aja.
494
00:44:14,474 --> 00:44:18,433
If we tell him the situation,
he'll help us in diplomacy.
495
00:44:22,983 --> 00:44:24,144
How did it go?
496
00:44:24,285 --> 00:44:26,947
Yes, it's safely sent to all nolbes.
497
00:44:27,088 --> 00:44:29,956
And they have gathered
except Hae and Buyeo.
498
00:44:32,494 --> 00:44:35,657
They might discuss the profit and loss.
499
00:44:42,305 --> 00:44:43,863
There is no other way!
500
00:44:44,909 --> 00:44:46,774
There is no other way.
501
00:44:46,911 --> 00:44:50,871
Then? What can you do
without the Royal Seal?
502
00:44:53,418 --> 00:44:55,477
Can you forge the Royal Seal?
503
00:44:57,823 --> 00:44:59,017
Can you do it?
504
00:44:59,158 --> 00:45:00,523
I can do this,
505
00:45:00,660 --> 00:45:03,425
but if forged seal is revealed,
506
00:45:03,563 --> 00:45:06,031
our movement will be immobile.
507
00:45:06,166 --> 00:45:08,133
Still this is the way.
508
00:45:08,267 --> 00:45:10,828
Nobles don't know about
the Seal's traces,
509
00:45:10,971 --> 00:45:12,438
conduct the abdication quickly
510
00:45:12,574 --> 00:45:15,941
And destruct King and Jinryu
with King's order!
511
00:45:16,077 --> 00:45:17,840
Sir general, we have a problem!
512
00:45:17,979 --> 00:45:19,139
Come in!
513
00:45:20,882 --> 00:45:22,440
What brought you here?
514
00:45:27,991 --> 00:45:32,154
What? Assassinate me
and enthrone Prince Mookang!
515
00:45:53,820 --> 00:45:57,586
I never knew King would do a such thing.
516
00:46:02,663 --> 00:46:04,131
Assassination?
517
00:46:04,264 --> 00:46:05,925
There's nothing to be waited.
518
00:46:06,067 --> 00:46:08,831
Arrest all nobles who saw
this script, didn't report.
519
00:46:08,969 --> 00:46:10,437
And enforce the abdication.
520
00:46:10,572 --> 00:46:13,234
Do you want nobles to turn our back?
521
00:46:13,375 --> 00:46:16,242
Right, they know the Seal is missing
522
00:46:16,378 --> 00:46:18,939
and we can't afford to have
internal war with them.
523
00:46:19,081 --> 00:46:20,639
Then, what's your plan?
524
00:46:20,783 --> 00:46:23,548
Would you be inveigled by King?
525
00:46:25,489 --> 00:46:26,854
Or do you want
526
00:46:26,990 --> 00:46:29,754
me to be assassinated by nobles?
527
00:46:42,408 --> 00:46:45,468
Lord is only thinking about
528
00:46:45,611 --> 00:46:47,476
how to be your sacrifice.
529
00:46:50,316 --> 00:46:54,777
How to use the sacrifice
is now up to you.
530
00:47:03,765 --> 00:47:06,825
We have to capture the King alive.
531
00:47:09,472 --> 00:47:12,931
We capture the King
and find the seal and do abdication.
532
00:47:13,677 --> 00:47:16,839
Are you saying to strike Jinryu?
533
00:47:16,980 --> 00:47:19,039
Conciliation is first, but if it won't work.
534
00:47:19,183 --> 00:47:20,946
We have to do that.
535
00:47:21,086 --> 00:47:22,644
Will conciliation work?
536
00:47:23,388 --> 00:47:26,152
He'll think about his family's future.
537
00:47:26,291 --> 00:47:28,953
Where Prince Aja is gone now.
538
00:47:41,208 --> 00:47:43,676
Why did you want horse for?
539
00:47:43,810 --> 00:47:45,278
We're going to Achak.
540
00:47:49,917 --> 00:47:53,284
Dr. Mok sent a message.
541
00:47:57,226 --> 00:47:58,818
What does it say?
542
00:47:59,561 --> 00:48:03,429
He sent my scripts to nobles.
543
00:48:05,268 --> 00:48:07,828
And Baekmoo is sent to Japan.
544
00:48:08,471 --> 00:48:10,030
That's great.
545
00:48:10,174 --> 00:48:13,541
Certainly Prince Seonduk
will be our strength.
546
00:48:13,677 --> 00:48:18,843
Yes, lord! I sent messages to
family of Gokna and Jomi
547
00:48:18,983 --> 00:48:22,943
to send their private troops.
Their responds will come soon.
548
00:48:23,990 --> 00:48:27,050
Lord! You need to hang on to it.
