Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,999 --> 00:00:09,058
Episode 28.
2
00:00:09,201 --> 00:00:10,464
What really happened?
3
00:00:10,601 --> 00:00:14,093
Why general is eager to find you?
4
00:00:14,742 --> 00:00:16,208
I don't know.
5
00:00:16,341 --> 00:00:17,705
You don't know?
6
00:00:17,843 --> 00:00:22,212
I don't know why he's looking for me.
7
00:00:23,349 --> 00:00:25,408
I think I found out.
8
00:00:27,554 --> 00:00:30,421
Why general is looking
for duke Seodong,
9
00:00:31,857 --> 00:00:37,319
and what is 5 colored necklace is,
I found out
10
00:00:52,077 --> 00:00:55,842
Have you found out what it really is?
11
00:00:56,782 --> 00:00:58,841
It's related to the Imperial.
12
00:01:12,031 --> 00:01:15,000
Isn't this the same as yours?
13
00:01:15,134 --> 00:01:19,797
Yes, but what has it
got to do with Imperial?
14
00:01:19,937 --> 00:01:25,206
Miners found mine with this jewel
but they were arrested.
15
00:01:27,746 --> 00:01:31,705
So I met an officer to
get development rights at least.
16
00:01:32,750 --> 00:01:37,622
But the jewel mine belongs
to Imperial directly
17
00:01:37,756 --> 00:01:41,419
and nobody can develop it.
Without order of King,
18
00:01:41,561 --> 00:01:44,223
no digging is allowed.
19
00:01:45,664 --> 00:01:46,826
The order of King?
20
00:01:46,967 --> 00:01:51,927
Only Imperial can own this jewel.
21
00:01:53,272 --> 00:01:55,034
Only Imperial can own this jewel?
22
00:01:55,174 --> 00:02:00,545
Yes, it means only lineage can inherit it.
23
00:02:01,581 --> 00:02:03,344
Lineage of Imperial?
24
00:02:04,783 --> 00:02:07,149
It means You are...
25
00:02:11,923 --> 00:02:13,686
A Prince of Baekjae
26
00:02:24,636 --> 00:02:25,796
But...
27
00:02:26,739 --> 00:02:29,903
But isn't it too early to conclude
by having the same jewel.
28
00:02:30,041 --> 00:02:33,809
Prince Aja had the same jewel.
29
00:02:35,248 --> 00:02:36,716
Prince Aja did?
30
00:02:36,849 --> 00:02:40,716
I was in charge of King's head incident.
31
00:02:41,355 --> 00:02:44,721
Did you?
I was there, too.
32
00:02:45,359 --> 00:02:46,825
Did you?
33
00:02:46,960 --> 00:02:50,223
Yes, I was there to examine.
34
00:02:51,063 --> 00:02:54,521
But you saw Prince's necklace there?
35
00:02:54,668 --> 00:03:00,334
Yes, before he carries the head,
he extended King's courtesy.
36
00:03:01,073 --> 00:03:04,840
And I saw his necklace.
37
00:03:08,482 --> 00:03:12,177
It was definitely 5 colored jewel.
38
00:03:17,222 --> 00:03:19,692
A fact that Prince is wearing it,
39
00:03:19,825 --> 00:03:23,784
it means this is directly
related to Imperial.
40
00:03:47,154 --> 00:03:48,710
Prince of Baekjae?
41
00:03:51,556 --> 00:03:52,718
If so...
42
00:03:54,160 --> 00:03:57,219
My father is My father is
43
00:03:59,364 --> 00:04:02,232
Who is my father?
Who is my fahter?
44
00:04:02,369 --> 00:04:04,633
- Was I born as a mistake?
- No, Jang
45
00:04:04,771 --> 00:04:07,535
What is it?
Why aren't you telling me?
46
00:04:07,675 --> 00:04:10,336
You always tell me
I'm the son of dragon Ma Ryonggi,
47
00:04:10,477 --> 00:04:12,273
and we're always moving out
48
00:04:14,916 --> 00:04:17,885
Your father gave you this.
49
00:04:18,017 --> 00:04:19,987
Father? Who is he?
50
00:04:20,721 --> 00:04:26,590
I can't tell you now.
But when you're 20 years old, I'll tell you.
51
00:04:26,726 --> 00:04:30,286
Until that moment,
52
00:04:30,429 --> 00:04:34,092
Don't show it to anyone Ok?
53
00:04:34,234 --> 00:04:36,599
How about you?
Can't you come with me?
54
00:04:36,737 --> 00:04:41,197
No, I can't meet your father
if I do.
55
00:04:41,342 --> 00:04:46,005
Be a great man
That's the way to meet your father, ok?
56
00:04:47,947 --> 00:04:50,108
You know who I am
57
00:04:50,249 --> 00:04:55,312
Without a father, I was born
by a dragon. I'm Jang
58
00:05:00,061 --> 00:05:03,722
The son of a dragon,
the son of a dragon.
59
00:05:07,768 --> 00:05:09,325
Why was I abandoned?
60
00:05:10,771 --> 00:05:13,968
Me and my mom,
why were we abandoned?
61
00:05:30,923 --> 00:05:33,393
I truly wanted find myself.
62
00:05:35,227 --> 00:05:36,785
Who I really am,
63
00:05:38,633 --> 00:05:40,395
Who my father is,
64
00:05:41,334 --> 00:05:45,395
Why my mother has to run away,
65
00:05:47,340 --> 00:05:50,606
Why she told me to
get achknowledgement from Dr. Mok.
66
00:05:50,746 --> 00:05:54,703
Don't you like it?
67
00:05:56,049 --> 00:06:00,917
It's too much to like.
68
00:06:01,655 --> 00:06:03,418
If that's true,
69
00:06:04,457 --> 00:06:07,018
Why did she have to live like that?
70
00:06:09,263 --> 00:06:12,857
Why do I have to live like this?
71
00:06:16,102 --> 00:06:18,470
I can't think of anything.
72
00:06:21,007 --> 00:06:23,167
I'm blacking out.
73
00:06:26,914 --> 00:06:31,476
I don't have energy.
74
00:06:33,221 --> 00:06:35,689
If nothing can be seen,
75
00:06:36,924 --> 00:06:41,587
If you don't have any energy,
just let it be.
76
00:06:42,529 --> 00:06:47,297
Don't think about anything for now.
77
00:06:54,741 --> 00:06:56,708
What? Missing?
78
00:06:56,843 --> 00:06:58,709
Didn't he leave after taking money?
79
00:06:58,845 --> 00:07:00,712
He's not like that person.
80
00:07:00,849 --> 00:07:04,215
Plus I will reward more money,
if they find him.
81
00:07:04,353 --> 00:07:06,616
And didn't soldiers guard him?
82
00:07:06,753 --> 00:07:09,018
I thought he wouldn't turn up
if I put soldiers on him.
83
00:07:09,156 --> 00:07:10,715
So I let him loose.
84
00:07:10,859 --> 00:07:13,452
Then it must be him.
It must be him
85
00:07:13,595 --> 00:07:17,759
Yes, he took his friend out
so he must be with them.
86
00:07:17,899 --> 00:07:20,868
Find him or the other man
87
00:07:21,001 --> 00:07:24,368
If he disappeared,
he must be in castle Sabi, find him
88
00:07:25,005 --> 00:07:26,165
Yes
89
00:07:36,117 --> 00:07:37,482
What is it?
90
00:07:37,618 --> 00:07:42,078
For this ceremony,
you shouldn't turn all merits to Prince.
91
00:07:42,224 --> 00:07:43,485
So?
92
00:07:43,624 --> 00:07:46,594
Anyway Prince will use messengers
93
00:07:46,727 --> 00:07:48,388
to have outcomes.
94
00:07:48,529 --> 00:07:51,293
You can use noble and markets
95
00:07:51,433 --> 00:07:53,297
to have substantial profit.
