All language subtitles for Ballad of Suh Dong e35

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,400 --> 00:03:23,460 Soon Premier will enter the hall. 2 00:03:23,604 --> 00:03:27,370 Everything will be over within an hour. 3 00:03:28,409 --> 00:03:30,070 Prepare yourself. 4 00:03:30,712 --> 00:03:31,871 Yes. 5 00:03:35,117 --> 00:03:37,585 I can't do this. I have to go out myself. 6 00:03:37,719 --> 00:03:38,879 No, lord! 7 00:03:39,020 --> 00:03:42,081 Guard asked me to escort you when alert. Episode 35. 8 00:03:42,225 --> 00:03:46,185 He may be the killer of Prince Aja, 9 00:03:47,029 --> 00:03:48,895 but he's still my yougner brother. 10 00:03:49,031 --> 00:03:52,594 Even if he deserves to die, I need to see for the last. 11 00:03:52,736 --> 00:03:54,704 - But, lord! - It's ok. 12 00:03:58,042 --> 00:03:59,509 Welcome. 13 00:04:01,447 --> 00:04:04,416 Sir Gook Janghyun is here. Please go in. 14 00:04:04,550 --> 00:04:05,710 Welcome. 15 00:04:09,255 --> 00:04:11,918 Did general go in this way? 16 00:04:12,057 --> 00:04:15,426 Well, he didn't come while I was doing this. 17 00:04:15,562 --> 00:04:18,030 - Did you see him? - No. 18 00:04:18,166 --> 00:04:20,930 - Neither did I. - Me, neither. 19 00:04:21,469 --> 00:04:24,029 I have to go and look for him. 20 00:04:24,172 --> 00:04:27,336 - Of course! - Yes. 21 00:04:28,577 --> 00:04:30,636 Dr. Giroo of Taehaksa is here. 22 00:04:30,779 --> 00:04:33,544 - Dr. Giroo of Taehaksa is here. - What do I do? 23 00:04:42,592 --> 00:04:47,463 Sir Bu Yeogye asked me to check if he can come out now. 24 00:04:47,599 --> 00:04:52,764 Oh, is he ready? 25 00:04:52,904 --> 00:04:54,065 Yes! 26 00:04:55,407 --> 00:04:57,968 When I report him, he'll come right out. 27 00:04:58,544 --> 00:05:02,208 Yes, the lord will come out soon, 28 00:05:02,950 --> 00:05:05,009 so go and escort him. 29 00:05:05,152 --> 00:05:06,312 Yes. 30 00:05:19,268 --> 00:05:20,633 Welcome. 31 00:05:23,172 --> 00:05:24,332 Why? He's not there? 32 00:05:24,474 --> 00:05:25,736 Can I see you for a second? 33 00:05:32,082 --> 00:05:36,042 Outside of the palace, Dalsol is with the military soldiers. 34 00:05:36,187 --> 00:05:38,246 Tell him to lead those soldiers 35 00:05:38,389 --> 00:05:40,857 to West palace and guard Sir Bu Yeogye. 36 00:05:40,992 --> 00:05:43,655 But they can't come in here. 37 00:05:43,795 --> 00:05:46,161 It's an urgent situation. Please tell him! 38 00:05:47,399 --> 00:05:48,560 Ok. 39 00:05:53,406 --> 00:05:55,773 Didn't he see this? 40 00:05:59,747 --> 00:06:01,806 If he saw it, 41 00:06:01,949 --> 00:06:06,010 Damn it! Didn't I tell you to clean it up? 42 00:06:08,556 --> 00:06:09,420 What is it? 43 00:06:09,557 --> 00:06:11,617 Lord is out there. 44 00:06:11,761 --> 00:06:14,025 Didn't I tell you to hold on time him unless I alert you? 45 00:06:14,162 --> 00:06:17,826 It's about Sir Bu Yeogye, so he feels anxious. 46 00:06:19,169 --> 00:06:23,538 Alright, I'll be back. Do as I said. 47 00:06:23,674 --> 00:06:24,732 Yes. 48 00:06:24,876 --> 00:06:26,342 - Let's go! - Yes. 49 00:06:31,082 --> 00:06:34,051 - How did it go? - Unexpected thing happened. 50 00:06:34,185 --> 00:06:35,949 Unexpected? 51 00:06:36,889 --> 00:06:40,347 Dr, Giroo of Taehaksa entered the door, 52 00:06:40,493 --> 00:06:43,757 and I think he saw the blood we couldn't find. 53 00:06:43,896 --> 00:06:45,558 What? 54 00:06:45,699 --> 00:06:48,760 Success of this sort of work splits in a second! 55 00:06:52,006 --> 00:06:53,667 We have no choice! 56 00:06:53,808 --> 00:06:58,405 Your inferior take the door, you go to West palace with guards. 57 00:06:58,547 --> 00:06:59,707 Yes! 58 00:07:08,358 --> 00:07:11,623 If you want to be on time, you must leave now. 59 00:07:11,761 --> 00:07:14,822 Yes, let's do that. Please go. 60 00:07:15,365 --> 00:07:16,833 Yes, I see. 61 00:07:23,174 --> 00:07:24,937 Here comes Dr. Giroo. 62 00:07:26,278 --> 00:07:29,441 - How did it go? - You must not go. 63 00:07:30,282 --> 00:07:31,544 Must not? 64 00:07:31,684 --> 00:07:33,743 What's happening? What's going on? 65 00:07:33,886 --> 00:07:35,751 General is no where to be found, 66 00:07:35,888 --> 00:07:39,758 and I saw blood shed where Imperial guards were standing. 67 00:07:39,893 --> 00:07:42,556 - Blood? - Yes, it was a few drops. 68 00:07:42,697 --> 00:07:44,756 Are you certain? Did you look carefully? 69 00:07:44,899 --> 00:07:48,062 Even if it's not ceratin, I just don't feel good. 70 00:07:48,202 --> 00:07:51,969 So I called soldiers of Heuk, stay here please. 71 00:07:52,508 --> 00:07:55,477 If you're saying the truth, it's dangerous here as well. 72 00:08:00,149 --> 00:08:02,414 - I'll go to shrine. - To shrine? 73 00:08:02,552 --> 00:08:06,216 We'll be there and send Heuk Chipyung there. 74 00:08:06,356 --> 00:08:07,517 Yes. 75 00:08:18,470 --> 00:08:20,837 They hid themselves! 76 00:08:20,972 --> 00:08:24,238 - How do we do? - There are only two exits. 77 00:08:24,377 --> 00:08:26,539 - Split into two and find them! - Yes! 78 00:08:34,588 --> 00:08:37,057 - How about dalsol? - He's not there. 79 00:08:37,192 --> 00:08:38,158 Not there? 80 00:08:38,293 --> 00:08:42,162 He received a message from general and never came back. 81 00:08:42,297 --> 00:08:43,356 What? 82 00:08:43,498 --> 00:08:44,659 Giroo! 