Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,400 --> 00:00:43,800
SOLTEIRO NO PARA�SO
Quando ela suspira e seu azul-beb�
2
00:00:43,800 --> 00:00:45,960
olhos se abra�am frente � frente
3
00:00:46,600 --> 00:00:49,800
Mentiras, todas as mentiras
O que a senhora quer
4
00:00:49,800 --> 00:00:52,400
� o seu espa�o no arm�rio.
5
00:00:53,200 --> 00:00:59,120
Solteir�o no Para�so,
6
00:00:59,120 --> 00:01:03,080
tenha cuidado
7
00:01:03,080 --> 00:01:09,200
Solteir�o no Para�so,
8
00:01:09,200 --> 00:01:12,000
cuidado.
9
00:01:13,200 --> 00:01:14,800
Luzes l� em baixo
10
00:01:14,800 --> 00:01:19,580
Registros de Frankie
e cocktails no ch�o
11
00:01:20,000 --> 00:01:23,500
Voc� deve saber
� o jardim de
12
00:01:23,500 --> 00:01:26,000
�den visto mais uma vez.
13
00:01:26,400 --> 00:01:32,760
Adam, vamos,
ser inteligente
14
00:01:32,760 --> 00:01:39,440
Apenas pegue a sua folha de figueira
e aparta
15
00:01:39,440 --> 00:01:43,440
E deixe um solteir�o
16
00:01:43,440 --> 00:01:50,200
a menos no Para�so.
17
00:02:31,500 --> 00:02:33,500
Estes dias,
como deve ter notado,
18
00:02:33,500 --> 00:02:35,500
muitos filmes
abrem com uma cena
19
00:02:35,500 --> 00:02:37,840
que justamente perten�a
a algum lugar no centro da hist�ria.
20
00:02:38,740 --> 00:02:40,300
Mas desta vez, temos uma novela.
21
00:02:40,300 --> 00:02:42,990
A imagem abre
onde a hist�ria come�a.
22
00:02:43,200 --> 00:02:45,400
Em algum lugar no
sul da Fran�a.
23
00:02:48,000 --> 00:02:49,720
Perdoe-me, senhora.
24
00:02:50,200 --> 00:02:52,440
O s�timo cap�tulo:
As mulheres francesas.
25
00:02:52,440 --> 00:02:57,120
A mulher francesa madura
elevou o ato f�sico de beijar
26
00:02:57,120 --> 00:03:00,680
a n�vel art�stico inating�vel por
qualquer outra sociedade.
27
00:03:00,680 --> 00:03:03,600
Beijar um experiente
mulher francesa
28
00:03:03,600 --> 00:03:08,760
fornece a m�dia do homem com a sensa��o
de que se compara favoravelmente com...
29
00:03:09,000 --> 00:03:11,200
com uma...
30
00:03:20,400 --> 00:03:22,000
Perd�o?
31
00:03:23,080 --> 00:03:26,000
Perdoe-me, Sr. Niles.
32
00:03:26,800 --> 00:03:30,640
Uma chamada transatl�ntica
para voc�, da parte do seu editor?
33
00:03:31,200 --> 00:03:33,200
Vou atend�-la ali.
34
00:03:34,000 --> 00:03:36,600
Al�!
Oh, Austin?
35
00:03:36,600 --> 00:03:39,960
Pensei que nunca mais falaria ao telefone
Te liguei por toda a Fran�a.
36
00:03:39,960 --> 00:03:42,600
Percebe que estive
acordado a noite toda tentando encontr�-lo?
37
00:03:42,600 --> 00:03:45,700
E tudo que podia conseguir das telefonistas
era que voc� ... est� fora ...
38
00:03:45,700 --> 00:03:48,600
ou a sua linha estava ocupada,
qualquer coisa que seja...
39
00:03:48,990 --> 00:03:51,760
� meio-dia aqui, e eu n�o tomei
qualquer caf� da manh�, ainda.
40
00:03:51,760 --> 00:03:53,760
Caro rapaz, como est�?
41
00:03:53,760 --> 00:03:55,400
Oh, trabalhando duro.
42
00:03:56,000 --> 00:03:58,360
Estou no cap�tulo sete,
sobre como os franceses vivem
43
00:03:58,640 --> 00:04:00,320
Como est� indo?
44
00:04:00,320 --> 00:04:04,560
Ah, tudo bem. Estou duas semanas adiantado na
pesquisa e de quatro meses atrasado na escrita.
45
00:04:04,860 --> 00:04:06,880
Receio que vai
ter que o interromper, Adam.
46
00:04:06,880 --> 00:04:08,080
E voar de volta aqui
sobre o pr�ximo jato.
47
00:04:08,080 --> 00:04:09,520
O qu�? Por qu�?
48
00:04:09,990 --> 00:04:12,990
Devido �s exig�ncias
do Governo dos Estados Unidos.
49
00:04:12,990 --> 00:04:14,840
Muito grande
organiza��o dom�stica.
50
00:04:15,140 --> 00:04:18,400
Ah, sim. Costumava usar o meu correio.
Tem alguma coisa errada?
51
00:04:18,700 --> 00:04:22,600
Errada! Est� em profundas
e s�rias dificuldades, Adam.
52
00:04:22,600 --> 00:04:23,900
Se est�o investigando sobre isso.
53
00:04:23,900 --> 00:04:26,720
O vejo em Washington
amanh� � tarde.
54
00:04:26,720 --> 00:04:29,360
Amanh�? Mas estou no meio
do livro. Simplesmente n�o posso ...
55
00:04:29,360 --> 00:04:30,600
Est� no meio
de um tornado, Adam.
56
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
E est�o animados para
destru�-lo completamente.
57
00:04:32,600 --> 00:04:34,800
Agora suba no
pr�ximo jato de Paris,...
58
00:04:34,800 --> 00:04:38,700
e n�o fale com uma �nica alma.
Lembre-se, nenhuma publicidade.
59
00:04:38,700 --> 00:04:40,000
Sim, mas Austin,
n�o � isso...
60
00:04:40,000 --> 00:04:44,460
Na verdade, se algu�m perguntar,
negue que voc� � AJ Niles.
61
00:04:44,460 --> 00:04:47,840
Use um apelido.
O nome de solteira de sua m�e.
62
00:04:48,440 --> 00:04:50,540
Ou era Niles o
nome de solteira da sua m�e?
63
00:04:50,840 --> 00:04:52,600
Sua insinua��o � ofensiva!
64
00:04:52,600 --> 00:04:56,400
Que insinua��o? Tio Sam
o vem chamando por dias!
65
00:04:56,900 --> 00:04:59,700
AEROPORTO DE PARIS
66
00:05:24,400 --> 00:05:26,800
DEPARTAMENTO DO TESOURO
DEPARTAMENTO DE GRAVURA E IMPRESS�O
67
00:05:38,440 --> 00:05:42,520
629.470 d�lares?
68
00:05:42,520 --> 00:05:44,640
Isso est� de acordo com
nossos c�lculos atuais.
69
00:05:44,640 --> 00:05:45,840
Pode ser mais.
70
00:05:45,840 --> 00:05:48,200
Mas n�o pode ser mais.
N�o ganho muito.
71
00:05:48,200 --> 00:05:50,680
Mesmo um governo n�o pode
assumir cem por cento.
72
00:05:50,680 --> 00:05:53,560
Caro rapaz, que me intimou,
tive que lhe dar os n�meros.
73
00:05:53,560 --> 00:05:56,680
Sr. Niles, esteve fora do
pa�s por 14 anos,...
74
00:05:56,680 --> 00:05:59,680
escreveu d�zias de livros
que atingiram a cifra total de...
75
00:05:59,680 --> 00:06:04,640
1 milh�o, 214 mil, 704
d�lares, 63 centavos.
76
00:06:05,040 --> 00:06:08,040
- Mas o que acontece com as minhas despesas?
- N�o temos nenhum registro de quaisquer despesas.
77
00:06:08,040 --> 00:06:10,520
Enviei-as todos ao meu gerente
de neg�cios, todos os meses!
78
00:06:10,520 --> 00:06:12,560
Eu expliquei tudo isso
a este cavalheiro, Adam.
79
00:06:12,560 --> 00:06:14,840
Mas de fato voc� �
respons�vel pelas a��es...
80
00:06:14,840 --> 00:06:16,520
do seu gerente de neg�cios,
Sr. Niles.
81
00:06:16,520 --> 00:06:19,640
Bem, n�o tenho nenhuma
id�ia para onde ele fugiu?
82
00:06:19,640 --> 00:06:21,640
Desapareceu como
uma nuvem de fuma�a.
83
00:06:22,440 --> 00:06:25,760
Simplesmente n�o posso acreditar que
Herman Wappinger seja desonesto.
84
00:06:25,760 --> 00:06:27,760
Esse homem usa sobriedade em seu colete.
85
00:06:27,760 --> 00:06:29,600
Em todos os anos, Sr. Niles,...
86
00:06:29,600 --> 00:06:31,960
Sr. Wappinger que
lidou com seus assuntos,...
87
00:06:31,960 --> 00:06:35,560
ele nunca tinha apresentado
uma declara��o de imposto de renda por voc�.
88
00:06:35,560 --> 00:06:37,640
E somos
solid�rios sr. Niles,...
89
00:06:37,640 --> 00:06:40,200
mas este � um caso claro de fraude.
90
00:06:40,200 --> 00:06:42,760
Tudo que ganhei na minha vida
foi pelo ralo...
91
00:06:42,760 --> 00:06:46,800
s� porque fui est�pido o suficiente para dar
� Herman Wappinger minha procura��o.