96
00:07:56,236 --> 00:08:00,697
I've set a stage using
that old merchant.
97
00:08:01,543 --> 00:08:02,702
Have you?
98
00:08:06,146 --> 00:08:08,708
What concerns you?
99
00:08:08,852 --> 00:08:12,843
Is this because of
fourth prince of lord?
100
00:08:12,987 --> 00:08:16,149
The man we brought
to find an invader, is missing.
101
00:08:16,891 --> 00:08:19,360
It's definite he's in castle Sabi.
102
00:08:19,494 --> 00:08:20,859
It seems like it.
103
00:08:22,296 --> 00:08:24,958
We have to get this done
before Princes does.
104
00:08:25,100 --> 00:08:26,758
We have to stop it.
105
00:08:27,500 --> 00:08:28,967
If there's any obstacle,
106
00:08:29,103 --> 00:08:32,267
We need to chop off whatever it is.
107
00:08:48,625 --> 00:08:52,082
Did they release soldiers to find Prince?
108
00:08:52,228 --> 00:08:54,889
No, they brought people
who know the Prince's face.
109
00:08:55,030 --> 00:08:58,396
And they hid them in the market.
110
00:08:59,233 --> 00:09:02,202
But those guys are missing.
111
00:09:02,337 --> 00:09:04,896
- Missing?
- I don't know the story.
112
00:09:05,040 --> 00:09:07,303
Anyway Heuk Chipyung is trying to find them.
113
00:09:07,442 --> 00:09:11,308
And he's searching market
and area of the castle.
114
00:09:13,346 --> 00:09:14,813
What do we do about this?
115
00:09:15,650 --> 00:09:19,108
Peoepl from Achak
really do know his face?
116
00:09:19,253 --> 00:09:22,315
I can tell from flurried of Heuk.
117
00:09:22,458 --> 00:09:26,826
We have to intercept them
but we don't know their faces.
118
00:09:26,961 --> 00:09:28,725
There's nothing we can do.
119
00:09:28,865 --> 00:09:31,628
We have to reinforce and follow
120
00:09:31,768 --> 00:09:33,427
where his troops are going.
121
00:09:34,369 --> 00:09:38,429
But he will find out
soon enough though.
122
00:09:46,980 --> 00:09:48,847
What are you going to do?
123
00:09:50,483 --> 00:09:53,249
Instead thinking what I should do,
124
00:09:54,088 --> 00:09:56,249
I'm curious about more things.
125
00:09:57,591 --> 00:10:02,553
Why mother bear King's son
and be abandoned
126
00:10:02,698 --> 00:10:08,466
and why aren't king or prince
looking for me,
127
00:10:09,805 --> 00:10:11,271
but general is.
128
00:10:11,939 --> 00:10:13,100
Duke Seodong
129
00:10:14,343 --> 00:10:16,402
Because it's Imperial matter.
130
00:10:17,244 --> 00:10:21,705
Under the circumstances of authority,
131
00:10:21,851 --> 00:10:25,718
unreasonable things happen
compared to outside of world.
132
00:10:27,455 --> 00:10:32,825
My sister stepped up
and threw me out of palace.
133
00:10:35,464 --> 00:10:38,831
I don't blame her
since I haven't done anything good.
134
00:10:39,368 --> 00:10:41,427
But I don't understand this.
135
00:10:45,375 --> 00:10:47,739
There must be a reason.
136
00:10:49,978 --> 00:10:53,343
Determine yourself and find out.
137
00:10:53,983 --> 00:10:56,747
Moreoever, general's people are eager
138
00:10:56,887 --> 00:11:00,253
to find you and terminate you.
139
00:11:02,492 --> 00:11:04,652
Please be careful and find out.
140
00:11:05,193 --> 00:11:08,457
It won't be late
if you make a decision afterward.
141
00:11:44,266 --> 00:11:45,428
Jang
142
00:11:50,273 --> 00:11:51,036
What is going on?
143
00:11:51,174 --> 00:11:53,836
People in metallurgy workshop
are looking for you.
144
00:11:53,977 --> 00:11:55,137
Alright.
145
00:12:08,991 --> 00:12:11,651
The number was 4 but why 1 is?
146
00:12:13,830 --> 00:12:16,993
How did this happen?
It couldn't be exchanged.
147
00:12:17,532 --> 00:12:20,400
When I threw it on the mountain,
148
00:12:20,536 --> 00:12:23,994
And when I gave it to Princess Sunhwa,
149
00:12:25,341 --> 00:12:29,505
Both couldn't have been changed?
How could it happen?
150
00:12:30,246 --> 00:12:33,807
We'll take care of here.
Eascort prince and leave.
151
00:12:54,170 --> 00:12:56,229
It was switched with Prince's
152
00:12:57,473 --> 00:12:59,738
Does Crown Prince know this?
153
00:13:00,776 --> 00:13:03,939
Then how come he isn't looking for me?
154
00:13:12,221 --> 00:13:13,483
Crown Prince.
155
00:13:22,733 --> 00:13:25,394
Crown Prince It's Jang.
156
00:13:26,135 --> 00:13:27,693
Jang is here.
157
00:13:29,739 --> 00:13:30,897
What do I do?
158
00:13:31,640 --> 00:13:35,099
If not important,
tell him to come next time.
159
00:13:37,145 --> 00:13:38,408
What is it?
160
00:13:39,247 --> 00:13:41,011
I need to talk to Prince.
161
00:13:41,150 --> 00:13:42,310
What is it?
162
00:13:44,253 --> 00:13:45,516
Is it urgent?
163
00:13:46,656 --> 00:13:48,123
It's not but...
164
00:13:48,257 --> 00:13:51,124
If it's not urgent, come next time.
165
00:13:52,563 --> 00:13:56,520
- Why? Is it urgent?
- No.
166
00:14:04,472 --> 00:14:06,531
I only tried to make some money.
167
00:14:07,577 --> 00:14:09,137
I don't know what to do?
Brother
168
00:14:09,279 --> 00:14:12,612
We got to stay focused
when we are in front of death.
169
00:14:12,817 --> 00:14:13,977
Stay focus
170
00:14:14,819 --> 00:14:17,082
I didn't want to come here.
171
00:14:21,725 --> 00:14:23,885
- You, how can you?
- How?
172
00:14:24,027 --> 00:14:28,087
Hey, nice to meet the same province
in castle Sabi.
173
00:14:32,934 --> 00:14:35,403
How did I come?
You caught us here.
174
00:14:35,538 --> 00:14:38,006
Caught you
I just followed you
175
00:14:38,139 --> 00:14:40,404
So I could make some money.
176
00:14:40,544 --> 00:14:44,708
You have no integrity, heart or shit
177
00:14:45,650 --> 00:14:48,311
- Why are you doing this?
- You don't know?
178
00:14:48,952 --> 00:14:50,112
I do.
179
00:14:50,655 --> 00:14:53,121
- You, idiots
- Hey, hey, hey
180
00:14:53,257 --> 00:14:55,224
I'm doing this for my living
181
00:14:55,359 --> 00:14:58,122
For your living?
You sell people's lives to live?
182
00:14:58,262 --> 00:15:00,664
I'll rip off your mouth.
183
00:15:00,664 --> 00:15:03,723
Hey, didn't you go
because of reward?
184
00:15:05,368 --> 00:15:07,633
You come here
You bad boy
185
00:15:10,973 --> 00:15:12,463
You're still out of your mind.
186
00:15:12,608 --> 00:15:14,872
Yes, still far away.
187
00:15:15,012 --> 00:15:17,377
I have no choice.
Send them far away.
188
00:15:17,513 --> 00:15:18,572
Pardon?
189
00:15:18,714 --> 00:15:23,083
No I don't wanna die
Please help me.
190
00:15:23,219 --> 00:15:25,485
I'll take him.