83 00:08:49,105 --> 00:08:50,869 Why did Abigi is here for, 84 00:08:53,209 --> 00:08:54,268 What brought you here? 85 00:08:54,411 --> 00:08:57,175 Goosan said he met Heuk. 86 00:08:57,314 --> 00:08:58,407 What are you talking about? 87 00:08:58,548 --> 00:09:02,212 It wasn't delivered. Jangdoo is missing. 88 00:09:02,353 --> 00:09:05,414 - What? - So I came to tell you. 89 00:09:06,457 --> 00:09:10,224 Yes, I got it! Go back to the house. 90 00:09:29,684 --> 00:09:31,651 Why are you going this way? 91 00:09:35,591 --> 00:09:37,354 We'll escort you. 92 00:09:48,706 --> 00:09:50,866 Military soldiers can't even come here! 93 00:09:51,009 --> 00:09:52,475 How could private men enter here? 94 00:09:52,609 --> 00:09:55,875 Strike them! 95 00:10:27,382 --> 00:10:28,747 Please avoid! 96 00:10:37,193 --> 00:10:38,559 We have a problem, lord! 97 00:10:38,695 --> 00:10:41,062 - Why? - While we were escorting Sir Bu Yeogye, 98 00:10:41,198 --> 00:10:43,166 Heuk came with his private men. 99 00:10:43,300 --> 00:10:45,462 - What? - You have to avoid now! 100 00:10:46,504 --> 00:10:48,870 Yes, you must avoid! Lord! 101 00:10:49,908 --> 00:10:53,970 Are nobles and officials at the hall? 102 00:10:54,113 --> 00:10:56,878 - But! - I'll go there 103 00:10:57,016 --> 00:11:00,316 And proclaim the abdication script of Prince Mookang! 104 00:11:00,453 --> 00:11:02,115 Lord! It's dangerous. 105 00:11:02,256 --> 00:11:07,217 It will secure his lineage for the future. 106 00:11:07,361 --> 00:11:10,729 - Lord! - That was my least will. 107 00:11:10,864 --> 00:11:14,130 Even if I failed it, I must do that. 108 00:11:14,269 --> 00:11:16,032 That is enough for me. 109 00:11:16,771 --> 00:11:19,639 So you go to Dr. Mok. 110 00:11:19,775 --> 00:11:22,539 The mission is failed, and I ran away. 111 00:11:23,079 --> 00:11:27,539 And escape them with planned exit. 112 00:11:27,684 --> 00:11:28,844 Yes. 113 00:11:34,392 --> 00:11:36,452 It's been already an hour. 114 00:11:44,103 --> 00:11:47,367 Now it's over. There are several foot steps. 115 00:11:47,506 --> 00:11:51,170 Surely it's the servants who will escort you officially. 116 00:12:00,754 --> 00:12:02,619 Guard here thoroughly! 117 00:12:11,266 --> 00:12:12,529 Please go in. 118 00:12:26,784 --> 00:12:27,751 What happened? 119 00:12:27,885 --> 00:12:29,045 Shh! 120 00:12:34,293 --> 00:12:35,760 What has happened? 121 00:12:36,395 --> 00:12:38,454 Lord cheated on us. 122 00:12:38,598 --> 00:12:39,462 Cheat? 123 00:12:39,599 --> 00:12:43,559 Lord called general secretly last night, 124 00:12:43,703 --> 00:12:47,572 and assassinated him with a poison knife. 125 00:12:47,707 --> 00:12:51,270 What? Assassinate? 126 00:12:51,412 --> 00:12:54,576 - Are you sure? Is this real? - Yes. 127 00:12:54,716 --> 00:12:57,685 What about general? Is he alright? 128 00:12:57,819 --> 00:13:00,515 He penetrated out of the death, 129 00:13:00,655 --> 00:13:02,419 and went to medicine storage of Taehaksa. 130 00:13:02,558 --> 00:13:06,016 He fortunately ate the detoxified medicine and he's alive. 131 00:13:14,671 --> 00:13:16,731 What do I do with this? 132 00:13:17,976 --> 00:13:19,341 Where is Sun now? 133 00:13:19,477 --> 00:13:21,342 I was contacted not long ago, 134 00:13:21,479 --> 00:13:24,642 so I came here to protect you 135 00:13:24,783 --> 00:13:26,341 with my men immediately. 136 00:13:27,486 --> 00:13:29,852 So, please don't worry. 137 00:13:29,989 --> 00:13:32,856 General will command the military police! 138 00:13:58,320 --> 00:14:01,290 Sweep them away! All of them! 139 00:14:01,925 --> 00:14:04,190 - Let's go. - Yes! 140 00:14:07,431 --> 00:14:08,989 Let officials hear it! 141 00:14:10,035 --> 00:14:14,699 Soon the lord will recite the abdication script! 142 00:14:15,540 --> 00:14:17,906 Doesn't it feel strange? 143 00:14:18,044 --> 00:14:19,807 Yes, I feel it... 144 00:14:21,247 --> 00:14:22,612 What's going on? 145 00:14:38,266 --> 00:14:41,327 Lord, it's dangerous. Please you have to go. 146 00:14:41,469 --> 00:14:44,633 But this, I got to read this. 147 00:14:58,389 --> 00:15:01,085 No! You have to go now! 148 00:15:02,627 --> 00:15:04,492 What are you doing! Escort the lord now! 149 00:15:04,629 --> 00:15:06,291 - Yes! - Lord! 150 00:15:36,265 --> 00:15:37,527 Find the lord! 151 00:15:38,167 --> 00:15:41,228 - Find lord and take his life! - Yes! 152 00:15:46,476 --> 00:15:49,446 How dare you! 153 00:15:56,688 --> 00:15:58,452 - Have you packed the box? - Yes, lord! 154 00:15:58,524 --> 00:16:00,788 I prepared as you ordered me. 155 00:16:00,925 --> 00:16:02,986 What about Prince? Is he safely escaped? 156 00:16:03,128 --> 00:16:06,292 I think so! So you need to go now, lord. 157 00:16:06,433 --> 00:16:08,196 - I see. - Let's go. 158 00:16:29,859 --> 00:16:32,726 - Are you alright? - Yes, what about father? 159 00:16:32,862 --> 00:16:34,124 He's safe. 160 00:16:34,765 --> 00:16:38,826 The King was trying to do something at the abdication. 161 00:16:38,969 --> 00:16:41,028 Go and get the script. 162 00:16:41,172 --> 00:16:42,331 Yes! 163 00:16:47,379 --> 00:16:49,540 Are you ok, general? 164 00:16:49,681 --> 00:16:53,550 That old fox fooled us. 165 00:16:54,787 --> 00:16:57,153 Sir general! Sir general! 166 00:16:58,524 --> 00:17:00,083 - What is it? - Look at this! 167 00:17:00,227 --> 00:17:01,285 What is it? 168 00:17:01,428 --> 00:17:04,193 The abdication script is, script is! 169 00:17:04,331 --> 00:17:05,798 It's named as Prince Mookang. 