Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,864
Episode 2
2
00:00:07,303 --> 00:00:08,565
Take it.
3
00:00:09,205 --> 00:00:14,073
This is the only symbol that
Prince of Baekjae can carry.
4
00:00:14,209 --> 00:00:16,268
Five colored pendant.
5
00:00:16,412 --> 00:00:21,280
If you give birth a son,
give it to him.
6
00:00:22,318 --> 00:00:25,378
But if a girl, bury it
deepest location of
7
00:00:26,623 --> 00:00:29,489
Pond 100 steps to south
from Mt. Ohgeum.
8
00:00:30,126 --> 00:00:37,794
That's the only way that
your baby can prove I'm his father.
9
00:00:45,441 --> 00:00:46,601
Yeon Gamo!
10
00:01:49,540 --> 00:01:51,201
What are you doing now?
11
00:01:53,544 --> 00:01:55,512
It's your doctor investiture soon.
12
00:01:56,348 --> 00:01:57,508
Investiture?
13
00:01:57,649 --> 00:02:00,641
What happened?
I said to deliever my message.
14
00:02:00,785 --> 00:02:02,946
You haven't heard anything?
15
00:02:04,088 --> 00:02:05,851
Anyway we don't have time now!
16
00:02:05,990 --> 00:02:08,755
Quickly get yourself ready.
17
00:02:57,945 --> 00:03:00,540
I acknowledge your ability and
18
00:03:00,680 --> 00:03:04,139
I now pronounce as a doctor.
19
00:03:05,685 --> 00:03:09,348
Thou receive the 7 regulation.
20
00:03:39,920 --> 00:03:41,888
Swear on the 7 regulation.
21
00:03:56,239 --> 00:03:57,499
What are you doing?
22
00:04:00,576 --> 00:04:04,342
We'll give the wisdom of three nations.
Understand the heaven...
23
00:04:04,480 --> 00:04:08,347
We'll give the skill of three nations.
Exploit the earth.
24
00:04:08,484 --> 00:04:12,545
We'll give the culture of three nations.
Manage the ocean.
25
00:04:13,489 --> 00:04:16,459
Our old three nations Wisdom
technology and culture
26
00:04:16,592 --> 00:04:19,651
Are center of human being
27
00:04:19,795 --> 00:04:23,959
This is our unity
the spirit of three nations.
28
00:04:24,098 --> 00:04:28,867
Sky, earth and ocean that I manage
29
00:04:29,005 --> 00:04:31,666
Only human beings are on the center of it.
30
00:04:32,508 --> 00:04:36,969
What we enrich our lives are
the technology of Mahan's agriculture.
31
00:04:37,113 --> 00:04:39,876
The heart of Baekjae is thine.
32
00:04:40,516 --> 00:04:43,884
Those kings who will inherit the kingship
33
00:04:44,020 --> 00:04:48,786
Mustn't forget
we're people of Mahan and Baekjae.
34
00:04:49,325 --> 00:04:51,794
And do not forget the spirit of Samhan.
35
00:04:51,927 --> 00:04:54,487
We bid this 7 regulation.
36
00:04:55,430 --> 00:04:58,798
I, Mok Rasu, swear loyalty towards King.
37
00:04:58,934 --> 00:05:04,737
Wherever god is, he towards the lord.
38
00:05:04,874 --> 00:05:07,638
Whenever god is, he towards the lord.
39
00:05:07,777 --> 00:05:12,044
Also voluntary, logistics and reason
are performed to be foundation.
40
00:05:12,183 --> 00:05:14,743
We must develop ourselves.
41
00:05:14,885 --> 00:05:18,548
Also we must not forget
the duty of security and discreate branches.
42
00:05:18,689 --> 00:05:22,955
For only my lord,
until the death will come to me.
43
00:05:23,094 --> 00:05:26,859
I will be loyal to the nation.
44
00:05:35,205 --> 00:05:39,870
Yeon Gamo! Yeon Gamo! Yeon Gamo!
45
00:05:40,012 --> 00:05:42,776
Yeon Gamo! Yeon Gamo!
46
00:06:00,465 --> 00:06:06,334
Jang! Jang!
Where is Jang?
47
00:06:07,673 --> 00:06:10,038
Damn, where could he be?
48
00:06:11,778 --> 00:06:13,540
Jang!
49
00:06:22,187 --> 00:06:25,452
Is he really in?
I don't think he's in.
50
00:06:25,591 --> 00:06:29,458
He keeps her words.
He's gonna do it.
51
00:06:29,594 --> 00:06:34,463
Since he got the factuous fire,
he must be in there.
52
00:06:42,508 --> 00:06:44,669
- He's coming out!
- Really.
53
00:06:44,810 --> 00:06:47,177
- It's great.
- It's so great.
54
00:06:48,916 --> 00:06:51,282
Of course, it's me.
55
00:06:51,417 --> 00:06:56,481
I'm an illegitimate son
but the son of dragon, Jang!
56
00:07:02,161 --> 00:07:03,321
It's true.
57
00:07:05,164 --> 00:07:06,631
It's true, nice!
58
00:07:06,767 --> 00:07:09,929
Let's go!
Brother is waiting, hurry!
59
00:07:14,374 --> 00:07:16,534
- Brother.
- Welcome guys.
60
00:07:23,684 --> 00:07:29,054
Alright, from tomorrow you guys
can sell yam on the market.
61
00:07:29,188 --> 00:07:31,953
- That's the different promise.
- Promise?
62
00:07:32,091 --> 00:07:34,357
I could sell yam for the last incident.
63
00:07:34,495 --> 00:07:37,259
This time it's for 9 to 1.
64
00:07:37,397 --> 00:07:38,455
9 to 1.
65
00:07:38,600 --> 00:07:41,568
Yes, you told me
you were giving us 1.
66
00:07:41,702 --> 00:07:44,569
Yes 1!
999 to 1.
67
00:07:44,705 --> 00:07:47,868
This is so unfair.
This idea was from Jang.
68
00:07:48,008 --> 00:07:50,066
And Jang got that as well.
69
00:07:50,210 --> 00:07:52,269
But why do you keep everything?
70
00:07:52,412 --> 00:07:53,469
You bastard!
71
00:07:53,614 --> 00:07:55,480
Stop messing around,
72
00:07:55,617 --> 00:07:57,675
If you wanna sell yam from tomorrow,
get going.
73
00:07:57,819 --> 00:07:59,480
Now get out!
You little evils!
74
00:08:06,162 --> 00:08:09,324
Hey, piss off!
75
00:08:19,575 --> 00:08:23,443
Now go and dig up
the tomb now, ok?
76
00:08:23,579 --> 00:08:26,639
You keep forgetting things, little kids.
77
00:08:26,782 --> 00:08:30,048
Your mother and your ID,
we made it for you.
78
00:08:30,187 --> 00:08:34,055
If we open our mouths,
you and your mother are finished.
79
00:08:34,191 --> 00:08:38,456
So when we say nicely,
you must listen carefully.
80
00:08:38,594 --> 00:08:41,461
Making ID card,
isn't it obvious story?
