Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,440 --> 00:00:42,601
Episode 11
2
00:00:54,354 --> 00:00:58,017
He's back, he's back.
3
00:00:58,659 --> 00:01:01,628
Yes, I'm back.
4
00:01:03,764 --> 00:01:05,527
He's back.
5
00:01:07,367 --> 00:01:10,734
Princess! Princess!
6
00:01:12,172 --> 00:01:16,541
You know the big tree
under Jingak temple, be there.
7
00:01:16,677 --> 00:01:17,939
Yes.
8
00:01:18,712 --> 00:01:20,873
Don't go anywhere.
9
00:01:21,415 --> 00:01:22,575
Yes...
10
00:01:40,435 --> 00:01:42,994
You told me you'd wait for me.
11
00:01:43,136 --> 00:01:46,595
But I didn't know
you'd wait for this long.
12
00:01:50,845 --> 00:01:56,305
When mother died,
my heart was boiling.
13
00:01:56,450 --> 00:01:58,509
When I first saw you.
14
00:02:02,957 --> 00:02:08,019
As soon as I saw you,
my heart was calmed.
15
00:02:10,063 --> 00:02:11,531
And 10 years...
16
00:02:12,866 --> 00:02:18,863
When I achieved nothing.
I was lost and my heart was cold.
17
00:02:19,807 --> 00:02:21,866
I saw you again, princess.
18
00:02:22,610 --> 00:02:26,979
When I saw you,
my heart was burning.
19
00:02:29,517 --> 00:02:33,476
With the burning heart,
I found myself again.
20
00:02:35,023 --> 00:02:38,186
And I knew it was all
because of your help,
21
00:02:39,227 --> 00:02:43,596
I disobeyed you
and came back here again.
22
00:02:45,833 --> 00:02:48,597
Even I neglected you
23
00:02:49,337 --> 00:02:53,706
To find myself which I have lost.
24
00:02:55,743 --> 00:02:58,109
You were next to me
without a word.
25
00:02:59,847 --> 00:03:05,114
You helped, encouraged
and acknowledged me...
26
00:03:05,853 --> 00:03:08,219
And even respect me
with your words.
27
00:03:09,457 --> 00:03:13,518
Every moment and every places...
28
00:03:13,661 --> 00:03:18,564
I will not neglect
that you were with me all the time.
29
00:03:20,601 --> 00:03:27,370
I do not want to neglect
that I've always thought of you.
30
00:03:32,313 --> 00:03:33,871
But princess...
31
00:03:36,217 --> 00:03:43,180
To follow my heart,
something stopped me.
32
00:03:44,125 --> 00:03:47,686
What is it?
Please tell me.
33
00:03:52,133 --> 00:03:54,397
I have a secret.
34
00:03:55,837 --> 00:04:00,207
A secret? Please tell me.
35
00:04:00,341 --> 00:04:04,505
I cannot tell you no matter what.
36
00:04:05,646 --> 00:04:10,106
I can accept anything.
Please tell me.
37
00:04:10,252 --> 00:04:14,017
Not this.
Please allow it.
38
00:04:16,058 --> 00:04:20,153
We shouldn't have
that in between us.
39
00:04:20,294 --> 00:04:21,955
Please tell me.
40
00:04:22,998 --> 00:04:24,157
But this...
41
00:04:24,299 --> 00:04:28,668
It's the reason to drive Bumsang to death.
42
00:04:28,803 --> 00:04:32,865
And again it's betrayal of Haneuljae.
43
00:04:36,612 --> 00:04:41,379
You don't trust me yet.
44
00:05:31,500 --> 00:05:35,766
Princess!
Why are you so late?
45
00:05:35,904 --> 00:05:37,769
I pretended that you were sick
46
00:05:37,906 --> 00:05:40,670
And I had to play as you.
47
00:06:51,915 --> 00:06:55,476
I'll tell you.
I'll tell you.
48
00:06:58,221 --> 00:07:01,281
It's alright.
It's fine.
49
00:07:01,424 --> 00:07:06,191
If you can't tell me,
there must be a reason.
50
00:07:07,330 --> 00:07:10,891
Why are you doing
this to me?
51
00:07:12,535 --> 00:07:15,902
People say
I'm not a trustful person.
52
00:07:16,039 --> 00:07:19,065
But how can you say it's ok?
53
00:07:19,275 --> 00:07:21,641
People say
I'm disrespectful.
54
00:07:21,778 --> 00:07:23,746
How can you say
it's alright?
55
00:07:23,880 --> 00:07:25,438
People say I'm dangerous.
56
00:07:25,582 --> 00:07:27,846
Unstable. Impulsive, foolish...
57
00:07:27,984 --> 00:07:30,350
- How can you...
- Because I trust you.
58
00:07:32,388 --> 00:07:34,549
I know you're a big person.
59
00:07:35,491 --> 00:07:42,055
Clearly at the idle incident,
it was disrespectful and unstable.
60
00:07:42,198 --> 00:07:45,258
But your idea underneath it, was big.
61
00:07:46,002 --> 00:07:49,961
Neverthless the pressure of arrows,
you took off,
62
00:07:50,106 --> 00:07:52,768
Certainly it was impulsive
and foolish...
63
00:07:52,909 --> 00:07:56,970
But focusing on work,
achieving it and intention was deep.
64
00:07:59,716 --> 00:08:01,581
I'll do it for you.
65
00:08:03,820 --> 00:08:06,186
Two things I must achieve...
66
00:08:06,322 --> 00:08:08,882
I have to be acknowledged
from master of Haneuljae,
67
00:08:09,025 --> 00:08:11,687
Find out who I am
and my identity is my way!
68
00:08:11,828 --> 00:08:13,693
And the way with you!
69
00:08:15,231 --> 00:08:17,597
Both ways are rough
and unbearable to me.
70
00:08:17,734 --> 00:08:19,998
Also those are so contrary.
71
00:08:20,136 --> 00:08:25,005
It can't be done at the same time
but I'll do it for you.
72
00:08:26,542 --> 00:08:31,411
Please watch unstable person
like me become deep and grown.
73
00:08:32,148 --> 00:08:37,609
Because of you,
I'll be the one with you.
74
00:08:37,754 --> 00:08:40,314
And I'll do the same.
75
00:08:40,456 --> 00:08:43,914
Unstable myself will grow up with you.
76
00:08:45,362 --> 00:08:50,025
Because of you,
I'll become one with you.
77
00:09:22,231 --> 00:09:26,293
He'll be here in villege resident
so deliver this.
78
00:09:26,437 --> 00:09:27,802
What is it?
79
00:09:28,639 --> 00:09:30,607
It'll massacre Haneuljae!
80
00:09:30,741 --> 00:09:31,799
Pardon?
81
00:09:32,343 --> 00:09:34,310
It will masscare...
82
00:09:37,848 --> 00:09:40,715
While those 600 tiles are broiled,
83
00:09:40,851 --> 00:09:43,319
Now this time practice is food.
