Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,323 --> 00:00:07,690
Episode 10
2
00:00:08,527 --> 00:00:11,326
One mountain and two moons,
3
00:00:13,065 --> 00:00:14,259
Demise...
4
00:00:16,169 --> 00:00:18,228
If emperor dies...
5
00:00:18,970 --> 00:00:25,638
One, family, one, day,
6
00:00:25,877 --> 00:00:26,901
Sun...
7
00:00:27,978 --> 00:00:29,242
Bu Yeosun.
8
00:00:31,283 --> 00:00:32,545
It's me.
9
00:00:32,683 --> 00:00:35,151
If emperor dies,
it's Sun who did it.
10
00:00:35,287 --> 00:00:40,248
If emperor and prince dies,
that's Sun, too.
11
00:00:42,194 --> 00:00:43,958
"It's me"
12
00:00:45,897 --> 00:00:51,562
I killed emperor and prince!
13
00:00:53,704 --> 00:00:55,764
Bu Yeosun did that to king.
14
00:00:55,907 --> 00:00:57,373
Did he really do that king?
15
00:00:57,507 --> 00:00:58,474
- Yes.
- That is big.
16
00:00:58,609 --> 00:01:00,372
How would world be.
17
00:01:00,510 --> 00:01:03,275
Bu Yeosun will kill Prince Aja.
18
00:01:03,414 --> 00:01:04,778
Really?
19
00:01:15,658 --> 00:01:20,221
Anyway emperor is in critical condition
and prince's missing.
20
00:01:20,363 --> 00:01:21,331
Really?
21
00:01:21,765 --> 00:01:23,425
It's so mysterious.
22
00:01:23,566 --> 00:01:26,730
How do 10 turtles float like that,
not even one turtle...
23
00:01:26,871 --> 00:01:29,430
And it floated in letter order.
24
00:01:29,573 --> 00:01:32,041
That's why it's mysterious.
25
00:01:32,476 --> 00:01:33,942
It must be revelation.
26
00:01:34,077 --> 00:01:38,742
Kill king and prince to become
an emperor should not happen.
27
00:01:38,884 --> 00:01:40,646
Of course.
28
00:01:41,484 --> 00:01:43,248
What are you doing together!
29
00:01:43,888 --> 00:01:46,152
Whoever spreads rumor
will be punished by law.
30
00:01:46,290 --> 00:01:47,552
Dismiss now!
31
00:01:51,096 --> 00:01:53,757
I'll make them to
come and escort you.
32
00:01:53,898 --> 00:01:57,664
I'll make you them to
protect you with your soldiers.
33
00:01:59,502 --> 00:02:01,265
This is nonsense.
34
00:02:01,806 --> 00:02:06,674
Already slander took palce that Gen.
Bu will become a king.
35
00:02:06,810 --> 00:02:11,303
If slander that general
killed king and prince,
36
00:02:11,447 --> 00:02:14,417
No people will accept father.
37
00:02:14,551 --> 00:02:15,314
And also us...
38
00:02:15,451 --> 00:02:18,421
And I can't hold
the authority either.
39
00:02:19,055 --> 00:02:20,420
Me neither.
40
00:02:21,258 --> 00:02:23,224
Call Heuk Chipyung, call him.
41
00:02:25,961 --> 00:02:29,021
Dalsol, he lead soldiers...
42
00:02:29,164 --> 00:02:30,426
What?
43
00:02:35,270 --> 00:02:36,430
Go!
44
00:02:45,682 --> 00:02:46,944
What seems
45
00:02:47,583 --> 00:02:48,642
It's been changed.
46
00:02:48,785 --> 00:02:50,843
When? When did it happen?
47
00:02:57,092 --> 00:03:00,961
When assassins tried to harm me,
they tried to find gemstone.
48
00:03:01,598 --> 00:03:03,862
They tried take it from me.
49
00:03:04,601 --> 00:03:08,162
But I think this got switched
around with theirs.
50
00:03:08,304 --> 00:03:09,601
But my lord...
51
00:03:09,738 --> 00:03:13,004
King's eldest son
and second son Bu Yeopyung,
52
00:03:13,142 --> 00:03:15,906
And prince Bu Yeogeum
who died young.
53
00:03:16,045 --> 00:03:18,809
How could it have
number 4 on the gemstone?
54
00:03:19,948 --> 00:03:21,313
I don't know.
55
00:03:23,052 --> 00:03:24,313
Jang.
56
00:03:27,256 --> 00:03:28,519
I came back.
57
00:03:29,359 --> 00:03:30,916
Did it go as you thought?
58
00:03:31,060 --> 00:03:33,324
Yes. I adjusted the quantity of salt.
59
00:03:33,463 --> 00:03:36,522
As salt dissolved in water,
I made turtles float in order.
60
00:03:36,666 --> 00:03:39,225
People found it very amazed
and they spreaded words.
61
00:03:39,368 --> 00:03:41,529
Your thought should have been right...
62
00:03:41,671 --> 00:03:43,035
It should be right.
63
00:03:43,171 --> 00:03:44,537
Before we spread words,
64
00:03:44,673 --> 00:03:47,940
General's slander was
all over the street.
65
00:03:48,077 --> 00:03:51,444
What? What slander?
What kind?
66
00:03:51,581 --> 00:03:55,948
That Sir Bu Yeogye is the son of god.
67
00:03:58,085 --> 00:04:00,246
Anyway you stayed here too long.
68
00:04:00,389 --> 00:04:03,357
I found a place to stay on the way.
69
00:04:03,491 --> 00:04:07,450
You can stay there for tonight
and enter a palace tomorrow.
70
00:04:56,776 --> 00:04:59,337
How did you lead
commissioned officers down here?
71
00:04:59,480 --> 00:05:00,538
Did you find Aja?
72
00:05:00,683 --> 00:05:03,650
Yes, I'm waiting for report of his death.
73
00:05:03,784 --> 00:05:05,843
- Remove soldiers.
- Yes?
74
00:05:05,987 --> 00:05:08,147
- Remove them now!
- But...
75
00:05:08,289 --> 00:05:09,881
Where is he? Which side!
76
00:05:10,025 --> 00:05:13,290
You bastard,
do you know who I am!
77
00:05:41,555 --> 00:05:42,816
Prince!
78
00:05:43,958 --> 00:05:45,322
You're sun!
79
00:05:45,959 --> 00:05:50,329
We were driven out here,
killing your mother is Bu Yeosun...
80
00:05:50,764 --> 00:05:52,824
You were in great danger.
81
00:05:53,466 --> 00:05:55,229
It's so fortunate you're well.
82
00:05:56,370 --> 00:06:00,032
Since you come through Silla,
Silla assassins pursued you.
83
00:06:01,075 --> 00:06:05,443
But don't worry.
I'll protect you to the palace.
84
00:06:06,178 --> 00:06:07,646
Please get on the horse.
85
00:06:47,353 --> 00:06:52,723
Prince, it must have been
a long way to here!