92
00:06:47,640 --> 00:06:50,240
N�o sou s� um criminoso,
tamb�m sou um bund�o.
93
00:06:50,240 --> 00:06:51,760
Voc� n�o tem um centavo, Adam.
94
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
O departamento tem
tudo ligado,...
95
00:06:53,520 --> 00:06:55,400
a todos os seus royalties
que eles tomam posse.
96
00:06:55,400 --> 00:06:58,680
Tivemos que, Sr. Niles.
Essa � a lei.
97
00:06:58,680 --> 00:07:01,080
Sim, sei que a lei,
te chama a pobreza instantaneamente.
98
00:07:01,080 --> 00:07:04,160
Voc� pode muito bem me colocar na
pris�o, ao menos vou ser capaz de comer.
99
00:07:04,160 --> 00:07:06,160
Isso n�o ser� necess�rio,
sob as circunst�ncias.
100
00:07:06,160 --> 00:07:08,400
Sr. Palfrey ofereceu para coloc�-lo
sob fian�a.
101
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
Oh, obrigado, Austin.
102
00:07:10,840 --> 00:07:12,040
Ent�o estou livre para ir embora?
103
00:07:12,040 --> 00:07:15,240
Est� livre para sair desse escrit�rio,
mas n�o neste pa�s.
104
00:07:15,840 --> 00:07:17,840
Obrigado.
Milh�o...
105
00:07:17,840 --> 00:07:20,840
214 mil, 704 d�lares e...
106
00:07:20,840 --> 00:07:23,120
63 centavos.
107
00:07:23,120 --> 00:07:25,240
Shoo!
108
00:07:29,640 --> 00:07:31,240
Eu sou um cidad�o americano.
109
00:07:31,240 --> 00:07:33,440
Eles n�o podem me for�ar
a ficar no pa�s.
110
00:07:33,440 --> 00:07:34,840
Sim, eles podem, meu caro.
111
00:07:34,840 --> 00:07:37,640
At� que pague de volta
os $ 624,000,...
112
00:07:37,640 --> 00:07:41,360
ou at� que a consci�ncia de Herman Wappinger
o obrigue-o a se materializar.
113
00:07:41,360 --> 00:07:44,800
Agora Herman est�, provavelmente, em
um iate com quatro belas garotas.
114
00:07:44,800 --> 00:07:45,960
Vivendo!
115
00:07:45,960 --> 00:07:47,960
Espero que ele esteja tomando nota.
116
00:07:47,960 --> 00:07:50,440
- Nesse meio tempo, o que fa�o?
- Poderia arrumar um trabalho.
117
00:07:50,440 --> 00:07:53,680
Poderia voltar para Cleveland, procurar o meu
antigo trabalho em uma mesa de esportes,...
118
00:07:53,680 --> 00:07:56,440
a $ 62,50 por semana e passe
livre para o show de cachorros.
119
00:07:56,440 --> 00:07:58,040
N�o. Tenho uma id�ia para voc�.
120
00:07:58,040 --> 00:08:00,400
Seu pr�ximo livro.
121
00:08:00,400 --> 00:08:03,320
O pr�ximo livro? N�o terminei
minha �ltima pesquisa.
122
00:08:03,320 --> 00:08:05,760
Ent�o pode come�ar a pesquisar o seu
pr�ximo imediatamente.
123
00:08:05,760 --> 00:08:07,720
"Como os americanos vivem".
124
00:08:07,720 --> 00:08:09,800
- Voc� est� brincando?
- N�o estou brincando, meu velho.
125
00:08:09,800 --> 00:08:13,560
Um "Niles-vis�o do olho da Am�rica"
pode ser absolutamente sensacional.
126
00:08:13,560 --> 00:08:15,520
Poderia ainda ser o maior.
vendedor que teve.
127
00:08:15,520 --> 00:08:17,240
E se � qualquer coisa
como os seus outros,...
128
00:08:17,240 --> 00:08:20,000
metade das pessoas
da Am�rica v�o compr�-lo,...
129
00:08:20,000 --> 00:08:21,600
s� para ver o que perderam.
130
00:08:22,040 --> 00:08:24,360
Al�m disso, a outra metade vai compr�-lo
para ver o que voc� perdeu.
131
00:08:24,360 --> 00:08:26,040
Voc� tem que faz�-lo, Adam!
132
00:08:26,040 --> 00:08:27,800
Mas como?
Como � que vou viver?
133
00:08:27,800 --> 00:08:29,240
Vou te subsidiar.
134
00:08:29,240 --> 00:08:33,520
Sua renda,
de 75 d�lares por semana.
135
00:08:33,520 --> 00:08:35,320
75 d�lares?
136
00:08:35,320 --> 00:08:38,040
Olha, n�o passe por cima do or�amento
s� para salvar uma vida humana.
137
00:08:38,040 --> 00:08:41,480
85, e nem mais um centavo.
Pode comer aveia em vez de caviar.
138
00:08:41,480 --> 00:08:43,160
Sim, mas tem um gosto
terr�vel com champanhe.
139
00:08:43,160 --> 00:08:45,640
- Vou precisar de um secret�ria.
- Uma secret�ria feia.
140
00:08:45,640 --> 00:08:47,240
Uma que possa escrever, hein?
141
00:08:47,240 --> 00:08:51,160
S� mais uma coisa...
esta � a Am�rica.
142
00:08:51,160 --> 00:08:54,600
N�o a Europa. Nossa atitude
para nossas mulheres � diferente.
143
00:08:54,600 --> 00:08:57,320
- Sexo n�o se apagou, n�o �?
- N�o, claro que n�o.
144
00:08:57,320 --> 00:08:58,840
Tinha ouvido falar que havia sido
substitu�do pela televis�o.
145
00:08:58,840 --> 00:09:02,760
Enquanto est� aqui,
nenhuma experi�ncia com mulheres.
146
00:09:02,760 --> 00:09:04,960
Como vou pesquisa
sem experi�ncias?
147
00:09:04,960 --> 00:09:06,920
Estritamente pela observa��o,
meu caro.
148
00:09:06,920 --> 00:09:09,560
Se se envolver,
sem subs�dio.
149
00:09:09,560 --> 00:09:12,920
Estou com problemas suficiente. Acho que
poderia se esconder em um lugar como Bucks County.
150
00:09:12,920 --> 00:09:14,200
Nada de bom.
Nada t�pico.
151
00:09:14,200 --> 00:09:17,200
Hoje em dia, o americano m�dio
vive em uma comunidade planejada...
152
00:09:17,200 --> 00:09:18,560
um conjunto habitacional.
153
00:09:18,560 --> 00:09:20,440
Quer dizer, uma daquelas
coisas do trato onde eles...
154
00:09:20,440 --> 00:09:22,640
derrubaram as antigas favelas
e colocaram novas favelas?
155
00:09:22,640 --> 00:09:24,520
Oh, eles s�o mais
atraentes do que isso.
156
00:09:24,520 --> 00:09:26,920
Tome, por exemplo,
Paradise Village.
157
00:09:26,920 --> 00:09:29,840
Paradise Village!!!
158
00:09:29,840 --> 00:09:31,320
Parece revoltante.
159
00:09:31,320 --> 00:09:33,680
� uma comunidade moderna
em San Fernando Valley.
160
00:09:33,680 --> 00:09:35,000
Quem mora l�...
cavalos?
161
00:09:35,000 --> 00:09:36,400
N�o ou�o, meu caro.
162
00:09:36,400 --> 00:09:39,640
Fortunas foram feitas em tais
comunidades como Paradise Village.
163
00:09:39,640 --> 00:09:41,600
Eu mesmo investi um pouco
por mim mesmo.
164
00:09:41,600 --> 00:09:44,240
E, com a popula��o em
crescimento, na Calif�rnia,...
165
00:09:44,240 --> 00:09:47,080
formam uma se��o transversal
por todo o pa�s.
166
00:09:47,080 --> 00:09:48,960
Arranjei uma casa l�
para voc�.
167
00:09:48,960 --> 00:09:50,840
Sob um pseud�nimo, � claro.
168
00:09:50,840 --> 00:09:54,240
E espera que eu
viva l�?
169
00:09:54,240 --> 00:09:57,320
Bem, Eu...
melhor pegar minhas fotos de indisposi��o.
170
00:10:12,560 --> 00:10:16,440
ESCRIT�RIO TRATO
Paradise Village
171
00:10:38,840 --> 00:10:40,840
� melhor esperar por mim.
172
00:10:56,840 --> 00:10:59,160
Meu nome � Adams.
Jack Adams.
173
00:10:59,160 --> 00:11:01,200
Ah, sim, o Sr. Adams.
O est�vamos esperando.
174
00:11:01,200 --> 00:11:03,240
O motorista do t�xi n�o sabia
como chegar ao Paradise.
175
00:11:03,240 --> 00:11:08,280
- Ele � um ateu.
- Ha, ha! Venha por aqui.
176
00:11:09,240 --> 00:11:11,240
Sr. Adams est� aqui.
177
00:11:13,640 --> 00:11:15,080
Como est�,
Sr. Adams?
178
00:11:15,840 --> 00:11:17,640
Sou Rosemary Howard.
179
00:11:17,640 --> 00:11:20,200
Voc� �? Bem,
o que � uma surpresa agrad�vel.
180
00:11:20,200 --> 00:11:22,040
Oh? O que estava esperando?
181
00:11:22,040 --> 00:11:23,840
Bem, francamente, nada.
182
00:11:24,440 --> 00:11:27,440
Sua casa est� toda pronta para voc�.