84
00:09:43,454 --> 00:09:44,716
Since when it wasn't food?
85
00:09:44,855 --> 00:09:49,815
Uh- huh! The recipe is boned rip.
86
00:09:51,362 --> 00:09:54,729
Use your methods and cook them.
87
00:09:54,865 --> 00:09:59,928
Meet me here 2 hours later, go now.
88
00:10:43,947 --> 00:10:45,414
Please god,
89
00:10:46,550 --> 00:10:51,920
Did I really make this flavor?
90
00:10:55,459 --> 00:10:58,622
Look at this! Look at this!
91
00:10:59,263 --> 00:11:00,127
How did you go all of you?
92
00:11:00,264 --> 00:11:01,322
This is rice straw.
93
00:11:01,465 --> 00:11:03,524
Rice straw provides
instant high temperature and
94
00:11:03,667 --> 00:11:07,433
Flavor is! This is not food, it's art.
95
00:11:07,571 --> 00:11:12,736
No, I put soybean paste to take out
all grease and bit of salt.
96
00:11:12,876 --> 00:11:14,036
This is real art piece.
97
00:11:14,178 --> 00:11:17,341
Father, alcohol, alcohol...
I dipped it in liquor.
98
00:11:17,481 --> 00:11:20,382
I don't know a reason
but it's just great.
99
00:11:20,517 --> 00:11:22,576
Whatever you guys do,
100
00:11:22,719 --> 00:11:25,586
With my focus, passion and hatred.
101
00:11:25,723 --> 00:11:28,088
No one can't come close to mine.
102
00:11:28,226 --> 00:11:31,991
Look at this,
this is shocking!
103
00:11:32,129 --> 00:11:36,294
- No, have this.
- No, this is it, father.
104
00:11:36,434 --> 00:11:37,491
Have this please.
105
00:11:42,440 --> 00:11:44,601
Time's up nearly.
What are you doing?
106
00:11:44,742 --> 00:11:47,505
Before the class,
we'll do pre- lesson first.
107
00:11:47,645 --> 00:11:48,509
Pardon?
108
00:11:48,645 --> 00:11:52,207
Let me name it
the harmony of food experiment?
109
00:11:52,550 --> 00:11:56,315
I'm glad you came.
You must be fair for everyone.
110
00:11:56,454 --> 00:11:59,719
Taste all these foods in front fo you.
111
00:11:59,858 --> 00:12:00,620
What are they?
112
00:12:00,758 --> 00:12:03,818
You can do critical evaluation
without knowing it.
113
00:12:03,962 --> 00:12:04,929
Put it in his mouth.
114
00:12:05,063 --> 00:12:07,930
- It's really delicious.
- Next one...
115
00:12:08,066 --> 00:12:10,227
And then next...
116
00:12:12,370 --> 00:12:14,235
What are you doing here?
117
00:12:22,714 --> 00:12:25,683
You're grown up.
I can't tell you not to play with them.
118
00:12:25,817 --> 00:12:27,284
Come inside now.
119
00:12:27,418 --> 00:12:28,578
Yes.
120
00:12:38,830 --> 00:12:40,297
- This is the best.
- This is!
121
00:12:42,033 --> 00:12:44,797
Sappanwood makes red dye.
122
00:12:44,936 --> 00:12:49,305
Put it on the warm water
and soak it for a day.
123
00:12:49,440 --> 00:12:52,204
And boil it for an hour and put only water.
124
00:12:52,343 --> 00:12:55,005
And put 3 amounts of water
and boil again.
125
00:12:55,146 --> 00:12:58,707
And stir it and put fabric in.
126
00:12:58,850 --> 00:13:01,216
And put it and take it out and repeat it.
127
00:13:01,352 --> 00:13:02,512
Engineer Mack Dosoo!
128
00:13:02,654 --> 00:13:04,815
I have 30 years experience.
129
00:13:04,956 --> 00:13:07,015
Please take this class out.
130
00:13:07,158 --> 00:13:08,625
30 years of listening and what?
131
00:13:08,760 --> 00:13:10,819
Potter has to make pottery well,
nothing else.
132
00:13:10,962 --> 00:13:12,520
What kind of torture is this?
133
00:13:12,664 --> 00:13:15,132
Study other section
and apply it to your profession.
134
00:13:15,266 --> 00:13:17,325
This is learning system.
135
00:13:17,468 --> 00:13:21,063
You always skip it,
that's why no improvement in pottery.
136
00:13:21,205 --> 00:13:24,470
How about dyeing on pottery?
137
00:13:24,609 --> 00:13:25,371
No.
138
00:13:25,510 --> 00:13:29,173
Or have you tried to
make a dye from pottery?
139
00:13:29,814 --> 00:13:31,076
Well, I didn't try...
140
00:13:31,215 --> 00:13:33,480
That's why you're
an technician for 30 years?
141
00:13:33,618 --> 00:13:36,086
It sounds all right,
142
00:13:36,221 --> 00:13:39,383
But I'm just like that you know,
can you let me go?
143
00:13:39,524 --> 00:13:42,584
No, not until I'm here.
144
00:13:43,628 --> 00:13:49,693
I've seen a lot of people' fate
but mine is really odd.
145
00:13:53,137 --> 00:13:54,104
I'm glad you came.
146
00:13:54,239 --> 00:13:56,002
Is anything wrong?
147
00:13:56,141 --> 00:13:59,599
I have to teach Jang
about plating gold in private lesson.
148
00:13:59,745 --> 00:14:03,010
I'm not too well.
You can replace me.
149
00:14:03,148 --> 00:14:05,412
Yes, please rest.
150
00:14:05,550 --> 00:14:07,211
Yes,
151
00:14:07,353 --> 00:14:11,119
Specially plating is mercury
and mercury is toxic chemical.
152
00:14:13,359 --> 00:14:16,816
Make sure you don't go near
where it's boiling.
153
00:14:17,862 --> 00:14:18,955
Yes.
154
00:14:24,903 --> 00:14:27,463
I didn't know lesson is this fun.
155
00:14:28,807 --> 00:14:32,766
How about Dr. Mok?
He told me to teach me something.
156
00:14:32,911 --> 00:14:36,472
- I'm dong it.
- Really? What?
157
00:14:36,615 --> 00:14:39,277
I'm going to plate bronze bell.
158
00:14:39,418 --> 00:14:44,685
Plate? Then do you mean
you can plate gold powder only?
159
00:14:45,424 --> 00:14:46,584
Yes.
160
00:14:46,725 --> 00:14:48,283
How do you do it?
161
00:14:50,229 --> 00:14:53,596
Mix gold powder with mercury,
162
00:14:57,236 --> 00:14:58,601
Filter it through paper
163
00:15:05,644 --> 00:15:07,305
This is gold powder material.
164
00:15:08,047 --> 00:15:11,414
And paste this on the surface of paper,
165
00:15:13,652 --> 00:15:16,314
And then put it on
the fire place and heat it up.