170 00:17:05,933 --> 00:17:10,700 What? Find him! He must be in the palace. 171 00:17:10,838 --> 00:17:13,899 Whatever he is, find him! Find him! 172 00:17:14,043 --> 00:17:16,603 Sir general! Sir general! 173 00:17:16,745 --> 00:17:18,212 I'll take care of general. 174 00:17:18,347 --> 00:17:20,212 Dalsol, you need to shut down the whole palace. 175 00:17:20,349 --> 00:17:23,114 Alright, ok! Escort him. 176 00:17:26,157 --> 00:17:27,522 Shut down the entire palace! 177 00:17:27,658 --> 00:17:30,922 Espcially you go to Taehaska and shut down and find him! 178 00:17:31,062 --> 00:17:34,031 - Yes! Follow me! - Yes! 179 00:17:34,165 --> 00:17:35,223 Move it! 180 00:17:39,771 --> 00:17:41,637 What has happened here? 181 00:17:44,476 --> 00:17:46,138 Why are you so late? 182 00:17:46,279 --> 00:17:48,839 I thought you were gone to heaven. 183 00:17:48,982 --> 00:17:50,040 Are you ready? 184 00:17:50,183 --> 00:17:52,652 - Yes, let's hurry. - Let's go! 185 00:18:04,533 --> 00:18:06,592 From now on, Taehaksa is shut down! 186 00:18:06,735 --> 00:18:08,397 - Until the next order is placed, - What? 187 00:18:08,537 --> 00:18:11,404 Stay in your workshop and don't move. 188 00:19:09,540 --> 00:19:12,100 Prince didn't come here, what's going on? 189 00:19:14,745 --> 00:19:16,213 Here comes Baekmoo! 190 00:19:19,751 --> 00:19:20,809 What happened? 191 00:19:20,952 --> 00:19:22,614 Things happened. 192 00:19:22,754 --> 00:19:23,722 Things? 193 00:19:23,856 --> 00:19:27,223 Unexpectedly Sir Bu Yeogye escaped to the shrine, 194 00:19:27,359 --> 00:19:28,724 Dr. Mok and Prince 195 00:19:28,861 --> 00:19:31,023 can't come out of a secret room. 196 00:19:31,163 --> 00:19:32,324 What? 197 00:19:32,866 --> 00:19:34,231 Are they exposed? 198 00:19:34,367 --> 00:19:36,336 Fortunately no. 199 00:19:37,672 --> 00:19:41,233 They don't know about the secret room there. 200 00:19:41,375 --> 00:19:42,740 Then, what should I do... 201 00:19:42,878 --> 00:19:45,846 Lord! There is another anxiety. 202 00:19:45,981 --> 00:19:47,243 What is it? 203 00:19:47,382 --> 00:19:50,749 The hidden Jangdoo knows the face of Prince. 204 00:19:50,886 --> 00:19:52,547 If Heuk Chipyung find him, 205 00:19:52,688 --> 00:19:56,750 Damn it! I have to return to the palace. 206 00:19:56,893 --> 00:19:58,054 Lord! 207 00:19:58,828 --> 00:20:00,386 We'll go in. 208 00:20:01,130 --> 00:20:02,291 You? 209 00:20:02,533 --> 00:20:07,300 Yes, lord! We'll take them out of the palace. 210 00:20:07,439 --> 00:20:11,205 We dressed the private soldiers so they can't distinguish us. 211 00:20:11,343 --> 00:20:14,312 So you can follow the guards. 212 00:20:14,446 --> 00:20:17,416 It's rude to say but if you're here, 213 00:20:17,550 --> 00:20:20,018 we can't concentrate our power in one place. 214 00:20:20,653 --> 00:20:23,623 So, please go with guard 215 00:20:23,757 --> 00:20:26,624 and let us be responsible here. 216 00:20:32,065 --> 00:20:33,328 Crown Prince Mookang? 217 00:20:33,468 --> 00:20:33,701 What? Mookang? When did he invest the Crown Prince, 218 00:20:33,701 --> 00:20:37,535 What? Mookang? When did he invest the Crown Prince, 219 00:20:37,673 --> 00:20:39,333 And enthrone the Prince? 220 00:20:39,475 --> 00:20:43,741 I found the script at the abdicatoin hall. 221 00:20:43,879 --> 00:20:45,540 Oh, my. How could he! 222 00:20:45,681 --> 00:20:48,446 So I'm looking for King and Prince, 223 00:20:49,185 --> 00:20:50,846 But I can't find them yet. 224 00:20:50,987 --> 00:20:52,648 How could my brother do this! 225 00:20:52,790 --> 00:20:57,250 We waited and waited for normal process of abdicaiton. 226 00:20:57,395 --> 00:21:01,593 Yes, it's worse than using soldiers quietly. 227 00:21:05,037 --> 00:21:07,097 - Have you found him? - It's not that. 228 00:21:07,239 --> 00:21:08,400 What? 229 00:21:08,541 --> 00:21:11,101 Imperial guards are coming back to attack. 230 00:21:11,244 --> 00:21:12,711 Imperial guards? 231 00:21:14,647 --> 00:21:16,512 They came to save you. 232 00:21:16,649 --> 00:21:19,118 Didn't soldiers surround the palace? 233 00:21:19,253 --> 00:21:21,619 Yes, but they did. 234 00:21:22,256 --> 00:21:24,521 Where did they reinforce the soldiers? 235 00:21:24,659 --> 00:21:25,819 I don't think they did. 236 00:21:25,961 --> 00:21:28,828 If not, how could they come back? 237 00:21:28,964 --> 00:21:31,125 They must have reinforced! 238 00:21:33,669 --> 00:21:37,230 Anyway concentrate the military soldiers here. 239 00:21:37,373 --> 00:21:39,534 - And defend here. - Yes. 240 00:21:43,380 --> 00:21:46,350 - What should we do? - Isn't it better to go out? 241 00:21:46,484 --> 00:21:48,543 This is the safest place. 242 00:21:48,685 --> 00:21:50,847 But to stay here, isn't. 243 00:21:50,989 --> 00:21:53,754 I'll find if there's other door. 244 00:22:03,036 --> 00:22:04,697 I found a door here. 245 00:22:28,263 --> 00:22:29,424 Is it locked? 246 00:22:29,565 --> 00:22:32,126 - It looks like it. - Make soldier to open it. 247 00:22:32,269 --> 00:22:33,429 Yes! 248 00:22:54,594 --> 00:22:56,356 Find if there's a big wood! 249 00:22:56,495 --> 00:22:57,656 Yes! 250 00:23:02,135 --> 00:23:04,696 - Sir general, - Why? 251 00:23:05,440 --> 00:23:08,603 The reason why small numbers of guards attack... 252 00:23:09,043 --> 00:23:10,204 Maybe... 253 00:23:14,049 --> 00:23:17,314 It's the 4th Prince. It means he's here! 254 00:23:17,453 --> 00:23:20,513 Right, right! 