81
00:08:41,597 --> 00:08:45,761
Whether it's slave,
murderer, armed robber.
82
00:08:45,901 --> 00:08:51,271
If without a father,
they are selling their bodies.
83
00:08:56,111 --> 00:08:57,169
Damn!
84
00:08:57,313 --> 00:08:58,871
Let the hand go!
85
00:09:02,317 --> 00:09:04,081
Let my hand go off my son!
86
00:09:05,522 --> 00:09:08,582
I can tell mother and son,
not understanding the situation.
87
00:09:08,725 --> 00:09:10,784
Who do you think
you're yelling at?
88
00:09:11,628 --> 00:09:14,495
Anyway the mother would
understand the situation better.
89
00:09:14,630 --> 00:09:17,190
Educate your son properly.
90
00:09:17,334 --> 00:09:20,098
Otherwise I'll talk on the counsil.
91
00:09:24,341 --> 00:09:25,501
Let's go.
92
00:09:42,059 --> 00:09:43,618
Mom, are you a murderer?
93
00:09:43,761 --> 00:09:44,920
What!
94
00:09:45,463 --> 00:09:46,521
Then slave?
95
00:09:46,665 --> 00:09:48,632
- Or Silla people?
- Jang!
96
00:09:48,766 --> 00:09:50,928
Then why do we always
move all the time?
97
00:09:51,067 --> 00:09:54,435
We move when we settle down
and made some buddies.
98
00:09:54,572 --> 00:09:57,439
You make fake IDs
and mocked by those cowards.
99
00:09:57,576 --> 00:09:59,440
Were they saying true that
you're a murderer?
100
00:09:59,577 --> 00:10:01,373
No, Jang! I'm not.
101
00:10:01,512 --> 00:10:05,379
Then my father is?
Is he a traitor?
102
00:10:05,516 --> 00:10:06,983
Where did you hear that!
103
00:10:07,118 --> 00:10:09,882
Then why haven't you
said anything about him?
104
00:10:10,021 --> 00:10:12,682
You always told me
I'm the son of Maryongji dragon.
105
00:10:12,822 --> 00:10:14,587
And we move all the time.
106
00:10:19,931 --> 00:10:22,799
Jang, that's...
107
00:10:22,934 --> 00:10:26,098
- That's what?
- To protect you.
108
00:10:26,237 --> 00:10:30,402
So until I tell you,
just stay next to mama.
109
00:10:30,541 --> 00:10:32,907
No! I don't want to live like this.
110
00:10:33,044 --> 00:10:36,105
I'm gonna make money.
So I can go to heaven.
111
00:10:36,247 --> 00:10:40,309
I don't have to move out
and I can do anything I want.
112
00:10:40,451 --> 00:10:42,920
Jang! Jang!
113
00:10:44,656 --> 00:10:46,214
Follow me.
114
00:10:49,963 --> 00:10:51,122
Jang!
115
00:10:59,906 --> 00:11:03,468
Grind the bean first
then make it very fine.
116
00:11:03,609 --> 00:11:04,769
It has to be very fine.
117
00:11:04,911 --> 00:11:06,674
- What is this for?
- Just watch.
118
00:11:06,813 --> 00:11:10,375
Go and get several pig's guts,
very thin ones.
119
00:11:10,516 --> 00:11:11,778
Ok, I got it.
120
00:11:11,918 --> 00:11:13,385
You make arrows.
121
00:11:13,519 --> 00:11:14,384
What?
122
00:11:14,519 --> 00:11:16,078
What am I doing?
123
00:11:17,123 --> 00:11:18,488
Watch out.
124
00:11:29,036 --> 00:11:32,005
Lady, come here.
Come here, lady.
125
00:11:32,940 --> 00:11:34,407
Welcome.
126
00:11:35,943 --> 00:11:37,604
- Pretty, huh?
- Yes.
127
00:11:40,849 --> 00:11:41,815
No!
128
00:11:41,949 --> 00:11:43,712
- Give me onemore.
- One more.
129
00:11:45,252 --> 00:11:47,413
- Two!
- Ok, take it.
130
00:11:48,355 --> 00:11:49,719
Not this!
131
00:12:03,404 --> 00:12:06,567
Hey, move bastard!
Get off!
132
00:12:08,909 --> 00:12:10,171
What are you looking at?
133
00:12:12,313 --> 00:12:16,374
Hey, bring all the foods over here!
134
00:12:16,517 --> 00:12:17,381
Yes!
135
00:12:17,517 --> 00:12:21,784
- You guys made some money.
- You gotta look for location.
136
00:12:23,725 --> 00:12:27,592
1, 2, 3!
137
00:12:37,841 --> 00:12:39,205
Hey, where are you?
138
00:12:42,945 --> 00:12:44,310
Hey, let's go!
139
00:12:55,458 --> 00:12:57,118
Get him!
140
00:12:59,060 --> 00:13:00,357
Get him!
141
00:13:05,401 --> 00:13:07,461
You bad bastards!
142
00:13:07,604 --> 00:13:11,370
They digged up the headman's
stone chamber last night.
143
00:13:11,507 --> 00:13:16,570
That's them!
Stone chamber, you bastards!
144
00:13:19,316 --> 00:13:21,078
- I see you there.
- Ok.
145
00:13:25,522 --> 00:13:28,388
Where did you know that bomb?
146
00:13:29,025 --> 00:13:31,492
You know last time
your kitchen was blown up.
147
00:13:31,627 --> 00:13:33,891
What? Did you do that?
148
00:13:34,029 --> 00:13:39,195
No, grained bean was dropped
and sparks made it exploded.
149
00:13:39,335 --> 00:13:41,997
Anyway grained bean doesn't
seem to burn
150
00:13:42,139 --> 00:13:44,607
But it explores
as it's blown away.
151
00:13:44,740 --> 00:13:47,904
- Yeah?
- You kids! Stop there!
152
00:13:48,845 --> 00:13:50,005
Jang!
153
00:13:50,148 --> 00:13:52,616
You kids! You're arrested!
154
00:13:52,750 --> 00:13:56,618
Did you guys dig up the stone chamber?
155
00:13:58,555 --> 00:14:00,956
Also you blew up the market?
156
00:14:02,192 --> 00:14:04,252
You immature dumb idiots,
157
00:14:04,395 --> 00:14:07,159
Don't you know
that is a big felony?
158
00:14:08,298 --> 00:14:09,856
I was told to do so!
159
00:14:10,001 --> 00:14:11,763
These people ask us to steal it
160
00:14:11,903 --> 00:14:14,963
So that we could sell
yam on the market.
161
00:14:15,106 --> 00:14:16,073
Is this true?
162
00:14:16,207 --> 00:14:18,869
No, sir. I've not seen
these kids before.
163
00:14:19,010 --> 00:14:22,878
No! These people do
all the bad stuff on the market.
164
00:14:23,014 --> 00:14:24,482
Even fake ID...
165
00:14:29,821 --> 00:14:34,086
Sir! My son committed
a sinful crime.
166
00:14:34,226 --> 00:14:38,287
I saw a kid making bomb
with grained bean.