166
00:15:16,455 --> 00:15:17,513
Follow me.
167
00:15:50,823 --> 00:15:52,882
No, it's dangerous!
168
00:15:53,826 --> 00:15:55,691
Mercury is toxic chemical.
169
00:15:56,628 --> 00:15:59,597
When you heat it, mercury evaporates
and leaves gold powder.
170
00:15:59,732 --> 00:16:02,998
So when you heat it,
you have to be far from it.
171
00:16:03,936 --> 00:16:04,903
Really?
172
00:16:17,150 --> 00:16:20,141
I'll teach you Confucianism.
173
00:16:20,285 --> 00:16:25,450
So duke Seodong can
teach me the study of nature.
174
00:16:33,099 --> 00:16:36,364
What?
Why didn't you deliver it?
175
00:16:36,503 --> 00:16:40,166
I went to the place
but he was off to mine.
176
00:16:40,707 --> 00:16:42,766
What is going on?
177
00:16:44,210 --> 00:16:48,169
Recently he's like him.
Why are you aggressive?
178
00:16:48,314 --> 00:16:52,080
Go now, he should be here now.
Deliver it now.
179
00:16:52,217 --> 00:16:53,776
But it's too dark now.
180
00:16:53,920 --> 00:16:57,481
Go now, go now.
Deliver it now!
181
00:17:08,234 --> 00:17:09,997
Why are you out?
182
00:17:10,136 --> 00:17:14,095
It can be caught in my room.
183
00:17:14,240 --> 00:17:15,207
Then?
184
00:17:15,341 --> 00:17:17,309
When I came last time,
185
00:17:17,443 --> 00:17:19,638
I stayed at little cottage.
186
00:17:19,779 --> 00:17:20,541
Huh?
187
00:17:20,680 --> 00:17:24,639
It was an empty cottage.
Let's go there.
188
00:17:38,198 --> 00:17:39,756
That's the place.
189
00:17:40,600 --> 00:17:42,966
Yes, there is one.
190
00:17:51,811 --> 00:17:55,269
Don't make a joke
I don't get cheated now.
191
00:18:25,745 --> 00:18:27,110
That's...
192
00:18:29,549 --> 00:18:31,210
Dangerous...
193
00:18:35,255 --> 00:18:38,020
If you have little wound in your mouth...
194
00:18:38,358 --> 00:18:41,328
It's more dangerous to suck it out...
195
00:20:01,475 --> 00:20:03,136
What happened?
196
00:20:04,278 --> 00:20:05,745
She was bitten by venemous snake.
197
00:20:05,879 --> 00:20:07,346
Damn it, what should I do?
198
00:20:07,481 --> 00:20:09,949
Go and get the boiled eggplant water.
199
00:20:10,084 --> 00:20:10,846
Yes.
200
00:20:10,985 --> 00:20:14,352
And wake up the soldier
and get bear's gall at the market.
201
00:20:14,488 --> 00:20:15,546
Yes.
202
00:20:41,749 --> 00:20:45,708
He drank eggplant water
but he's not waking up.
203
00:20:45,853 --> 00:20:49,312
What do I do?
Priest is not still around.
204
00:20:49,456 --> 00:20:52,516
Where's the soldier
who went to get gall?
205
00:20:53,060 --> 00:20:55,324
Yes, still...
206
00:20:55,462 --> 00:20:58,330
But keep boiling and drink it.
207
00:20:58,465 --> 00:21:00,229
- Yes.
- Yes.
208
00:21:22,624 --> 00:21:25,183
Hello! Hello!
209
00:21:25,726 --> 00:21:29,595
Is anybody there?
I have to get bear's gall!
210
00:21:30,932 --> 00:21:32,695
Hello! Hello!
211
00:21:37,439 --> 00:21:39,407
Oh, what's up?
212
00:21:40,341 --> 00:21:43,105
I need bear's gall.
Do you have one?
213
00:21:45,246 --> 00:21:48,215
Other people came
and asked for it...
214
00:21:48,349 --> 00:21:49,213
Do you have it?
215
00:21:49,350 --> 00:21:51,716
No, I don't.
That's not easy to get one.
216
00:21:51,853 --> 00:21:55,516
Then does hunter live around?
The house of hunter?
217
00:21:55,657 --> 00:22:00,117
Hunter lives in other villege...
218
00:22:16,578 --> 00:22:19,877
Why are you here
so early in the morning?
219
00:22:20,014 --> 00:22:22,574
Someone got bitten by snake.
How can she get healed?
220
00:22:22,717 --> 00:22:24,776
What venemous snake? You?
221
00:22:24,919 --> 00:22:28,582
No, not me.
Please tell me now!
222
00:22:28,723 --> 00:22:32,989
Well, boiled eggplant water
or bear's gall is good.
223
00:22:33,128 --> 00:22:37,497
But the best one is
a giant centipede.
224
00:22:37,632 --> 00:22:38,894
Giant centipede?
225
00:22:39,634 --> 00:22:43,900
It's not even on the medical book
from China but
226
00:22:44,038 --> 00:22:49,101
I saw Dr. Mok cured a patient
with dried giant centipede.
227
00:22:52,046 --> 00:22:56,813
It won't be around this time.
It's too cold.
228
00:23:01,156 --> 00:23:03,624
Centipede... Centipede...
229
00:23:16,871 --> 00:23:22,070
Centipede lives in humid and damp.
Humid and damp.
230
00:23:33,822 --> 00:23:37,690
Princess, please wait little longer.
231
00:25:24,800 --> 00:25:28,361
I gotta have centipede, centipede...
232
00:25:42,218 --> 00:25:43,775
She's been drinking...
233
00:25:43,919 --> 00:25:48,185
But it drips and she can't swallow it.
234
00:25:48,324 --> 00:25:50,087
What can I do?
235
00:25:51,927 --> 00:25:56,091
I searched all the drug store,
but I couldn't get bear's gall.
236
00:25:58,434 --> 00:26:00,595
I got the bear's gall.
237
00:26:02,439 --> 00:26:04,303
Make it powder.
238
00:26:05,342 --> 00:26:06,808
Thank you.
239
00:26:20,190 --> 00:26:23,455
Are you awake?
Are you awake?
240
00:26:23,593 --> 00:26:26,153
Princess, do you recognize me?
241
00:26:29,799 --> 00:26:32,359
Who brought me here?
242
00:26:32,502 --> 00:26:35,960
This is the person.
243
00:26:39,409 --> 00:26:42,173
You could be in trouble
if it wasn't him.
244
00:26:42,312 --> 00:26:45,975
Yes, that's right.
He saved your life.
245
00:26:46,716 --> 00:26:51,176
Then who sucked poison...
Sucked poison...
246
00:26:51,321 --> 00:26:53,482
That's him.
247
00:26:53,623 --> 00:26:56,091
He treated you quickly
and prescribed medicine.