255 00:23:20,657 --> 00:23:23,125 Break it, break it! He's here. 256 00:23:23,260 --> 00:23:24,419 - Break it! - Yes! 257 00:24:09,211 --> 00:24:11,577 - We repulsed them. - Really? 258 00:24:11,715 --> 00:24:13,375 No troops are coming? 259 00:24:13,517 --> 00:24:17,078 Yes, it's suicide squad. I don't think more will come. 260 00:24:31,837 --> 00:24:34,897 Damn it! I lost him in front of my eyes. 261 00:25:02,906 --> 00:25:05,567 - Thank you. - Don't say that. 262 00:25:05,709 --> 00:25:07,574 We can't delay any more. 263 00:25:07,711 --> 00:25:08,678 How about the lord? 264 00:25:08,813 --> 00:25:12,874 He's safe. You two can come with me. 265 00:25:16,421 --> 00:25:18,480 Chase them! Find them now! 266 00:25:19,024 --> 00:25:22,892 Find them if you have to search the castle or whole Baekjae. 267 00:25:38,746 --> 00:25:41,910 Does it mean general killed Prince Aja? 268 00:25:42,050 --> 00:25:45,213 It says so! That's why King punished him! 269 00:25:45,354 --> 00:25:46,821 What happened to the abdication? 270 00:25:46,955 --> 00:25:50,413 I was in front of the palace, looking at it, 271 00:25:51,060 --> 00:25:52,118 It was strange! 272 00:25:52,262 --> 00:25:53,229 Strange? 273 00:25:53,363 --> 00:25:57,925 Suddenly military soldiers intruded into the palace, 274 00:25:58,067 --> 00:26:01,663 And high officials ran out of the palace. 275 00:26:01,805 --> 00:26:04,069 Then, this must be true. 276 00:26:04,208 --> 00:26:05,676 Yes, I heard that, too. 277 00:26:05,810 --> 00:26:08,370 - What really happened? - You know! 278 00:26:08,513 --> 00:26:11,971 Sir general killed Prince and he tried to do abdication, 279 00:26:12,117 --> 00:26:14,586 But King disagreed, so he intruded in. 280 00:26:14,720 --> 00:26:16,278 Is that what it is? 281 00:26:16,421 --> 00:26:18,390 By the way, who won? 282 00:26:18,524 --> 00:26:21,891 I don't know about that but soldiers guarding the palace 283 00:26:22,029 --> 00:26:23,997 - Are military police, I think. - What? 284 00:26:24,131 --> 00:26:27,100 Then, did general chop off the king? 285 00:26:27,234 --> 00:26:29,897 That's total nonsense! 286 00:26:30,037 --> 00:26:32,006 Lower your voice! 287 00:26:49,159 --> 00:26:50,525 How did it go? 288 00:26:50,661 --> 00:26:53,721 As soon as soldiers are released, people took it off 289 00:26:53,863 --> 00:26:55,729 And reading it. 290 00:26:55,867 --> 00:26:58,528 There's no problem spreading rumors. 291 00:26:58,603 --> 00:27:00,969 What about palace? What happened to the palace? 292 00:27:01,106 --> 00:27:04,076 Military police are guarding the main gate. 293 00:27:04,210 --> 00:27:07,873 What? Military police secured it? 294 00:27:08,014 --> 00:27:11,279 Yes, soldiers are walking around the market. 295 00:27:11,418 --> 00:27:13,180 It doesn't look good. 296 00:27:13,921 --> 00:27:16,481 I should've followed the owner. 297 00:27:16,623 --> 00:27:20,582 What do I do? What if he gets in trouble? 298 00:27:22,130 --> 00:27:23,893 Lady Jin! It's me. 299 00:27:37,346 --> 00:27:41,511 What about lord? Why isn't he here? 300 00:27:41,651 --> 00:27:43,711 First, have a seat. 301 00:27:45,856 --> 00:27:47,017 Captain! 302 00:27:51,363 --> 00:27:53,422 This is courtesy I have to do. 303 00:27:54,666 --> 00:27:57,931 King ordered a thing. Please be seated. 304 00:28:07,814 --> 00:28:08,975 Here! 305 00:28:18,126 --> 00:28:20,993 I'll go to a safer place! 306 00:28:21,630 --> 00:28:24,691 But you have to something in the castle, 307 00:28:24,834 --> 00:28:27,098 for my and your security. 308 00:28:34,545 --> 00:28:38,606 What's in the chest is needed for this work. 309 00:29:14,723 --> 00:29:17,192 Can we go out now? 310 00:29:17,327 --> 00:29:21,286 No! They'll guard the Taehaksa continually, 311 00:29:21,432 --> 00:29:23,092 don't panic, 312 00:29:23,234 --> 00:29:25,600 and do not leave your workshop. 313 00:29:32,444 --> 00:29:34,605 What's happening now? 314 00:29:34,746 --> 00:29:36,407 Where are those soldiers going? 315 00:29:36,548 --> 00:29:40,417 Lord, doctor and Prince seemed they left here safely. 316 00:29:40,553 --> 00:29:43,420 So they're gathering soldiers to find them. 317 00:29:43,556 --> 00:29:46,218 What about Jang? I don't see him around. 318 00:29:46,359 --> 00:29:48,726 Maybe Jang guards the doctor. 319 00:29:49,763 --> 00:29:51,527 It should be dangerous! 320 00:29:51,665 --> 00:29:55,329 Then, are we safe here? 321 00:29:55,869 --> 00:29:57,428 Well, that's... 322 00:29:57,572 --> 00:30:00,473 You all know what we have done? 323 00:30:01,709 --> 00:30:05,578 The moment you talked about it, we're all dead. 324 00:30:07,116 --> 00:30:09,482 If you want to live, you mustn't talk anything about it. 325 00:30:09,618 --> 00:30:12,588 And we had our duties at the abdication, 326 00:30:12,722 --> 00:30:14,486 So we won't be suspected. 327 00:30:16,826 --> 00:30:18,988 Plus, if they ask about doctor, 328 00:30:19,130 --> 00:30:21,189 well, we really don't know what he's up to. 329 00:30:21,832 --> 00:30:25,894 Anyway in any circumstances, we strongly! 330 00:30:26,037 --> 00:30:27,505 - Strongly! - Woosoo! 331 00:30:27,639 --> 00:30:30,199 Why are you crying? 332 00:30:30,343 --> 00:30:33,403 That, that... 333 00:30:33,546 --> 00:30:34,706 Why? 334 00:30:35,748 --> 00:30:39,206 The people who guided at the door, 335 00:30:40,354 --> 00:30:42,822 Soji, Juriyoung, lady Gooksu... 