191
00:15:25,623 --> 00:15:26,679
Do it
192
00:15:27,125 --> 00:15:30,889
Where? Hell?
Sukdoo Sir
193
00:15:31,028 --> 00:15:33,589
I'll put myself together.
I will.
194
00:15:33,729 --> 00:15:36,699
Whether I should sell you a slave
or merchant to Soo.
195
00:15:36,832 --> 00:15:39,302
It's all up to me.
196
00:15:39,435 --> 00:15:40,197
- Soo?
- Soo?
197
00:15:40,337 --> 00:15:43,100
Sir I'm having sea sickness.
198
00:15:43,640 --> 00:15:46,405
Soldiers are every where in the market.
Be careful.
199
00:15:46,541 --> 00:15:47,804
Yes
200
00:15:47,944 --> 00:15:50,003
- Sir Sir
- Hey, Sukdoo
201
00:15:50,145 --> 00:15:52,706
- Sukdoo Sukdoo
- Sukdoo Sukdoo
202
00:15:57,655 --> 00:15:59,416
Still looking for him?
203
00:15:59,555 --> 00:16:05,118
The person who took the man
would be the fourth Prince.
204
00:16:05,262 --> 00:16:06,423
Then?
205
00:16:06,963 --> 00:16:10,922
He must be somewhere
in castle Sabi.
206
00:16:14,403 --> 00:16:15,870
Send more troops.
207
00:16:16,006 --> 00:16:18,474
What if Heuk smells something,
208
00:16:18,609 --> 00:16:23,978
nothing we can do.
They'll get rid of him if they catch him.
209
00:16:24,815 --> 00:16:29,775
We have to find him
before they find him.
210
00:16:29,921 --> 00:16:32,481
- We must find him.
- Yes.
211
00:16:33,425 --> 00:16:36,985
Dress my guards as normal clothes
212
00:16:37,128 --> 00:16:39,892
And order them to avoid any collision.
213
00:16:40,030 --> 00:16:41,690
Yes, sir.
214
00:16:43,433 --> 00:16:47,299
By the way,
if you find the fourth Prince,
215
00:16:47,436 --> 00:16:49,997
will you be able to
announce him officially?
216
00:16:50,141 --> 00:16:54,007
Well, that will reveal King's lie.
217
00:17:00,249 --> 00:17:02,410
Soldiers are all over the market.
218
00:17:02,552 --> 00:17:03,813
Do they?
219
00:17:03,954 --> 00:17:07,721
I asked soldiers and they were
looking for a murderer.
220
00:17:08,660 --> 00:17:12,458
They're lying
so they might search houses.
221
00:17:12,597 --> 00:17:13,756
What can we do?
222
00:17:13,897 --> 00:17:16,264
They will be big threat to duke Seodong.
223
00:17:16,402 --> 00:17:20,063
Don't worry.
How can I just watch Jang's problem?
224
00:17:20,202 --> 00:17:21,568
I'll take care of it.
225
00:17:22,405 --> 00:17:23,668
Thank you.
226
00:17:36,018 --> 00:17:39,183
Put me in too.
I mustn't be detected.
227
00:18:05,049 --> 00:18:09,007
It's not working
Extent the boundary.
228
00:18:09,152 --> 00:18:10,312
Yes
229
00:18:13,591 --> 00:18:15,058
These are the men.
230
00:18:15,192 --> 00:18:18,355
They look so unique
so it won't be hard.
231
00:18:18,995 --> 00:18:22,955
One is very small
and has ugly face.
232
00:18:23,101 --> 00:18:27,265
Another is big
so it'll be easy to find him.
233
00:18:27,403 --> 00:18:30,863
- Spread out and find him
- Yes, sir
234
00:18:46,823 --> 00:18:49,191
I have to load them
on the ship to Sandaepo.
235
00:18:49,327 --> 00:18:51,987
- What are they?
- Crops and fabrics.
236
00:18:52,128 --> 00:18:53,891
Take them out and show me
237
00:18:54,030 --> 00:18:55,692
- Show him.
- Yes
238
00:19:17,456 --> 00:19:19,320
Rest are the same?
239
00:19:20,758 --> 00:19:22,521
You know my business.
240
00:19:25,462 --> 00:19:28,226
- Load them on the ship.
- Thanks, load them
241
00:19:28,365 --> 00:19:29,527
Yes
242
00:19:31,169 --> 00:19:33,637
- Here you go.
- Yes.
243
00:19:44,681 --> 00:19:48,345
Your laborers are weak.
244
00:19:48,486 --> 00:19:51,249
They aren't strong as we used to be.
245
00:20:10,208 --> 00:20:11,574
What's this?
246
00:20:12,143 --> 00:20:13,908
Who the hell are you?
He tried to smuggle out
247
00:20:14,046 --> 00:20:16,309
He's the one, captain
248
00:20:16,448 --> 00:20:19,713
- What is it?
- Captain He's the one we are looking for
249
00:20:19,850 --> 00:20:21,216
He's the one
we're looking for
250
00:20:23,553 --> 00:20:25,216
He's the one
251
00:20:25,358 --> 00:20:27,222
Right He's the one, take him
252
00:20:44,977 --> 00:20:46,137
What's happening?
253
00:20:46,277 --> 00:20:48,940
I don't know,
he surely tried to smuggle.
254
00:20:49,080 --> 00:20:50,547
Why is he taking here and there?
255
00:20:50,682 --> 00:20:52,148
Oh, gosh
256
00:21:07,499 --> 00:21:09,863
- We've a problem
- What is it?
257
00:21:10,001 --> 00:21:13,299
We caught the guy loaded
on the box near the harbor.
258
00:21:13,436 --> 00:21:16,703
But he was taken by sudden intruders.
259
00:21:16,842 --> 00:21:19,402
Intruders?
Who were they?
260
00:21:19,544 --> 00:21:24,505
I think it was him.
He tried to smuggle them out.
261
00:21:24,651 --> 00:21:28,609
He's not easy, find him
Find him however you can
262
00:21:29,656 --> 00:21:31,315
- We found him
- What?
263
00:21:31,456 --> 00:21:34,425
We fought with Heuk Chipyung
but we got him out.
264
00:21:34,560 --> 00:21:37,529
- It's so fortunate
- Where shall I take him?
265
00:21:37,662 --> 00:21:41,223
There are too many eyes here.
I'll go to Songgeumjung.
266
00:21:41,366 --> 00:21:43,834
- Bring him there.
- Yes.
267
00:21:48,274 --> 00:21:50,740
Doctor This is Jang.
268
00:21:51,476 --> 00:21:52,635
Come in.
269
00:21:58,482 --> 00:21:59,746
What is it?
270
00:22:02,086 --> 00:22:03,749
I have a question to ask.
271
00:22:04,488 --> 00:22:05,648
What do you want?
272
00:22:07,091 --> 00:22:09,959
I wanted to know about my mother.
273
00:22:16,435 --> 00:22:17,596
Have a seat.
274
00:22:25,543 --> 00:22:30,106
I thought you didn't ask
for a reason, what happened?
275
00:22:31,751 --> 00:22:37,520
I was too young to understand
you and mother's love.
276
00:22:38,758 --> 00:22:43,626
It felt like I'm denying my existence.
277
00:22:47,365 --> 00:22:49,127
But I know.
278
00:22:49,267 --> 00:22:53,135
Understanding me
and my woman's love
279
00:22:54,072 --> 00:22:57,940
comes from you and mother's love.
280
00:22:59,977 --> 00:23:03,538
You two truly loved each other.
281
00:23:03,682 --> 00:23:06,550
But how did you separate?
282
00:23:11,389 --> 00:23:13,482
On the day
we were going to get married,
283
00:23:14,627 --> 00:23:17,391
I was asked to make chisel,
284
00:23:17,530 --> 00:23:19,589
So I have to leave to Gonghyul.