248
00:26:56,226 --> 00:26:58,694
That's why you got cured now.
249
00:27:02,031 --> 00:27:05,489
What is wrong?
Do you feel like vomiting?
250
00:27:05,635 --> 00:27:08,297
- I'm not too well.
- Then...
251
00:27:08,438 --> 00:27:11,407
Now boiled eggplant water
would work now.
252
00:27:11,541 --> 00:27:14,305
- Please prepare it.
- Yes.
253
00:27:17,947 --> 00:27:21,439
How about the person there?
254
00:27:22,285 --> 00:27:23,445
The person?
255
00:27:23,586 --> 00:27:28,046
He fell off sucking
the poison out of me.
256
00:27:28,191 --> 00:27:32,651
He should be there.
Please save him.
257
00:27:34,998 --> 00:27:39,059
Since you save me,
you can save him too.
258
00:27:41,805 --> 00:27:45,571
Please, please save him.
259
00:27:45,708 --> 00:27:49,576
Otherwise I cannot live.
260
00:27:49,712 --> 00:27:54,274
He saved me for his life.
For my life.
261
00:27:54,417 --> 00:27:57,682
Please, please save him.
262
00:28:08,231 --> 00:28:10,200
Where is Jang?
263
00:28:10,834 --> 00:28:15,397
Jang? I didn't see him
after breakfast...
264
00:28:15,539 --> 00:28:18,098
He tried to find centipede yesterday.
265
00:28:18,241 --> 00:28:20,802
But centipede is not
easily found.
266
00:28:20,945 --> 00:28:24,311
You gotta have some sort
of strategy to find one.
267
00:28:26,549 --> 00:28:27,710
Why?
268
00:28:56,080 --> 00:28:58,048
If you leave now...
269
00:28:58,181 --> 00:29:03,245
There won't be any bad destiny of us.
So please go now.
270
00:29:03,988 --> 00:29:06,752
Please save him, please...
271
00:29:10,394 --> 00:29:13,761
Otherwise I cannot live.
272
00:29:13,898 --> 00:29:17,664
He saved me for his life.
For my life.
273
00:29:43,260 --> 00:29:44,625
How did you?
274
00:29:48,365 --> 00:29:51,232
How did you know I was there?
275
00:29:52,770 --> 00:29:56,831
How did you know I was
infected by snake venom?
276
00:30:04,481 --> 00:30:06,346
You save me.
277
00:30:07,484 --> 00:30:11,750
Thanks for saving my life.
278
00:30:12,790 --> 00:30:15,953
Don't ever do that again.
279
00:30:17,995 --> 00:30:19,292
Do what?
280
00:30:19,930 --> 00:30:23,593
To save princess Sunhwa
while risking your life.
281
00:30:34,346 --> 00:30:37,803
Thank you for being alive...
282
00:31:01,171 --> 00:31:02,537
Is he alive?
283
00:31:02,673 --> 00:31:06,336
Yes, one of Haneuljae
comrade saved me.
284
00:31:07,778 --> 00:31:09,542
I was worried.
285
00:31:09,680 --> 00:31:11,444
So was I.
286
00:31:11,582 --> 00:31:15,041
Didn't I tell you
it was dangerous.
287
00:31:15,186 --> 00:31:16,949
Why did you do that?
288
00:31:17,088 --> 00:31:19,681
I thought you went
wrong because of me.
289
00:31:19,823 --> 00:31:23,385
I was so worried,
don't do it next time.
290
00:31:23,528 --> 00:31:27,692
So don't ever make joke
about bitten by snake.
291
00:31:27,832 --> 00:31:30,096
It really happened.
292
00:31:34,639 --> 00:31:36,607
I'd better get moving.
293
00:31:37,342 --> 00:31:38,809
Already?
294
00:31:39,944 --> 00:31:43,607
I don't want to see you.
I'm going to study.
295
00:31:52,157 --> 00:31:54,216
You shouldn't wander around now.
296
00:31:54,359 --> 00:31:55,917
I'm fine.
297
00:31:56,361 --> 00:31:58,727
And thank you.
298
00:31:58,863 --> 00:32:02,026
You helped me twice.
299
00:32:02,167 --> 00:32:03,327
It's nothing.
300
00:32:04,169 --> 00:32:07,138
The person I asked you to save...
301
00:32:07,272 --> 00:32:09,832
Yes, he's safe.
302
00:32:10,975 --> 00:32:12,943
Yes, the person...
303
00:32:13,378 --> 00:32:16,541
I think his identity seems
lower than you.
304
00:32:16,681 --> 00:32:18,774
How come your words
are respectful to him?
305
00:32:19,317 --> 00:32:22,775
Even though his identity is lower
but I respect him.
306
00:32:25,724 --> 00:32:29,387
At first, I judged people
on their identity.
307
00:32:29,527 --> 00:32:32,792
And I thought I could
do anything to hi,
308
00:32:33,031 --> 00:32:37,195
But his focus was
so perversed on the study...
309
00:32:37,335 --> 00:32:41,795
And he treated people
with his true heart...
310
00:32:41,940 --> 00:32:43,498
And his determination...
311
00:32:48,046 --> 00:32:49,911
I said unecessary things.
312
00:32:50,749 --> 00:32:53,013
Considering what you've said...
313
00:32:53,152 --> 00:32:55,711
I thought you wouldn't
be anxious,
314
00:32:55,854 --> 00:32:58,118
That made me to say so.
315
00:32:59,357 --> 00:33:02,725
Making Silla back in line
is that kind of person,
316
00:33:02,861 --> 00:33:05,023
Not the hierarchy, isn't it?
317
00:33:06,264 --> 00:33:12,032
I can only let in my heart
is that kind of person.
318
00:33:25,316 --> 00:33:27,375
I heard about it from Goosan.
319
00:33:27,519 --> 00:33:30,579
Please pretend massacre
wan't even mentioned.
320
00:33:32,725 --> 00:33:34,589
I was too impulsive.
321
00:33:34,727 --> 00:33:37,092
That's good if you
changed your mind.
322
00:33:37,229 --> 00:33:40,494
Anyway it's not the right time...
323
00:33:41,734 --> 00:33:44,999
Although I mentioned
it's good to come back quickly,
324
00:33:45,137 --> 00:33:48,903
You already swore it,
even in front of king.
325
00:33:49,742 --> 00:33:54,907
If you can't keep your words
as Hwarang, it's ashamed.
326
00:33:55,848 --> 00:34:00,808
And taking methods
and information out to Silla,
327
00:34:00,953 --> 00:34:03,513
King was very satisfied with it.
328
00:34:04,356 --> 00:34:08,417
Plus the secret book
of agricultural method of Baekjae,
329
00:34:08,561 --> 00:34:10,620
King is even waiting for it.
330
00:34:11,463 --> 00:34:15,229
This is the obstacle
you must go through.
331
00:34:15,367 --> 00:34:17,130
Yes, I understand.