167
00:14:38,430 --> 00:14:43,196
But all this is my fault
instead of that kid.
168
00:14:43,334 --> 00:14:44,801
Please punish me.
169
00:14:44,936 --> 00:14:45,698
Mother!
170
00:14:45,837 --> 00:14:49,999
The sin I didn't teach my child.
The sin I couldn't watch behvior.
171
00:14:50,141 --> 00:14:52,406
I must deserve it.
172
00:14:53,046 --> 00:14:55,105
Please punish me.
173
00:15:01,185 --> 00:15:05,350
He certainly deserves to get killed
digging up my ancestor's tomb.
174
00:15:05,490 --> 00:15:07,253
But it's his fault.
175
00:15:07,391 --> 00:15:10,555
You have to offer
two rolls of cotton clothes.
176
00:15:10,696 --> 00:15:13,460
And whip kid's mother 50 times.
177
00:15:14,600 --> 00:15:18,468
You, mother, must look
after your own kid!
178
00:15:18,605 --> 00:15:19,367
Yes!
179
00:15:19,505 --> 00:15:20,665
No!
180
00:15:21,208 --> 00:15:24,074
No! No!
181
00:15:28,015 --> 00:15:29,481
It's 6!
182
00:15:30,217 --> 00:15:31,774
It's 7!
183
00:15:32,620 --> 00:15:34,178
It's 8!
184
00:15:35,022 --> 00:15:36,682
It's 9!
185
00:15:37,925 --> 00:15:39,289
10!
186
00:15:40,927 --> 00:15:42,292
11!
187
00:15:43,329 --> 00:15:44,888
12!
188
00:16:08,990 --> 00:16:10,752
I'm gonna kick their ass.
189
00:16:10,891 --> 00:16:13,655
Jang! Jang!
190
00:16:13,793 --> 00:16:16,957
You need medicine,
do you wanna die?
191
00:16:32,913 --> 00:16:36,975
Don't soldiers have a mother?
They hit the exactly the same spot.
192
00:16:40,221 --> 00:16:42,781
You don't say a word,
193
00:16:42,924 --> 00:16:45,392
You don't say a word
about making a fake ID,
194
00:16:45,528 --> 00:16:47,587
And moving out all the time.
195
00:16:49,131 --> 00:16:51,690
You smile after beating and no guts,
196
00:16:53,736 --> 00:16:56,500
So please mom,
let's go to Chunchoo nation.
197
00:16:56,639 --> 00:17:01,042
There are many treasures
and studying Buddhism can
198
00:17:01,177 --> 00:17:03,645
Get us into a high position
without hierarchy.
199
00:17:03,778 --> 00:17:05,837
Even palace calls you!
200
00:17:05,980 --> 00:17:11,044
You don't even study what I teach
and you want to study Buddhism?
201
00:17:13,089 --> 00:17:15,148
Then I become a buddha.
202
00:17:15,292 --> 00:17:20,058
If I become one, I don't need to study
and people will study me.
203
00:17:23,199 --> 00:17:25,862
- Jang!
- Why?
204
00:17:26,602 --> 00:17:29,163
Why again?
Moving out again?
205
00:17:30,306 --> 00:17:31,671
No.
206
00:17:33,309 --> 00:17:36,768
This time just you.
207
00:17:37,913 --> 00:17:41,280
The reason of moving the place
was to protect you.
208
00:17:41,417 --> 00:17:43,578
But moving too frequently,
209
00:17:43,720 --> 00:17:46,485
You get picked out by those cowards.
210
00:17:46,623 --> 00:17:50,685
Being hurt and your pride
has been suffering,
211
00:17:51,427 --> 00:17:53,589
I haven't thought about it.
212
00:17:55,031 --> 00:18:00,628
I don't think
I can raise you big and wise.
213
00:18:01,570 --> 00:18:04,540
But Jang,
214
00:18:06,176 --> 00:18:08,041
You must be intelligent.
215
00:18:09,780 --> 00:18:13,945
You must be a wise person.
216
00:18:16,386 --> 00:18:18,048
So go to Taehaksa.
217
00:18:19,791 --> 00:18:20,952
Taehaksa?
218
00:18:21,493 --> 00:18:26,156
It's located in Dosung.
They make anything out of Baekjae.
219
00:18:26,297 --> 00:18:29,858
Such as pots, papers, knives, paintings.
220
00:18:30,001 --> 00:18:33,459
They teach instruments
and dances and Confucianism.
221
00:18:34,205 --> 00:18:37,368
Then did you learn
how to dancer there?
222
00:18:37,508 --> 00:18:38,668
Yes.
223
00:18:40,711 --> 00:18:46,082
I'd been whipped
and learnt dance there.
224
00:18:47,718 --> 00:18:49,276
They whipped you?
225
00:18:51,122 --> 00:18:55,992
There aren'tjust people
who whip you.
226
00:18:58,130 --> 00:19:01,691
There are good people
who rouge my lips
227
00:19:04,135 --> 00:19:07,400
For practicing hard dance routines.
228
00:19:11,742 --> 00:19:18,205
I even did a solo dance
for nation's ceremony.
229
00:19:20,052 --> 00:19:23,112
But I don't wanna dance.
230
00:19:24,857 --> 00:19:29,725
I learned how to dance
but you can do what you want to do.
231
00:19:30,263 --> 00:19:32,321
You just used them in bad way.
232
00:19:32,465 --> 00:19:38,028
They will love your fatuous fire
and grained bean bomb over there.
233
00:19:38,171 --> 00:19:40,731
They might say you're a genius kid.
234
00:19:40,875 --> 00:19:42,035
Really?
235
00:19:43,276 --> 00:19:45,836
Yeah, I'm sure they will.
236
00:19:47,680 --> 00:19:53,141
He will praise you for sure.
237
00:19:54,988 --> 00:19:57,149
He will,
238
00:20:01,327 --> 00:20:03,386
He will raise you right.
239
00:20:36,964 --> 00:20:39,627
Give this letter to Dr. Mok Rasoo.
240
00:20:39,768 --> 00:20:41,030
Mok Rasoo?
241
00:20:41,169 --> 00:20:44,332
As far as I know
he's the most intelligent person.
242
00:20:44,472 --> 00:20:48,737
You must follow his words
and get acknowledgement from him.
243
00:20:48,876 --> 00:20:53,246
Getting acknowledgement from him
is all I want from you.
244
00:20:55,984 --> 00:20:57,451
Is he my father?
245
00:20:58,486 --> 00:21:00,885
- Huh?
- Father!
246
00:21:01,723 --> 00:21:03,883
No, no. He is not.
247
00:21:04,024 --> 00:21:05,788
Father? Is he my father?
248
00:21:05,927 --> 00:21:07,792
No, he's not!
249
00:21:07,929 --> 00:21:10,489
Then why you always cry
when you talk about him?
250
00:21:10,632 --> 00:21:11,895
He's my father, isn't he?
251
00:21:17,440 --> 00:21:20,000
I asked someone at Taehaksa
to pick you up.
252
00:21:20,142 --> 00:21:23,110
So you can follow him.