86
00:06:52,859 --> 00:06:55,919
- Are you well?
- Are you well!
87
00:06:56,663 --> 00:07:00,428
I'm fine but on the way
I heard strange rumor.
88
00:07:01,768 --> 00:07:07,832
One of the rumor is that
uncle becomes a king.
89
00:07:08,674 --> 00:07:13,271
Another one is that Bu Yeosun
is trying to kill me and lord.
90
00:07:13,412 --> 00:07:18,178
Prince, I think that's a strategy to
91
00:07:18,316 --> 00:07:20,081
I think it's estrangement.
92
00:07:20,219 --> 00:07:23,381
However it must trouble
any confusion to people.
93
00:07:23,521 --> 00:07:28,084
Therefore I won't be
going to Japan for a while.
94
00:07:28,627 --> 00:07:32,393
And national dscretion
that uncle handled,
95
00:07:32,531 --> 00:07:36,991
Until my lord improves his health,
I'll be on charge.
96
00:07:37,636 --> 00:07:39,298
Will you be fine? Uncle!
97
00:07:39,439 --> 00:07:42,305
Yes, you must do that.
98
00:07:42,442 --> 00:07:46,309
I'm just a replacement
until prince comes back.
99
00:07:52,050 --> 00:07:55,110
- Prepare lord's the ondol room.
- Yes.
100
00:07:55,254 --> 00:07:59,020
I sent message to come back
so he'll be here soon.
101
00:07:59,157 --> 00:08:02,024
He'll be tired coming from far.
102
00:08:02,160 --> 00:08:03,718
Yes, sir.
103
00:08:03,861 --> 00:08:06,626
I got here safely because of you.
104
00:08:06,764 --> 00:08:09,563
And now I'm flexible to move.
105
00:08:09,702 --> 00:08:11,258
I truly thank you.
106
00:08:11,403 --> 00:08:14,167
It's nothing sir.
I should go and prepare, sir.
107
00:08:14,907 --> 00:08:16,068
Ok.
108
00:08:29,121 --> 00:08:33,283
4 brother, 4 brothers?
109
00:08:35,325 --> 00:08:37,385
We totally lost it.
110
00:08:37,929 --> 00:08:39,897
Whose trap it might be?
111
00:08:40,031 --> 00:08:42,498
It should be
Aja's father in law, Jinryu,
112
00:08:42,632 --> 00:08:45,898
On the way to Silla,
they had mutual communication,
113
00:08:46,037 --> 00:08:48,097
And they planned this.
114
00:08:48,239 --> 00:08:50,901
I've watched him throughly.
115
00:08:56,347 --> 00:08:59,111
They put their lives
on this war, just like us.
116
00:08:59,250 --> 00:09:02,709
The problem is that
prince Aja is showing his will.
117
00:09:13,563 --> 00:09:15,225
What is that?
118
00:09:15,367 --> 00:09:18,234
It's the room to take care of king.
119
00:09:21,173 --> 00:09:25,131
They brought a craftman from Japan.
120
00:09:25,275 --> 00:09:26,936
They came with him.
121
00:09:54,606 --> 00:09:56,765
It is very mysterious.
122
00:09:59,110 --> 00:10:01,168
Here is the lord.
123
00:10:22,965 --> 00:10:25,332
I heard doctor sent some medication.
124
00:10:26,167 --> 00:10:29,627
Yes, sir.
Decoction is ready now.
125
00:10:29,772 --> 00:10:32,639
Alright, bring it later.
126
00:10:32,975 --> 00:10:34,135
Yes, lord.
127
00:10:41,885 --> 00:10:44,648
My lord, please lay down.
128
00:10:52,797 --> 00:10:54,559
You came back alive.
129
00:10:55,298 --> 00:10:56,559
Lord.
130
00:10:56,699 --> 00:10:59,065
Without seeing you,
131
00:10:59,402 --> 00:11:04,669
Without inherit my position,
I was afraid to die.
132
00:11:05,408 --> 00:11:09,104
I was afraid that
I can't do that much.
133
00:11:09,244 --> 00:11:12,805
Lord, why do you say
such a weak thing?
134
00:11:13,349 --> 00:11:16,909
Now you have me.
I'll be next to you.
135
00:11:17,052 --> 00:11:23,720
Yes, yes. Your words
make me cured already.
136
00:11:28,963 --> 00:11:31,728
What's wrong?
Something happened?
137
00:11:33,367 --> 00:11:34,629
Lord...
138
00:11:35,470 --> 00:11:37,439
What is it?
139
00:11:57,091 --> 00:12:03,860
This is the only symbol that
Prince of Baekjae can carry.
140
00:12:03,998 --> 00:12:06,364
If you give birth a son,
give it to him.
141
00:12:08,402 --> 00:12:13,305
How did you?
142
00:12:14,244 --> 00:12:16,005
What's the story with it?
143
00:12:19,847 --> 00:12:23,510
What happened?
Do you this pendant?
144
00:12:26,454 --> 00:12:29,015
I can't look at you properly.
145
00:12:29,657 --> 00:12:35,118
Lord, it's very normal
to have a grandson...
146
00:12:35,763 --> 00:12:37,628
Where is this kid?
147
00:12:40,769 --> 00:12:42,531
When I try to find him,
148
00:12:43,372 --> 00:12:47,831
He was belong to unreachable place.
149
00:12:47,975 --> 00:12:49,636
There's no way to find him.
150
00:12:53,782 --> 00:12:55,044
Where is he?
151
00:13:21,242 --> 00:13:22,606
Where is he?
152
00:13:24,144 --> 00:13:25,509
He seems he's dead.
153
00:13:26,246 --> 00:13:27,508
What?
154
00:13:28,348 --> 00:13:32,409
Before you find him,
Bu Yeosun found him first.
155
00:13:35,956 --> 00:13:37,822
He's on their hand.
156
00:13:37,959 --> 00:13:42,519
I met those assassins
and I might have been into trouble.
157
00:13:42,661 --> 00:13:46,030
From there, mine and his are switched.
158
00:13:52,773 --> 00:13:56,833
Prince, Here is king's decoction.
159
00:13:57,478 --> 00:13:58,638
Alright.
160
00:14:13,025 --> 00:14:17,793
Smoke must not
come into ondol room.
161
00:14:17,931 --> 00:14:19,489
Please let us search it first.
162
00:14:19,632 --> 00:14:20,895
You'll do that.
163
00:14:35,449 --> 00:14:39,406
It's my sin, it's my sin.
164
00:14:40,153 --> 00:14:43,212
My son, my son...
165
00:14:44,658 --> 00:14:49,321
Lord! Anyone there?
Call doctor! Call doctor!
166
00:14:55,167 --> 00:14:56,930
What is it?
167
00:14:57,069 --> 00:15:00,038
Dr, Mok said this medicine
can be used
168
00:15:00,173 --> 00:15:02,834
Wisely on spasmodic cough.
169
00:15:42,950 --> 00:15:46,110
Princess! You should go this time.