285
00:23:20,434 --> 00:23:25,394
Yeon Gamo was happy to dance a solo
286
00:23:25,938 --> 00:23:28,406
For the ceremony
where King's head returned.
287
00:23:29,441 --> 00:23:31,500
The ceremony of previous King?
288
00:23:32,743 --> 00:23:40,013
Yes, and we promised to marry
after everything was done.
289
00:23:41,554 --> 00:23:48,721
But when I came back from Gonghyul,
290
00:23:49,261 --> 00:23:50,922
She said she had
another fiance and left me.
291
00:23:53,167 --> 00:23:57,125
I couldn't bear myself
and I followed her.
292
00:23:57,769 --> 00:24:02,138
But a man accompanied her
tried to poison her.
293
00:24:02,275 --> 00:24:04,538
Poison my mother?
294
00:24:04,677 --> 00:24:10,343
Yes, later I found out
he wasn't her fiance.
295
00:24:10,484 --> 00:24:14,078
Anyway we tried to forget everything,
296
00:24:14,217 --> 00:24:16,780
and promised to live somewhere far.
297
00:24:17,423 --> 00:24:21,292
When I woke up one day,
she was gone.
298
00:24:22,029 --> 00:24:26,487
When I was in Gonghyul,
she came to me one day.
299
00:24:26,632 --> 00:24:30,692
I was surprised
but I didn't think it was important.
300
00:24:30,836 --> 00:24:32,702
But I should have asked that day.
301
00:24:32,838 --> 00:24:34,704
I should have left with her.
302
00:24:35,341 --> 00:24:38,208
Then how about her fiance?
303
00:24:39,745 --> 00:24:42,111
One of King's guard attached to her
304
00:24:42,948 --> 00:24:47,318
for quite a long time.
305
00:24:49,155 --> 00:24:53,023
When she came to the palace
for solo dance,
306
00:24:53,160 --> 00:24:54,924
He confessed his love,
307
00:24:55,862 --> 00:25:00,730
it was before the ceremony,
he was executed on the spot.
308
00:25:04,771 --> 00:25:06,533
Do you know anything about it?
309
00:25:09,076 --> 00:25:10,440
Well, I just...
310
00:25:14,815 --> 00:25:20,080
But I know why she had to
move so many times.
311
00:25:20,218 --> 00:25:24,884
Yes, She was afraid of getting killed.
312
00:25:28,229 --> 00:25:30,697
That wasn't answered,
313
00:25:32,033 --> 00:25:36,593
and they didn't look very hostile.
314
00:25:36,737 --> 00:25:41,003
But why did he try to
kill her all of sudden?
315
00:25:47,148 --> 00:25:51,014
If mother had 5 colored necklace,
316
00:25:51,151 --> 00:25:54,414
it was given by King surely.
317
00:25:55,153 --> 00:25:59,022
Who was the man tried to kill her?
318
00:25:59,659 --> 00:26:02,423
General? Why?
319
00:26:02,962 --> 00:26:07,228
If it was King's mistake before ceremony,
it was their chance.
320
00:26:08,167 --> 00:26:09,429
Prince?
321
00:26:10,370 --> 00:26:12,360
They tried to cover it up?
322
00:26:38,931 --> 00:26:41,299
There he is, let's go.
323
00:27:01,355 --> 00:27:03,118
Why aren't they coming?
324
00:27:03,257 --> 00:27:04,813
It's time to come.
325
00:27:10,162 --> 00:27:11,026
Why are you alone?
326
00:27:11,164 --> 00:27:14,966
On the way to here,
we met troops of Heuk Chipyung.
327
00:27:15,104 --> 00:27:16,660
What happened?
328
00:27:16,802 --> 00:27:19,967
The man is dead.
329
00:27:20,109 --> 00:27:21,767
What? Dead?
330
00:27:25,013 --> 00:27:26,980
What should I do.
331
00:27:29,515 --> 00:27:33,282
He was the only clue
to find fourth prince.
332
00:27:35,122 --> 00:27:38,490
What should I do?
What...
333
00:27:39,327 --> 00:27:41,191
Don't worry, sir.
334
00:27:41,329 --> 00:27:44,992
Another man is alive.
I'll find him.
335
00:27:45,134 --> 00:27:47,191
It won't be easy.
336
00:27:47,333 --> 00:27:50,895
Sun would know that
we found out about it.
337
00:27:54,842 --> 00:27:56,310
Prince did?
338
00:27:56,943 --> 00:28:01,312
Yes, our units were exposed to him.
339
00:28:01,449 --> 00:28:03,108
How did he know?
340
00:28:03,250 --> 00:28:06,516
They smelled too
many forces were around.
341
00:28:06,652 --> 00:28:10,315
And we had that incident at Taehaksa.
342
00:28:10,457 --> 00:28:13,254
I think they were watching our moves.
343
00:28:16,597 --> 00:28:20,761
Now he's on the move.
I let him know this
344
00:28:23,303 --> 00:28:27,263
Watch his move and report to me
345
00:28:27,407 --> 00:28:28,568
Yes, sir
346
00:28:32,814 --> 00:28:34,975
Let's begin the rumble.
347
00:28:36,618 --> 00:28:37,777
What do you mean?
348
00:28:37,919 --> 00:28:43,083
There were two different
powers looking for you.
349
00:28:44,125 --> 00:28:47,581
People with plain clothes
took the man out,
350
00:28:47,727 --> 00:28:49,695
And they weren't military polices.
351
00:28:49,830 --> 00:28:51,693
Not military police?
352
00:28:51,831 --> 00:28:54,393
Wouldn't they be Prince's men.
353
00:28:54,469 --> 00:28:57,528
Is Prince looking for me?
354
00:28:57,737 --> 00:29:01,400
But the man was killed
near Songgeumjung.
355
00:29:03,143 --> 00:29:07,103
Important thing is Prince's people
tried to kill him as well.
356
00:29:11,953 --> 00:29:15,116
I decided my mind
357
00:29:16,056 --> 00:29:19,026
Decided? How?
358
00:29:20,660 --> 00:29:22,822
5 colored necklace was switched.
359
00:29:23,864 --> 00:29:25,526
What do you mean?
360
00:29:25,667 --> 00:29:29,124
Back of my necklace
has number 4 written on it.
361
00:29:29,271 --> 00:29:31,932
But this is number 1.
362
00:29:32,472 --> 00:29:33,938
How can this be?
363
00:29:34,073 --> 00:29:38,341
When I came to the palace with Prince,
assassin was around
364
00:29:38,480 --> 00:29:41,846
My necklace was dropped
and I picked it up.
365
00:29:43,785 --> 00:29:45,547
I think it was switched at that time.
366
00:29:46,187 --> 00:29:49,453
Prince Aja is the eldest son,
so he has number 1.
367
00:29:49,590 --> 00:29:52,559
Two other princes have 2 and 3.
368
00:29:52,693 --> 00:29:57,458
Next is me, number 4.
369
00:29:57,597 --> 00:30:01,260
So what have you decided?
370
00:30:01,402 --> 00:30:05,065
When you told me the jewel represents
symbol of Imperial,
371
00:30:05,206 --> 00:30:07,265
I was quite confused.
372
00:30:07,409 --> 00:30:11,710
But from the switched necklace,
373
00:30:11,845 --> 00:30:13,610
I'm certain that I'm the Prince.
374
00:30:14,250 --> 00:30:15,511
So?
375
00:30:15,652 --> 00:30:19,314
I will reveal myself to Prince.
376
00:30:21,355 --> 00:30:28,023
If I'm to be hidden prince,
I'll follow his decision.
377
00:30:28,764 --> 00:30:31,028
Lf, if...
378
00:30:32,066 --> 00:30:34,330
If I need to be dead,
379
00:30:34,468 --> 00:30:38,030
I'll follow his decision as well.