253
00:21:23,245 --> 00:21:24,405
Is he my father?
254
00:21:24,547 --> 00:21:27,812
You can come home twice a year
so don't think about mom.
255
00:21:27,950 --> 00:21:30,714
You have to listen to doctor, ok?
256
00:21:30,853 --> 00:21:32,115
Follow me.
257
00:21:38,761 --> 00:21:42,424
He's my father, I have a father.
258
00:21:43,766 --> 00:21:45,630
Are you a son of Yeon Gamo?
259
00:21:46,769 --> 00:21:48,235
Yes.
260
00:21:48,371 --> 00:21:50,340
Come on in, follow me.
261
00:22:10,026 --> 00:22:11,289
You idiot!
262
00:22:11,428 --> 00:22:12,792
I'm sorry!
263
00:22:19,736 --> 00:22:20,896
You go first.
264
00:22:23,440 --> 00:22:25,601
My lip is bleeding...
265
00:22:31,348 --> 00:22:33,214
Does everyone learn
something and work here?
266
00:22:33,352 --> 00:22:34,909
Of course.
267
00:22:35,054 --> 00:22:38,022
Then what does Dr. Mok do here?
268
00:22:38,156 --> 00:22:41,718
He's the genius here.
Metallurgy is one of the best of all.
269
00:22:41,859 --> 00:22:46,319
Weapon, iron, chemicals,
he knows everything.
270
00:22:46,464 --> 00:22:50,524
That's why he's
the master of Taehaksa.
271
00:22:50,668 --> 00:22:51,930
He's the master?
272
00:22:52,870 --> 00:22:54,929
My father is the master here?
273
00:22:55,073 --> 00:22:57,233
So he's the boss?
274
00:22:57,375 --> 00:23:00,072
- Didn't you know?
- No.
275
00:23:00,212 --> 00:23:02,077
There he comes!
276
00:23:10,122 --> 00:23:12,386
Thanksgiving week has begun.
277
00:23:12,524 --> 00:23:16,893
Plus there's the coronation
at the end of event.
278
00:23:17,029 --> 00:23:18,996
No doubt about Japan,
279
00:23:19,131 --> 00:23:23,396
Many other nations sent
their messengers.
280
00:23:23,535 --> 00:23:27,402
Lord wants to show them
the outstanding civilization of Baekjae.
281
00:23:27,539 --> 00:23:31,100
And order us to hold superior position.
282
00:23:31,243 --> 00:23:34,509
However, just like the previous time,
Goguryu and Silla
283
00:23:34,647 --> 00:23:38,105
Used this opportunity to penerate
into our heart by using spies.
284
00:23:38,250 --> 00:23:42,619
Even new selected people found
to be one of them.
285
00:23:42,755 --> 00:23:46,715
During the event, take good
care of security defense.
286
00:23:46,859 --> 00:23:48,020
Yes!
287
00:24:10,016 --> 00:24:11,382
It's this kid!
288
00:24:20,827 --> 00:24:25,094
His mother asked
to deliever this letter.
289
00:24:41,548 --> 00:24:44,017
Jang, my son!
290
00:24:44,553 --> 00:24:47,818
Father, I'm Jang.
291
00:24:54,663 --> 00:24:55,924
My son.
292
00:25:07,809 --> 00:25:09,469
Do you know Confucianism?
293
00:25:11,011 --> 00:25:13,172
Do you know iron?
294
00:25:15,216 --> 00:25:18,186
Any specialty making things?
295
00:25:20,621 --> 00:25:22,385
Or do you know how to read?
296
00:25:23,123 --> 00:25:25,888
I've learnt little from mother.
297
00:25:26,028 --> 00:25:28,588
Go and tell your mother.
298
00:25:28,731 --> 00:25:32,895
Taehaksa is not a place for anyone
who doesn't know anything.
299
00:25:33,035 --> 00:25:35,401
Taehaksa is the top place
of Baekjae scholars,
300
00:25:35,538 --> 00:25:38,405
Qualifier must have one talent
in one of sectoin.
301
00:25:38,540 --> 00:25:42,601
Also good personality and character
must come with the talent.
302
00:25:42,745 --> 00:25:45,714
But I don't see any talent in you
303
00:25:45,847 --> 00:25:49,409
Nor your mother has
good personality or character,
304
00:25:49,552 --> 00:25:52,613
So I cannot accept you here.
305
00:25:54,858 --> 00:25:56,416
If you have this personal reasons
306
00:25:56,560 --> 00:25:59,859
To accept this kind of favor,
get out of Taehaksa.
307
00:25:59,996 --> 00:26:02,658
- Doctor, it's not...
- Get him out of here, now!
308
00:26:02,799 --> 00:26:03,959
Yes.
309
00:26:05,801 --> 00:26:08,360
I have things to say.
Let me down.
310
00:26:08,504 --> 00:26:09,971
Let me down.
311
00:26:11,108 --> 00:26:13,575
- I got things to say, let me down.
- You
312
00:26:13,710 --> 00:26:15,677
I need to find out something.
313
00:26:16,212 --> 00:26:17,577
You idiot!
314
00:26:17,714 --> 00:26:19,772
Don't make any noise
and go back home.
315
00:26:19,916 --> 00:26:22,975
Please, I need to ask.
I must find out!
316
00:26:23,119 --> 00:26:25,179
You stupid idiot!
Go now!
317
00:26:29,326 --> 00:26:30,691
Where are you going, kid!
318
00:26:31,228 --> 00:26:32,389
Idiot!
319
00:27:16,308 --> 00:27:19,276
Here comes the king.
320
00:27:57,349 --> 00:28:02,343
Grandson of Habak and 27th son of Sun
321
00:28:02,488 --> 00:28:10,258
I, Hwang Weduck, speak to all gods.
322
00:28:10,395 --> 00:28:16,767
You gave us light, water and crops,
323
00:28:16,902 --> 00:28:20,965
Therefore be with us
this moment, please.
324
00:28:24,811 --> 00:28:28,372
Also tomorrow is the day of coronation
325
00:28:28,515 --> 00:28:33,385
Of grandson of Sun,
28th son of King Dongmyung
326
00:28:33,521 --> 00:28:38,082
And my brother,
Bu Yeogye, will be held.
327
00:28:38,225 --> 00:28:43,185
Everyone must behave
but try to enjoy as muchas you can.
328
00:28:51,939 --> 00:28:56,399
I need to say something.
Let me down, I gotta find out.
329
00:29:04,453 --> 00:29:11,825
It's been 10 years that
I left you without saying anything.
330
00:29:13,060 --> 00:29:18,020
Without explaining the circumstances,
I'm asking you a favor
331
00:29:18,165 --> 00:29:20,827
Which I must not do.
332
00:29:21,969 --> 00:29:24,234
Please accept my child.
333
00:29:25,173 --> 00:29:28,039
Raise him well in Taehaksa.
334
00:29:28,877 --> 00:29:31,744
If there's little love left,
335
00:29:32,581 --> 00:29:37,644
If there's little anger left in you,
please accept my favor.