549
00:48:27,192 --> 00:48:29,661
My and Gokna's troops aren't
550
00:48:29,796 --> 00:48:32,356
as good as other nobles.
551
00:48:32,499 --> 00:48:34,262
But people are on our side.
552
00:48:34,802 --> 00:48:37,362
Stay strong, lord!
553
00:48:38,505 --> 00:48:41,771
Sir executive!
Jomi sent a message.
554
00:48:41,910 --> 00:48:43,275
Oh, did he?
555
00:48:44,312 --> 00:48:48,477
See, lord!
Our power will extent.
556
00:49:01,965 --> 00:49:04,628
- Are you sent by Jomi Tajoong?
- Yes.
557
00:49:04,769 --> 00:49:06,532
Right, did you bring the letter?
558
00:49:06,671 --> 00:49:10,038
He wanted to talk to you privately.
559
00:49:10,174 --> 00:49:14,043
He came here?
Then why didn't he come in?
560
00:49:14,179 --> 00:49:17,149
It's not a suitable place,
he wanted to see you outside.
561
00:49:35,203 --> 00:49:37,967
Aren't a doctor of Taehaksa?
562
00:49:38,808 --> 00:49:43,267
I'm the secret envoy of general now.
563
00:49:55,125 --> 00:49:58,721
I'll repeat it,
you only have one day.
564
00:50:01,766 --> 00:50:05,430
If you pull this off nicely,
the position of Premier
565
00:50:05,571 --> 00:50:08,233
And the power of Yeon's region
566
00:50:08,374 --> 00:50:10,536
will be returned to you all.
567
00:50:11,677 --> 00:50:16,138
So just escort a company of King to palace.
568
00:50:17,284 --> 00:50:21,051
What if I refuse to do so?
569
00:50:21,889 --> 00:50:26,259
Private troops of general and Hae,
also military soldiers
570
00:50:26,395 --> 00:50:28,556
Will be ordered mobilized.
571
00:50:32,000 --> 00:50:33,662
You have one day.
572
00:50:42,513 --> 00:50:46,473
Lord! You don't look good.
573
00:50:48,018 --> 00:50:50,283
I regret my old days.
574
00:50:52,424 --> 00:50:58,625
Why couldn't I be more brave,
I regret it.
575
00:51:00,366 --> 00:51:05,532
Proper owner of the Royal Seal!
I had powerjust for that.
576
00:51:07,374 --> 00:51:12,039
Why was I so afriad,
577
00:51:13,681 --> 00:51:18,243
after death is casted aside,
I feel so relieved.
578
00:51:19,287 --> 00:51:22,951
Lord! It's not too late now.
579
00:51:24,794 --> 00:51:26,557
I know it's reckless.
580
00:51:27,896 --> 00:51:32,459
After all, Jinryu's power will be pulled out,
581
00:51:34,205 --> 00:51:36,366
and I will be disappeared.
582
00:51:40,511 --> 00:51:42,173
But now
583
00:51:43,415 --> 00:51:46,578
what I can do for Prince Mookang is just this.
584
00:51:48,821 --> 00:51:50,379
For Prince Mookang,
585
00:51:51,724 --> 00:51:54,192
I only can inform his lineage.
586
00:51:55,829 --> 00:51:57,295
Enduring a day,
587
00:51:58,265 --> 00:52:01,632
one person, one noble get to know him,
588
00:52:02,770 --> 00:52:07,538
enduring 2 days,
2 people, 2 nobles,
589
00:52:09,078 --> 00:52:10,442
enduring 100 days,
590
00:52:11,279 --> 00:52:16,047
100 people and 100 nobles need to know him!
591
00:52:17,287 --> 00:52:18,446
Lord!
592
00:52:20,890 --> 00:52:24,952
I'm sorry for Jinryu
593
00:52:26,096 --> 00:52:28,656
who showed unlimited loyalty.
594
00:52:31,002 --> 00:52:36,065
But that's all I can do for now.
595
00:52:41,114 --> 00:52:42,273
Lord!
596
00:52:42,916 --> 00:52:44,975
But I thank him.
597
00:52:46,219 --> 00:52:48,483
I thank Prince Mookang
598
00:52:49,323 --> 00:52:51,883
Who gave me what I can do for him.
599
00:52:52,526 --> 00:52:57,691
So you never know
whether it's today or tomorrow,
600
00:52:58,967 --> 00:53:00,628
when Sun's soldiers come
601
00:53:01,970 --> 00:53:03,528
to fight with us,
602
00:53:05,173 --> 00:53:06,937
you must escape.
603
00:53:08,077 --> 00:53:11,844
Lord! That's impossible.