N�o vai sentar-se?
183
00:11:30,440 --> 00:11:33,440
Palfrey disse que n�o era certo
o tempo que ficaria aqui,...
184
00:11:33,440 --> 00:11:37,240
ent�o escrevi um contrato de arrendamento simples,
m�s a m�s, se estiver tudo bem?
185
00:11:37,240 --> 00:11:39,640
- Isso vai ser bom.
- � uma forma padr�o.
186
00:11:40,120 --> 00:11:43,160
Voc� n�o quer esperar, at�
ver a casa pela primeira vez?
187
00:11:43,160 --> 00:11:45,800
- Vai ser adequada.
- Voc� tem certeza?
188
00:11:45,800 --> 00:11:47,520
� a �nica,
n�o �?
189
00:11:47,520 --> 00:11:50,280
Ah, sim, n�s n�o alugamos
Paradise, como regra,...
190
00:11:50,280 --> 00:11:53,760
mas esperamos que a ame tanto
que decida compr�-la.
191
00:11:54,440 --> 00:11:56,040
Se voc� est� vendendo,
vou comprar.
192
00:11:57,120 --> 00:12:00,080
N�s providenciamos um carro de aluguel
para ser entregue na casa amanh�,...
193
00:12:00,080 --> 00:12:02,780
mas posso te levar at� l�
agora, se quiser.
194
00:12:02,780 --> 00:12:03,400
Vou adorar.
195
00:12:03,400 --> 00:12:05,480
Deixe-me pagar o t�xi
e arrumar minhas malas.
196
00:12:07,640 --> 00:12:10,600
Ahh
Sr. Adams, j� chegou!
197
00:12:10,600 --> 00:12:12,840
Bem-vindo ao Paradise, Adams!
198
00:12:12,840 --> 00:12:14,640
Sr. Adams,
este � o Sr. Jynson...
199
00:12:14,640 --> 00:12:17,440
desenvolvedor e presidente
da Trato.
200
00:12:17,440 --> 00:12:21,240
Bem, � um amigo
de Austin Palfrey, hein?
201
00:12:21,240 --> 00:12:23,240
� um prazer
t�-lo a bordo.
202
00:12:23,240 --> 00:12:26,040
Voc� vai descobrir que est�
no verdadeiro Para�so.
203
00:12:26,040 --> 00:12:28,680
Escolas, igrejas,
clube de campo,...
204
00:12:28,680 --> 00:12:31,240
playground, piscina,
Shopping Center.
205
00:12:31,240 --> 00:12:36,320
Como costumamos dizer, uma fam�lia pode viver
uma vida plena e feliz em Paradise.
206
00:12:36,320 --> 00:12:38,120
e nunca deixar� Village.
207
00:12:38,120 --> 00:12:40,400
Mas eles est�o autorizados,
n�o est�o?
208
00:12:40,400 --> 00:12:42,840
Ah, claro, est�o autorizados,
voc� e sua fam�lia...
209
00:12:42,840 --> 00:12:44,320
Eu n�o tenho uma fam�lia.
210
00:12:44,320 --> 00:12:48,520
Nenhuma fam�lia?
Sr. Adams � um solteir�o?
211
00:12:48,520 --> 00:12:50,240
Bem, n�o se preocupe.
N�o � contagioso.
212
00:12:50,240 --> 00:12:52,920
Eu sei,
mas um solteir�o em Paradise...
213
00:12:52,920 --> 00:12:54,840
vai ser o �nico.
214
00:12:55,640 --> 00:12:57,040
Isso parece divertido.
215
00:12:58,840 --> 00:13:00,520
� melhor eu pagar
meu motorista de t�xi.
216
00:13:00,520 --> 00:13:02,440
Eu odiaria para coloc�-lo
no acostamento mais tempo.
217
00:13:03,320 --> 00:13:05,240
COMO OS
FILANDESES VIVEM
218
00:13:05,760 --> 00:13:07,200
Rosemary.
219
00:13:07,440 --> 00:13:08,600
Ginny.
220
00:13:08,600 --> 00:13:10,760
Sua m�e sabe
que est� lendo este lixo?
221
00:13:10,760 --> 00:13:12,040
Tenho dezoito anos.
222
00:13:12,040 --> 00:13:14,200
Rosemary, posso v�-la
um minuto, por favor?
223
00:13:14,200 --> 00:13:16,120
Quer mostrar ao Sr. Adams
o meu carro, por favor?
224
00:13:21,360 --> 00:13:22,640
Louco.
225
00:13:23,080 --> 00:13:25,040
Um estudante de latim, hein?
226
00:13:28,240 --> 00:13:30,960
N�o tenho certeza se isto �
uma coisa boa, n�o tenho certeza alguma.
227
00:13:30,960 --> 00:13:33,640
Ele � solteiro,
e � uma comunidade familiar.
228
00:13:33,640 --> 00:13:36,440
Sou solteira, tamb�m.
Moro aqui h� algum tempo ...
229
00:13:36,440 --> 00:13:38,040
Voc� � uma mulher.
Isso � diferente.
230
00:13:38,040 --> 00:13:41,560
Por qu�? Entendo que � preciso
um membro de cada sexo.
231
00:13:41,560 --> 00:13:44,280
Voc� � um caso especial.
Voc� est� dirigindo afastada dos homens ...
232
00:13:44,280 --> 00:13:47,240
e gostaria que voc�
superasse isso, Rosemary.
233
00:13:47,240 --> 00:13:48,680
N�s est�vamos discutindo o Sr. Adams.
234
00:13:49,640 --> 00:13:51,600
Quando se trata de quest�es pessoais,...
235
00:13:52,040 --> 00:13:55,480
sugiro que se preocupe mais
com seus pr�prios problemas dom�sticos.
236
00:13:57,240 --> 00:13:59,640
N�o gostei
dessa observa��o.
237
00:13:59,640 --> 00:14:03,960
Bem, sinto muito, mas se n�o fosse t�o
desconfiado de cada Tom, Dick e Harry,...
238
00:14:03,960 --> 00:14:06,400
- voc� e Dolores...
- N�o importa Dolores.
239
00:14:06,400 --> 00:14:08,640
Cuja casa voc�
arranjou para Adams, hein?
240
00:14:08,640 --> 00:14:10,200
Minha.
241
00:14:10,200 --> 00:14:12,040
Voc� alugou-lhe
a sua casa?
242
00:14:12,040 --> 00:14:13,840
Fui morar com a
velha Sra. Curtis.
243
00:14:13,840 --> 00:14:16,040
Ela precisava de algu�m
para cuidar dela, pelo menos.
244
00:14:17,840 --> 00:14:20,920
Por que n�o pensar
em si mesmo como uma mudan�a?
245
00:14:20,920 --> 00:14:22,760
Uma garota como voc�
poderia ter...
246
00:14:22,760 --> 00:14:24,840
qualquer coisa que queria...
se s�...
247
00:14:24,840 --> 00:14:29,240
Se for doce e encantadora,
ou apenas favorecer um homem?
248
00:14:29,240 --> 00:14:31,920
S� porque voc� teve uma
experi�ncia infeliz...
249
00:14:31,920 --> 00:14:33,320
Ou�a, � tudo que eu precisava.
250
00:14:33,320 --> 00:14:36,840
Estou estritamente sozinha, Tom,
e pretendo continuar assim.
251
00:14:36,840 --> 00:14:40,240
Agora, se me der licen�a,
Sr. Adams est� aguardando.
252
00:14:53,240 --> 00:14:56,280
Voc� � muito mais atraente do que
meu �ltimo motorista de t�xi, Sra. Howard.
253
00:14:56,280 --> 00:14:58,240
Obrigada,
mas � Srta. Howard.
254
00:14:58,640 --> 00:14:59,960
Srta.?
255
00:14:59,960 --> 00:15:02,280
N�o colhem
as planta��es por aqui?
256
00:15:03,240 --> 00:15:04,440
Bem, voc� est� solteiro.
257
00:15:04,440 --> 00:15:07,160
Isso � intencional...
Quero dizer, a qualquer momento ...
258
00:15:07,160 --> 00:15:10,000
Oh, sei o que quer dizer,
mas pode ficar ainda mais espantado...
259
00:15:10,000 --> 00:15:12,840
ao saber que algumas mulheres
permanecem solteiras intencionalmente.
260
00:15:13,480 --> 00:15:16,720
Como um solteir�o assumido para outro,
acho que vamos nos dar bem.
261
00:15:18,440 --> 00:15:21,840
Quando deixei o pa�s, se um homem
queria uma casa, ele construia uma...
262
00:15:21,840 --> 00:15:24,040
Deve ter se afastado por muito tempo.
263
00:15:24,640 --> 00:15:26,040
O que � tudo isso a� em cima?
264
00:15:26,840 --> 00:15:30,600
Isso � o Para�so Hills, um novo
desenvolvimento que o Sr. Jynson come�ou,
265
00:15:30,600 --> 00:15:32,560
mas teve que parar
de trabalhar nele por um tempo.
266
00:15:32,840 --> 00:15:34,840
A hora que o conheci,
disse a mim mesmo...
267
00:15:34,840 --> 00:15:37,160
Ora aqui est� um homem
com um desenvolvimento parado.
268
00:15:37,160 --> 00:15:40,360
T. Jynson � um
homem de neg�cios inteligente.
269
00:15:40,840 --> 00:15:42,800
O que est� segurando
o Paradise Hills?
270
00:15:42,800 --> 00:15:46,400
Bem, � uma quest�o pessoal,
mas apenas tempor�rio.