170
00:15:46,252 --> 00:15:48,412
The messenger day is held in Seorabul.
171
00:15:48,554 --> 00:15:50,818
6 countries messengers are coming.
172
00:15:50,956 --> 00:15:54,120
In that event, Chunmyung
and Dukman princesses take
173
00:15:54,260 --> 00:15:57,422
Charge of two nations
and preparing already.
174
00:15:58,163 --> 00:16:02,122
If you want to, I was told
you can take two nations.
175
00:16:02,267 --> 00:16:03,631
Why aren't you going?
176
00:16:03,769 --> 00:16:05,828
Not going! I told you I'm not going!
177
00:16:05,971 --> 00:16:09,269
Princess, Silla provides
woman to take a big part of nation.
178
00:16:09,407 --> 00:16:12,376
And only blood to retain legitimacy is
179
00:16:12,510 --> 00:16:16,379
Princess Chunmyung
and Dukman and you.
180
00:16:16,514 --> 00:16:21,075
Anyhow one of princess will inherit
the position of empreor,
181
00:16:21,219 --> 00:16:23,279
And empreor is now testing,
182
00:16:23,421 --> 00:16:26,288
Three of you one by one.
183
00:16:26,924 --> 00:16:30,190
And I'm ordered to assist you.
184
00:16:30,329 --> 00:16:34,094
So why don't you listen what I say?
185
00:16:34,232 --> 00:16:37,793
Princess Chunmyung already
married with Duke Youngchun.
186
00:16:37,936 --> 00:16:40,198
She's expanding her strength.
187
00:16:40,737 --> 00:16:43,002
Don't you have any interest in politic?
188
00:16:43,141 --> 00:16:46,303
No, I have interest.
189
00:16:46,443 --> 00:16:48,709
So it's more important to be here.
190
00:16:49,347 --> 00:16:54,113
I'll do it with my own way
and all strategies are there.
191
00:16:56,755 --> 00:16:59,120
The information about two nation.
192
00:16:59,256 --> 00:17:00,918
You know what to do.
193
00:17:06,163 --> 00:17:10,259
Why did you make
lady Bomyung so angry?
194
00:17:10,400 --> 00:17:15,066
Plus arrows that
you used are over 30 now.
195
00:17:15,206 --> 00:17:17,673
It won't come any more.
196
00:17:22,612 --> 00:17:26,174
I'll wait until arrows last!
197
00:17:28,018 --> 00:17:30,180
It's 12 left.
198
00:17:30,321 --> 00:17:35,382
Are you going to palace
if it doesn't come in 12 days?
199
00:17:35,525 --> 00:17:38,586
Yes, I'll go.
200
00:17:40,130 --> 00:17:42,792
King is getting really better.
201
00:17:42,932 --> 00:17:43,900
Yes, sir.
202
00:17:44,035 --> 00:17:46,399
So I'll return my position.
203
00:17:46,535 --> 00:17:51,405
Your ondol and your slander
saved me and king.
204
00:17:51,842 --> 00:17:53,308
It's too much.
205
00:17:53,442 --> 00:17:58,312
If you agree,
I want to have you next to me.
206
00:18:01,050 --> 00:18:02,815
What do you think of it?
207
00:18:02,953 --> 00:18:08,118
I really appreciate your kindness
but I have to go back.
208
00:18:08,258 --> 00:18:10,159
A reason to go back?
209
00:18:10,293 --> 00:18:12,158
Yes, I must go back.
210
00:18:13,397 --> 00:18:18,856
Alright, then deliver
this letter to Dr. Mok
211
00:18:19,401 --> 00:18:21,063
And tell Haneuljae people that
212
00:18:21,204 --> 00:18:25,072
I'll take whatever to bring
you people back to palace.
213
00:18:25,208 --> 00:18:26,470
Yes, sir.
214
00:18:38,020 --> 00:18:40,683
Come at every 5 in the morning.
215
00:18:41,825 --> 00:18:45,692
I'll treat it as yes if you come.
I'll be waiting.
216
00:18:46,030 --> 00:18:51,989
No, I'll wait until you come.
Think about it carefully.
217
00:18:52,135 --> 00:18:54,193
Isn't it too late?
218
00:18:55,538 --> 00:18:57,598
Isn't it too late?
219
00:19:00,042 --> 00:19:04,205
- Father!
- Yes, Doham. How have you been?
220
00:19:04,347 --> 00:19:05,711
Let's have a seat.
221
00:19:06,048 --> 00:19:09,314
What made you come down here?
222
00:19:09,852 --> 00:19:13,219
I've received report that
a big mine is here in Dalbul.
223
00:19:13,355 --> 00:19:17,620
So I might stay here for a while.
224
00:19:17,759 --> 00:19:18,623
Yes.
225
00:19:18,759 --> 00:19:22,025
And I have things to say to you.
226
00:19:22,163 --> 00:19:23,427
What kind?
227
00:19:23,765 --> 00:19:29,136
Did you know princess Sunhwa
is staying at temple here?
228
00:19:29,270 --> 00:19:30,430
Yes.
229
00:19:30,572 --> 00:19:34,839
She has important role
in this messenger day.
230
00:19:34,977 --> 00:19:38,036
She doesn't want to come.
231
00:19:38,180 --> 00:19:39,237
Why not?
232
00:19:39,381 --> 00:19:42,543
Maybe she's too young
233
00:19:42,684 --> 00:19:47,246
To see king's intention
to test 3 princesses.
234
00:19:47,388 --> 00:19:51,256
Or either she's not
interested in governing.
235
00:19:51,392 --> 00:19:54,055
That's not it. I know so.
236
00:19:54,196 --> 00:19:55,663
So I'm telling you
237
00:19:55,798 --> 00:19:59,257
It's good to shine you
and forget about mission in Haneuljae.
238
00:20:00,202 --> 00:20:05,161
Since one of princess is married,
aristocrats are flurried.
239
00:20:05,306 --> 00:20:06,568
As I heard from the rumor,
240
00:20:06,709 --> 00:20:11,407
A few aristocrats are making
a move to get princess.
241
00:20:11,547 --> 00:20:15,812
That's why I couldn't wait
for you to finish your mission.
242
00:20:18,455 --> 00:20:24,414
If possible, reveal yourself
and come to this event together.
243
00:20:31,366 --> 00:20:35,234
If you shot, we have 8 left.
244
00:20:38,672 --> 00:20:40,232
You're incredible.
245
00:20:41,877 --> 00:20:43,537
Although I gave you these,
246
00:20:43,677 --> 00:20:46,646
I couldn't think
you'll do this good.
247
00:20:46,780 --> 00:20:49,442
Has anyone taught you?
248
00:20:54,290 --> 00:20:56,153
When you get to learn archery,
249
00:20:56,289 --> 00:20:59,259
It's not easy to stand
straight to the target.
250
00:20:59,794 --> 00:21:03,160
Yes, it's not easy.
251
00:21:03,797 --> 00:21:08,666
And also holding the breathe
while pulling the archer.