380
00:30:42,177 --> 00:30:43,438
No way
381
00:30:44,378 --> 00:30:48,839
He trusts me and I want to enthrone him.
382
00:30:49,986 --> 00:30:52,454
I don't want it to be,
383
00:30:52,587 --> 00:30:55,454
I don't want me to be disappeared,
384
00:30:56,391 --> 00:31:00,851
If he says so,
there must be a reason.
385
00:31:00,996 --> 00:31:02,156
What about me?
386
00:31:04,899 --> 00:31:08,665
I don't care who you are.
What about me?
387
00:31:10,905 --> 00:31:13,601
No That's not fair
388
00:31:14,242 --> 00:31:19,111
Please think about it again.
Think carefully for me.
389
00:31:19,246 --> 00:31:23,410
There must be another way
to check his mind.
390
00:31:26,954 --> 00:31:30,515
I'm begging you, please.
391
00:32:13,736 --> 00:32:18,603
- Prince This is Jang.
- Come in.
392
00:32:28,150 --> 00:32:29,516
What do you want?
393
00:32:30,952 --> 00:32:34,720
Please I have a favor to ask you.
394
00:32:37,260 --> 00:32:39,819
It's strange of you, what is it?
395
00:32:40,862 --> 00:32:45,926
Someone asked me to deliver
a letter to you secretly.
396
00:32:46,568 --> 00:32:48,934
So I didn't know what to do...
397
00:32:49,069 --> 00:32:50,333
Secretly?
398
00:32:51,272 --> 00:32:52,433
Yes.
399
00:33:00,682 --> 00:33:03,048
He has the 5 colored necklace.
400
00:33:08,489 --> 00:33:11,687
He has yours.
401
00:33:11,828 --> 00:33:14,296
So he wants to see you.
402
00:33:16,834 --> 00:33:20,997
- Who was he?
- I don't know.
403
00:33:22,538 --> 00:33:24,801
I got it, you can dismiss.
404
00:33:42,958 --> 00:33:47,326
But general is watching you
because of last incident.
405
00:33:49,965 --> 00:33:52,832
If you make a move, he'll know.
406
00:34:11,586 --> 00:34:14,281
- Was it him?
- Yes.
407
00:34:15,123 --> 00:34:17,284
It's not that I don't trust Prince
408
00:34:17,426 --> 00:34:20,190
who you trust deeply.
409
00:34:22,432 --> 00:34:26,095
I just don't trust Imperial family.
410
00:34:27,937 --> 00:34:32,896
It's 10 o'clock,
so go with me and Seochung.
411
00:34:34,044 --> 00:34:35,203
Yes.
412
00:34:47,756 --> 00:34:51,023
I'm going to Taehaksa,
you can leave now.
413
00:34:51,160 --> 00:34:52,320
Yes.
414
00:35:12,214 --> 00:35:13,579
What is it?
415
00:35:13,715 --> 00:35:15,774
I'm here to ask you to do something.
416
00:35:18,321 --> 00:35:20,482
Jang is out for now.
417
00:35:20,624 --> 00:35:24,285
- Did you call Jang?
- Yes, but.
418
00:35:24,426 --> 00:35:28,692
Get me a young man.
419
00:35:29,732 --> 00:35:31,291
Bring Bumro.
420
00:35:31,834 --> 00:35:32,699
Yes.
421
00:35:32,834 --> 00:35:36,203
I need to talk to the doctor,
so don't let anyone in.
422
00:35:36,341 --> 00:35:37,398
Yes.
423
00:35:47,949 --> 00:35:51,510
- Is the doctor in?
- Yes.
424
00:35:51,654 --> 00:35:52,815
Let's go in.
425
00:35:53,856 --> 00:35:56,325
I was ordered not to let anyone in.
426
00:35:57,260 --> 00:35:58,818
How come?
427
00:36:04,266 --> 00:36:06,327
Prince is in there.
428
00:36:12,209 --> 00:36:15,872
Why did he come here at this time?
429
00:36:16,713 --> 00:36:20,170
Then urgent meeting will be tomorrow.
430
00:36:20,317 --> 00:36:21,875
It looks like it.
431
00:36:22,919 --> 00:36:24,478
Then I'd better get going.
432
00:36:24,620 --> 00:36:25,779
Alright.
433
00:36:59,056 --> 00:37:00,114
Doctor
434
00:37:01,159 --> 00:37:02,625
What is it?
435
00:37:02,760 --> 00:37:06,023
Prince went out with plain clothes.
436
00:37:06,163 --> 00:37:06,926
What?
437
00:37:07,064 --> 00:37:10,123
Prince was wearing golden shoes.
438
00:37:10,267 --> 00:37:12,064
Where? Where did he go?
439
00:37:12,200 --> 00:37:13,567
Through the back door.
440
00:37:14,104 --> 00:37:18,369
I'll back up soldiers
and you report to general now.
441
00:37:18,508 --> 00:37:19,667
Yes.
442
00:37:29,419 --> 00:37:33,185
Time has gone already,
isn't he coming yet?
443
00:37:37,326 --> 00:37:38,793
Someone is coming
444
00:37:45,435 --> 00:37:48,801
Isn't that Taehaksa uniform?
445
00:37:51,641 --> 00:37:52,608
That's right.
446
00:37:52,743 --> 00:37:54,802
Does anyone know here?
447
00:37:54,946 --> 00:38:00,009
Only me and Prince.
I delivered a letter directly.
448
00:38:00,149 --> 00:38:01,310
Then?
449
00:38:04,655 --> 00:38:06,623
Soldiers are hiding at the back
450
00:38:12,095 --> 00:38:17,055
Those soldiers mean
he doesn't trust us?
451
00:38:33,916 --> 00:38:36,182
It could have been dangerous.
452
00:38:36,320 --> 00:38:39,290
They were trying to kill Prince
in the middle of castle Sabi,
453
00:38:39,426 --> 00:38:41,687
It doesn't look like an assassination.
454
00:38:41,826 --> 00:38:46,490
They must have found out that
the man contacted us.
455
00:38:49,833 --> 00:38:53,394
You must not respond to any of it.
456
00:38:53,836 --> 00:38:57,603
Your safety is more crucial
than looking for fourth Prince.
457
00:39:02,746 --> 00:39:04,408
He didn't show up
458
00:39:04,547 --> 00:39:06,414
He'll reach them again.
459
00:39:07,150 --> 00:39:10,814
Yes, if he wanted to meet Prince,
460
00:39:10,954 --> 00:39:12,513
He found out who he is.
461
00:39:13,357 --> 00:39:18,226
I feel weird,
his eyes have got something.
462
00:39:32,175 --> 00:39:33,335
Prince
463
00:39:35,880 --> 00:39:42,250
I was desparate to know my identity
but I'll forget it for ever.
464
00:39:43,886 --> 00:39:47,551
I still have grudge
about the pain of mother,
465
00:39:48,594 --> 00:39:50,060
But I will forget it.
466
00:39:51,896 --> 00:39:56,662
I'm still sad to be born
from King mistakenly.
467
00:39:57,702 --> 00:39:59,067
I will forget it.
468
00:40:00,606 --> 00:40:04,563
No, I should have forgotten it long ago.
469
00:40:08,212 --> 00:40:12,911
Instead of being
confused by my identity,
470
00:40:14,050 --> 00:40:15,608
for my future
471
00:40:16,253 --> 00:40:19,417
and what I can achieve,
I should have been focused on it.
472
00:40:20,457 --> 00:40:24,122
That was real identity of mine
473
00:40:24,862 --> 00:40:28,126
That was real me,
474
00:40:32,069 --> 00:40:34,731
I will forget it all.
475
00:40:35,372 --> 00:40:41,539
Just, just I can't call you as a brother,
476
00:40:41,679 --> 00:40:48,051
That will last for my agony, Prince
477
00:40:59,798 --> 00:41:03,062
This ritual ceremony must be prosperous.