604
00:53:11,982 --> 00:53:13,744
Must escape.
605
00:53:14,785 --> 00:53:17,049
Deliver my will to Crown Prince,
606
00:53:18,489 --> 00:53:21,652
and protect him.
607
00:53:24,095 --> 00:53:25,460
Understood?
608
00:53:29,101 --> 00:53:30,762
I said do you understand!
609
00:53:33,506 --> 00:53:34,666
Yes.
610
00:53:38,712 --> 00:53:41,773
I feel tired now.
611
00:53:44,417 --> 00:53:46,079
I need to lay down.
612
00:53:48,022 --> 00:53:50,491
You go out now.
613
00:54:13,350 --> 00:54:16,809
I'll take care of him,
you can rest today.
614
00:54:17,756 --> 00:54:19,019
No.
615
00:54:19,157 --> 00:54:22,321
Shouldn't you protect him longer?
616
00:56:04,343 --> 00:56:07,801
Lord! It's time to get up.
617
00:56:08,847 --> 00:56:10,406
He said he's tired.
618
00:56:29,871 --> 00:56:32,431
Lord! Are you sick?
619
00:56:32,575 --> 00:56:34,042
He is not.
620
00:56:40,484 --> 00:56:41,643
Lord!
621
00:56:44,988 --> 00:56:46,546
I have no choice.
622
00:56:47,392 --> 00:56:52,955
How? How could,
Lord! Lord!
623
00:56:53,099 --> 00:56:56,761
Otherwise our family is exterminated.
624
00:56:58,437 --> 00:57:00,598
Lord! Lord!
625
00:57:01,641 --> 00:57:02,903
Just leave him!
626
00:57:04,945 --> 00:57:08,211
He's escorted the King
for his entire life.
627
00:57:11,052 --> 00:57:12,417
They're coming.
628
00:57:12,553 --> 00:57:14,214
Alright, let's go!
629
00:57:17,860 --> 00:57:19,919
Lord is, lord is!
630
00:57:21,263 --> 00:57:23,128
The Lord is arrested on their hands.
631
00:57:23,266 --> 00:57:24,028
What?
632
00:57:24,166 --> 00:57:27,330
Guard Wanggoo ran to get him.
633
00:57:49,896 --> 00:57:51,056
Stop it!
634
00:57:54,701 --> 00:57:56,167
Release the lord.
635
00:57:57,104 --> 00:57:58,696
Lord? What are you saying?
636
00:57:58,839 --> 00:58:01,501
I know all, release him!
637
00:58:04,244 --> 00:58:05,405
Guys!
638
00:58:11,954 --> 00:58:13,319
Save the King!
639
00:58:19,763 --> 00:58:21,822
It's King! Save the King!
640
00:58:43,890 --> 00:58:45,152
Lord!
641
00:58:49,095 --> 00:58:51,257
I won't be insulted to you easily.
642
00:58:51,398 --> 00:58:52,262
Lord!
643
00:58:52,399 --> 00:58:54,060
You killed my son, Aja,
644
00:58:54,201 --> 00:58:56,966
And tried to kill me,
I won't forgive you!
645
00:59:23,167 --> 00:59:24,328
Lord!
646
00:59:28,374 --> 00:59:29,533
Lord!
647
00:59:33,078 --> 00:59:36,139
The Crown Prince I acknowledge...
648
00:59:38,185 --> 00:59:42,644
is only the 4th, Mookang.
649
00:59:44,492 --> 00:59:46,961
Lord! Lord!
650
00:59:48,697 --> 00:59:55,967
Spread this fact to all people.
651
00:59:57,607 --> 00:59:58,698
Jang!
652
00:59:59,742 --> 01:00:03,201
Call me 'father! '
Just once.
653
01:00:03,846 --> 01:00:08,511
Lord! Tell me your
imagination of Baekjae!
654
01:00:08,652 --> 01:00:12,111
Tell me Prince Aja's
imagination of Baekjae!
655
01:00:12,256 --> 01:00:14,225
If I need to learn, I will!
656
01:00:14,359 --> 01:00:17,920
If I need ability, I'll grow it.
657
01:00:18,663 --> 01:00:22,430
For my brother,
for you and for Baekjae!
658
01:00:26,172 --> 01:00:28,038
I'm very sorry.
659
01:00:29,176 --> 01:00:30,336
Jang!
660
01:00:32,479 --> 01:00:36,439
Lord! Lord!
661
01:00:53,803 --> 01:00:55,464
Just think of your will.
662
01:01:18,364 --> 01:01:21,732
Lord! I won't cry.
663
01:01:23,771 --> 01:01:25,636
I won't cry again.
46433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.