336 00:30:42,957 --> 00:30:45,221 Why? What happened? 337 00:30:45,359 --> 00:30:49,922 As soldiers intruded in, they all died! 338 00:30:50,065 --> 00:30:51,327 - What? - Dead! 339 00:30:54,069 --> 00:30:55,731 What have they done wrong, 340 00:30:57,273 --> 00:30:59,366 what have they done wrong! 341 00:31:45,361 --> 00:31:47,226 King and 4th Prince don't seem to be in the palace. 342 00:31:47,363 --> 00:31:50,230 Our soldiers have secured whole palace. 343 00:31:52,168 --> 00:31:53,726 That's not the problem. 344 00:31:56,073 --> 00:31:58,040 What do we do about abdication? 345 00:31:58,175 --> 00:31:59,665 We have to force it tomorrow. 346 00:31:59,810 --> 00:32:03,770 But we have no royal script and in front of everyone, 347 00:32:03,915 --> 00:32:06,179 military police intruded into palace. 348 00:32:07,118 --> 00:32:10,987 We can dominate with power but it's not that simple. 349 00:32:11,123 --> 00:32:13,182 And nobles will resist to it. 350 00:32:14,026 --> 00:32:16,187 I have to drive 4th Prince to a treason. 351 00:32:16,328 --> 00:32:19,594 - Can it be done? - That's the only way we have. 352 00:32:23,336 --> 00:32:26,396 - You escort the father. - Yes. 353 00:32:35,651 --> 00:32:37,812 You quietly find the Royal Seal. 354 00:32:37,953 --> 00:32:40,616 And make the script saying my father will be enthroned. 355 00:32:40,756 --> 00:32:41,917 Yes. 356 00:32:43,759 --> 00:32:45,125 What happened? 357 00:32:45,261 --> 00:32:48,230 I think there are influence to slander the abdication. 358 00:32:48,364 --> 00:32:52,927 But still, military police intruded palace in front of people. 359 00:32:53,671 --> 00:32:56,936 People would look at it as revolt of general. 360 00:32:57,074 --> 00:33:00,374 Revolt! What do you mean? 361 00:33:00,512 --> 00:33:02,571 I'm talking about the people's perspective! 362 00:33:20,034 --> 00:33:23,697 You have heard 363 00:33:23,838 --> 00:33:25,499 Unclarified existence of 4th Prince. 364 00:33:27,843 --> 00:33:29,310 That 4th Prince! 365 00:33:29,845 --> 00:33:33,714 Killed Prince Aja and made me like this. 366 00:33:34,250 --> 00:33:38,312 And he tried to kill the King and Premier. 367 00:33:40,657 --> 00:33:43,627 I found out this and stopped it. 368 00:33:43,761 --> 00:33:45,422 What about the King? 369 00:33:45,563 --> 00:33:49,330 He left a royal script saying he will enthrone to Premier. 370 00:33:49,468 --> 00:33:51,435 He secretly left to the temple. 371 00:33:53,472 --> 00:33:56,839 Therefore, at the nobles meeting, 372 00:33:56,975 --> 00:33:58,944 You can confirm the abdication to Premier! 373 00:34:05,085 --> 00:34:06,347 Honestly... 374 00:34:15,696 --> 00:34:19,463 This is the notice attached at the market. 375 00:34:23,606 --> 00:34:26,974 It says general killed Prince Aja, 376 00:34:27,110 --> 00:34:30,079 And King punished you. 377 00:34:32,616 --> 00:34:36,178 What? How could nonsense notice? 378 00:34:36,321 --> 00:34:38,084 This is the act of 4th Prince! 379 00:34:38,223 --> 00:34:41,681 The problem is that this was attached by King's order. 380 00:34:41,827 --> 00:34:45,489 And people are reading it and it's spreading. 381 00:34:45,631 --> 00:34:50,501 If you force the abdication, people will accept it as usurpation. 382 00:34:58,979 --> 00:35:00,140 What shoud we do? 383 00:35:00,281 --> 00:35:02,545 Looking at general's behavior, 384 00:35:02,683 --> 00:35:05,551 King didn't seem to die. 385 00:35:05,686 --> 00:35:06,551 Yes. 386 00:35:06,687 --> 00:35:13,457 The tendency seems to be general but signs are not good. 387 00:35:16,900 --> 00:35:18,265 What would you do? 388 00:35:18,801 --> 00:35:22,169 Wouldn't King go to Jinryu in Achak? 389 00:35:23,507 --> 00:35:27,466 He would fight back with Jinryu's minimum private soldiers. 390 00:35:27,612 --> 00:35:28,475 Then! 391 00:35:28,613 --> 00:35:31,581 The tendency is leaning to general, 392 00:35:31,716 --> 00:35:34,378 but I don't think we should rush the choice. 393 00:35:35,021 --> 00:35:38,081 How the hell did you let them attach it all over the place! 394 00:35:38,224 --> 00:35:39,885 I'm sorry. 395 00:35:40,026 --> 00:35:42,085 It's not to blame dalsol. 396 00:35:42,229 --> 00:35:45,891 It's hard to catch a thief with 10,000 soldiers. 397 00:35:48,235 --> 00:35:49,703 What do we do? 398 00:35:49,836 --> 00:35:53,898 It'll be usurpation, if we force it or if we don't. 399 00:35:54,041 --> 00:35:55,703 I will have to force it. 400 00:35:55,843 --> 00:35:58,608 If we force it without the Royal script, 401 00:35:58,680 --> 00:36:01,343 we've disadvantage on fight with nobles. 402 00:36:01,884 --> 00:36:04,945 They think something else if we give them time. 403 00:36:05,087 --> 00:36:07,556 I must force it to disguise the script. 404 00:36:09,893 --> 00:36:11,360 - Have you found the Royal Seal? - It's gone. 405 00:36:11,494 --> 00:36:12,552 What do you mean? 406 00:36:12,696 --> 00:36:16,463 It wasn't at its storage or King's bedroom or palace. 407 00:36:16,600 --> 00:36:17,760 Then? 408 00:36:18,602 --> 00:36:21,663 King! King did! 409 00:36:22,406 --> 00:36:24,568 King took it with him! 410 00:36:39,927 --> 00:36:42,896 You confronted this unimaginable situation! 411 00:36:43,030 --> 00:36:44,999 I'm very resentful. 412 00:36:45,133 --> 00:36:46,896 You don't have to be. 413 00:36:47,034 --> 00:36:51,699 I should've done this from the beginning, 414 00:36:52,541 --> 00:36:54,702 I did it too late, that's why it happened. 