478
00:41:05,001 --> 00:41:11,804
It used to flaunt the technology
and ability of Baekjae.
479
00:41:11,943 --> 00:41:15,903
And Taehaksa has always been
in the center of it.
480
00:41:16,447 --> 00:41:21,214
For last 10 years,
Taehaksa was managed very poorly.
481
00:41:21,352 --> 00:41:25,515
And the ceremony became
small and nominal.
482
00:41:25,656 --> 00:41:30,024
But Prince wants to flame its glory again,
483
00:41:30,161 --> 00:41:32,527
I'm very pleased
484
00:41:32,662 --> 00:41:34,222
Thank you, lord.
485
00:41:35,068 --> 00:41:37,534
Have you invited messengers
of all nations?
486
00:41:38,071 --> 00:41:39,627
Yes, lord.
487
00:41:39,770 --> 00:41:44,538
It's been so long time to
show our strength internationally
488
00:41:44,675 --> 00:41:50,842
Dr. Mok will assist to support Prince.
489
00:41:50,983 --> 00:41:52,348
Yes, lord.
490
00:41:52,884 --> 00:41:57,753
And 6 of department head will assist Prince
491
00:41:57,889 --> 00:42:01,053
For this great event.
492
00:42:01,191 --> 00:42:02,658
Yes, lord
493
00:42:03,393 --> 00:42:08,957
Now King's permission and Imperial
and 6 departments head
494
00:42:09,100 --> 00:42:11,365
Will assist me
495
00:42:11,503 --> 00:42:14,994
And I have received messages
from 10 different nations
496
00:42:15,140 --> 00:42:18,201
that they will attend at this event
497
00:42:18,342 --> 00:42:21,507
So this ceremony will be opportunity
for revival of Baekjae,
498
00:42:21,647 --> 00:42:24,705
Where we were weak and small.
499
00:42:25,351 --> 00:42:29,308
It's not simply the revival.
500
00:42:29,454 --> 00:42:31,821
This is the opportunity for us to prove that
501
00:42:31,956 --> 00:42:34,424
Our culture and technology
can move people's heart.
502
00:42:34,559 --> 00:42:38,516
That's what I want Baekjae
to be as well.
503
00:42:38,663 --> 00:42:41,529
So all of you must help me
504
00:42:42,266 --> 00:42:45,725
Help? It's our duty to do so.
505
00:42:45,872 --> 00:42:50,138
No, don't feel it's your duty.
506
00:42:50,275 --> 00:42:52,936
I want you to feel that
you're doing it with me.
507
00:42:54,681 --> 00:42:58,741
Until this is done,
I'll stay at Taehaksa
508
00:42:58,885 --> 00:43:00,749
And be with you all
509
00:43:01,586 --> 00:43:03,451
We're so pleased
510
00:43:04,289 --> 00:43:07,746
I think King is trying to do this so big.
511
00:43:07,893 --> 00:43:09,757
The chance isn't common for them.
512
00:43:09,894 --> 00:43:12,295
King wants to make
solid position of Prince.
513
00:43:12,431 --> 00:43:14,295
That's why I'm telling you.
514
00:43:14,433 --> 00:43:18,299
If it finishes well,
everything will go to Prince.
515
00:43:18,435 --> 00:43:19,596
What I should do...
516
00:43:19,736 --> 00:43:21,204
Don't you worry.
517
00:43:21,340 --> 00:43:24,503
Prince will do big diplomatic things,
518
00:43:24,644 --> 00:43:27,611
but we'll get all benefit out of it.
519
00:43:27,746 --> 00:43:30,410
Have you prepared any plans?
520
00:43:30,548 --> 00:43:33,610
Dr. Giroo already made plans
521
00:43:33,752 --> 00:43:35,219
to get benefits from merchant stores.
522
00:43:35,355 --> 00:43:36,719
Really?
523
00:43:36,856 --> 00:43:39,322
Dr. Wooyoung takes care of Jin's store.
524
00:43:39,458 --> 00:43:41,825
And Dr. Giroo
takes care of Abigi's store.
525
00:43:41,959 --> 00:43:44,428
Then we'll get all the benefits.
526
00:43:44,564 --> 00:43:47,123
Right It's been like this.
527
00:43:47,265 --> 00:43:52,224
Prince does the work
and you always got the benefits.
528
00:43:59,379 --> 00:44:02,040
Tell Wooyoung and Giroo to come.
529
00:44:02,181 --> 00:44:02,942
Yes
530
00:44:03,082 --> 00:44:06,848
And I have one ominous feeling.
531
00:44:06,984 --> 00:44:08,953
What makes you, bother?
532
00:44:09,086 --> 00:44:12,078
Is it because Prince is
in the center of this?
533
00:44:12,224 --> 00:44:17,184
Well, he's always been in center of it,
534
00:44:17,330 --> 00:44:20,993
Is it because
we couldn't find the man?
535
00:44:21,633 --> 00:44:23,395
I just don't feel ease.
536
00:44:23,535 --> 00:44:26,595
So lookout for Prince and King.
537
00:44:27,139 --> 00:44:27,900
We always...
538
00:44:28,040 --> 00:44:31,498
Inspect all people again.
539
00:44:31,645 --> 00:44:32,701
Yes
540
00:44:36,749 --> 00:44:37,909
Pardon?
541
00:44:40,454 --> 00:44:44,219
Make the yellow dragon
542
00:44:44,356 --> 00:44:46,622
Did you say the yellow dragon?
543
00:44:46,759 --> 00:44:51,627
Yes Prepare the yellow dragon
for Crown Prince
544
00:44:51,764 --> 00:44:53,924
- So...
- At this ceremony,
545
00:44:54,067 --> 00:44:57,229
Where all messengers and
merchants will be gathered,
546
00:44:57,370 --> 00:45:01,430
he'll announce the initiation in Buddhism.
547
00:45:03,075 --> 00:45:05,634
And he will do it right away.
548
00:45:06,678 --> 00:45:08,044
Then?
549
00:45:08,181 --> 00:45:11,982
I'll announce the abdication.
550
00:45:14,621 --> 00:45:19,489
He didn't tell anyone about it.
551
00:45:19,626 --> 00:45:22,092
But Prince is,
552
00:45:22,228 --> 00:45:25,288
If he knows it earlier,
553
00:45:25,432 --> 00:45:28,093
he will make this a big deal.
554
00:45:28,234 --> 00:45:32,694
It is custom to give ceremony
before receiving yellow dragon.
555
00:45:32,838 --> 00:45:35,501
When it is near the event,
I'll tell Prince.
556
00:45:36,041 --> 00:45:41,911
Keep it as secret
and prepare not to get exposed.
557
00:45:42,447 --> 00:45:43,710
Yes, lord
558
00:45:50,055 --> 00:45:52,114
You know a lot of eyes
are watching you?
559
00:45:52,258 --> 00:45:53,316
Yes
560
00:45:53,460 --> 00:45:55,428
This is big decision of him.
561
00:45:56,263 --> 00:45:58,525
Be careful not to get detected.
562
00:45:58,664 --> 00:46:02,121
Especially Taehaksa has many eyes,
be careful.
563
00:46:02,766 --> 00:46:04,134
Yes, I get it.
564
00:46:13,511 --> 00:46:16,778
Messenger and merchants
of 10 different nations will come.
565
00:46:17,718 --> 00:46:20,777
I've arranged that your store
will do important parts.
566
00:46:20,921 --> 00:46:24,481
So general will call you soon.
567
00:46:24,624 --> 00:46:28,890
I see. I have to settle down properly,
568
00:46:29,029 --> 00:46:31,895
And make good bond
with him this time.
569
00:46:32,032 --> 00:46:35,989
Yes, and secure people
and goods before hand.