252
00:21:08,801 --> 00:21:11,999
If you concentrate on taget
without any thinking...
253
00:21:12,139 --> 00:21:15,506
And shot, whole world
would be shot.
254
00:21:15,641 --> 00:21:19,408
When I shot,
the whole world is shot!
255
00:21:20,847 --> 00:21:23,406
Yes, that trust and confidence
256
00:21:23,549 --> 00:21:26,814
Will fly arrow to
the target with accuracy.
257
00:21:27,654 --> 00:21:29,315
Trust and confidence?
258
00:21:29,456 --> 00:21:31,720
Yes, turst and confidence.
259
00:21:31,859 --> 00:21:35,726
The trust and confidence
that you can shot the whole world.
260
00:21:37,265 --> 00:21:39,129
Trust and confidence...
261
00:21:40,667 --> 00:21:45,730
Yes, I shouldn't throw it away.
I shouldn't.
262
00:21:46,874 --> 00:21:50,139
Why did you move
from Woonjung to Jingak temple?
263
00:21:51,177 --> 00:21:53,943
I got interested in the study of nature.
264
00:21:54,082 --> 00:21:57,346
I heard this place is the best.
265
00:21:57,484 --> 00:21:58,746
Yes.
266
00:21:59,386 --> 00:22:03,048
What's your biggest interest
in study of nature?
267
00:22:04,057 --> 00:22:06,424
Well, that...
268
00:22:15,534 --> 00:22:17,694
Isn't it rice crop?
269
00:22:17,837 --> 00:22:21,102
Yes, this is the most important
study of nature
270
00:22:21,239 --> 00:22:24,299
In our future and Silla.
271
00:22:24,844 --> 00:22:28,610
Why rice crop among
all other rich crops?
272
00:22:29,147 --> 00:22:31,616
Our agriculture method is too poor
273
00:22:31,751 --> 00:22:33,217
But looking at its flavor and use,
274
00:22:33,352 --> 00:22:35,820
This crop will dominate the era.
275
00:22:35,955 --> 00:22:39,016
And also the reason
why Baekjae is better than Silla
276
00:22:39,158 --> 00:22:42,322
Is that they have undeniable
advance agriculture method.
277
00:22:42,461 --> 00:22:45,624
Whoever increases
the production of rice,
278
00:22:45,764 --> 00:22:47,925
And who will have
the most fertile land,
279
00:22:48,068 --> 00:22:51,230
Would hold the key of
authority among 3 nations.
280
00:22:51,871 --> 00:22:52,427
Rice...
281
00:22:52,571 --> 00:22:56,440
They eat soil, multiple times of
their body and out excrement.
282
00:22:56,575 --> 00:22:58,542
This land is dead because of salt.
283
00:22:58,676 --> 00:23:02,134
But earthworm's fertile can
antidote this land.
284
00:23:04,483 --> 00:23:06,349
I know that guy.
285
00:23:07,085 --> 00:23:08,245
Really?
286
00:23:08,988 --> 00:23:13,790
Yes, I know a man
who will arise the agriculture.
287
00:23:14,326 --> 00:23:18,285
Then you must make
him your people.
288
00:23:19,632 --> 00:23:20,690
Yes.
289
00:23:22,035 --> 00:23:24,092
Yes, I should.
290
00:23:37,750 --> 00:23:40,218
What's wrong? Grandma?
291
00:23:42,254 --> 00:23:43,517
What is wrong?
292
00:23:45,959 --> 00:23:48,117
- I'm ok...
- Get on my back.
293
00:23:50,260 --> 00:23:51,320
Get on my back.
294
00:24:13,718 --> 00:24:16,085
What, even grandpa?
295
00:24:16,222 --> 00:24:17,381
Yes.
296
00:24:17,521 --> 00:24:18,887
Was this quite often?
297
00:24:19,023 --> 00:24:20,184
Yes.
298
00:24:20,725 --> 00:24:27,187
At first, his body was
swollen and little fever.
299
00:24:27,332 --> 00:24:32,099
Since one day his joints
were all swollen
300
00:24:32,237 --> 00:24:36,696
And he's out of breathe...
301
00:24:36,840 --> 00:24:39,002
Did his symptoms got worse
on humid day?
302
00:24:39,143 --> 00:24:40,201
Huh?
303
00:24:40,546 --> 00:24:43,206
Yes, I think so.
304
00:24:43,348 --> 00:24:50,219
On flood season,
he nearly died.
305
00:24:51,054 --> 00:24:52,317
It's damp disease.
306
00:24:52,457 --> 00:24:55,619
Huh? Damp disease?
307
00:25:47,643 --> 00:25:50,306
Now there are 6 left.
308
00:26:16,505 --> 00:26:18,474
I have been shot.
309
00:26:18,909 --> 00:26:20,466
You...
310
00:26:20,610 --> 00:26:25,276
Your heart became
thousands of arrows and it shot me.
311
00:26:26,014 --> 00:26:29,782
But I can't...
312
00:26:29,920 --> 00:26:33,184
My arrows weren't shot at you?
313
00:26:34,423 --> 00:26:35,584
Miss
314
00:26:36,727 --> 00:26:40,594
Someone is here for you
and he wants you to come to a room.
315
00:26:40,731 --> 00:26:43,700
Who is it?
Man or woman?
316
00:26:43,834 --> 00:26:45,596
It's a man.
317
00:27:07,657 --> 00:27:10,750
Who were you waiting?
318
00:27:12,794 --> 00:27:16,663
No, no.
319
00:27:44,927 --> 00:27:46,587
What do you want?
320
00:27:47,429 --> 00:27:51,489
I can't shot the target.
What should I do?
321
00:27:51,633 --> 00:27:54,796
Your mind and body
didn't become one.
322
00:27:54,937 --> 00:27:57,803
No, I united it.
323
00:27:57,939 --> 00:28:02,206
It's the reason of life and foundation,
I united it.
324
00:28:02,744 --> 00:28:05,907
Then you didn't hold your breathe?
325
00:28:06,047 --> 00:28:09,347
No, I was holding my breathe.
326
00:28:09,484 --> 00:28:13,353
No, it got stopped naturally.
327
00:28:13,488 --> 00:28:16,651
Then change the target.
328
00:28:17,192 --> 00:28:18,454
Sorry?
329
00:28:18,594 --> 00:28:22,050
There's a target
which doesn't suit you.
330
00:28:24,299 --> 00:28:27,268
It's not that your skill
went down or didn't practice.
331
00:28:27,402 --> 00:28:31,064
It's just not your target to shot.
332
00:28:31,206 --> 00:28:36,074
If I were you, I'd change it
rather than lose my confidence.
333
00:28:38,513 --> 00:28:41,969
More important thing is myself.
334
00:28:45,219 --> 00:28:49,088
Honestly I came to
show you my target...
335
00:28:51,825 --> 00:28:54,292
This is my target.
336
00:28:54,929 --> 00:28:55,986
This pot?