332
00:34:17,269 --> 00:34:18,964
I also want to keep all my words
333
00:34:19,104 --> 00:34:22,562
And want to stand in front of
princess Sunhwa honorably.
334
00:34:22,708 --> 00:34:25,074
Yes, you should...
335
00:34:25,211 --> 00:34:29,875
Instead I'll finish it soon.
336
00:34:30,015 --> 00:34:31,573
As soon as possible.
337
00:34:31,717 --> 00:34:35,380
Yes, you should.
338
00:34:36,021 --> 00:34:38,182
You should, yes, yes.
339
00:34:44,330 --> 00:34:46,491
Unnegotiable king is presented...
340
00:34:46,632 --> 00:34:49,999
Princess Sunhwa will be
out of his sight.
341
00:34:50,936 --> 00:34:52,494
That can't happen.
342
00:34:54,039 --> 00:34:55,506
That can't happen.
343
00:35:06,252 --> 00:35:10,621
9 to go, If I do 9 more,
I'll be a doctor.
344
00:35:10,756 --> 00:35:16,422
Do it! Let me massacre here
and end bad relation.
345
00:35:30,509 --> 00:35:33,877
Something happened
during the messenger day?
346
00:35:34,013 --> 00:35:36,072
It's fine now.
347
00:35:36,215 --> 00:35:40,676
It's crisis to hurt your body.
Please take care of your body.
348
00:35:40,820 --> 00:35:41,979
Yes.
349
00:35:43,023 --> 00:35:45,388
Is mother well?
350
00:35:45,525 --> 00:35:49,586
Yes, lady Maya is always
worried about princess.
351
00:35:50,030 --> 00:35:54,489
She's upset that princess
didn't attend the event.
352
00:35:54,634 --> 00:35:59,094
I want to see her
but how about lord?
353
00:35:59,239 --> 00:36:04,006
He wasn't angry
but she'll be called in soon.
354
00:36:05,545 --> 00:36:06,705
Then I...
355
00:36:06,846 --> 00:36:08,905
I have nothing to ask you.
356
00:36:10,951 --> 00:36:15,320
Having found out
about earthwormin idle incident
357
00:36:15,455 --> 00:36:19,551
And inventing ondol,
how much would his merits count?
358
00:36:19,693 --> 00:36:21,957
That is big merits.
359
00:36:22,095 --> 00:36:25,155
Then would his hierarchy upgrade?
360
00:36:25,298 --> 00:36:28,267
Generally that much merits,
361
00:36:28,401 --> 00:36:32,167
Normal commoner can
be first Do rank.
362
00:36:32,305 --> 00:36:36,674
If he isn't a commoner,
if not a commoner of Silla,
363
00:36:36,810 --> 00:36:42,976
What if he's a slave or slave of Soo...
364
00:36:43,717 --> 00:36:46,777
It would be quite different...
365
00:36:47,821 --> 00:36:52,383
If he is needed in Silla,
king will make him Silla people.
366
00:36:52,726 --> 00:36:54,387
Making him?
367
00:36:54,527 --> 00:36:58,691
Foreign people
who migrated to Silla
368
00:36:58,832 --> 00:37:01,892
We examined them
and give out right hierarchy.
369
00:37:02,035 --> 00:37:04,503
Really? Is there a such thing?
370
00:37:04,637 --> 00:37:09,404
Of course, unless he disobey
all 3 countries.
371
00:37:09,542 --> 00:37:14,309
We're very open
if they are certain of naturalization.
372
00:37:14,447 --> 00:37:20,545
Yes, it's right.
It's right for Silla's bright future.
373
00:37:24,090 --> 00:37:24,954
Did you call me?
374
00:37:25,091 --> 00:37:27,559
Yes, I want you to go to the palace.
375
00:37:27,694 --> 00:37:28,854
To the palace?
376
00:37:28,995 --> 00:37:31,964
10 years ago, slaves
who chased messengers of Soo,
377
00:37:32,098 --> 00:37:34,464
There was an incident
of group escape.
378
00:37:34,601 --> 00:37:38,264
Most of them were
arrested and returned...
379
00:37:38,405 --> 00:37:41,772
Luckily, people who supplied
goods on palace are remained.
380
00:37:43,009 --> 00:37:44,978
I didn't know about it at all.
381
00:37:45,111 --> 00:37:47,079
So I'm telling you to find out.
382
00:37:47,214 --> 00:37:49,273
How they ended up supplying goods.
383
00:37:49,417 --> 00:37:51,384
And they could have been sent,
384
00:37:51,518 --> 00:37:54,783
Find out how they end up dead.
385
00:37:54,921 --> 00:37:55,888
Yes.
386
00:37:56,022 --> 00:37:57,683
And find any records,
387
00:37:57,824 --> 00:38:02,090
Look for interviewer at that time
and ask him thoroughly.
388
00:38:02,228 --> 00:38:03,287
Yes.
389
00:38:04,932 --> 00:38:08,197
Princess, what are you planning to do?
390
00:38:11,272 --> 00:38:12,738
What are you talking about?
391
00:38:12,840 --> 00:38:15,809
An assassin sent to
Taehaksa saw another gemstone,
392
00:38:15,942 --> 00:38:19,208
While he was dying.
393
00:38:21,048 --> 00:38:24,608
Saw another one?
Another person had one?
394
00:38:24,751 --> 00:38:27,118
Or Aja had two of those?
395
00:38:27,254 --> 00:38:31,315
He just said that and died.
396
00:38:34,561 --> 00:38:37,326
It doesn't make sense
that Aja had two of those.
397
00:38:37,465 --> 00:38:39,831
Nor other person had it.
398
00:38:40,367 --> 00:38:42,631
That means there's a prince
who we don't know.
399
00:38:42,770 --> 00:38:48,140
Prince Aja might plan things
to do something.
400
00:38:51,879 --> 00:38:57,545
3 years after the incident,
I tried to look for him.
401
00:38:57,985 --> 00:39:00,749
But Bu Yeosun found out already.
402
00:39:00,888 --> 00:39:04,255
That's why they had it
on their hands.
403
00:39:07,495 --> 00:39:11,454
What's the dancer's name?
404
00:39:11,599 --> 00:39:13,260
It's Yeon Gamo.
405
00:39:13,400 --> 00:39:14,867
Yeon Gamo...
406
00:39:22,143 --> 00:39:27,308
Why did Yeon Gamo want
Jang to be acknowledged from me?
407
00:39:28,449 --> 00:39:30,917
What would it mean?
408
00:39:31,652 --> 00:39:36,919
How dose it relate
to find his real father?
409
00:39:40,361 --> 00:39:42,420
What are you thinking about?
410
00:39:50,070 --> 00:39:51,628
What is it?
411
00:39:51,772 --> 00:39:54,639
I'd like to know the subject of dye skill.
412
00:39:55,576 --> 00:39:58,841
I thought you were focused
in plating and agriculture method.