415 00:36:54,844 --> 00:36:56,004 But lord! 416 00:36:56,645 --> 00:36:58,636 You're here. 417 00:36:59,281 --> 00:37:02,740 If you order suburban nobles to bring their private soldiers, 418 00:37:02,886 --> 00:37:04,251 they will come. 419 00:37:05,890 --> 00:37:07,653 If you can hold on to it, 420 00:37:07,791 --> 00:37:11,057 certainly, people and heaven will be your side. 421 00:37:12,798 --> 00:37:16,859 With your men and minor nobles' men, 422 00:37:17,903 --> 00:37:21,464 we can't win over united nobles and soldiers. 423 00:37:21,607 --> 00:37:22,768 Lord! 424 00:37:25,612 --> 00:37:28,581 I have a different goal. 425 00:37:33,020 --> 00:37:37,286 Because the Royal Seal is still with me. 426 00:38:17,704 --> 00:38:20,970 These are loyal nobles to general. 427 00:38:21,108 --> 00:38:23,372 Even if it was sealed by Royal Seal, 428 00:38:23,510 --> 00:38:26,173 they won't follow King's order. 429 00:38:26,313 --> 00:38:28,282 No, they won't. 430 00:38:28,416 --> 00:38:33,286 Then what's the reason that King asked me to do this? 431 00:38:34,123 --> 00:38:35,681 Don't you get it? 432 00:38:37,626 --> 00:38:40,596 This is to make sacrifice for you. 433 00:38:42,332 --> 00:38:47,293 One is he couldn't clarify you at the abdicaiton, 434 00:38:47,438 --> 00:38:49,200 it's for that. 435 00:38:49,840 --> 00:38:54,300 Second is nobles don't have absolute loyalty. 436 00:38:56,046 --> 00:39:01,144 So he's providing a reason to oppose to general. 437 00:39:03,089 --> 00:39:08,049 This will make you a sacrifice afterward. 438 00:39:08,895 --> 00:39:10,056 Sacrifice. 439 00:39:10,197 --> 00:39:12,563 Yes, Lord is only thinking about 440 00:39:12,699 --> 00:39:16,567 how to be your sacrifice. 441 00:39:18,005 --> 00:39:19,166 Lord! 442 00:39:20,608 --> 00:39:25,069 How to use the sacrifice is now up to you. 443 00:39:40,031 --> 00:39:42,898 Nobles should be still staying at the castle Sabi. 444 00:39:43,034 --> 00:39:44,592 Yes, they should. 445 00:39:45,236 --> 00:39:47,205 Do you know how important this is? 446 00:39:47,338 --> 00:39:49,500 - Yes. - Don't get exposed. 447 00:39:49,641 --> 00:39:51,802 Without missing one person, you have to succeed it. 448 00:39:51,944 --> 00:39:54,914 Yes, I checked their movement, 449 00:39:55,048 --> 00:39:56,309 so don't worry about it. 450 00:39:56,449 --> 00:39:58,940 If you're exposed by military, 451 00:39:59,085 --> 00:40:01,054 you have to let us know first. 452 00:40:01,188 --> 00:40:03,155 - Yes. - Rush it! 453 00:40:11,700 --> 00:40:15,067 Lord! I know what you mean. 454 00:40:16,105 --> 00:40:20,166 I will achieve it. I will achieve it. 455 00:41:34,025 --> 00:41:35,891 Nobles are here! 456 00:41:37,530 --> 00:41:38,690 Escort them in! 457 00:41:47,941 --> 00:41:50,308 - Have you all received it? - Yes. 458 00:41:53,047 --> 00:41:58,247 It says kill general Sun and enthrone Crown Prince Mookang. 459 00:41:59,088 --> 00:42:02,251 Another one is to send private troops to Achak. 460 00:42:03,892 --> 00:42:05,450 What should we do? 461 00:42:05,595 --> 00:42:07,460 Seeing the Royal Seal of King, 462 00:42:07,597 --> 00:42:10,260 General doesn't have the Royal Seal with him? 463 00:42:10,400 --> 00:42:14,963 This shows us the 4th son's plot is a lie. 464 00:42:18,410 --> 00:42:22,073 And it's also lie that King left abdication script to them. 465 00:42:22,714 --> 00:42:24,773 I didn't trust this... 466 00:42:24,916 --> 00:42:29,786 The problem is King has no intention to resign. 467 00:42:30,523 --> 00:42:33,686 This can cause a internal war. 468 00:42:33,827 --> 00:42:37,695 Internal war would put general's hand up. 469 00:42:37,831 --> 00:42:41,290 - Then? - Anyway this script will be 470 00:42:41,436 --> 00:42:45,304 the gain to us after following situation. 471 00:42:45,440 --> 00:42:49,400 Except Hae, noted 7 family must gather the power. 472 00:42:50,646 --> 00:42:55,414 So don't make your move easily and watch what happens. 473 00:43:01,692 --> 00:43:04,159 Don't we need to alert to general? 474 00:43:04,294 --> 00:43:09,665 Well, shouldn't we assist the King first? 475 00:43:10,601 --> 00:43:14,059 But considering the power, it's too obvious 476 00:43:14,206 --> 00:43:15,468 that general will be enthroned. 477 00:43:15,607 --> 00:43:18,873 That's what Sir Sa is thinking. 478 00:43:19,011 --> 00:43:23,278 He's thinking what we can gain bigger in near future. 479 00:43:23,917 --> 00:43:26,181 And if nobody reveals this, 480 00:43:26,319 --> 00:43:28,686 no danger will be alerted. 481 00:43:32,626 --> 00:43:35,596 Assassinate general and enthrone Crown Prince Mookang. 482 00:43:35,730 --> 00:43:37,390 Prince Mookang... 483 00:43:38,132 --> 00:43:39,998 What are you thinking? 484 00:43:40,136 --> 00:43:44,505 I hope he's not telling us to enthrone who we don't know? 485 00:43:44,640 --> 00:43:46,505 I don't think so! 486 00:43:46,642 --> 00:43:48,507 But the existence of Prince Mookang 487 00:43:48,644 --> 00:43:51,614 feels that he will strenghten our power. 488 00:43:54,551 --> 00:43:58,613 Anyway general and Premier don't have the Royal Seal. 489 00:43:58,756 --> 00:44:02,123 The Seal King and Prince has. 490 00:44:05,264 --> 00:44:07,824 I'm thinking of sending Baekmoo to Japan. 491 00:44:07,967 --> 00:44:09,025 To Japan? 