337
00:28:56,131 --> 00:28:58,292
Yes, it's my dream.
338
00:28:59,032 --> 00:29:00,192
Dream?
339
00:29:00,334 --> 00:29:05,202
And The person who
will plant the dream is you.
340
00:29:05,638 --> 00:29:09,098
What? Me?
341
00:29:09,243 --> 00:29:11,302
I don't quite get...
342
00:29:17,151 --> 00:29:20,609
It's really warm and nice,
how about you?
343
00:29:20,754 --> 00:29:24,122
Good, very good.
344
00:29:24,958 --> 00:29:28,622
You can do put fire
as I taught you.
345
00:29:28,763 --> 00:29:31,926
You can get medicine
as I wrote it down.
346
00:29:32,466 --> 00:29:36,333
Thank you, young man.
Thank you.
347
00:29:36,470 --> 00:29:38,233
I know we're sick
348
00:29:38,371 --> 00:29:43,435
But we were more worried
about freezing weather in winter.
349
00:29:44,278 --> 00:29:46,247
Thank you.
350
00:29:46,780 --> 00:29:48,543
It's ok. I'd better get moving.
351
00:29:48,682 --> 00:29:51,344
I really appreciate,
you should...
352
00:29:51,485 --> 00:29:54,351
Beans...
have some beans.
353
00:29:54,487 --> 00:29:55,545
I'm fine.
354
00:29:57,592 --> 00:29:58,648
Then...
355
00:29:58,792 --> 00:30:03,057
Oh, you shouldn't leave like this.
356
00:30:03,196 --> 00:30:05,358
It's ok, grandma.
I have to go somewhere.
357
00:30:05,499 --> 00:30:07,556
Stay little longer.
358
00:30:07,699 --> 00:30:09,066
Take care of yourself.
359
00:30:22,748 --> 00:30:24,806
Grandma, where is the guy?
360
00:30:24,951 --> 00:30:27,716
We want to learn that ondol thing.
361
00:30:27,854 --> 00:30:29,515
- He left.
- What?
362
00:30:29,655 --> 00:30:33,820
Why did you let him.
My mother has the same infection.
363
00:30:33,961 --> 00:30:38,124
I know, I told him to stay.
364
00:30:45,171 --> 00:30:48,629
There's a target which doesn't suit you...
365
00:30:50,776 --> 00:30:52,244
I gotta hear it.
366
00:30:52,378 --> 00:30:56,838
I gotta hear it myself
whether it doesn't really suit me.
367
00:31:44,262 --> 00:31:48,221
Archer means power
and rice means people.
368
00:31:48,566 --> 00:31:53,628
The archer and rice are one
that I agonized last 10 years.
369
00:31:55,173 --> 00:31:58,438
Also there are two reasons
why I agonize,
370
00:31:58,575 --> 00:32:03,842
The iron pot! And nation!
Nation of princess.
371
00:32:03,982 --> 00:32:08,247
It's the way to obtain Silla with you.
372
00:32:09,921 --> 00:32:13,186
And that princess
gave me that dream.
373
00:32:14,025 --> 00:32:17,893
That's the dream I thought of
when I first saw her.
374
00:32:18,430 --> 00:32:21,694
It's my dream
because I love you, princess.
375
00:32:22,634 --> 00:32:25,103
I've never seen people eating yam.
376
00:32:25,236 --> 00:32:28,501
Nor the meaning of abundance,
but you gave me the dream.
377
00:32:30,842 --> 00:32:35,609
I'm the one who couldn't
offer 10 years ago in Najeong ceremony.
378
00:32:36,247 --> 00:32:37,714
I'm Kim Doham.
379
00:32:44,456 --> 00:32:45,820
Princess!
380
00:32:45,957 --> 00:32:47,821
What do I do?
381
00:32:48,560 --> 00:32:51,528
Princess! Princess...
382
00:35:04,160 --> 00:35:05,922
I came a long way.
383
00:35:06,461 --> 00:35:11,659
I left with agony
that if you change your mind.
384
00:35:11,800 --> 00:35:13,665
But I'm relaxed.
385
00:35:13,803 --> 00:35:19,365
I'm relaxed because my mind
gets firm as times go by.
386
00:35:20,409 --> 00:35:26,074
I got relaxed having trust
that you will have the same feeling.
387
00:35:27,115 --> 00:35:29,482
Is this trust love?
388
00:35:30,520 --> 00:35:33,785
The desire to see you is love?
389
00:35:34,824 --> 00:35:37,291
I'll come back at the same time.
390
00:35:37,425 --> 00:35:42,886
2 months that I couldn't come
seems to be shorter than today.
391
00:35:46,234 --> 00:35:49,101
Who did you wait?
392
00:35:50,139 --> 00:35:53,905
No, no...
393
00:36:02,249 --> 00:36:05,810
Nobody can be except me!
394
00:36:29,410 --> 00:36:31,071
Watch the princess.
395
00:36:31,212 --> 00:36:34,079
Don't ever take your eyes off.
Watch her clearly.
396
00:36:34,715 --> 00:36:38,583
A guy will come and go.
Find out.
397
00:36:39,220 --> 00:36:40,278
Yes, sir.
398
00:36:41,223 --> 00:36:43,883
Jang is back. He's back.
399
00:36:44,023 --> 00:36:45,787
- Jang is back.
- Jang?
400
00:36:45,927 --> 00:36:48,487
- Jang is back.
- Where?
401
00:36:52,633 --> 00:36:53,692
Are you alright?
402
00:36:53,835 --> 00:36:57,291
Yes, but there were
assassins everywhere.
403
00:36:57,438 --> 00:36:59,202
How about prince Aja?
404
00:36:59,341 --> 00:37:00,898
He safely arrived at palace.
405
00:37:01,042 --> 00:37:02,200
What about lord?
406
00:37:02,343 --> 00:37:03,810
He made it to palace too.
407
00:37:03,944 --> 00:37:05,706
What about his health?
408
00:37:05,845 --> 00:37:07,110
I provided him ondol.
409
00:37:07,249 --> 00:37:10,240
I saw improvement with
medication and charcoal I brought.
410
00:37:14,788 --> 00:37:16,950
He told me to deliver this letter
411
00:37:17,392 --> 00:37:21,657
And tell all of you
that he'll do anything to bring us back.
412
00:37:21,795 --> 00:37:24,161
Are we able to go back?
413
00:37:24,899 --> 00:37:26,865
Well done, well done!
414
00:37:27,000 --> 00:37:30,562
That's why he's our Jang!
415
00:37:33,207 --> 00:37:36,369
Well done, you were anxious.
416
00:37:36,510 --> 00:37:37,772
Well done.
417
00:37:39,012 --> 00:37:43,279
Is he the engineer now?
418
00:37:43,418 --> 00:37:44,678
Of course, yes...
419
00:37:44,817 --> 00:37:49,084
If he escape the dark cave
with focus and penetration.
420
00:37:49,223 --> 00:37:51,486
He can definitely be the one.