413
00:39:58,979 --> 00:39:59,946
I have to know other part of study
414
00:40:00,080 --> 00:40:03,140
To graft in my special area of study.
415
00:40:03,284 --> 00:40:05,445
It seems I'm going through stagnant.
416
00:40:05,586 --> 00:40:08,556
Dyeing workshop subject
is always one.
417
00:40:08,689 --> 00:40:12,147
Our country has a lot of
boil and swelling.
418
00:40:12,293 --> 00:40:17,253
So find out good fabric for skin
and considering good color.
419
00:40:17,399 --> 00:40:20,492
It'll be much better
if you find out a new color.
420
00:40:20,634 --> 00:40:22,899
Yes, I'll try it.
421
00:40:33,848 --> 00:40:38,512
What are these medical books here?
422
00:40:39,053 --> 00:40:40,316
Oh, this...
423
00:40:40,455 --> 00:40:44,915
Ms Mojin told me to find good dye
for skin and color.
424
00:40:45,560 --> 00:40:49,428
First, I'm looking for good medication
for skin from the book.
425
00:40:49,563 --> 00:40:52,931
Instead of looking it randomly,
426
00:40:53,067 --> 00:40:55,832
It'll be better to classify
good medicines for skin.
427
00:40:57,171 --> 00:40:59,140
Here! I read them all.
428
00:42:37,639 --> 00:42:40,301
Are you trying to invent a new color?
429
00:42:41,343 --> 00:42:42,310
Yes.
430
00:42:42,444 --> 00:42:45,414
I tried but it's all brown.
431
00:42:45,547 --> 00:42:49,005
There are many dyes to have brown
instead of rare medicine.
432
00:42:49,151 --> 00:42:50,811
So it won't work, will it?
433
00:42:50,952 --> 00:42:53,319
No, it won't.
434
00:42:54,656 --> 00:42:56,419
This has to work...
435
00:42:56,558 --> 00:42:58,220
Right.
436
00:42:59,261 --> 00:43:00,421
Shall we try together?
437
00:43:00,563 --> 00:43:04,726
No, doing it separately
makes various ways.
438
00:43:55,651 --> 00:43:57,312
Not this?
439
00:44:09,465 --> 00:44:12,332
This? This is...
440
00:44:12,468 --> 00:44:14,629
Why? What did I do wrong?
441
00:44:15,271 --> 00:44:16,533
Right.
442
00:44:17,173 --> 00:44:19,573
This, this...
443
00:44:19,708 --> 00:44:23,576
This will make white much whiter
and clear on other colors.
444
00:44:23,712 --> 00:44:24,872
It does.
445
00:44:28,818 --> 00:44:31,787
So did you see the new color?
446
00:44:34,223 --> 00:44:35,986
No one?
447
00:44:39,829 --> 00:44:41,296
What dye is it?
448
00:44:41,430 --> 00:44:42,897
This is indigo.
449
00:44:43,032 --> 00:44:44,590
Indigo? What?
450
00:44:44,733 --> 00:44:47,998
It's good for damp
and keep mold and vermin.
451
00:44:48,137 --> 00:44:49,604
Did you do it with indigo?
452
00:44:49,738 --> 00:44:50,796
Yes.
453
00:44:50,940 --> 00:44:51,999
How did you do it?
454
00:44:52,141 --> 00:44:54,302
Unlike other dyes,
indigo has to get fresh latex,
455
00:44:54,443 --> 00:44:57,310
And you have to
dye it immediately.
456
00:44:57,446 --> 00:44:58,310
Immediately?
457
00:44:58,447 --> 00:45:01,314
Yes, color will change
under the air.
458
00:45:01,450 --> 00:45:03,918
That's hard to dye it then.
459
00:45:04,053 --> 00:45:08,319
Right, it's good to have time to gossip
460
00:45:08,457 --> 00:45:10,721
And do other stuff as well...
461
00:45:10,861 --> 00:45:14,523
The blind points make people
to find it hard to use.
462
00:45:15,164 --> 00:45:17,531
I can get rid of the blind points.
463
00:45:19,135 --> 00:45:21,968
How did you make that with?
464
00:45:22,104 --> 00:45:24,971
What kind of dyes can
make this nice color?
465
00:45:25,508 --> 00:45:26,475
This is indigo.
466
00:45:26,610 --> 00:45:28,076
Is this indigo as well?
467
00:45:28,211 --> 00:45:30,577
What's that indigo then?
468
00:45:30,714 --> 00:45:33,774
Wow, it's so lovely.
469
00:45:33,917 --> 00:45:37,682
There's a few dyes
that can make blue color
470
00:45:37,821 --> 00:45:39,482
But this is too fine.
471
00:45:39,623 --> 00:45:41,089
How did you do it?
472
00:45:41,224 --> 00:45:44,091
Jang said if not do it fast
color will change.
473
00:45:44,927 --> 00:45:46,589
There are two significance.
474
00:45:49,232 --> 00:45:50,893
First is too decompose it.
475
00:45:51,034 --> 00:45:52,399
Decompose?
476
00:45:52,536 --> 00:45:53,798
Decompose it?
477
00:45:54,437 --> 00:45:58,203
Put this in
and decompose it for 2 days.
478
00:45:59,843 --> 00:46:03,904
Since color changes too fast,
I wondered to leave it like this.
479
00:46:04,047 --> 00:46:07,016
Aren't there many foods
among 3 nations that
480
00:46:07,150 --> 00:46:08,117
When it's decomposed,
flavor and property are changed?
481
00:46:08,251 --> 00:46:11,414
There are alcohol and vinegar.
482
00:46:11,555 --> 00:46:13,022
So I tried it.
483
00:46:13,156 --> 00:46:17,217
And it became this dark green.
484
00:46:17,861 --> 00:46:21,854
When you dye green,
does it become fine navy?
485
00:46:21,998 --> 00:46:24,967
No, that's the second significance.
486
00:46:29,306 --> 00:46:32,571
Don't it use to dye well?
487
00:46:32,709 --> 00:46:34,074
That is very common.
488
00:46:34,210 --> 00:46:37,873
No, it's not wood ash,
it's burnt oyster shell.
489
00:46:38,014 --> 00:46:38,981
Oyster shell.
490
00:46:39,115 --> 00:46:42,084
It's commonly used
to have clear color of fabric.
491
00:46:42,218 --> 00:46:46,086
Put the ash in and stir it like this.
492
00:46:48,525 --> 00:46:54,088
At first it's yellow, then green,
then after it's blue...
493
00:46:54,230 --> 00:46:57,893
But it has to go until bubbles are gone.
494
00:46:58,435 --> 00:46:59,800
And then,
495
00:47:01,338 --> 00:47:06,503
If you
496
00:47:08,445 --> 00:47:11,505
And then if you repeat itjust like other dyes.
497
00:47:11,648 --> 00:47:13,411
You can get much fine color.
498
00:47:13,550 --> 00:47:14,812
It's incredible.