570
00:46:36,135 --> 00:46:37,499
Ok, I got it.
571
00:46:38,637 --> 00:46:41,106
Anyway the national event is outward.
572
00:46:41,241 --> 00:46:43,800
Merchants do the substantial trade.
573
00:46:43,943 --> 00:46:45,204
That's correct.
574
00:46:45,344 --> 00:46:48,609
So, at this event,
575
00:46:48,747 --> 00:46:51,409
General wants you to take a role.
576
00:46:52,052 --> 00:46:54,714
What kind of role is it?
577
00:46:54,856 --> 00:46:58,722
Initiate the trade
with our nobles and foreign merchants.
578
00:47:00,260 --> 00:47:03,229
Anyway you'll get commission from it,
579
00:47:03,364 --> 00:47:05,228
So isn't it good for both of us?
580
00:47:05,365 --> 00:47:08,026
Of course, I'll do that.
581
00:47:18,110 --> 00:47:20,671
Where have you been
without reporting to me?
582
00:47:21,915 --> 00:47:25,681
Even Prince is staying here to work.
583
00:47:25,817 --> 00:47:29,378
You as a doctor doesn't
do your resposbility and go out
584
00:47:30,021 --> 00:47:31,389
I'm very sorry.
585
00:47:32,325 --> 00:47:35,592
All doctors and engineers must report
586
00:47:35,727 --> 00:47:37,698
when you go out and come in.
587
00:47:37,831 --> 00:47:42,098
No, you don't need to do that.
588
00:47:42,235 --> 00:47:44,205
Just sleep and eat here
until it's all over.
589
00:47:44,338 --> 00:47:45,601
Yes
590
00:47:46,640 --> 00:47:50,303
Has the astronomical observer completed?
591
00:47:50,445 --> 00:47:51,502
Yes
592
00:47:51,644 --> 00:47:54,614
How about adornments and fabrics?
593
00:47:54,747 --> 00:47:58,705
Don't worry,
it'll be done by the time.
594
00:47:59,652 --> 00:48:01,916
The new effect of medicines
595
00:48:02,055 --> 00:48:05,217
and precious medicines of Baekjae
will be displayed.
596
00:48:06,559 --> 00:48:07,923
Metallurgy workshop...
597
00:48:08,060 --> 00:48:12,555
I'll take care of metallurgy,
you need to do wooden print.
598
00:48:12,633 --> 00:48:13,759
Wooden print?
599
00:48:13,900 --> 00:48:18,360
Through this ceremony,
Prince ordered us to make
600
00:48:18,506 --> 00:48:21,668
Scriptures to print in the main temples.
601
00:48:21,808 --> 00:48:24,072
It'll be great opportunity to show
602
00:48:24,212 --> 00:48:26,679
messengers and merchants
our quality of papers
603
00:48:26,812 --> 00:48:28,474
And he wants to show that
604
00:48:28,616 --> 00:48:31,278
Our printing is good as Silla.
605
00:48:31,419 --> 00:48:32,578
Yes.
606
00:48:32,719 --> 00:48:36,177
It's very important
so encourage people in printing workshop
607
00:48:36,324 --> 00:48:38,687
And get it done soon.
608
00:48:38,823 --> 00:48:39,985
Yes
609
00:48:41,328 --> 00:48:43,192
Yes, I'll do dye...
610
00:48:43,330 --> 00:48:46,595
No, someone else will do that.
611
00:48:46,732 --> 00:48:49,099
You need to go to Sangadepo.
612
00:48:49,237 --> 00:48:50,293
To Sangdaepo?
613
00:48:50,437 --> 00:48:54,394
It's an order to select
indigenous products for messengers.
614
00:48:54,540 --> 00:48:55,405
Yes.
615
00:48:55,542 --> 00:48:57,204
Jang knows Sangdaepo well,
616
00:48:57,344 --> 00:49:00,404
So pick 4~5 guys including
Jang and leave.
617
00:49:00,547 --> 00:49:01,809
Yes
618
00:49:01,949 --> 00:49:05,907
When you're ready to leave,
I'll tell you what to buy.
619
00:49:06,053 --> 00:49:07,520
Yes.
620
00:49:07,654 --> 00:49:09,815
Now it's the start
621
00:49:09,956 --> 00:49:13,620
Make yourself busy
without a wrong move
622
00:49:19,968 --> 00:49:21,229
Here...
623
00:49:23,971 --> 00:49:28,736
If you see Jang and my appearance,
624
00:49:29,277 --> 00:49:32,837
I'm like a father to Jang.
625
00:49:32,980 --> 00:49:34,844
Yes, I understand.
626
00:49:36,383 --> 00:49:39,045
I like this place a lot.
627
00:49:40,286 --> 00:49:42,551
I'm quite old now
628
00:49:42,690 --> 00:49:47,456
and for youngsters,
it's time for me to retire.
629
00:49:48,395 --> 00:49:50,955
- Yes.
- You know,
630
00:49:51,098 --> 00:49:53,966
can't I work here?
631
00:49:54,802 --> 00:49:59,172
I'll give you a kiln,
can you make some pottery?
632
00:50:01,109 --> 00:50:02,873
Or papers?
633
00:50:03,810 --> 00:50:04,868
Well,
634
00:50:05,012 --> 00:50:07,674
How about golden Buddha
or adornments?
635
00:50:11,218 --> 00:50:12,311
Then?
636
00:50:13,553 --> 00:50:18,819
I just wanted to have women
and stay there and stay here.
637
00:50:20,862 --> 00:50:22,830
Why don't you understand?
638
00:50:22,963 --> 00:50:25,125
What my father is saying that
639
00:50:25,264 --> 00:50:28,632
he wants to stay here
and do nothing.
640
00:50:30,172 --> 00:50:31,832
Can't I?
641
00:50:31,972 --> 00:50:34,442
- No.
- No? Why not?
642
00:50:34,574 --> 00:50:37,544
It's enough that I'm doing that.
643
00:50:38,279 --> 00:50:41,736
- Help me.
- Hey Look at me
644
00:50:42,885 --> 00:50:45,351
How can you say that in front of him?
645
00:50:45,486 --> 00:50:46,645
Bumro
646
00:50:47,889 --> 00:50:49,754
I was going soon.
Why did you come?
647
00:50:49,891 --> 00:50:51,858
Engineer Mojin wants you now.
648
00:50:51,993 --> 00:50:55,360
- Me? Where?
- No, just Bumro
649
00:50:55,495 --> 00:50:57,964
She wants Eunjin as well.
Where is she?
650
00:51:03,202 --> 00:51:04,669
Why are you here for?
651
00:51:06,006 --> 00:51:07,770
I came to negotiate.
652
00:51:08,509 --> 00:51:09,477
Negotiate?
653
00:51:09,610 --> 00:51:13,205
Do you know how important I was
654
00:51:13,347 --> 00:51:15,611
till they achknowleged you and Jang?
655
00:51:17,551 --> 00:51:19,316
You don't know it.
656
00:51:20,054 --> 00:51:23,421
When you were about to
be taken to Silla,
657
00:51:23,558 --> 00:51:27,221
I was the one
who told it to Jang.
658
00:51:27,362 --> 00:51:29,727
Did you? Thank you.
659
00:51:29,863 --> 00:51:32,525
Your words won't do it all.
660
00:51:32,667 --> 00:51:36,932
Before I made a move,
extreme agony and stress
661
00:51:37,071 --> 00:51:38,733
that I received are
more than words can say.
662
00:51:39,274 --> 00:51:43,539
But I'm not harsh
and asking for material things.
663
00:51:44,480 --> 00:51:46,139
Please say it.
664
00:51:47,081 --> 00:51:48,743
Promise me.
665
00:51:49,384 --> 00:51:50,850
Promise you?
666
00:51:50,986 --> 00:51:55,047
If Jang wants to come to me
let him go.