271
00:15:47,240 --> 00:15:49,920
Pretende fazer o seu trabalho
no vale ou na cidade?
272
00:15:49,920 --> 00:15:51,200
Em casa.
273
00:15:51,200 --> 00:15:54,040
O que me lembra, vou precisar
de uma secret�ria para a digita��o.
274
00:15:54,040 --> 00:15:57,320
- Qualquer pessoa no bairro.
- Oh, receio que n�o.
275
00:15:57,320 --> 00:15:58,840
Vou perguntar por a�,...
276
00:15:58,840 --> 00:16:02,040
mas a maioria das mulheres de Paradise
t�m maridos e filhos.
277
00:16:02,560 --> 00:16:04,840
Um grande n�mero de fam�lias
come�am dessa forma.
278
00:16:30,840 --> 00:16:33,680
- Seria rosa.
- Isso n�o � rosa.
279
00:16:33,680 --> 00:16:35,640
Isso � california coral.
280
00:16:36,040 --> 00:16:38,760
Quem pensa�em� todos esses nomes
de cores neste pa�s ...
281
00:16:38,760 --> 00:16:40,240
Tennessee Williams?
282
00:16:47,240 --> 00:16:48,440
Simples assim...
nenhuma chave?
283
00:16:48,440 --> 00:16:51,240
Oh, tem, mas ningu�m
tranca sua casa em Paradise.
284
00:16:52,040 --> 00:16:53,640
Ei, isso � muito atraente.
285
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
Mesmo os cupins
parecem gostar disso.
286
00:16:58,640 --> 00:17:01,840
Isso � pecky cipreste,
e tem muita classe.
287
00:17:03,240 --> 00:17:05,680
� muito charmoso.
Do que voc� chama este estilo...
288
00:17:05,680 --> 00:17:07,040
In�cio da Disneyland?
289
00:17:12,640 --> 00:17:14,200
Ao deslizar estas aberturas,
290
00:17:14,520 --> 00:17:16,640
pode trazer o exterior para dentro.
291
00:17:17,040 --> 00:17:18,640
Insetos e tudo.
292
00:17:26,640 --> 00:17:28,880
Esta � a sua TV.
293
00:17:29,240 --> 00:17:31,640
E aqui est� o bar
294
00:17:32,840 --> 00:17:36,040
Os �ltimos inquilinos devem ter sido
b�bados reais. N�o deixaram uma s� gota.
295
00:17:37,640 --> 00:17:40,920
H� dois quartos,
mas apenas um est� mobiliado.
296
00:17:40,920 --> 00:17:43,840
Um � tudo o que um solteir�o precisa,
se ele funcionar direito.
297
00:17:49,840 --> 00:17:51,080
Doce.
298
00:17:55,640 --> 00:17:57,640
Pintor n�o poderia ter tido
sua ideia, n�o �?
299
00:18:03,840 --> 00:18:06,240
O que � isso...
uma pista para os ratos?
300
00:18:06,840 --> 00:18:09,040
Se voc� est� t�o desencantado
com a casa Sr. Adams,
301
00:18:09,040 --> 00:18:10,760
Vou ficar feliz em
rasgar o contrato.
302
00:18:10,760 --> 00:18:13,320
Oh, n�o.
N�o fa�a isso.
303
00:18:13,320 --> 00:18:15,520
N�o � uma pequena m�
caixa de biscoito, apesar de tudo.
304
00:18:15,520 --> 00:18:18,640
100 milh�es de americanos adorariam
viver nesta caixa de biscoito.
305
00:18:18,640 --> 00:18:20,640
Isso a tornaria
abarrotada, n�o?
306
00:18:20,640 --> 00:18:22,640
H� mais alguma coisa
que possa te mostrar?
307
00:18:22,640 --> 00:18:24,600
N�o, deixe-me trope�ar
por ai por mim mesmo...
308
00:18:24,600 --> 00:18:26,360
e desfrutar
a emo��o da descoberta.
309
00:18:26,360 --> 00:18:28,440
Acho que tem uma cozinha,
arm�rio no quarto...
310
00:18:28,440 --> 00:18:31,240
Oh, todos os confortos.
At� mesmo �gua encanada.
311
00:18:31,240 --> 00:18:33,080
Boa.
Odeio essas longas caminhadas.
312
00:18:33,080 --> 00:18:36,280
- Boa tarde, Sr. Adams.
- Espere. Minha bagagem?
313
00:18:38,200 --> 00:18:40,800
- O que foi isso?
- O �nibus escolar.
314
00:18:40,800 --> 00:18:43,040
Soa como uma
das crian�as estando dirigindo.
315
00:19:08,440 --> 00:19:11,840
O que acha de sair daqui hoje � noite,
e deixe-me lev�-la para jantar?
316
00:19:11,840 --> 00:19:14,360
Obrigada, mas
tenho uma reuni�o de neg�cios.
317
00:19:17,240 --> 00:19:18,640
Que tal amanh� � noite?
318
00:19:18,640 --> 00:19:21,080
Solteiros solit�rios devem ficar juntos,
n�o acha?
319
00:19:21,080 --> 00:19:24,240
Definitivamente, e se encontrar um
acho que vai gostar...
320
00:19:24,240 --> 00:19:27,040
Vou inform�-lo, Sr. Adams.
Adeus.
321
00:19:28,040 --> 00:19:29,320
At�.
322
00:19:38,840 --> 00:19:40,840
Oi. quem � voc�?
323
00:19:40,840 --> 00:19:42,600
Sou o Sr. Adams.
Vou morar aqui.
324
00:19:42,600 --> 00:19:45,480
- Sou Peter. Vivo l� em baixo.
- L� embaixo onde?
325
00:19:45,480 --> 00:19:49,040
N�o vou te dizer. N�o devo
falar com estranhos.
326
00:19:49,040 --> 00:19:50,840
- � um estranho.
- Claro.
327
00:19:50,840 --> 00:19:54,160
Esta � a minha irm�...
Sra. MacIntyre.
328
00:19:54,160 --> 00:19:56,960
Sra. MacIntyre
Bem, senhora, como � que est�?
329
00:19:56,960 --> 00:19:58,760
Como � que estou o qu�?
330
00:20:00,840 --> 00:20:02,800
N�o � o
meu dia com as mulheres.
331
00:20:04,040 --> 00:20:07,080
Com certeza � um desconhecido.
Vamos.
332
00:20:33,640 --> 00:20:36,040
Oh, pelo amor de Deus!
333
00:20:45,760 --> 00:20:48,320
Ohh! Voc� me assustou.
334
00:20:48,320 --> 00:20:49,480
Quem � voc�?
335
00:20:49,480 --> 00:20:52,240
Sou Jack Adams.
N�o me disseram. Voc� vem com a casa?
336
00:20:52,240 --> 00:20:55,480
- � amigo de Rosemary?
- Ainda n�o.
337
00:20:55,480 --> 00:20:57,800
Ent�o o que est� fazendo
na sua casa?
338
00:20:58,040 --> 00:20:59,540
Esta � a casa
de Rosemary Howard?
339
00:20:59,540 --> 00:21:02,600
- Claro. N�o sabia?
- N�o, mas gostei de saber.
340
00:21:02,840 --> 00:21:05,640
Ela est� alugando este lugar para mim,
mas n�o me disse isso.
341
00:21:05,640 --> 00:21:09,160
Oh! Agora que mencionou,
ela disse isso.
342
00:21:09,160 --> 00:21:12,440
Oi. Sou Linda Delavane,
sua vizinha do lado.
343
00:21:12,440 --> 00:21:14,280
- Oi!
- Eu vim triturar o meu lixo.
344
00:21:14,280 --> 00:21:16,280
O que h� de errado com
seu pr�prio triturador de lixo?
345
00:21:16,280 --> 00:21:17,760
Oh, n�s n�o temos um.
346
00:21:17,760 --> 00:21:21,000
Veja, voc� tem a escolha de um
triturador de lixo ou uma lava lou�a.
347
00:21:21,000 --> 00:21:24,120
Ent�o, escolhemos uma m�quina de lavar lou�a,
porque o triturador era um pouco custoso,...
348
00:21:24,120 --> 00:21:26,680
e Larry n�o sentiu que deveriamos
obrigar-nos a um gasto excessivo.
349
00:21:26,680 --> 00:21:28,520
- Larry?
- Meu marido.
350
00:21:28,520 --> 00:21:30,040
N�o me diga que voc� � casada?
351
00:21:30,040 --> 00:21:32,240
Melhor ser...
Eu tenho dois filhos.
352
00:21:32,240 --> 00:21:35,520
Larry � um analista senior
de sistemas de controle inercial...
353
00:21:35,520 --> 00:21:37,040
posi��o muito importante.
354
00:21:37,040 --> 00:21:39,960
Sim, especialmente se voc� quiser
seu sistema de controle inercial analisado.
355
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
- Sim...
- Voc� � do sul, n�o �?
356
00:21:41,960 --> 00:21:44,040
Savannah, Georgia
357
00:21:44,040 --> 00:21:47,000
Mas conheci Larry na escola em Michigan,
estava com bolsa escolar.
358
00:21:47,000 --> 00:21:48,440
Basquetebol?
359
00:21:48,440 --> 00:21:50,440
Oh! L�nguas rom�nicas.
360
00:21:50,440 --> 00:21:51,680
Estava indo para ensinar,...
361
00:21:51,680 --> 00:21:53,960
mas nos casamos
no dia em que se formou.