492 00:44:09,168 --> 00:44:11,033 Yes, Prince Seongduk of Japan 493 00:44:11,171 --> 00:44:14,333 Has very close relationship with Prince Aja. 494 00:44:14,474 --> 00:44:18,433 If we tell him the situation, he'll help us in diplomacy. 495 00:44:22,983 --> 00:44:24,144 How did it go? 496 00:44:24,285 --> 00:44:26,947 Yes, it's safely sent to all nolbes. 497 00:44:27,088 --> 00:44:29,956 And they have gathered except Hae and Buyeo. 498 00:44:32,494 --> 00:44:35,657 They might discuss the profit and loss. 499 00:44:42,305 --> 00:44:43,863 There is no other way! 500 00:44:44,909 --> 00:44:46,774 There is no other way. 501 00:44:46,911 --> 00:44:50,871 Then? What can you do without the Royal Seal? 502 00:44:53,418 --> 00:44:55,477 Can you forge the Royal Seal? 503 00:44:57,823 --> 00:44:59,017 Can you do it? 504 00:44:59,158 --> 00:45:00,523 I can do this, 505 00:45:00,660 --> 00:45:03,425 but if forged seal is revealed, 506 00:45:03,563 --> 00:45:06,031 our movement will be immobile. 507 00:45:06,166 --> 00:45:08,133 Still this is the way. 508 00:45:08,267 --> 00:45:10,828 Nobles don't know about the Seal's traces, 509 00:45:10,971 --> 00:45:12,438 conduct the abdication quickly 510 00:45:12,574 --> 00:45:15,941 And destruct King and Jinryu with King's order! 511 00:45:16,077 --> 00:45:17,840 Sir general, we have a problem! 512 00:45:17,979 --> 00:45:19,139 Come in! 513 00:45:20,882 --> 00:45:22,440 What brought you here? 514 00:45:27,991 --> 00:45:32,154 What? Assassinate me and enthrone Prince Mookang! 515 00:45:53,820 --> 00:45:57,586 I never knew King would do a such thing. 516 00:46:02,663 --> 00:46:04,131 Assassination? 517 00:46:04,264 --> 00:46:05,925 There's nothing to be waited. 518 00:46:06,067 --> 00:46:08,831 Arrest all nobles who saw this script, didn't report. 519 00:46:08,969 --> 00:46:10,437 And enforce the abdication. 520 00:46:10,572 --> 00:46:13,234 Do you want nobles to turn our back? 521 00:46:13,375 --> 00:46:16,242 Right, they know the Seal is missing 522 00:46:16,378 --> 00:46:18,939 and we can't afford to have internal war with them. 523 00:46:19,081 --> 00:46:20,639 Then, what's your plan? 524 00:46:20,783 --> 00:46:23,548 Would you be inveigled by King? 525 00:46:25,489 --> 00:46:26,854 Or do you want 526 00:46:26,990 --> 00:46:29,754 me to be assassinated by nobles? 527 00:46:42,408 --> 00:46:45,468 Lord is only thinking about 528 00:46:45,611 --> 00:46:47,476 how to be your sacrifice. 529 00:46:50,316 --> 00:46:54,777 How to use the sacrifice is now up to you. 530 00:47:03,765 --> 00:47:06,825 We have to capture the King alive. 531 00:47:09,472 --> 00:47:12,931 We capture the King and find the seal and do abdication. 532 00:47:13,677 --> 00:47:16,839 Are you saying to strike Jinryu? 533 00:47:16,980 --> 00:47:19,039 Conciliation is first, but if it won't work. 534 00:47:19,183 --> 00:47:20,946 We have to do that. 535 00:47:21,086 --> 00:47:22,644 Will conciliation work? 536 00:47:23,388 --> 00:47:26,152 He'll think about his family's future. 537 00:47:26,291 --> 00:47:28,953 Where Prince Aja is gone now. 538 00:47:41,208 --> 00:47:43,676 Why did you want horse for? 539 00:47:43,810 --> 00:47:45,278 We're going to Achak. 540 00:47:49,917 --> 00:47:53,284 Dr. Mok sent a message. 541 00:47:57,226 --> 00:47:58,818 What does it say? 542 00:47:59,561 --> 00:48:03,429 He sent my scripts to nobles. 543 00:48:05,268 --> 00:48:07,828 And Baekmoo is sent to Japan. 544 00:48:08,471 --> 00:48:10,030 That's great. 545 00:48:10,174 --> 00:48:13,541 Certainly Prince Seonduk will be our strength. 546 00:48:13,677 --> 00:48:18,843 Yes, lord! I sent messages to family of Gokna and Jomi 547 00:48:18,983 --> 00:48:22,943 to send their private troops. Their responds will come soon. 548 00:48:23,990 --> 00:48:27,050 Lord! You need to hang on to it. 549 00:48:27,192 --> 00:48:29,661 My and Gokna's troops aren't 550 00:48:29,796 --> 00:48:32,356 as good as other nobles. 551 00:48:32,499 --> 00:48:34,262 But people are on our side. 552 00:48:34,802 --> 00:48:37,362 Stay strong, lord! 553 00:48:38,505 --> 00:48:41,771 Sir executive! Jomi sent a message. 554 00:48:41,910 --> 00:48:43,275 Oh, did he? 555 00:48:44,312 --> 00:48:48,477 See, lord! Our power will extent. 556 00:49:01,965 --> 00:49:04,628 - Are you sent by Jomi Tajoong? - Yes. 557 00:49:04,769 --> 00:49:06,532 Right, did you bring the letter? 558 00:49:06,671 --> 00:49:10,038 He wanted to talk to you privately. 559 00:49:10,174 --> 00:49:14,043 He came here? Then why didn't he come in? 560 00:49:14,179 --> 00:49:17,149 It's not a suitable place, he wanted to see you outside. 561 00:49:35,203 --> 00:49:37,967 Aren't a doctor of Taehaksa? 562 00:49:38,808 --> 00:49:43,267 I'm the secret envoy of general now. 563 00:49:55,125 --> 00:49:58,721 I'll repeat it, you only have one day. 564 00:50:01,766 --> 00:50:05,430 If you pull this off nicely, the position of Premier 565 00:50:05,571 --> 00:50:08,233 And the power of Yeon's region 566 00:50:08,374 --> 00:50:10,536 will be returned to you all. 567 00:50:11,677 --> 00:50:16,138 So just escort a company of King to palace. 568 00:50:17,284 --> 00:50:21,051 What if I refuse to do so? 569 00:50:21,889 --> 00:50:26,259 Private troops of general and Hae, also military soldiers 570 00:50:26,395 --> 00:50:28,556 Will be ordered mobilized. 