336
00:29:39,488 --> 00:29:43,151
If your heart was ripped apart
into thousand pieces,
337
00:29:43,891 --> 00:29:50,161
You have to understand my position
that I can't explain to you all.
338
00:29:51,500 --> 00:29:53,469
Please read my mind.
339
00:30:39,382 --> 00:30:42,546
But mistake bears a man,
he burns incense himself.
340
00:30:42,686 --> 00:30:45,246
A man who burns incense!
Will become a king.
341
00:30:45,389 --> 00:30:50,052
King will arise Baekjae
and gain enormous glory.
342
00:31:14,752 --> 00:31:16,721
Now the coronation will be ready.
343
00:31:16,854 --> 00:31:18,617
Are you just gonna watch this?
344
00:31:20,059 --> 00:31:21,525
Just watch?
345
00:31:21,659 --> 00:31:25,026
The ship Prince Aja was
on board got shipwrecked.
346
00:31:25,162 --> 00:31:28,928
It's not certain that Prince was on board
and corpse is not returning.
347
00:31:29,067 --> 00:31:32,434
So how can we rush plan?
348
00:31:32,570 --> 00:31:36,131
If the kingship is taken
to king's brother, Bu Yeogye,
349
00:31:36,274 --> 00:31:39,834
A lot of blood needs to be spilled,
you know this.
350
00:31:40,579 --> 00:31:43,844
But Taehaksa is relevant to kingship.
351
00:31:43,983 --> 00:31:44,951
Doctor!
352
00:31:45,084 --> 00:31:47,348
Don't you know the regulation here?
353
00:31:47,486 --> 00:31:49,545
We must not create any branches.
354
00:31:49,687 --> 00:31:52,248
And must not be depend
on the authority.
355
00:31:52,390 --> 00:31:55,758
We only need to think
about Baekjae people.
356
00:31:55,893 --> 00:31:57,361
But doctor!
357
00:32:01,232 --> 00:32:03,394
Are you sure Prince Aja is dead?
358
00:32:03,534 --> 00:32:06,298
Yes, I definitely heard it.
359
00:32:06,437 --> 00:32:09,704
And ship is wrecked.
360
00:32:10,441 --> 00:32:13,808
Then why his body is not found yet?
361
00:32:13,945 --> 00:32:18,212
Plus his 4 bodyguards' bodies
are not found either.
362
00:32:18,351 --> 00:32:20,215
How can you say
this is just coincidence.
363
00:32:20,352 --> 00:32:23,516
If Aja comes back alive,
364
00:32:23,656 --> 00:32:27,319
What does the coronation mean after all?
365
00:32:28,060 --> 00:32:32,520
Even if he doesn't return,
just a little tip would
366
00:32:32,665 --> 00:32:34,428
Means nothing to us.
367
00:32:37,070 --> 00:32:40,733
And snake guard Wang Goona,
368
00:32:40,874 --> 00:32:44,537
He's suspecting the death of prince.
369
00:32:46,279 --> 00:32:50,444
We must stop
whoever Aja's people will send.
370
00:32:50,585 --> 00:32:53,451
If Aja is alive,
then we have to kill him.
371
00:32:53,587 --> 00:32:57,353
If he sends someone,
he has to go away too.
372
00:32:57,491 --> 00:32:58,752
Yes, sir.
373
00:32:58,893 --> 00:33:01,191
Now send more soldiers to Japan.
374
00:33:01,330 --> 00:33:03,694
Just find Prince's body anyhow.
375
00:33:03,831 --> 00:33:07,995
From now on, nobody gets in the country,
I mean nobody!
376
00:33:31,359 --> 00:33:34,329
- What is this?
- You know this, sir.
377
00:33:34,462 --> 00:33:36,827
This is sand making pottery.
378
00:34:05,827 --> 00:34:07,590
What? What is this?
379
00:34:07,729 --> 00:34:09,789
I requested from Taehaksa.
380
00:34:09,932 --> 00:34:10,591
What the heck is this?
381
00:34:10,733 --> 00:34:13,998
These are from Chunchuk nation,
lamp and cannon,
382
00:34:14,137 --> 00:34:16,105
Bronze buddha and whole lot more.
383
00:34:16,239 --> 00:34:17,399
Open it!
384
00:34:23,646 --> 00:34:26,911
Not like this! I have to
rip it open and see it!
385
00:34:27,048 --> 00:34:30,507
Yeah? You want to open it
and take all these valuables out?
386
00:34:30,653 --> 00:34:34,021
It took us a few hours
putting him off the ship.
387
00:34:34,158 --> 00:34:37,422
- How can you...
- It's an order from Sir. General.
388
00:34:37,561 --> 00:34:40,825
It's nothing really.
Even if you see...
389
00:34:40,963 --> 00:34:45,127
Quiet! You get off!
Your package is strange!
390
00:34:48,371 --> 00:34:49,532
Get off!
391
00:34:51,875 --> 00:34:56,141
Get him! Get that guy!
He's suspicious!
392
00:36:49,561 --> 00:36:51,530
Look!
393
00:36:53,466 --> 00:37:00,668
This letter...
The letter from Prince Aja...
394
00:37:00,806 --> 00:37:05,767
Hand it over to
the king's guard Wanggoo.
395
00:37:05,913 --> 00:37:09,279
- Who? Wanggoo?
- Yes, him.
396
00:37:09,416 --> 00:37:11,282
If you just deliever...
397
00:37:11,419 --> 00:37:15,287
If you just deliever,
he'll do anything for you.
398
00:37:15,422 --> 00:37:19,290
Anything? Can he really do that?
399
00:37:19,426 --> 00:37:22,487
You, you must deliever it.
400
00:37:23,229 --> 00:37:27,290
How do I meet him?
How does he look like?
401
00:37:27,434 --> 00:37:28,595
Who is he?
402
00:37:29,737 --> 00:37:35,004
Sir! Sir!
403
00:37:36,044 --> 00:37:39,104
There's carriage, there is one!
Search it!
404
00:38:12,714 --> 00:38:17,879
A, B, C, D, E...
405
00:38:20,822 --> 00:38:22,789
Do you know how to write?
406
00:38:22,923 --> 00:38:24,186
Yeah.
407
00:38:27,028 --> 00:38:28,587
What's wrong?
408
00:38:30,932 --> 00:38:33,400
It hurts!
Why are you doing this?
409
00:38:34,437 --> 00:38:39,807
Alright, I'm sorry.
Don't, don't do this.
410
00:38:42,346 --> 00:38:43,710
Sir guard!
411
00:38:44,748 --> 00:38:46,305
Lower your voice.
412
00:38:46,449 --> 00:38:47,417
Look at this!
413
00:38:50,453 --> 00:38:53,513
This is obviously slandering
414
00:38:53,656 --> 00:38:56,523
Further it's slandering
towards the king...
415
00:38:57,660 --> 00:38:59,822
I'm mobilizing all the soldiers.
416
00:38:59,963 --> 00:39:04,422
But it's not easy catch the criminal.
417
00:39:06,169 --> 00:39:08,330
- Sir guard.
- What?
418
00:39:08,871 --> 00:39:10,930
I caught a criminal
who slandered Sir guard.