667
00:51:57,992 --> 00:51:59,960
The heart is mobile.
668
00:52:03,098 --> 00:52:06,464
Hey What are you doing?
Ms Mojin wants you now.
669
00:52:06,602 --> 00:52:07,761
Really?
670
00:52:12,441 --> 00:52:15,000
Think about my proposal.
671
00:52:17,347 --> 00:52:20,111
- What did you propose?
- You don't need to know.
672
00:52:20,249 --> 00:52:22,012
- Mom
- Did you call us?
673
00:52:22,150 --> 00:52:25,017
You're going with me,
pack your belongings
674
00:52:25,154 --> 00:52:27,018
Why? Where are we going?
675
00:52:27,156 --> 00:52:29,713
We're going to Sangdaepo
to select indigenous products.
676
00:52:29,857 --> 00:52:32,121
I already reported it
to head of workshop.
677
00:52:32,260 --> 00:52:35,024
Really? All of us are going?
678
00:52:35,162 --> 00:52:36,721
Are we all going?
679
00:52:36,863 --> 00:52:39,626
We don't have time.
We have to catch the boat.
680
00:52:39,766 --> 00:52:42,134
Get ready and let's meet up at the gate.
681
00:52:50,878 --> 00:52:52,244
We're ready.
682
00:52:53,182 --> 00:52:55,741
Read it when you're out of capital.
683
00:52:56,385 --> 00:52:58,046
What is it?
684
00:52:58,187 --> 00:53:01,349
It's all there
It's very important
685
00:53:01,491 --> 00:53:03,355
So accomplish it without any error.
686
00:53:09,897 --> 00:53:12,196
We don't have enough
engineers for printing.
687
00:53:12,334 --> 00:53:15,700
If it's not urgent,
can you not send Jang?
688
00:53:15,836 --> 00:53:18,303
I don't know the location well.
689
00:53:18,438 --> 00:53:21,306
I'll replace someone else.
690
00:53:22,541 --> 00:53:24,306
Yes.
691
00:53:35,556 --> 00:53:36,921
If we're ready, let's move
692
00:53:37,058 --> 00:53:39,220
- Yes, let's hurry.
- Let's hurry.
693
00:53:42,063 --> 00:53:44,328
Now heaven's helping me
694
00:53:47,269 --> 00:53:48,736
This time I will just
695
00:53:53,575 --> 00:53:55,043
Take a rest here.
696
00:54:20,335 --> 00:54:22,303
Prince, Prince is.
697
00:54:31,848 --> 00:54:33,508
Are you steaming wood in salty water?
698
00:54:33,649 --> 00:54:36,913
Yes, I need to take resin out of wood
and mellow the texture.
699
00:54:37,052 --> 00:54:40,510
This will prevent from
twisting and laying eggs.
700
00:55:01,976 --> 00:55:05,639
This technique is just good as Silla's.
701
00:55:05,780 --> 00:55:08,648
Now we have to print it out roughly
702
00:55:08,784 --> 00:55:10,546
to see whether it comes out fine.
703
00:55:41,049 --> 00:55:45,008
You organized the merchants well
so it's doing very good.
704
00:55:45,153 --> 00:55:46,312
Yes
705
00:55:46,956 --> 00:55:50,823
You must be tired,
you don't look too good.
706
00:55:50,960 --> 00:55:55,523
Since Prince's staying in Taehaksa,
we're immobile.
707
00:55:55,665 --> 00:55:58,725
Mok Rasoo has no particular move?
708
00:55:58,868 --> 00:56:01,235
No, Dr. Mok and Prince don't go out.
709
00:56:01,369 --> 00:56:03,736
And they are focusing on work.
710
00:56:06,776 --> 00:56:09,438
Why? Are you still anxious?
711
00:56:09,579 --> 00:56:12,069
Yes, I've never been like this.
712
00:56:13,216 --> 00:56:15,378
The dream is not good, either.
713
00:56:16,018 --> 00:56:17,985
Was there any other movement?
714
00:56:18,120 --> 00:56:21,285
Engineer Mojin and Jang
left to Sangdaepo.
715
00:56:21,422 --> 00:56:23,480
It's for selecting indigenous products.
716
00:56:23,624 --> 00:56:26,094
Except that, nothing special.
717
00:56:26,229 --> 00:56:30,496
Send men and look if Jang's there.
718
00:56:30,631 --> 00:56:31,793
Yes
719
00:56:48,352 --> 00:56:51,410
- Is this true?
- Yes, it's true.
720
00:56:51,553 --> 00:56:53,818
- Then?
- Yes.
721
00:56:53,957 --> 00:56:56,118
How many are here to work?
722
00:56:56,259 --> 00:56:57,920
Four of us, including me.
723
00:56:58,061 --> 00:57:02,624
Take a rest first.
We have to receive a date to pick.
724
00:57:02,765 --> 00:57:03,925
Yes.
725
00:57:08,272 --> 00:57:10,536
Show them where they can stay.
726
00:57:10,672 --> 00:57:12,265
Yes, Follow me.
727
00:57:20,015 --> 00:57:23,179
You need to go to castle Sabi soon.
Get yourself ready.
728
00:57:23,320 --> 00:57:24,479
Yes
729
00:57:25,421 --> 00:57:27,686
I received a report from castle Juryoo.
730
00:57:28,424 --> 00:57:32,883
It's near the border?
What was the content?
731
00:57:33,028 --> 00:57:36,486
Goguryu troops are secretly
disposed near the border,
732
00:57:36,632 --> 00:57:38,099
don't you know this?
733
00:57:40,337 --> 00:57:42,897
There wasn't any report of it,
734
00:57:43,040 --> 00:57:45,509
But military police couldn't
recognize the situation of border,
735
00:57:45,642 --> 00:57:46,608
Isn't it a big problem?
736
00:57:46,743 --> 00:57:49,007
Lord I'm terribly sorry to say this.
737
00:57:49,146 --> 00:57:51,114
But, perhaps
it's leaked from Goguryu?
738
00:57:51,248 --> 00:57:54,012
It's not unanimous,
it's from the official
739
00:57:54,151 --> 00:57:56,618
What are you doing, general?
740
00:57:56,753 --> 00:57:59,413
You don't know
what suburban officer knows
741
00:58:00,755 --> 00:58:05,626
Mobilize your troops
and head to the castle Juryoo.
742
00:58:07,363 --> 00:58:08,525
Yes.
743
00:58:12,602 --> 00:58:15,573
Haven't you really
received any reports?
744
00:58:15,704 --> 00:58:17,866
- No.
- Isn't it strange?
745
00:58:18,007 --> 00:58:20,067
All reports go through you.
746
00:58:20,210 --> 00:58:23,475
How did King receive it first?
747
00:58:26,116 --> 00:58:27,084
What is it?
748
00:58:27,217 --> 00:58:30,777
I just received a message
from mine officail in Achak.
749
00:58:30,921 --> 00:58:33,684
- The mine from Achak is,
- The Imperial mine
750
00:58:33,823 --> 00:58:38,589
Yes, Taehaksa engineers are
in Hwangok mine in Achak.
751
00:58:38,727 --> 00:58:39,786
What
752
00:58:39,929 --> 00:58:43,194
The order to make
the yellow dragon for Prince.
753
00:58:44,331 --> 00:58:47,301
This was it This
It was for Prince's abdication
754
00:58:47,435 --> 00:58:48,595
What
755
00:58:55,946 --> 00:58:57,106
Lord
756
00:58:58,147 --> 00:58:59,809
Abdication?
757
00:58:59,951 --> 00:59:02,818
What on earth are you saying
758
00:59:31,782 --> 00:59:35,650
Dig up the yellow stone
for Prince's enthronement
759
00:59:35,785 --> 00:59:36,946
Yes
760
00:59:43,293 --> 00:59:45,557
Prince gets the enthronement?
53697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.