571 00:50:32,000 --> 00:50:33,662 You have one day. 572 00:50:42,513 --> 00:50:46,473 Lord! You don't look good. 573 00:50:48,018 --> 00:50:50,283 I regret my old days. 574 00:50:52,424 --> 00:50:58,625 Why couldn't I be more brave, I regret it. 575 00:51:00,366 --> 00:51:05,532 Proper owner of the Royal Seal! I had powerjust for that. 576 00:51:07,374 --> 00:51:12,039 Why was I so afriad, 577 00:51:13,681 --> 00:51:18,243 after death is casted aside, I feel so relieved. 578 00:51:19,287 --> 00:51:22,951 Lord! It's not too late now. 579 00:51:24,794 --> 00:51:26,557 I know it's reckless. 580 00:51:27,896 --> 00:51:32,459 After all, Jinryu's power will be pulled out, 581 00:51:34,205 --> 00:51:36,366 and I will be disappeared. 582 00:51:40,511 --> 00:51:42,173 But now 583 00:51:43,415 --> 00:51:46,578 what I can do for Prince Mookang is just this. 584 00:51:48,821 --> 00:51:50,379 For Prince Mookang, 585 00:51:51,724 --> 00:51:54,192 I only can inform his lineage. 586 00:51:55,829 --> 00:51:57,295 Enduring a day, 587 00:51:58,265 --> 00:52:01,632 one person, one noble get to know him, 588 00:52:02,770 --> 00:52:07,538 enduring 2 days, 2 people, 2 nobles, 589 00:52:09,078 --> 00:52:10,442 enduring 100 days, 590 00:52:11,279 --> 00:52:16,047 100 people and 100 nobles need to know him! 591 00:52:17,287 --> 00:52:18,446 Lord! 592 00:52:20,890 --> 00:52:24,952 I'm sorry for Jinryu 593 00:52:26,096 --> 00:52:28,656 who showed unlimited loyalty. 594 00:52:31,002 --> 00:52:36,065 But that's all I can do for now. 595 00:52:41,114 --> 00:52:42,273 Lord! 596 00:52:42,916 --> 00:52:44,975 But I thank him. 597 00:52:46,219 --> 00:52:48,483 I thank Prince Mookang 598 00:52:49,323 --> 00:52:51,883 Who gave me what I can do for him. 599 00:52:52,526 --> 00:52:57,691 So you never know whether it's today or tomorrow, 600 00:52:58,967 --> 00:53:00,628 when Sun's soldiers come 601 00:53:01,970 --> 00:53:03,528 to fight with us, 602 00:53:05,173 --> 00:53:06,937 you must escape. 603 00:53:08,077 --> 00:53:11,844 Lord! That's impossible. 604 00:53:11,982 --> 00:53:13,744 Must escape. 605 00:53:14,785 --> 00:53:17,049 Deliver my will to Crown Prince, 606 00:53:18,489 --> 00:53:21,652 and protect him. 607 00:53:24,095 --> 00:53:25,460 Understood? 608 00:53:29,101 --> 00:53:30,762 I said do you understand! 609 00:53:33,506 --> 00:53:34,666 Yes. 610 00:53:38,712 --> 00:53:41,773 I feel tired now. 611 00:53:44,417 --> 00:53:46,079 I need to lay down. 612 00:53:48,022 --> 00:53:50,491 You go out now. 613 00:54:13,350 --> 00:54:16,809 I'll take care of him, you can rest today. 614 00:54:17,756 --> 00:54:19,019 No. 615 00:54:19,157 --> 00:54:22,321 Shouldn't you protect him longer? 616 00:56:04,343 --> 00:56:07,801 Lord! It's time to get up. 617 00:56:08,847 --> 00:56:10,406 He said he's tired. 618 00:56:29,871 --> 00:56:32,431 Lord! Are you sick? 619 00:56:32,575 --> 00:56:34,042 He is not. 620 00:56:40,484 --> 00:56:41,643 Lord! 621 00:56:44,988 --> 00:56:46,546 I have no choice. 622 00:56:47,392 --> 00:56:52,955 How? How could, Lord! Lord! 623 00:56:53,099 --> 00:56:56,761 Otherwise our family is exterminated. 624 00:56:58,437 --> 00:57:00,598 Lord! Lord! 625 00:57:01,641 --> 00:57:02,903 Just leave him! 626 00:57:04,945 --> 00:57:08,211 He's escorted the King for his entire life. 627 00:57:11,052 --> 00:57:12,417 They're coming. 628 00:57:12,553 --> 00:57:14,214 Alright, let's go! 629 00:57:17,860 --> 00:57:19,919 Lord is, lord is! 630 00:57:21,263 --> 00:57:23,128 The Lord is arrested on their hands. 631 00:57:23,266 --> 00:57:24,028 What? 632 00:57:24,166 --> 00:57:27,330 Guard Wanggoo ran to get him. 633 00:57:49,896 --> 00:57:51,056 Stop it! 634 00:57:54,701 --> 00:57:56,167 Release the lord. 635 00:57:57,104 --> 00:57:58,696 Lord? What are you saying? 636 00:57:58,839 --> 00:58:01,501 I know all, release him! 637 00:58:04,244 --> 00:58:05,405 Guys! 638 00:58:11,954 --> 00:58:13,319 Save the King! 639 00:58:19,763 --> 00:58:21,822 It's King! Save the King! 640 00:58:43,890 --> 00:58:45,152 Lord! 641 00:58:49,095 --> 00:58:51,257 I won't be insulted to you easily. 642 00:58:51,398 --> 00:58:52,262 Lord! 643 00:58:52,399 --> 00:58:54,060 You killed my son, Aja, 644 00:58:54,201 --> 00:58:56,966 And tried to kill me, I won't forgive you! 645 00:59:23,167 --> 00:59:24,328 Lord! 646 00:59:28,374 --> 00:59:29,533 Lord! 647 00:59:33,078 --> 00:59:36,139 The Crown Prince I acknowledge... 648 00:59:38,185 --> 00:59:42,644 is only the 4th, Mookang. 649 00:59:44,492 --> 00:59:46,961 Lord! Lord! 650 00:59:48,697 --> 00:59:55,967 Spread this fact to all people. 651 00:59:57,607 --> 00:59:58,698 Jang! 652 00:59:59,742 --> 01:00:03,201 Call me 'father! ' Just once. 653 01:00:03,846 --> 01:00:08,511 Lord! Tell me your imagination of Baekjae! 654 01:00:08,652 --> 01:00:12,111 Tell me Prince Aja's imagination of Baekjae! 655 01:00:12,256 --> 01:00:14,225 If I need to learn, I will! 656 01:00:14,359 --> 01:00:17,920 If I need ability, I'll grow it. 657 01:00:18,663 --> 01:00:22,430 For my brother, for you and for Baekjae! 658 01:00:26,172 --> 01:00:28,038 I'm very sorry. 659 01:00:29,176 --> 01:00:30,336 Jang! 660 01:00:32,479 --> 01:00:36,439 Lord! Lord! 661 01:00:53,803 --> 01:00:55,464 Just think of your will. 662 01:01:18,364 --> 01:01:21,732 Lord! I won't cry. 663 01:01:23,771 --> 01:01:25,636 I won't cry again. 46433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.