419
00:39:11,073 --> 00:39:14,134
Strangely he's brave enough
to stick it on the castle wall.
420
00:39:14,278 --> 00:39:15,438
Who is it?
421
00:39:16,280 --> 00:39:17,440
That...
422
00:39:23,587 --> 00:39:25,248
- Are you saying this kid did it?
- Yes.
423
00:39:25,388 --> 00:39:28,755
He got caught putting papers
on the palace wall.
424
00:39:29,692 --> 00:39:31,160
Why did you do this?
425
00:39:31,295 --> 00:39:33,763
Oh, is he guard Wanggoo?
426
00:39:33,897 --> 00:39:36,559
Why do you wanna know?
Just answer my question!
427
00:39:36,700 --> 00:39:39,259
Oh, is he guard Wanggoo?
428
00:39:39,402 --> 00:39:41,962
You idiot! Where do you think
you're to joke around?
429
00:39:42,106 --> 00:39:44,767
I only speak
in front of guard Wanggoo.
430
00:39:44,908 --> 00:39:45,875
What, you still!
431
00:39:46,008 --> 00:39:48,672
I only speak
in front of guard Wanggoo.
432
00:39:48,812 --> 00:39:49,972
Hold!
433
00:39:51,516 --> 00:39:52,675
I'm Wanggoo.
434
00:39:52,816 --> 00:39:55,684
Are you really guard Wanggoo?
435
00:39:55,820 --> 00:40:00,416
Yes, that's me.
So speak to me.
436
00:40:00,559 --> 00:40:05,222
I brought you a very important letter.
437
00:40:05,364 --> 00:40:08,230
I received it from someone
who was dying.
438
00:40:08,366 --> 00:40:11,426
Therefore come to under castle tonight.
439
00:40:11,570 --> 00:40:16,632
Don't think about catching me.
Otherwise you won't get the letter.
440
00:40:17,474 --> 00:40:20,535
Who sent you to do this?
441
00:40:20,677 --> 00:40:25,139
I brought you a very important letter.
442
00:40:25,284 --> 00:40:28,150
I received it from someone
who was dying.
443
00:40:28,287 --> 00:40:31,153
Therefore come to under castle tonight.
444
00:40:31,290 --> 00:40:36,250
Don't think about catching me.
Otherwise you won't get the letter.
445
00:40:36,394 --> 00:40:39,262
You, who sent you!
446
00:40:39,398 --> 00:40:44,357
I brought you a very important letter.
447
00:40:44,502 --> 00:40:48,166
- I received it from someone who was dying.
- Dying man...
448
00:40:51,509 --> 00:40:52,567
What's going on?
449
00:40:52,711 --> 00:40:56,978
A kid got caught attaching a poster said
'Wanggo instantaeous death.'
450
00:40:57,818 --> 00:41:00,616
- Instantaneous death?
- Yes.
451
00:41:01,354 --> 00:41:05,120
Instantaneous death...
that kid attached it?
452
00:41:05,257 --> 00:41:07,920
Yes, it is strange to me as well.
453
00:41:08,061 --> 00:41:11,120
Where? Where is that kid?
454
00:41:13,465 --> 00:41:15,433
He's not here.
Where did the kid go?
455
00:41:15,569 --> 00:41:18,833
Sir guard took him
to somewhere else.
456
00:41:25,178 --> 00:41:28,636
Did Sir guard got dazzled
by a kid?
457
00:41:28,783 --> 00:41:31,547
It might be the conspiracy of influence.
458
00:41:32,087 --> 00:41:33,246
Sir guard!
459
00:41:41,294 --> 00:41:42,660
Where are you?
460
00:41:42,797 --> 00:41:45,857
Cuckoo! Cuckoo!
461
00:41:51,405 --> 00:41:53,873
I mean where is the man
who made you to do this?
462
00:41:54,008 --> 00:41:57,273
It's me. I planned all this.
463
00:41:57,410 --> 00:41:59,072
Bastards!
464
00:41:59,213 --> 00:42:02,205
You played me,
do you know who I am!
465
00:42:02,350 --> 00:42:05,319
You didn't think it was joking.
That's why you followed me.
466
00:42:08,256 --> 00:42:12,420
You smelled something
and it made you come.
467
00:42:15,163 --> 00:42:19,930
I sneaked in the carriage
to get in palace.
468
00:42:20,067 --> 00:42:22,934
But in the carriage
someone else was in it.
469
00:42:23,071 --> 00:42:28,236
Anyway on the way to palace,
we got caught by soldiers and ran.
470
00:42:28,376 --> 00:42:32,334
Finally, it got rolled over
by soldiers attack.
471
00:42:33,581 --> 00:42:35,742
That person was dying
and gave this,
472
00:42:35,883 --> 00:42:39,046
Prince Aja's letter to
deliever to someone.
473
00:42:39,186 --> 00:42:42,054
What? Prince Aja's letter?
474
00:42:42,190 --> 00:42:44,055
That means Prince is alive?
475
00:42:44,192 --> 00:42:45,250
Yes!
476
00:42:45,395 --> 00:42:46,861
Give me that letter.
477
00:42:46,995 --> 00:42:48,360
I have a favor.
478
00:42:48,497 --> 00:42:49,657
A favor?
479
00:42:49,799 --> 00:42:53,565
That man told me
that if I do this,
480
00:42:53,703 --> 00:42:56,967
You can do anything
that I want to.
481
00:42:57,106 --> 00:42:58,164
What?
482
00:42:58,308 --> 00:43:00,401
How dare you, idiot!
483
00:43:00,543 --> 00:43:03,206
Are you trying to trade with me?
484
00:43:03,346 --> 00:43:04,210
Yes!
485
00:43:04,346 --> 00:43:09,216
Idiot! Before I lock you up,
hand over the letter!
486
00:43:09,352 --> 00:43:12,810
You can lock me up,
but you're not getting the letter.
487
00:43:15,158 --> 00:43:20,119
It is certainly worth,
pleaes do my favor.
488
00:43:24,168 --> 00:43:26,328
Alright, what do you want?
489
00:43:26,470 --> 00:43:29,438
Do you Dr. Mok from Taehaksa?
490
00:43:29,573 --> 00:43:31,438
- Dr. Mok?
- Yes.
491
00:43:31,574 --> 00:43:34,941
I do, what does it
got to do with him?
492
00:43:35,078 --> 00:43:38,241
I want him to down on
his knee in front of me.
493
00:43:38,381 --> 00:43:41,748
What? Down on his knee?
494
00:43:41,884 --> 00:43:43,249
Yes.
495
00:43:43,988 --> 00:43:45,249
What's your story?
496
00:43:45,388 --> 00:43:48,449
It's man's business,
so please don't ask.
497
00:43:50,193 --> 00:43:52,060
Man's business?
498
00:43:52,596 --> 00:43:53,756
Yes.
499
00:44:00,337 --> 00:44:02,396
- I'll do that.
- Sir guard!
500
00:44:02,540 --> 00:44:05,907
But I can bring Dr. Mok here,
501
00:44:06,042 --> 00:44:09,410
Putting his knee down
is your part to do.