421
00:37:52,025 --> 00:37:55,791
Is it true?
Can he be the one?
422
00:37:55,928 --> 00:37:59,591
Yes, now Jang is engineer of
423
00:37:59,733 --> 00:38:02,701
Haneul, no.
Baekjae Taehaksa!
424
00:38:06,839 --> 00:38:10,331
Concentrate further
with pride and dignity.
425
00:38:11,376 --> 00:38:14,141
I'll keep it in my heart. I will.
426
00:38:15,080 --> 00:38:17,346
Giroo, things that
Jang couldn't learn so far,
427
00:38:17,482 --> 00:38:20,350
Help him out to acquire quickly.
428
00:38:20,487 --> 00:38:21,543
Yes.
429
00:38:22,087 --> 00:38:23,851
- Now back to your work.
- Yes.
430
00:38:35,401 --> 00:38:36,663
Teach me a lot.
431
00:38:36,803 --> 00:38:39,566
No, I have to be taught.
432
00:38:40,706 --> 00:38:43,972
Since I became member of Haneuljae,
433
00:38:44,111 --> 00:38:47,170
You're the first one to
make me jealous and burn.
434
00:38:48,314 --> 00:38:50,373
I'll teach you knowledge,
435
00:38:50,516 --> 00:38:54,885
But I'll learn your focus
and penetration towards the study.
436
00:38:55,621 --> 00:38:58,680
Thanks, if not you...
437
00:38:58,825 --> 00:39:01,795
If you didn't drag me out of 10 years hole.
438
00:39:02,829 --> 00:39:04,989
I'll still be lost in the hole.
439
00:39:05,831 --> 00:39:07,195
You were right.
440
00:39:07,333 --> 00:39:10,789
You'll be a great leader like Dr. Mok.
441
00:39:15,841 --> 00:39:21,108
If they're stupid enough,
I'd mock them
442
00:39:21,246 --> 00:39:25,307
But since they're bright enough,
it looks good.
443
00:39:47,371 --> 00:39:50,739
Will circle around without shot anything?
444
00:39:52,278 --> 00:39:56,441
And why do you break left arrows?
445
00:40:13,832 --> 00:40:15,095
Stop it.
446
00:40:16,635 --> 00:40:17,897
What is it?
447
00:40:19,336 --> 00:40:20,598
Put them!
448
00:40:23,041 --> 00:40:25,008
Be careful with neck bone.
449
00:40:25,844 --> 00:40:27,004
Sir,
450
00:40:29,847 --> 00:40:32,612
Is anything wrong?
What's going on?
451
00:40:34,352 --> 00:40:37,114
First, the great senior of our engineers
452
00:40:37,253 --> 00:40:40,315
Mack Dosoo, bow to him.
453
00:40:52,571 --> 00:40:55,629
From now on, the rule it's
more strict than Haneuljae.
454
00:40:55,773 --> 00:40:58,138
I'll present the rule of engineer.
455
00:40:58,275 --> 00:41:02,643
First! When we eat, we are one.
We eat and live together.
456
00:41:02,780 --> 00:41:06,545
Second! When we play, we are one.
We play together.
457
00:41:06,683 --> 00:41:09,050
Third! This is the most important.
458
00:41:09,119 --> 00:41:13,681
When we opposed to Ms Mojin,
we're one.
459
00:41:13,824 --> 00:41:17,988
Four! Mojin and I must be tied.
460
00:41:18,127 --> 00:41:19,686
Dad, that's not it.
461
00:41:19,831 --> 00:41:21,990
I gotta live too.
462
00:41:22,131 --> 00:41:23,793
Is that all?
463
00:41:23,934 --> 00:41:26,094
It sounds easy but it's not.
464
00:41:26,837 --> 00:41:31,603
Ok, it won't be easy but I'll try.
465
00:41:35,946 --> 00:41:37,206
What is it?
466
00:41:39,350 --> 00:41:41,011
I said what is it?
467
00:41:47,958 --> 00:41:50,221
Only king can drink...
468
00:41:51,561 --> 00:41:55,429
The best of all liquor,
Hansanso crop liquor...
469
00:41:56,567 --> 00:41:59,330
What are you talking about?
Finish your sentence.
470
00:42:02,772 --> 00:42:06,731
The best of all liquor,
Hansanso crop liquor...
471
00:42:09,512 --> 00:42:11,069
Give me some.
472
00:42:11,615 --> 00:42:13,376
That's not it!
473
00:42:14,917 --> 00:42:17,181
Come on, doc.
Don't be harsh.
474
00:42:21,522 --> 00:42:23,287
Don't drink too much.
475
00:42:36,238 --> 00:42:40,003
Who, who would it be?
476
00:42:45,048 --> 00:42:48,915
Hey, you got liquor?
Give me some.
477
00:42:49,351 --> 00:42:50,510
Liquor?
478
00:42:51,955 --> 00:42:55,515
I said bring it here?
They must have odered you to do things.
479
00:42:55,658 --> 00:42:57,420
Please just hand it over.
480
00:43:04,466 --> 00:43:05,524
Here.
481
00:43:08,469 --> 00:43:11,166
Letter? Is it love letter?
482
00:43:29,524 --> 00:43:31,287
I thought I was gonna die.
483
00:43:34,228 --> 00:43:37,892
This is why I do all the stuff
in somebody's nation.
484
00:43:38,034 --> 00:43:39,193
That's right.
485
00:43:40,534 --> 00:43:44,096
Anyway doctor seemed
to be quite a normal guy.
486
00:43:47,442 --> 00:43:51,605
There's my deep heart in that.
487
00:43:52,946 --> 00:43:54,107
Have it.
488
00:44:01,156 --> 00:44:04,818
Guys, something wrong with Jang.
489
00:44:04,959 --> 00:44:09,953
Right, even I drank it all
and he hasn't had much yet.
490
00:44:10,030 --> 00:44:11,258
Here!
491
00:44:12,701 --> 00:44:14,167
Cheers everyone.
492
00:44:17,304 --> 00:44:22,868
For unity of engineers,
we opposed to Mojin.
493
00:44:24,311 --> 00:44:25,869
Let me you, Jang!
494
00:44:34,422 --> 00:44:36,481
Do you know what this is?
495
00:44:36,924 --> 00:44:40,087
No, what is it?
496
00:44:40,227 --> 00:44:41,388
Is that you?
497
00:44:43,531 --> 00:44:46,500
The person who left ondol,
He'll be rewarded him.
498
00:44:46,634 --> 00:44:48,101
Is it you?
499
00:44:49,236 --> 00:44:51,102
Yes, it is me...
500
00:44:51,840 --> 00:44:54,899
Are you out of your mind!
501
00:44:58,344 --> 00:45:02,111
We have the duty of security
of our technology.
502
00:45:02,248 --> 00:45:05,309
Nation obtains benefit diplomatic relation,
503
00:45:05,453 --> 00:45:07,318
That it'll help our people.