362
00:21:53,960 --> 00:21:56,640
Ent�o Stevie veio,
e depois Dougie,
363
00:21:56,640 --> 00:22:00,240
e agora estou aqui. Estabelecida
em Paradise Village como uma dona de casa.
364
00:22:00,240 --> 00:22:01,960
Voc� est� vivendo
uma novela.
365
00:22:01,960 --> 00:22:03,320
N�o gosta daqui?
366
00:22:03,320 --> 00:22:05,560
Para as crian�as
� maravilhoso,...
367
00:22:05,560 --> 00:22:08,440
mas h� t�o pouca
estimula��o cultural,...
368
00:22:08,440 --> 00:22:12,040
e tenho certeza que o bom Deus n�o tinha a inten��o
de usar minha chave Phi Beta Kappa...
369
00:22:12,040 --> 00:22:15,040
fazer furos no topo de
um queijo ralado
370
00:22:15,040 --> 00:22:16,400
O que est� fazendo a�?
371
00:22:16,400 --> 00:22:18,720
Estou tentando soltar isso,
ent�o come�a de novo.
372
00:22:18,720 --> 00:22:20,120
Rosemary me mostrou
como faz�-lo.
373
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
Ela � uma pessoa terr�velmente doce.
374
00:22:22,040 --> 00:22:25,640
Quando ele fica preso l�, ela leva
o lixo de toda a vizinhan�a.
375
00:22:26,200 --> 00:22:28,840
Legal da parte dela encontrar uma
localiza��o como esta para me colocar...
376
00:22:28,840 --> 00:22:30,200
bem no meio das coisas.
377
00:22:30,200 --> 00:22:31,560
Como posso ajud�-la?
378
00:22:32,440 --> 00:22:35,800
Agora, segure-o firme e
tente mov�-lo. � isso a�!
379
00:22:35,800 --> 00:22:37,880
Mais ou menos como mexer
caramelos, n�o �?
380
00:22:38,640 --> 00:22:39,960
Certo.
381
00:22:42,840 --> 00:22:44,320
Pare!
382
00:22:44,320 --> 00:22:46,640
- Conseguiu em alta
- Espere!
383
00:22:47,840 --> 00:22:49,080
Certo.
384
00:22:51,960 --> 00:22:55,240
Come�a uma esp�cie de c�rculo vicioso, quando
n�o t�m sido alimentadas por um tempo, n�o �?
385
00:22:55,240 --> 00:22:56,640
Sim.
386
00:23:17,240 --> 00:23:20,840
- Ol�, homens
- Voc� quebrou meu tambor!
387
00:23:20,840 --> 00:23:24,040
... n�o deve deixar
aqui jogado, de qualquer maneira.
388
00:23:24,040 --> 00:23:27,240
Vamos abaixar esse volume!
389
00:23:27,240 --> 00:23:29,640
David Douglas Delavane!
390
00:23:29,640 --> 00:23:31,840
- Ei, quem colocou a sua gaiola nele?
- Mam�e colocou.
391
00:23:31,840 --> 00:23:34,040
Ele come�ou a comer
um vidro de esmalte para unhas.
392
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Ele comeu?
Voc� � um pequeno bode, voc�?
393
00:23:36,040 --> 00:23:39,000
Stevie, tire suas luvas e
vamos lev�-lo a mam�e para o jantar. Linda?
394
00:23:39,000 --> 00:23:41,240
- Linda? Estou em casa
- Eu estou aqui, querido.
395
00:23:50,040 --> 00:23:53,160
Seu anivers�rio?
396
00:23:53,160 --> 00:23:55,560
- Nosso anivers�rio?
- N�o.
397
00:23:56,040 --> 00:23:59,280
- Meu anivers�rio?
- N�o. � ideia do nosso novo vizinho, Sr. Adams.
398
00:23:59,280 --> 00:24:01,040
- Ele alugou a casa de Rosemary.
- Sim?
399
00:24:01,040 --> 00:24:04,400
Disse que um homem gosta de chegar em casa
e ver sua esposa em um vestido bonito.
400
00:24:04,400 --> 00:24:06,960
- Toda fresca, com os cabelos penteados
- Sabe de uma coisa? Ele est� certo.
401
00:24:06,960 --> 00:24:08,720
Voc� vai gostar dele.
Ele tem muito boa apar�ncia,...
402
00:24:08,720 --> 00:24:12,160
bonitinho, muito misterioso.
E fala franc�s.
403
00:24:12,160 --> 00:24:13,960
O que h� de t�o misterioso
em falar franc�s?
404
00:24:14,640 --> 00:24:16,920
Voc� tem um marido e dois
filhos para alimentar, beb�. Vamos comer!
405
00:24:16,920 --> 00:24:19,160
- Em pouco tempo, mais 10 minutos.
- Dez minutos?
406
00:24:19,640 --> 00:24:21,880
Acho que apenas uma forma de
perder a no��o do tempo.
407
00:24:21,880 --> 00:24:23,440
Jack e eu come�amos a bater papo.
408
00:24:23,440 --> 00:24:26,840
Fui transportada para
todos os tipos de lugares rom�nticos.
409
00:24:26,840 --> 00:24:28,920
Esqueci tudo sobre
pratos sujos e fraldas.
410
00:24:28,920 --> 00:24:32,600
Ent�o essa � a equa��o, n�o �?
Sr. Adams igual mist�rio e romance.
411
00:24:32,600 --> 00:24:35,440
- Sr. Delavane igual fraldas e pratos.
- Larry.
412
00:24:35,440 --> 00:24:38,240
Algum estranho vem morar,
come�a a encher "minha esposa com muita conversa...
413
00:24:38,240 --> 00:24:42,040
sobre lugares rom�nticos, e mudando
suas roupas, e falando franc�s.
414
00:24:42,040 --> 00:24:43,720
Nunca tive
confian�a nesse idioma.
415
00:24:43,720 --> 00:24:45,720
Larry, n�o seja t�o sens�vel.
416
00:24:45,720 --> 00:24:48,440
- Voc� est� com ci�mes.
- Eu? Ci�mes?
417
00:24:50,440 --> 00:24:52,600
Mas h� algumas
maridos ciumentos por aqui,...
418
00:24:52,600 --> 00:24:55,040
e se o Sr. Adams come�a
transformar as suas esposas,...
419
00:24:55,040 --> 00:24:58,200
vai haver mais problemas no para�so
que quando Eva come�ou com aquela ma��!
420
00:25:22,840 --> 00:25:27,080
Diga, poderia por favor enviar um t�xi para
22931 Katherina street?
421
00:25:27,080 --> 00:25:29,640
Imediatamente.
Obrigado.
422
00:25:34,040 --> 00:25:36,440
Nunca fechamos
BENNYS DRIVE IN
423
00:25:53,640 --> 00:25:56,160
Est� com pressa, srta. Howard?
424
00:25:56,160 --> 00:25:58,800
Sim, tenho um compromisso
�s oito horas, mas eu...
425
00:26:10,560 --> 00:26:14,240
Apenas me traga um hamb�rguer e
caf� para viagem, Thelma.
426
00:26:19,240 --> 00:26:22,000
N�o posso dizer-lhe quando
estarei livre para a pr�xima chamada.
427
00:26:22,440 --> 00:26:24,600
N�o sei
qu�o r�pido este louco come.
428
00:26:24,600 --> 00:26:26,440
- Roger
- Sim.
429
00:26:57,240 --> 00:27:00,840
Bem, rapazes e mo�as, se isso n�o
os tirar da cama, est�o mortos.
430
00:27:34,440 --> 00:27:36,840
Como os norte-americanos vivem,
cap�tulo um.
431
00:27:36,840 --> 00:27:39,440
O barulho amanhece com o dia.
432
00:27:39,720 --> 00:27:42,040
Durante a maior parte
o mundo civilizado,
433
00:27:42,040 --> 00:27:44,360
o novo dia nasce
num sil�ncio t�o profundo,
434
00:27:44,680 --> 00:27:47,840
pode-se imaginar que ouve
a ipom�ia abrir suas p�talas
435
00:27:47,840 --> 00:27:49,720
para saudar o sol nascente.
436
00:27:49,720 --> 00:27:53,440
Horas consciente, minutos contados,
economia de tempo da Am�rica ...
437
00:27:53,440 --> 00:27:56,600
� soprado do sono
pelos gritos explosivos do
438
00:27:56,600 --> 00:27:58,120
r�dio-despertador,...
439
00:27:58,120 --> 00:28:00,920
o que pode explicar em grande parte
o ritmo fren�tico
440
00:28:00,920 --> 00:28:03,840
que som discordante da na��o
nervosos ao longo do dia.
441
00:28:17,640 --> 00:28:20,160
Programado pela segunda divis�o,
toda uma comunidade...
442
00:28:20,160 --> 00:28:23,080
prepara-se para o dia, aparentemente,
bem regulada programa��o das...
443
00:28:23,080 --> 00:28:25,560
primeiras expedi��es
os machos adultos...
444
00:28:25,560 --> 00:28:29,320
dentro da aorta do
sistema de tr�fego da cidade...
445
00:28:29,320 --> 00:28:32,440
essas maravilhas da engenharia
chamadas auto-estradas...
446
00:28:32,440 --> 00:28:35,240
que tanto t�m contribu�do
pelo progresso americano.
447
00:28:58,840 --> 00:29:02,560
O pr�ximo grande movimento do qual
o observador objetivo est� consciente...
448
00:29:02,560 --> 00:29:05,240
vem depois de um intervalo
durante o qual as f�meas adultas...
449
00:29:05,240 --> 00:29:07,640
tem atendido suas
tarefas dom�sticas b�sicas.