502
00:44:11,148 --> 00:44:12,410
Alright!
503
00:44:13,549 --> 00:44:14,915
Then hand over your letter now.
504
00:44:15,052 --> 00:44:17,112
Get him first.
505
00:44:17,254 --> 00:44:20,314
I'm a man, too!
I don't repeat what I said.
506
00:44:20,458 --> 00:44:22,323
I can't trust you.
507
00:44:23,362 --> 00:44:25,421
Sir, let me just drag him and...
508
00:44:25,564 --> 00:44:26,724
No.
509
00:44:28,367 --> 00:44:30,028
Go and get Dr. Mok.
510
00:44:30,169 --> 00:44:31,226
Yeah?
511
00:44:31,370 --> 00:44:32,735
Get him now!
512
00:44:33,673 --> 00:44:34,832
Yes, sir!
513
00:44:38,476 --> 00:44:41,446
Now, hand me the letter.
514
00:44:44,582 --> 00:44:45,743
Now!
515
00:44:52,891 --> 00:44:54,359
You're not a man!
516
00:44:54,493 --> 00:44:55,959
Get the assassin!
517
00:44:56,094 --> 00:44:57,254
Get him!
518
00:45:08,640 --> 00:45:10,609
Are we dead meats
if we get caught?
519
00:45:10,743 --> 00:45:12,300
Don't get caught then!
520
00:45:12,445 --> 00:45:14,413
No, not that way.
Come this way.
521
00:45:14,547 --> 00:45:17,311
- Where?
- I have to take him.
522
00:45:17,450 --> 00:45:19,713
- Where is it?
- Taehaksa!
523
00:45:19,852 --> 00:45:20,819
What? Taehaksa?
524
00:45:20,953 --> 00:45:23,114
We got no time to do this.
Let's hurry, hurry!
525
00:45:25,958 --> 00:45:27,516
What's going on at this time?
526
00:45:27,660 --> 00:45:31,722
Do you happen to know 10 year old boy?
527
00:45:31,864 --> 00:45:36,528
10 years old boys,
there are about 20 of them in Taehaksa.
528
00:45:36,670 --> 00:45:38,535
I'm not sure
who you're talking about...
529
00:45:38,672 --> 00:45:40,833
I'm not sure of the story.
530
00:45:40,974 --> 00:45:43,443
But he wants you
to down on your knees.
531
00:45:43,978 --> 00:45:45,138
Me?
532
00:45:48,081 --> 00:45:50,845
Well, there is one I can think of...
533
00:45:50,985 --> 00:45:53,044
Where can I find him?
534
00:45:53,187 --> 00:45:57,146
Well, he came to look for me
but I kicked him out.
535
00:45:57,892 --> 00:46:01,691
With his eager,
he'll come to you again.
536
00:46:04,531 --> 00:46:07,796
This kid has Prince Aja's letter.
537
00:46:07,934 --> 00:46:12,396
Yeah? Does that mean Prince is alive?
538
00:46:12,540 --> 00:46:16,203
The moment he was handing it
to me, assassins attacked.
539
00:46:16,345 --> 00:46:17,107
Assassins...
540
00:46:17,245 --> 00:46:18,906
Do you smell this?
541
00:46:20,048 --> 00:46:22,710
You'd know the importance of this.
542
00:46:22,850 --> 00:46:25,512
I'll look for him so as you should.
543
00:46:25,653 --> 00:46:29,214
If you find him,
you must hand that letter
544
00:46:29,357 --> 00:46:32,519
To the king before coronation.
545
00:46:32,660 --> 00:46:34,720
- Do you understand?
- Yes.
546
00:46:38,466 --> 00:46:42,129
What? Prince Aja's letter?
He's alive?
547
00:46:42,271 --> 00:46:45,729
Whether he's alive or dead,
548
00:46:45,875 --> 00:46:47,534
I wouldn't know the content.
549
00:46:50,077 --> 00:46:51,340
I'm very sorry.
550
00:46:51,980 --> 00:46:54,847
Does Taehaksa relate to this?
551
00:46:54,983 --> 00:46:56,449
It's not too certain
552
00:46:56,585 --> 00:46:59,884
But kid, Mok, Wanggoo
are all related to it.
553
00:47:00,821 --> 00:47:03,085
Tomorrow night is the day
554
00:47:04,026 --> 00:47:06,892
Do not take your eyes off
at Wanggoo and Mok.
555
00:47:07,029 --> 00:47:09,793
I'll find the kid before them.
556
00:47:20,744 --> 00:47:21,710
Have you found him?
557
00:47:21,844 --> 00:47:25,110
Do you happen to know
where the kid is?
558
00:47:25,248 --> 00:47:28,707
Not sure, I haven't seen
him since then.
559
00:47:28,851 --> 00:47:31,013
Do you know
where Yeon Gamo live?
560
00:47:31,154 --> 00:47:33,521
No, I didn't talk about that.
561
00:47:33,657 --> 00:47:36,022
Doctor! Doctor!
562
00:47:36,159 --> 00:47:38,626
- What happened?
- It's disaster.
563
00:47:38,761 --> 00:47:40,228
Disaster?
564
00:47:41,664 --> 00:47:42,824
Move!
565
00:47:47,670 --> 00:47:50,231
Sand is strewn in every pond.
566
00:47:55,379 --> 00:47:59,782
All the factory and refinery's
fire got put out.
567
00:47:59,917 --> 00:48:02,079
Someone intentionally
put it out with water.
568
00:48:02,219 --> 00:48:03,379
Who would do this...
569
00:48:03,921 --> 00:48:06,388
It's a ceremony week.
570
00:48:06,523 --> 00:48:07,785
I know.
571
00:48:07,924 --> 00:48:10,688
Isn't it bad jinx for tonight's coronation?
572
00:48:10,828 --> 00:48:14,285
It's not a jinx!
It's probably Silla's act.
573
00:48:14,431 --> 00:48:16,296
Even if they did this,
574
00:48:16,432 --> 00:48:18,901
Late Han dynasty
their ponds got muddy
575
00:48:19,036 --> 00:48:20,502
And plates were rusted.
576
00:48:20,638 --> 00:48:21,400
Really?
577
00:48:21,537 --> 00:48:24,507
Are you saying it's heaven's
act instead of man?
578
00:48:24,642 --> 00:48:26,303
That's total nonsense.
579
00:48:28,245 --> 00:48:32,204
Tell everyone and find out who did this.
580
00:48:32,350 --> 00:48:36,217
And I don't accept Taehaksa gets
agitated for this little incident.
581
00:48:36,354 --> 00:48:40,121
Clean all the plates
and put the fire on factory.
582
00:48:40,259 --> 00:48:42,818
And dig up the ponds again
understood?
583
00:48:42,961 --> 00:48:44,122
Yes!
584
00:48:48,266 --> 00:48:49,426
Something happened.
585
00:48:49,567 --> 00:48:52,934
Sir general is smelling
something now, why now?
586
00:48:53,071 --> 00:48:56,734
Make sure nobody talks
about this out of Taehaksa.