504
00:45:07,455 --> 00:45:10,946
Didn't you know it's the law of Baekjae?
505
00:45:13,192 --> 00:45:14,661
Didn't you know?
506
00:45:15,295 --> 00:45:16,354
I understand.
507
00:45:16,496 --> 00:45:17,862
Then?
508
00:45:17,998 --> 00:45:23,663
I thought looking after people
comes first priority of the duty.
509
00:45:23,803 --> 00:45:26,568
If I took weapon method,
I understand.
510
00:45:26,706 --> 00:45:29,174
But they were dying
for damp disease.
511
00:45:29,310 --> 00:45:30,470
They're people of Silla.
512
00:45:30,610 --> 00:45:34,570
People of Silla and Baekjae,
they are all people.
513
00:45:34,714 --> 00:45:36,774
The most important principle of 7 rule is
514
00:45:36,916 --> 00:45:40,080
All scientific technology
toward human being.
515
00:45:40,221 --> 00:45:42,483
So the study of nature
shouldn't have any border.
516
00:45:42,621 --> 00:45:44,386
But the practicer has the country.
517
00:45:44,524 --> 00:45:45,786
People comes first.
518
00:45:45,926 --> 00:45:50,089
From the result, Baekjae
lost superiority of diplomacy
519
00:45:50,229 --> 00:45:53,199
And wealth and power from the ondol.
520
00:45:53,333 --> 00:45:55,392
In the end you
helped the enemy.
521
00:45:55,535 --> 00:45:58,095
But the patient lived.
522
00:45:58,239 --> 00:46:00,501
In the end I helped a human.
523
00:46:00,640 --> 00:46:03,507
Your words are
ideal but mine is reality.
524
00:46:03,643 --> 00:46:05,702
I cannot accept that reality.
525
00:46:05,845 --> 00:46:06,903
You must accept it.
526
00:46:07,045 --> 00:46:08,104
I cannot accept it.
527
00:46:08,248 --> 00:46:10,945
- You must!
- I cannot.
528
00:46:13,186 --> 00:46:16,348
Then you can't be here.
529
00:46:23,997 --> 00:46:25,759
I cannot accept it!
530
00:46:27,601 --> 00:46:30,261
Don't make a move
and think about it!
531
00:46:30,402 --> 00:46:32,871
And when you can
accept it, tell me!
532
00:46:44,216 --> 00:46:48,175
Doctor is right.
That's just ideal.
533
00:46:48,519 --> 00:46:52,889
So tell him you accept it
and ask for forgiveness.
534
00:47:06,438 --> 00:47:08,804
I want to see princess.
535
00:47:11,475 --> 00:47:14,137
So I want to accept it.
536
00:47:14,979 --> 00:47:19,643
But if you do that,
you won't be able to see her.
537
00:47:21,486 --> 00:47:24,455
To distinguish people
of Baekjae and Silla,
538
00:47:24,591 --> 00:47:27,354
And infection of king
and Silla servants,
539
00:47:29,393 --> 00:47:33,454
While I can treat king the medication,
540
00:47:33,600 --> 00:47:37,557
But I can't treat people of Silla
If I accept this foundation.
541
00:47:40,205 --> 00:47:43,868
How can I as a servant
love princess?
542
00:47:46,211 --> 00:47:50,874
How can I love Silla princess
when I'm Baekjae people.
543
00:47:53,718 --> 00:47:56,586
So I'll stand still.
544
00:47:58,723 --> 00:48:05,094
I'll stand to put my foundation
in my heart and go to her.
545
00:48:07,833 --> 00:48:09,322
Please wait for me.
546
00:48:14,071 --> 00:48:15,629
Please wait for me.
547
00:48:22,380 --> 00:48:24,347
Please believe in me.
548
00:48:33,890 --> 00:48:38,452
The way, it's longer than
from Baekjae to Silla...
549
00:48:40,898 --> 00:48:42,762
Please walk with me.
550
00:48:55,012 --> 00:48:56,274
Did a strange man come here?
551
00:48:56,414 --> 00:48:59,781
No, nobody came.
He acts weirdly.
552
00:48:59,917 --> 00:49:01,076
Act weird?
553
00:49:01,217 --> 00:49:04,380
She won't eat anything
and goes around steeple.
554
00:49:04,521 --> 00:49:06,581
Body! How about his body?
555
00:49:06,723 --> 00:49:09,590
She won't listen to anyone.
556
00:49:09,727 --> 00:49:10,886
What?
557
00:49:19,836 --> 00:49:21,303
Princess!
558
00:49:26,643 --> 00:49:28,406
Princess!
559
00:49:30,847 --> 00:49:32,508
Princess!
560
00:49:35,553 --> 00:49:36,713
Princess!
561
00:49:52,568 --> 00:49:55,037
Dip your feet in warm
and cold water by turns.
562
00:49:55,171 --> 00:49:58,732
And I'm going
so untie him, please.
563
00:49:58,874 --> 00:50:00,034
Yes.
564
00:50:11,120 --> 00:50:12,486
Get this herbs.
565
00:50:12,621 --> 00:50:13,485
Yes.
566
00:50:13,622 --> 00:50:16,591
And ask the maid secretly.
567
00:50:16,725 --> 00:50:18,990
The man certainly involved in this.
568
00:50:19,129 --> 00:50:20,187
Yes.
569
00:50:27,237 --> 00:50:30,502
I'm going nuts, nuts.
570
00:50:31,040 --> 00:50:35,101
You drive me insane.
I'm going psycho.
571
00:50:35,243 --> 00:50:36,711
Is this because the man?
572
00:50:38,748 --> 00:50:41,113
How did you...
573
00:50:41,250 --> 00:50:42,717
Who are you?
574
00:50:42,851 --> 00:50:46,015
Lady Maya sent me
to protect princess secretly.
575
00:50:47,156 --> 00:50:49,420
How did you know
she's a princess?
576
00:50:49,559 --> 00:50:51,423
Didn't I say I was sent secretly?
577
00:50:51,559 --> 00:50:53,527
Now confess the truth.
578
00:50:54,463 --> 00:50:58,024
No, it's just...
579
00:50:58,167 --> 00:51:00,227
Speak now.
Otherwise lady Maya is certain
580
00:51:00,369 --> 00:51:02,929
And I have to explain
this situation to the lord.
581
00:51:03,073 --> 00:51:06,940
But I'll consider princess's
nonor and I'll cover it up.
582
00:51:07,077 --> 00:51:11,173
I want to do it quietly,
so talk to me.
583
00:51:11,713 --> 00:51:13,077
Are you certain?
584
00:51:13,215 --> 00:51:14,682
I swear.
585
00:51:15,318 --> 00:51:18,376
Last time, on that idle incident,
586
00:51:18,519 --> 00:51:21,283
The guard who thought of earthworm
587
00:51:21,423 --> 00:51:24,083
Is also spreaded Seodongyou...
588
00:51:27,528 --> 00:51:31,396
How's the maid of lady Maya?
589
00:51:31,533 --> 00:51:32,693
You mean Dalgi?