499
00:47:14,951 --> 00:47:18,546
Dyeing its water, worms won't eat
or moth won't lay eggs.
500
00:47:18,688 --> 00:47:21,054
Especially good at
children's congenital fever.
501
00:47:21,191 --> 00:47:23,250
This is notjust a finding of dye.
502
00:47:23,393 --> 00:47:26,955
The method of dye can be
changed based on this.
503
00:47:53,923 --> 00:47:56,893
Jang, let's wrap it up.
504
00:48:01,431 --> 00:48:06,096
Doctor, I want to investigate
further on rice crop.
505
00:48:06,236 --> 00:48:07,295
Rice crop?
506
00:48:07,438 --> 00:48:10,497
Yes, so I'd like to
go around Silla
507
00:48:10,640 --> 00:48:14,099
And compare where was
more harvested or not.
508
00:48:14,245 --> 00:48:19,114
Yes, it's harvesting season.
Take Jang with you.
509
00:48:20,351 --> 00:48:21,409
Yes.
510
00:48:25,056 --> 00:48:26,421
Where should we go?
511
00:48:27,058 --> 00:48:30,425
I'll go up and you go
to Dalbul villege.
512
00:48:30,961 --> 00:48:32,326
Can't we go together?
513
00:48:33,164 --> 00:48:35,928
We need more samples
to compare.
514
00:48:37,468 --> 00:48:41,336
By the way, are you mad at me?
515
00:48:43,274 --> 00:48:45,742
No, nothing like that.
516
00:48:49,080 --> 00:48:50,240
Have you found out?
517
00:48:50,381 --> 00:48:53,839
Yes, I did but I couldn't
get any information.
518
00:48:53,984 --> 00:48:55,042
Couldn't get any?
519
00:48:55,186 --> 00:48:58,644
There are records of slaves of Soo,
520
00:48:58,789 --> 00:49:01,758
But no records of four people were dead.
521
00:49:01,892 --> 00:49:02,859
No records?
522
00:49:02,993 --> 00:49:05,757
I asked around and it's top secret
523
00:49:05,896 --> 00:49:07,955
So limited people can
see that in the palace.
524
00:49:08,099 --> 00:49:10,363
- 4 people separately?
- Yes.
525
00:49:10,501 --> 00:49:12,469
Other slaves of Soo can be seen?
526
00:49:12,603 --> 00:49:13,763
Yes.
527
00:49:13,904 --> 00:49:17,670
Who was the interviewer of
that incident?
528
00:49:17,808 --> 00:49:20,106
It's Sir. Kim Saheung.
529
00:49:21,345 --> 00:49:24,610
The person who is
charge of palace workshop?
530
00:49:24,749 --> 00:49:28,810
Yes, but he's in Dalbul villege now.
531
00:49:29,453 --> 00:49:34,322
Is that close to Jingak temple?
532
00:49:34,458 --> 00:49:35,516
Yes.
533
00:49:40,664 --> 00:49:44,327
I'll find out more,
you go and tell princess immediately.
534
00:49:44,468 --> 00:49:49,030
That the interviewer was Kim Saheung
and he's in Dalbul.
535
00:49:49,173 --> 00:49:50,333
Yes.
536
00:49:54,478 --> 00:49:57,346
- Kim Saheung?
- Yes.
537
00:49:57,481 --> 00:49:58,948
I see.
538
00:49:59,083 --> 00:50:01,848
I'm going to Dalbul villege.
Preare it now.
539
00:50:01,987 --> 00:50:03,453
You mean now?
540
00:50:03,588 --> 00:50:06,954
I wanted to meet him anyway,
it's fortunate he's around.
541
00:50:07,092 --> 00:50:08,353
Be prepared.
542
00:50:12,696 --> 00:50:16,860
Hey young man!
Now I meet you.
543
00:50:17,002 --> 00:50:18,492
Are you alright now?
544
00:50:18,636 --> 00:50:21,901
Sir! I found him, I found him.
545
00:50:22,040 --> 00:50:24,599
The man who taught us ondol.
546
00:50:24,742 --> 00:50:25,800
It's alright, grandma.
547
00:50:25,943 --> 00:50:29,606
This man of mother
548
00:50:29,747 --> 00:50:34,117
Had that same disease
and now she's cured.
549
00:50:34,753 --> 00:50:39,019
So I reported to council
to reward you beans.
550
00:50:39,157 --> 00:50:41,022
Now you're here.
551
00:50:41,159 --> 00:50:43,627
I'm alirhgt, it's not a big deal...
552
00:50:43,762 --> 00:50:46,128
Just take it.
553
00:50:46,264 --> 00:50:49,028
That's why we feel ease.
554
00:50:49,167 --> 00:50:54,332
I always worried about
my parents' health, you saved them.
555
00:50:54,472 --> 00:50:57,839
It's really nothing,
people's sincerity. Take it.
556
00:50:57,976 --> 00:51:01,139
Yes,
557
00:51:01,279 --> 00:51:04,646
If you really don't need it,
give it to grandma.
558
00:51:04,783 --> 00:51:08,241
No, just take it.
It's our sincerity.
559
00:51:08,386 --> 00:51:10,047
Yeah, take it.
560
00:51:10,889 --> 00:51:14,552
This is the man
who taught us ondol.
561
00:51:14,693 --> 00:51:16,251
Give me your ID card.
562
00:51:16,895 --> 00:51:18,157
ID card?
563
00:51:24,569 --> 00:51:26,537
- Go and check it.
- Yes.
564
00:51:32,844 --> 00:51:37,213
Princess is around province,
we have to be very careful.
565
00:51:37,349 --> 00:51:40,716
Yes, she has the temper...
566
00:51:40,852 --> 00:51:43,218
Headman, I have something to tell you.
567
00:51:43,955 --> 00:51:45,320
Come on in.
568
00:51:48,360 --> 00:51:49,622
What is it?
569
00:51:49,761 --> 00:51:52,525
Yes, the man I reported
to reward him from ondol.
570
00:51:52,664 --> 00:51:54,723
Didn't you say
he hasn't come out yet?
571
00:51:54,866 --> 00:51:58,233
Yes. I found him
and I checked his ID card.
572
00:51:58,370 --> 00:52:00,235
He was dead a year ago.
573
00:52:01,072 --> 00:52:02,630
What?
574
00:52:02,774 --> 00:52:05,937
It seems it's a fake ID.
575
00:52:11,983 --> 00:52:13,041
Dead?
576
00:52:13,184 --> 00:52:15,846
How can you
treat alive man as dead?
577
00:52:15,987 --> 00:52:19,116
What is going on?
578
00:52:19,324 --> 00:52:22,886
It must be wrong,
I'm Park Jangsuk.
579
00:52:31,637 --> 00:52:33,901
Lock him up for now.
580
00:52:34,039 --> 00:52:35,097
Yes.
581
00:52:35,941 --> 00:52:36,908
Lock me up?