587
00:48:56,875 --> 00:48:58,432
Also you must not be agitated.
588
00:48:58,576 --> 00:49:01,546
Gather all head military offiers now
and talk to them thoroughly.
589
00:49:01,679 --> 00:49:02,647
How about investigation?
590
00:49:02,782 --> 00:49:05,649
Pick 10 smart men
and send them to me.
591
00:49:05,785 --> 00:49:06,945
I'll quietly handle it.
592
00:49:07,087 --> 00:49:08,247
Yes!
593
00:49:11,191 --> 00:49:13,158
Doctor! Doctor!
594
00:49:14,795 --> 00:49:15,954
Why?
595
00:49:18,997 --> 00:49:19,760
Look at this.
596
00:49:19,898 --> 00:49:22,766
All the plates were dimed with fire.
597
00:49:22,901 --> 00:49:24,665
Who would do this...
598
00:49:24,804 --> 00:49:27,967
Late Han dynasty
their ponds got muddy,
599
00:49:28,107 --> 00:49:30,075
And plates were rusted.
600
00:49:31,110 --> 00:49:33,873
Five elements... five elements!
601
00:49:34,013 --> 00:49:35,776
What do you mean?
602
00:49:35,915 --> 00:49:39,374
The legend that pond got muddy
and plates got rusted,
603
00:49:39,519 --> 00:49:41,884
Isn't it incompatible to five elements.
604
00:49:42,022 --> 00:49:42,988
Yes.
605
00:49:43,123 --> 00:49:45,785
Ponds get muddy like soil
meaning earth breaks water.
606
00:49:45,926 --> 00:49:48,587
Then plates get rusted by fire
meaning fire breaks iron?
607
00:49:48,729 --> 00:49:51,595
Putting out fire by water
means water breaks water.
608
00:49:51,731 --> 00:49:53,891
That means there are two more to go?
609
00:49:54,033 --> 00:49:56,798
Tree breaks earth
and iron breaks tree.
610
00:49:56,937 --> 00:49:59,599
Tree breaks earth.
611
00:49:59,740 --> 00:50:03,232
Then stake should be somewhere
to cut Baekjae's energy?
612
00:50:55,531 --> 00:50:56,690
You right there!
613
00:50:57,533 --> 00:50:58,295
What are you doing?
614
00:50:58,434 --> 00:51:02,234
Yeah? I was told to
put dagger on here.
615
00:51:02,371 --> 00:51:04,430
Who? Who told you that?
616
00:51:04,572 --> 00:51:07,632
A kid name Jang beated me...
617
00:51:07,775 --> 00:51:10,335
Did you do the rest of these?
618
00:51:10,478 --> 00:51:15,347
No, my brother is engineer Bumsang
and my father is Mak Dosoo.
619
00:51:15,483 --> 00:51:16,951
He sent me in,
620
00:51:17,085 --> 00:51:19,747
And he told me
to stake the dagger here.
621
00:51:23,091 --> 00:51:25,559
That kid... Did you say Jang?
622
00:51:25,694 --> 00:51:26,354
Yes!
623
00:51:26,495 --> 00:51:31,456
- Where is he?
- Yeah? Doctor would know so.
624
00:51:36,907 --> 00:51:40,364
Five elements...
breaking five elements!
625
00:51:45,315 --> 00:51:47,875
Iron breaks tree,
where is it?
626
00:51:48,017 --> 00:51:51,384
Yeah? I don't know!
I don't know that.
627
00:53:14,975 --> 00:53:17,943
Iron breaks tree.
628
00:53:19,477 --> 00:53:21,742
You don't know
iron nor Confucianism.
629
00:53:21,881 --> 00:53:24,645
I've no skills but I know
what five elements are.
630
00:53:27,085 --> 00:53:28,951
What are you gonna do?
631
00:53:29,088 --> 00:53:32,956
Don't I have enough talent
to qualify in Taehaksa?
632
00:53:33,992 --> 00:53:38,054
You do have talent
which can be used in crime.
633
00:53:41,200 --> 00:53:45,262
I apologize
if my words hurt you.
634
00:53:45,404 --> 00:53:46,870
I'm sorry.
635
00:53:47,006 --> 00:53:51,966
So untie me
and hand me the letter.
636
00:53:55,314 --> 00:53:59,809
It's much more important
than you think.
637
00:53:59,953 --> 00:54:01,920
The destiny of nation
depends on it.
638
00:54:03,957 --> 00:54:07,323
I can give this to you.
639
00:54:07,859 --> 00:54:10,920
Instead you are writing
a letter for me, doctor.
640
00:54:21,774 --> 00:54:27,840
I'll live without my father.
I'll think as if he died.
641
00:54:27,982 --> 00:54:30,644
But for my mom, write a letter for her.
642
00:54:31,686 --> 00:54:34,746
Mom cired thinking about you.
643
00:54:34,889 --> 00:54:39,348
Mom's wish is that I get
acknowledgement from you.
644
00:54:39,894 --> 00:54:44,058
If mom finds out that you were not nice,
she won't be happy.
645
00:54:44,198 --> 00:54:47,258
So I'll pretend that I ran away.
646
00:54:47,401 --> 00:54:51,271
You write to her that you missed her.
647
00:54:55,511 --> 00:54:57,172
Wait a minute.
648
00:55:21,569 --> 00:55:23,936
Doctor! Doctor!
649
00:55:24,471 --> 00:55:28,033
Doc, I heard it from Bumro.
Is that him?
650
00:55:28,177 --> 00:55:30,145
How naughty you are.
651
00:55:30,279 --> 00:55:32,440
It had to do with me.
652
00:55:32,581 --> 00:55:35,140
Take him to Taehaksa.
653
00:55:35,283 --> 00:55:37,651
No, I'll teach him a hard lesson.
654
00:55:37,787 --> 00:55:39,047
I said take him!
655
00:55:45,193 --> 00:55:46,559
Has the coronation started yet?
656
00:55:46,694 --> 00:55:48,560
Not yet... it's about to begin.
657
00:55:48,696 --> 00:55:52,565
Ok, I have to see
guard Wanggoo now.
658
00:55:52,701 --> 00:55:54,363
So take care the rest for me.
659
00:55:54,504 --> 00:55:55,663
Yes!
660
00:55:56,406 --> 00:55:57,566
Let's go!
661
00:57:04,341 --> 00:57:07,003
Here comes the king!
662
00:57:29,168 --> 00:57:36,733
The water of god, Habak's grandson
and 27th son of Sun, Dongmyung,
663
00:57:36,875 --> 00:57:38,844
Hwang Weduck!
664
00:57:38,977 --> 00:57:44,847
I now speak to the god of Sun,
earth and water who
665
00:57:44,984 --> 00:57:49,854
Watch over green land,
water and warm Sun.
666
00:57:50,590 --> 00:57:56,757
Now 27th descendant,
Hwang Weduck, will be
667
00:57:56,896 --> 00:58:02,198
Handing over to Bu Yeogye person
to inherit Baekjae.
668
00:58:02,335 --> 00:58:10,003
Therefore please gods of
above will allow him!
47799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.