590
00:51:32,835 --> 00:51:35,804
- Yes, Dalgi?
- She's fine.
591
00:51:36,337 --> 00:51:40,706
You're not a messenger.
Dalgi is my sister.
592
00:51:46,648 --> 00:51:48,012
I'm very sorry.
593
00:51:50,051 --> 00:51:53,817
This is letter from my father.
I couldn't hand in to you...
594
00:51:58,861 --> 00:52:01,728
Sedongyou, earthworm...
595
00:52:02,363 --> 00:52:05,424
Who could it be? Who could it be?
596
00:52:12,907 --> 00:52:14,375
Do you accept it?
597
00:52:18,213 --> 00:52:21,774
I cannot accept it.
598
00:52:43,337 --> 00:52:45,601
Princess!
599
00:52:46,642 --> 00:52:49,609
You really exasperate me.
600
00:52:50,744 --> 00:52:53,212
- Get the carriage.
- Pardon?
601
00:52:53,647 --> 00:52:55,012
I'm going to palace.
602
00:52:55,148 --> 00:52:58,117
But after you must rest before...
603
00:52:58,251 --> 00:53:02,415
If not now,
I don't think I can go.
604
00:53:06,160 --> 00:53:11,062
If this is your will,
I will respect that.
605
00:53:19,905 --> 00:53:22,568
Prince wrote how you
escorted him.
606
00:53:22,709 --> 00:53:24,973
To the palace.
607
00:53:27,414 --> 00:53:29,473
Go to prince Aja.
608
00:53:32,117 --> 00:53:33,585
Go to Baekjae.
609
00:53:35,622 --> 00:53:36,783
I don't want to.
610
00:53:38,124 --> 00:53:40,389
I can't handle you.
611
00:53:41,027 --> 00:53:43,997
As Mojin said, either you're
very dangerous person...
612
00:53:44,131 --> 00:53:45,994
Or very important person.
613
00:53:46,533 --> 00:53:48,797
That's why I can't handle you.
614
00:53:49,636 --> 00:53:52,799
You invented ondol
without taking care of you and others,
615
00:53:52,938 --> 00:53:54,405
I can handle that.
616
00:53:54,540 --> 00:53:57,805
With your clear subjectivity
and benefiting the enemy,
617
00:53:57,944 --> 00:54:01,311
And brilliant tactian
that you thought of slandering,
618
00:54:01,447 --> 00:54:03,507
That I cannot handle.
619
00:54:09,789 --> 00:54:15,853
Second is that when I see you,
I see your mother.
620
00:54:17,198 --> 00:54:22,258
The love I gave her
and the pain she left in me.
621
00:54:22,400 --> 00:54:24,562
Two things flash my mind.
622
00:54:25,605 --> 00:54:29,768
Therefore I cannot cope
with you any more.
623
00:54:31,010 --> 00:54:36,380
I'm very proud when you show
amazing talent of the study
624
00:54:36,515 --> 00:54:41,077
But when you're in danger,
I think of pain she gave me.
625
00:54:41,520 --> 00:54:45,080
So I can't forgive you.
626
00:54:45,223 --> 00:54:48,387
That's why I can't be your master.
627
00:54:49,028 --> 00:54:52,690
But prince would treat you differently.
628
00:54:53,231 --> 00:54:55,496
Evidently he'll comprehend
your two talents,
629
00:54:55,634 --> 00:54:57,898
And make you a great man.
630
00:54:58,136 --> 00:55:01,800
So please go.
631
00:55:03,641 --> 00:55:05,507
I can't do that.
632
00:55:08,247 --> 00:55:13,844
I want to leave but I cannot do that.
633
00:55:15,888 --> 00:55:17,947
I don't understand why she
634
00:55:18,090 --> 00:55:21,548
Asked me to get
acknowledgement from you...
635
00:55:21,694 --> 00:55:25,754
Whether it means
to be just a great man
636
00:55:25,898 --> 00:55:30,163
Or it has to be your
acknowledgement. I can't be sure.
637
00:55:31,203 --> 00:55:34,263
I have to follow
that every words of her.
638
00:55:35,106 --> 00:55:40,373
That's the only way
to stand in front of my father.
639
00:55:40,812 --> 00:55:44,179
Whose son I am or
who really I am,
640
00:55:44,316 --> 00:55:48,274
And why I should have
two different side of me,
641
00:55:48,419 --> 00:55:51,287
It's the lonely way
to figure it out.
642
00:55:56,127 --> 00:55:59,095
I need your acknowledgement, Dr. Mok.
643
00:55:59,529 --> 00:56:02,397
Your cherish heart
and spiteful heart,
644
00:56:02,533 --> 00:56:05,001
So please just show me as it is.
645
00:56:05,436 --> 00:56:09,838
If the nature is convivial
to humans,
646
00:56:09,974 --> 00:56:12,340
Humans would have
never been civilized.
647
00:56:12,477 --> 00:56:16,641
The nature brought
disaster with weather,
648
00:56:16,780 --> 00:56:18,544
Humans have accomplished
the civilization.
649
00:56:18,682 --> 00:56:24,348
So I will grow from
your two side of heart.
650
00:56:25,188 --> 00:56:27,157
That's why I'll be
acknowledged.
651
00:56:30,395 --> 00:56:32,259
Please accept me.
652
00:56:41,505 --> 00:56:43,770
Go to your cottage
and get some rest.
653
00:56:48,712 --> 00:56:52,376
You have to rest
so you can study more about nature.
654
00:57:12,168 --> 00:57:18,540
The hero of Seodongyo
and earthworm. Who could it be?
655
00:57:29,986 --> 00:57:34,355
Doham, I'm writing to let you
know a strange thing.
656
00:57:34,490 --> 00:57:37,550
The same content
that you presented the ondol,
657
00:57:37,693 --> 00:57:40,458
Princess Sunhwa presented to lord.
658
00:57:43,299 --> 00:57:45,164
According to her,
659
00:57:45,301 --> 00:57:49,464
And she mentioned
that the earthworm man invented it.
660
00:57:49,604 --> 00:57:51,971
Find out what really happened.
661
00:57:54,810 --> 00:57:57,870
Ondol, the guy
who invented ondol?
662
00:57:58,214 --> 00:58:01,479
Ondol inventor is
the solver of earthworm...
663
00:58:02,117 --> 00:58:03,982
The hero of Seodongyo.
664
00:58:04,821 --> 00:58:07,789
Jang, Jang?
665
00:59:03,212 --> 00:59:04,473
Princess!
666
00:59:07,217 --> 00:59:08,682
Princess!
667
00:59:09,217 --> 00:59:11,982
Wait for a minute, wait.
668
00:59:12,121 --> 00:59:13,178
Princess!
669
00:59:13,322 --> 00:59:17,087
I left something behind.
Wait.
670
01:00:06,075 --> 01:00:07,837
I'm late...
671
01:01:13,306 --> 01:01:14,967
I'm late...
47509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.