582
00:52:37,043 --> 00:52:39,511
I was asked to be rewarded.
What is this?
583
00:52:39,644 --> 00:52:42,808
- Get him out.
- Yes, let's go.
584
00:52:49,055 --> 00:52:50,317
Look!
585
00:52:53,759 --> 00:52:56,523
Look! Look!
586
00:53:01,167 --> 00:53:04,034
I'm very sorry
to make you wait.
587
00:53:04,170 --> 00:53:05,831
The man just then,
588
00:53:05,971 --> 00:53:07,439
Did you see him?
589
00:53:07,572 --> 00:53:08,938
I know him.
590
00:53:09,075 --> 00:53:11,134
I'll take responsibility
so release him.
591
00:53:11,277 --> 00:53:12,834
But ID card was...
592
00:53:12,979 --> 00:53:15,345
The lord knows him, too.
Don't worry.
593
00:53:15,481 --> 00:53:17,642
Lord does?
594
00:53:17,783 --> 00:53:20,684
So release him.
595
00:53:20,820 --> 00:53:22,879
Oh, yes, yes.
596
00:53:28,427 --> 00:53:30,486
Right?
It's Seodong?
597
00:53:31,530 --> 00:53:33,498
So what?
598
00:53:33,632 --> 00:53:36,999
Villege people said
they brought him to reward beans,
599
00:53:37,136 --> 00:53:39,798
But he was carrying fake ID.
600
00:53:39,939 --> 00:53:42,499
I know, so? So?
601
00:53:42,641 --> 00:53:44,199
He got caught.
602
00:53:44,343 --> 00:53:45,503
What? He got caught?
603
00:53:45,644 --> 00:53:49,808
Why is the guy who pursued
Seodong 10 years ago here?
604
00:53:58,657 --> 00:54:01,125
I'm very sorry.
Come out now.
605
00:54:06,065 --> 00:54:08,329
The document was mistaken.
606
00:54:10,069 --> 00:54:11,331
I told you.
607
00:54:11,470 --> 00:54:15,839
War and hunger killed
half of people, so understand it.
608
00:54:23,916 --> 00:54:26,578
I heard the ondol guy was
caught and locked up here.
609
00:54:26,719 --> 00:54:31,679
Yes. Sir. Kim Saheung
released him.
610
00:54:32,324 --> 00:54:35,589
What? Did he release him?
611
00:54:35,728 --> 00:54:38,698
Yes, he knows the guy.
612
00:54:39,432 --> 00:54:42,799
Did he really say
that to release him?
613
00:54:42,935 --> 00:54:44,800
Oh, yes...
614
00:54:45,438 --> 00:54:47,304
Where is Kim Saheung now?
615
00:54:51,243 --> 00:54:53,507
What's the business here, princess?
616
00:54:53,646 --> 00:54:57,013
Did you tell people to release
the man who made fake ID?
617
00:54:57,149 --> 00:54:59,117
I'm not sure.
618
00:54:59,252 --> 00:55:03,017
Are you saying the ondol guy?
619
00:55:03,757 --> 00:55:04,815
Yes.
620
00:55:04,958 --> 00:55:06,619
I didn't have any other mean.
621
00:55:06,759 --> 00:55:09,923
He did good thing so I thought
it was right thing to do.
622
00:55:10,063 --> 00:55:12,031
There must be a misunderstanding.
623
00:55:16,770 --> 00:55:18,863
You don't know him?
624
00:55:19,005 --> 00:55:22,065
Well, I don't know him.
625
00:55:26,313 --> 00:55:31,979
Do you remember investigating
slaves of Soo 10 years ago?
626
00:55:32,119 --> 00:55:33,677
Well...
627
00:55:34,221 --> 00:55:39,386
I can't remember
what happened 10 years ago.
628
00:55:53,140 --> 00:55:55,301
Why would Kim Saheung release him?
629
00:55:56,743 --> 00:56:00,611
Why would he release
slave who ran away?
630
00:56:11,158 --> 00:56:13,217
- Did you find out?
- Yes.
631
00:56:13,760 --> 00:56:15,318
As I checked military records quietly,
632
00:56:15,462 --> 00:56:20,456
All the fugitives from Soo
were all caught and sent.
633
00:56:20,600 --> 00:56:22,158
What?
634
00:56:22,302 --> 00:56:25,271
How about people
who got caught and died?
635
00:56:26,106 --> 00:56:28,472
They aren't slaves of Soo?
636
00:56:28,608 --> 00:56:30,166
It seems they are not.
637
00:56:32,913 --> 00:56:36,576
Nobody knows about it
or keep their mouths shut.
638
00:56:36,716 --> 00:56:38,684
It seems not?
639
00:56:41,821 --> 00:56:44,483
Then? Then?
640
00:56:53,233 --> 00:56:54,393
It must have been serious.
641
00:56:54,534 --> 00:56:57,002
I'm sorry to make this happen.
642
00:56:57,138 --> 00:57:00,300
It's ok. It's fortunate
it turned out to be fine.
643
00:57:00,440 --> 00:57:04,501
Yes, I'll make you a new ID
so discipline yourself.
644
00:57:04,644 --> 00:57:06,806
Yes, have a good night.
645
00:57:12,752 --> 00:57:16,813
Why did you come again?
I thought you promised not to come.
646
00:57:16,957 --> 00:57:21,155
I have a good news.
I couldn't wait any longer.
647
00:57:21,295 --> 00:57:24,263
Good news?
What is it?
648
00:57:24,398 --> 00:57:28,061
Finally king will do my favor.
649
00:57:28,602 --> 00:57:30,264
Favor?
650
00:57:30,404 --> 00:57:32,372
I'm not sure of your favor...
651
00:57:32,505 --> 00:57:35,167
You would never leave
people of here,
652
00:57:35,308 --> 00:57:37,276
So I asked a favor.
653
00:57:38,913 --> 00:57:42,280
All your family can be free
from being slave of Soo,
654
00:57:42,416 --> 00:57:45,078
And have permission
to work in palace workshop.
655
00:57:45,219 --> 00:57:46,982
Position is high enough!
656
00:57:48,222 --> 00:57:51,680
Soldiers and officers will
come tomrrow morning.
657
00:57:51,825 --> 00:57:56,092
We all can go to Seorabul.
Aren't you happy?
658
00:57:57,031 --> 00:57:59,590
No. Please take it back.
659
00:57:59,733 --> 00:58:02,703
I don't want to.
I can't do that.
660
00:58:02,837 --> 00:58:04,896
You have to come to palace with me.
661
00:58:05,439 --> 00:58:08,806
No, if we do that
662
00:58:09,844 --> 00:58:13,109
We're all gonna die.
663
00:58:23,658 --> 00:58:26,718
I'm not a slave of Soo.
664
00:58:29,864 --> 00:58:32,924
I am... I am...
665
00:58:42,276 --> 00:58:43,834
a citizen of Baekjae!
47293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.