450
00:29:07,640 --> 00:29:11,280
Elas emergem para executar recados,
caminhada�de c�es, passeios de beb�s,...
451
00:29:11,280 --> 00:29:14,040
pedir emprestado, emprestar,
trocar, e discutir.
452
00:29:21,640 --> 00:29:24,240
E durante o per�odo
do nascer do sol at� o p�r,
453
00:29:24,240 --> 00:29:27,400
a comunidade t�pica americana
� completamente matriarcal,...
454
00:29:27,640 --> 00:29:29,960
totalmente dominados por f�meas...
455
00:29:30,440 --> 00:29:33,440
n�o mais a terra de um homem
press�gio da antiga C�tia,
456
00:29:33,440 --> 00:29:35,240
casa da Amaz�nia.
457
00:29:35,240 --> 00:29:38,840
- Oi, estranho.
- Bem, Sra. McIntyre, porque n�o est� na escola?
458
00:29:38,840 --> 00:29:41,840
Tive que ficar em casa hoje.
Meu marido est� doente.
459
00:29:41,840 --> 00:29:43,640
Oh, isso � muito ruim.
Qual � o problema?
460
00:29:43,640 --> 00:29:45,240
Acho que ele est� gr�vida.
461
00:29:46,440 --> 00:29:48,440
At�.
462
00:30:02,640 --> 00:30:04,440
V� por este caminho, estranho.
463
00:30:20,440 --> 00:30:22,480
O que vai comprar, estranho?
464
00:30:22,480 --> 00:30:25,200
- Muitas coisas.
- Ent�o � melhor pegar um carrinho.
465
00:30:31,640 --> 00:30:34,240
Sissy, pensei que te disse
para esperar no carro.
466
00:30:34,240 --> 00:30:36,040
Tenho que
ajudar o estranho.
467
00:30:36,400 --> 00:30:39,240
Voc� � o Sr. Adams,
o novo cavalheiro.
468
00:30:39,240 --> 00:30:40,960
Sou Bertha Pickering,
A m�e de Sissy.
469
00:30:40,960 --> 00:30:42,520
Espero que ela n�o esteja causando
muito inc�modo?
470
00:30:42,520 --> 00:30:44,720
Nem um pouco. Ela pode ajudar
se voc� n�o se opor.
471
00:30:44,720 --> 00:30:46,840
Bem, lembre-se
de se comportar agora, Sissy.
472
00:30:50,040 --> 00:30:51,240
Perdoe-me.
473
00:30:54,440 --> 00:30:57,840
Aha! Eu estava prestes a
chamar o Autom�vel Clube.
474
00:30:58,440 --> 00:31:01,440
- Estarei nos legumes frescos.
- Estranho, o que vai comprar?
475
00:31:01,440 --> 00:31:03,840
Bem, vamos come�ar com caf�.
Onde ele fica?
476
00:31:03,840 --> 00:31:05,200
Por este caminho.
477
00:31:29,440 --> 00:31:30,680
Posso ter um?
478
00:31:30,680 --> 00:31:32,840
Ah, com certeza.
Seja minha convidada.
479
00:31:38,040 --> 00:31:40,040
N�o. n�o. N�o da parte inferior.
N�o. .. n�o.
480
00:31:40,040 --> 00:31:41,800
Posso ter
alguns para o meu marido?
481
00:31:41,800 --> 00:31:43,640
Sim. Mas deixe-me
pegar para voc�, querida.
482
00:31:48,440 --> 00:31:51,000
Homem do piso,
acidente no corredor 14.
483
00:31:51,000 --> 00:31:52,840
O grande Irm�o est� te observando.
484
00:31:55,240 --> 00:31:56,760
Ele fez isso!
485
00:31:57,760 --> 00:32:00,280
- Onde voc� consegue os ovos?
- Das galinhas!
486
00:32:00,520 --> 00:32:01,960
Os ovos est�o por aqui.
487
00:32:01,960 --> 00:32:05,320
Sim, mas ajude o bom homem
a colocar as latas juntas, hein?
488
00:32:05,320 --> 00:32:07,720
Aqui. Isto � para
o marido dela.
489
00:32:57,640 --> 00:32:59,640
H� mais
pequenos frangos de corte?
490
00:32:59,640 --> 00:33:02,440
Desculpe, senhora.
N�o at� a pr�xima entrega.
491
00:33:02,440 --> 00:33:03,720
Oh, querida.
492
00:33:03,960 --> 00:33:06,040
- Permitam-me.
- Obrigada, mesmo assim.
493
00:33:06,040 --> 00:33:07,640
Mas leve-o.
N�o posso cozinhar, de qualquer maneira.
494
00:33:07,640 --> 00:33:09,040
Por que o compra?
495
00:33:09,040 --> 00:33:11,880
Para praticar, mas posso
pr�tica com ovos, se encontr�-los.
496
00:33:11,880 --> 00:33:13,640
N�o, leve-a,
vou encontrar outra coisa.
497
00:33:13,640 --> 00:33:15,840
- Vou te dizer, vamos dividi-lo.
- Dividi-lo?
498
00:33:15,840 --> 00:33:17,440
- N�o pode dividir...
- Muito simples!
499
00:33:17,440 --> 00:33:20,640
Voc� leva para casa e o cozinha, traga-o
a minha casa, e vamos compartilh�-lo.
500
00:33:21,240 --> 00:33:23,240
Voc� � muito generoso, Sr. Adams.
501
00:33:23,240 --> 00:33:25,400
Qual � a quest�o? N�o acha
que valho metade de um frango?
502
00:33:25,400 --> 00:33:28,040
Obrigada. N�o pensei em voc�,
em termos de galinha.
503
00:33:28,040 --> 00:33:30,200
Mas pensei em voc� como,
opini�o. Bom dia.
504
00:33:30,200 --> 00:33:32,640
Oh, espere...Eu. ..
Quero pedir desculpas.
505
00:33:32,640 --> 00:33:35,400
- Para qu�?
- Por algumas coisas que disse ontem.
506
00:33:35,400 --> 00:33:37,240
Por que voc� n�o me disse
que era a sua casa?
507
00:33:37,240 --> 00:33:39,080
Pensei que seria
menos embara�oso.
508
00:33:39,080 --> 00:33:40,160
Mas estava errada.
509
00:33:40,160 --> 00:33:43,320
Espero que me perdoe. Odiaria
pensar que comecei com o p� errado.
510
00:33:43,320 --> 00:33:45,000
Mas n�o se preocupe, Sr. Adams.
511
00:33:45,000 --> 00:33:47,080
Nossa rela��o � puramente
um acordo comercial.
512
00:33:47,080 --> 00:33:49,040
Voc� alugou minha casa,
N�o a mim.
513
00:33:49,040 --> 00:33:52,440
Tem certeza que voc� n�o vai reconsiderar
dividir este frango comigo esta noite?
514
00:33:53,080 --> 00:33:54,280
Amanh� � noite?
515
00:33:54,680 --> 00:33:57,240
Honestamente srta. Howard,
sou o homem mais seguro da Calif�rnia.
516
00:33:57,240 --> 00:34:00,040
Sou o mais determinado
solteir�o que j� conheceu.
517
00:34:00,040 --> 00:34:03,240
Isso � �bvio, mas isso ainda
n�o o torna o mais seguro, sabe.
518
00:34:03,960 --> 00:34:08,120
Vamos l�! N�o acredita que iria pedir a uma garota vir
at� a pr�pria casa para ver suas pr�prias gravuras.
519
00:34:08,120 --> 00:34:11,200
Provavelmente, se pensou
que pudesse fugir com ela.
520
00:34:11,200 --> 00:34:12,640
Perdoe-me.
521
00:34:13,120 --> 00:34:14,680
Oh, srta Howard!
522
00:34:14,680 --> 00:34:17,400
Querida, voc� � s� quem preciso.
523
00:34:17,400 --> 00:34:19,880
Assine esta peti��o
para ajudar a proteger...
524
00:34:19,880 --> 00:34:22,280
os jovens
de Paradise Village, vai.
525
00:34:22,280 --> 00:34:23,800
O que � isso,
Sra. Brown?
526
00:34:23,800 --> 00:34:25,680
A livraria aldeia est� vendendo...
527
00:34:25,680 --> 00:34:28,280
livros terr�veis de A.J. Niles novamente.
528
00:34:28,280 --> 00:34:30,760
Quero faz�-los tirar
os volumes s�rdidos...
529
00:34:30,760 --> 00:34:32,880
de l� antes
que corrompam nossa juventude.
530
00:34:33,240 --> 00:34:35,240
E o Sr. Jynson j� assinou isso.
531
00:34:35,240 --> 00:34:37,160
Voc� j� leu
algum dos livros?
532
00:34:37,160 --> 00:34:39,080
Certamente que n�o.
533
00:34:39,080 --> 00:34:41,320
Que? Como sabe
que eles s�o t�o s�rdidos?
534
00:34:41,600 --> 00:34:45,640
Certos cap�tulos de todos os livros de
A.J. Niles s�o s�rdidos.
535
00:34:45,640 --> 00:34:48,120
Todo mundo sabe o que
o torna t�o popular.
536
00:34:48,120 --> 00:34:50,200
Mas n�o posso ver como
a presen�a de um livro...
537
00:34:50,200 --> 00:34:51,640
pode corromper algu�m.
538
00:34:51,640 --> 00:34:53,480
E, al�m disso, sinto que s�o dos...
539
00:34:53,480 --> 00:34:56,760
pais o dever de censurar a
leitura das crian�as, n�o o meu.
540
00:34:56,760 --> 00:34:59,760
Tenho receio de n�o ser capaz de assinar
sua peti��o, Sra. Brown.
541
00:34:59,760 --> 00:35:04,240
- Vou assinar isso, Sra. Brown.
- Bem, � um bom vizinho.
542
00:35:04,240 --> 00:35:06,800
- Sr. Adams, n�o �?
- Isso mesmo.
543
00:35:07,080 --> 00:35:10,000
N�o pense que n�o admiro
sua atitude, srta. Howard,...
544
00:35:10,000 --> 00:35:12,320
mas sinto uma sensa��o
de obriga��o para com o escritor.
545
00:35:12,320 --> 00:35:14,400
Toda tentativa de suprimir os livros s�...
546
00:35:14,400 --> 00:35:16,760
ajuda a empurr�-los
ao topo da lista dos mais vendidos.
547
00:35:16,760 --> 00:35:18,520
Assim, agradece-lhe, Sra. Brown.
548
00:35:18,520 --> 00:35:21,880
Em nome de AJ Niles
e da Secretaria da Receita Federal.
549
00:35:29,640 --> 00:35:32,040
Homem do piso,
acidente no corredor tr�s.
550
00:35:33,240 --> 00:35:35,240
Vejo que encontrou os ovos.
551
00:35:54,440 --> 00:35:57,840
- Lamento.
- A culpa � minha!
552
00:35:57,840 --> 00:35:59,240
Isso � certo.
553
00:36:40,040 --> 00:36:43,720
Espero que n�o pense que estou
te seguindo, mas algo est� vazando.
554
00:36:43,720 --> 00:36:46,960
- Vazando?
- Sim, de seu carro, por toda a rua.
555
00:36:46,960 --> 00:36:49,480
Oh sim, aqui. Este aqui.
O que � isso?
556
00:36:49,480 --> 00:36:51,120
Parece que o sab�o em p�.
557
00:36:51,120 --> 00:36:52,640
Na verdade, � o sab�o em p�.
558
00:36:53,240 --> 00:36:55,120
Bem, isso � certo.
Tenho v�rias caixas.
559
00:36:55,120 --> 00:36:56,400
Obrigado.
560
00:36:56,640 --> 00:36:58,720
Esta �...
a casa de Rosemary Howard.
561
00:36:58,720 --> 00:37:00,040
Isso mesmo.
Estou alugando.
562
00:37:00,520 --> 00:37:03,120
Oh, ouvi dizer que ela alugou
a um solteir�o.
563
00:37:03,120 --> 00:37:04,320
Jack Adams.
564
00:37:04,640 --> 00:37:07,800
N�o admira que Tom estava t�o chateado
quando soube que tinha se mudado.
565
00:37:07,800 --> 00:37:09,840
- Tom?
- Tom Jynson.
566
00:37:09,840 --> 00:37:12,680
Ah, sim, o duro golpe que
construiu esta terra de ningu�m.
567
00:37:12,680 --> 00:37:15,400
Sou a Sra. Tom Jynson.
568
00:37:15,400 --> 00:37:18,840
- Sim, bem...Sinto muito, Eu. .. sabe
- Isso est� muito bom.
569
00:37:18,840 --> 00:37:20,760
Duro golpe �
uma boa palavra para ele.
570
00:37:20,760 --> 00:37:22,680
Aqui. Deixe-me ajudar.
Voc� fica com os outros.
571
00:37:46,440 --> 00:37:47,880
Vou pegar o resto.
572
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
Certamente sua vizinhan�a,
Sra. Jynson.
573
00:38:07,360 --> 00:38:09,640
- Dolores.
- Obrigado, Dolores.
574
00:38:09,640 --> 00:38:12,160
Posso ajud�-lo
com outra coisa?
575
00:38:12,160 --> 00:38:13,640
Quer dizer, gosto de fazer por um homem,
576
00:38:13,640 --> 00:38:16,960
e Tom n�o parece precisar de mim
que fa�a por ele neste dia.
577
00:38:18,560 --> 00:38:20,880
Existe algo mais
que posso fazer por voc�?
578
00:38:20,880 --> 00:38:23,360
- Na verdade, h�.
- Oh, o qu�?
579
00:38:23,720 --> 00:38:25,560
Mostre-me como a
m�quina de lavar funciona.
580
00:38:25,560 --> 00:38:27,160
Oh, isso n�o � nada.
581
00:38:28,240 --> 00:38:30,080
- J� coloquei a roupa dentro.
- Colocou?
582
00:38:30,080 --> 00:38:34,640
Bem...voc� coloca o sab�o neste
pequeno al�ap�o no alto.
583
00:38:34,640 --> 00:38:38,440
Ent�o, hum, ajusta esse bot�o.
584
00:38:38,440 --> 00:38:40,560
- Isso � tudo?
- Simples.
585
00:38:40,560 --> 00:38:43,640
Por que n�o vai em frente
e p�e as coisas para funcionar,
586
00:38:43,640 --> 00:38:45,760
e eu vou guardar as compras.
587
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Certo
588
00:39:06,640 --> 00:39:08,640
Guardo tudo
na prateleira de cima.
589
00:39:12,240 --> 00:39:14,120
Ei, n�o colocar
muito sab�o.
590
00:39:14,120 --> 00:39:17,240
- Quanto � muito?
- Bem, isso � mais que suficiente.
591
00:39:19,240 --> 00:39:20,640
Oh, meu Deus, sim.
592
00:39:20,640 --> 00:39:24,040
Agora feche isso, e apenas,
593
00:39:24,040 --> 00:39:27,240
uh...Bem, acabe de ajustar esse bot�o.
594
00:39:28,040 --> 00:39:30,320
Devo ter deixado algo nos bolsos.
595
00:39:31,080 --> 00:39:33,040
O primeiro ciclo � o mais barulhento.
596
00:39:33,040 --> 00:39:35,080
Em seguida, ela se acalma
com um rugido.
597
00:39:35,800 --> 00:39:38,440
Isso est� certo.
N�o se vestir desse jeito.
598
00:39:39,240 --> 00:39:41,640
Voc� est� muito bonita
para ficar na cozinha.
599
00:39:45,920 --> 00:39:49,520
Hum,�n�o vou ficar com voc�
tem coisas urgentes, sim?
600
00:39:49,520 --> 00:39:52,040
Estava indo para poeira,
mas posso fazer isso mais tarde.
601
00:39:52,040 --> 00:39:54,840
- Estou segurando voc�.
- Por uma quest�o de fato, est�.
602
00:39:55,240 --> 00:39:58,240
- Da minha ... hora do coquetel.
- N�o � um pouco cedo?
603
00:39:58,240 --> 00:40:01,120
- O que mais h� para fazer?
- Em ordem alfab�tica?
604
00:40:02,720 --> 00:40:06,360
Hum, h� algo que possa
explicar sobre Tom e eu que...
605
00:40:06,360 --> 00:40:09,000
iria colocar seu pensamento
muito � vontade, talvez.
606
00:40:09,920 --> 00:40:12,440
Pode fazer
um Gibson realmente seco?
607
00:40:12,440 --> 00:40:15,240
Cinco partes de gim, e acho
por um toque de vermute.
608
00:40:16,440 --> 00:40:18,440
Veja, estamos...separados.
609
00:40:18,440 --> 00:40:20,680
N�s quase nunca vemos um ao outro.
610
00:40:20,680 --> 00:40:23,600
Ser� que...
coloquei seu pensamento mais � vontade?
611
00:40:23,600 --> 00:40:26,240
S� a minha consci�ncia.
Meu pensamento est� tendo um baile.
612
00:40:27,160 --> 00:40:30,240
Bem, estamos...
mais do que separados, realmente.
613
00:40:30,240 --> 00:40:32,160
Estamos prestes a nos divorciar.
614
00:40:32,160 --> 00:40:36,720
Eu. .. me considero
uma mulher independente. Praticamente.
615
00:40:36,720 --> 00:40:40,040
- Se sabe o que quero dizer.
- Tenho muito medo do que entendo.
616
00:40:42,640 --> 00:40:45,720
Oh, desculpe-me.
617
00:40:54,840 --> 00:40:57,120
- Aqui est� uma pequena carona.
- Obrigada.
618
00:40:57,840 --> 00:41:00,960
N�s temos na comunidade
leis deste estado,
619
00:41:00,960 --> 00:41:04,200
e ele est� descobrindo agora que n�o pode
me tratar do jeito que me trata.
620
00:41:04,200 --> 00:41:06,840
- N�o est� bebendo um!
- Um pouco cedo para mim.
621
00:41:06,840 --> 00:41:09,000
Cedo? � Abril.
Felicidades.
622
00:41:18,440 --> 00:41:22,840
Assim, at� que atue
como deve um verdadeiro marido,...
623
00:41:22,840 --> 00:41:24,960
vou guardar
todo esse dinheiro amarrado,
624
00:41:24,960 --> 00:41:29,240
e sua P...desculpe-me, Paradise
Hills pode apenas ficar l�.
625
00:41:29,840 --> 00:41:31,840
Voc� � a raz�o pela qual
parou de trabalhar com isso?
626
00:41:31,840 --> 00:41:33,760
Eu e meus advogados.
627
00:41:33,760 --> 00:41:35,760
Ele acha que � t�o inteligente.
628
00:41:35,760 --> 00:41:39,160
Oh, ele fez uma fortuna, mas
ele � muito s�rio, este homem.
629
00:41:39,560 --> 00:41:42,640
Encontrei a mais bela
casa em Bel Air.
630
00:41:42,640 --> 00:41:44,920
Entrei em ju�zo,
mas ser� que ele assina?
631
00:41:44,920 --> 00:41:46,920
N�o Tom Jynson.
632
00:41:46,920 --> 00:41:48,440
Ele tem que ficar
em Paradise, onde
633
00:41:48,440 --> 00:41:51,720
ele pode continuar com o dedo
nas coisas. Isso � uma piada.
634
00:41:51,720 --> 00:41:54,160
- �?
- Claro!
635
00:41:54,160 --> 00:41:57,440
Se muda para um hotel de luxo
e me deixa presa em Paradise.
636
00:41:57,440 --> 00:41:59,240
Agora, muito mesmo.
637
00:42:06,640 --> 00:42:08,240
Oh, muito obrigada.
638
00:42:09,840 --> 00:42:13,800
Mas...uma mulher fica
com este sentimento de solid�o.
639
00:42:14,440 --> 00:42:16,840
Ela quer
algu�m para admir�-la...
640
00:42:16,840 --> 00:42:20,040
e dizer-lhe o qu�o bonita ela �.
Olhares e coisas assim.
641
00:42:21,040 --> 00:42:23,800
Por que n�o vem
aqui onde podemos conversar?
642
00:42:24,040 --> 00:42:26,480
- Voc� est� em alta e clara.
- Oh, vamos l�!
643
00:42:26,480 --> 00:42:30,440
Voc� � t�o simp�tico
e compreensivo.
644
00:42:30,440 --> 00:42:33,000
Voc� � uma mulher
muito f�cil de entender.
645
00:42:33,000 --> 00:42:34,840
Sou?
646
00:42:34,840 --> 00:42:39,240
Posso lhe fazer uma perguntar ...
muito pessoal, Jack Adams?
647
00:42:39,240 --> 00:42:41,640
Voc� me acha
atraente como uma mulher?
648
00:42:41,640 --> 00:42:44,040
A acho extremamente
atraente como mulher.
649
00:42:44,040 --> 00:42:45,480
Ou qualquer coisa.
650
00:42:45,480 --> 00:42:47,520
Tom n�o me acha atraente.
651
00:42:47,960 --> 00:42:50,040
Ele costumava,
mas n�o mais.
652
00:42:50,040 --> 00:42:51,840
Esse � o problema
com esses corretores.
653
00:42:51,840 --> 00:42:53,840
Uma vez que voc� passar
a ser sua cust�dia, perdem o interesse.
654
00:42:54,360 --> 00:42:55,880
Sei que ele
me acha atraente.
655
00:42:56,280 --> 00:42:58,200
Porque ele sai com outras mulheres,
656
00:42:58,200 --> 00:43:02,840
muitas outras mulheres
em particular ... Rosemary.
657
00:43:03,440 --> 00:43:04,680
Rosemary Howard?
658
00:43:06,040 --> 00:43:07,840
Eles est�o juntos o tempo todo.
659
00:43:08,360 --> 00:43:11,240
Ele costumava me deixar...
noite ap�s noite ap�s noite.
660
00:43:11,840 --> 00:43:15,240
Era sempre neg�cio,
e sempre com Rosemary.
661
00:43:16,840 --> 00:43:20,840
Sou, uh...
uma mulher solit�ria, Jack.
662
00:43:21,240 --> 00:43:23,480
Muito, muito solit�ria.
663
00:43:23,480 --> 00:43:25,640
Sim, estou come�ando
a ver o que quer dizer.
664
00:43:26,440 --> 00:43:28,360
J� pensou
em comprar um periquito?
665
00:43:28,360 --> 00:43:30,440
Dizem que os peixes tropicais
s�o divertidos.
666
00:43:30,840 --> 00:43:32,440
N�o posso ajud�-lo.
667
00:43:33,320 --> 00:43:36,040
N�o sou feita de pedra,
sabe?
668
00:43:36,040 --> 00:43:38,640
N�o, a menos que estejam fazendo
algumas coisas novas com elas.
669
00:43:39,240 --> 00:43:41,760
- Sou do tipo solit�rio.
- Voc� �?
670
00:43:41,760 --> 00:43:45,240
Sou uma cozinheira maravilhosa!
Vou fazer um caf� da manh�.
671
00:43:46,040 --> 00:43:49,040
- Tomei caf� da manh�.
- Amanh�?
672
00:43:50,840 --> 00:43:54,640
- Ele vai ficar frio.
- Bem, vou vir aqui e ... aquec�-lo.
673
00:43:59,640 --> 00:44:01,240
Oh, meu Deus!
674
00:44:02,240 --> 00:44:04,040
Devo ter
empurrou o bot�o errado!
675
00:44:04,040 --> 00:44:05,840
O que foi que programou, como
Niagara Falls?
676
00:44:05,840 --> 00:44:08,640
N�s temos que deslig�-la.
677
00:44:12,840 --> 00:44:16,840
Mam�e, olhe.
A casa est� vomitando.
678
00:44:18,440 --> 00:44:20,840
- O que est� acontecendo
- Espere aqui. Cuide das crian�as.
679
00:44:20,840 --> 00:44:22,040
Sim. Vamos l�.
680
00:44:25,240 --> 00:44:27,960
- Oh, Jack, o que est� errado?
- A m�quina de lavar roupa.
681
00:44:27,960 --> 00:44:29,720
- Muito detergente.
- Afastem-se!
682
00:44:29,720 --> 00:44:32,040
Quando se muda para enxaguar,
toda a cidade pode desaparecer.
683
00:44:32,040 --> 00:44:34,520
- Algu�m deve deslig�-la.
- Vou telefonar e pedir ajuda.
684
00:44:41,640 --> 00:44:43,400
Oh, Jack. Isso � horr�vel.
685
00:44:43,400 --> 00:44:45,640
Primeira vez que vejo
uma cozinha com uma cabe�a nela.
686
00:44:46,040 --> 00:44:48,840
- Oh Deus, est� ficando mais alto.
- N�o fa�a onda.
687
00:44:48,840 --> 00:44:53,440
- N�o foi poss�vel encontrar ... O que � isso?
- Procure um caro�o com uma cauda nele.
688
00:44:56,120 --> 00:44:57,720
Linda! Linda!
689
00:44:57,720 --> 00:45:00,040
Ela vai borbulhar at� a morte.
690
00:45:00,040 --> 00:45:02,360
Oh, Linda. Linda.
691
00:45:02,360 --> 00:45:04,440
- Aqui! Pegue-o.
- Sim, o peguei.
692
00:45:04,440 --> 00:45:07,440
Espero que ele n�o encolha.
Vai ser um Chihuahua.
693
00:45:14,440 --> 00:45:17,240
- Cachorro ruim!
- Casa ruim!
694
00:45:28,840 --> 00:45:31,440
- Onde est� o fogo?
- N�o h� fogo.
695
00:45:31,440 --> 00:45:32,720
Por que nos chamou?
696
00:45:32,720 --> 00:45:34,840
Se eu gritasse "sab�o"! Quem viria?
697
00:45:42,040 --> 00:45:45,560
Rosemary, quando foi a �ltima vez
que parou perto da sua casa?
698
00:45:45,560 --> 00:45:47,080
Uma semana atr�s. Por qu�?
699
00:45:47,080 --> 00:45:50,680
Ser� que a olhou como se n�o houvesse
qualquer trabalho sujo acontecendo?
700
00:45:50,680 --> 00:45:52,840
- Trabalho sujo?
- Voc� sabe.
701
00:45:52,840 --> 00:45:54,640
N�o, n�o sei.
702
00:45:55,040 --> 00:45:56,440
Mas a casa
nunca ficou mais limpa.
703
00:45:57,240 --> 00:45:59,960
H� definitivamente
algo estranho acontecendo.
704
00:45:59,960 --> 00:46:03,240
Des�a a rua Katherina,
e vai ver as mulheres...
705
00:46:03,240 --> 00:46:07,440
nossas senhoras...usando batom
e vestidos, durante o dia!
706
00:46:07,440 --> 00:46:10,040
E isso est� come�ando a se espalhar
por todo a Paradise.
707
00:46:10,640 --> 00:46:13,240
Tom, exatamente...o que a Sra. Brown
est� dizendo?
708
00:46:13,240 --> 00:46:16,040
Tudo bem...Vou te dizer
o que ela me disse.
709
00:46:16,040 --> 00:46:19,920
Ela me disse que seu inofensivo
Sr. Adams est� entretendo as mulheres
710
00:46:19,920 --> 00:46:22,240
todas as tardes em sua casa.
711
00:46:22,240 --> 00:46:24,680
Coletivamente ou individualmente?
712
00:46:24,680 --> 00:46:27,120
Mas de qualquer forma, n�o gosto.
Parece ruim.
713
00:46:27,120 --> 00:46:30,040
Agora quero que voc�
descobra o que est� acontecendo l�.
714
00:46:35,640 --> 00:46:38,240
Agora � s� imaginar a
cena por si mesmas...
715
00:46:38,240 --> 00:46:40,560
seu marido chega em casa,
entra na casa.
716
00:46:40,560 --> 00:46:43,440
Encontra velas tremeluzentes
e a mesa de jantar posta para dois,
717
00:46:43,440 --> 00:46:45,400
m�sica suave e rom�ntica,
718
00:46:45,400 --> 00:46:48,440
uma garrafa de vinho do vintage refrigerados
exatamente na temperatura certa,
719
00:46:48,440 --> 00:46:51,040
um leve aroma sedutor de perfume.
720
00:46:51,440 --> 00:46:53,120
O cen�rio est� perfeito.
721
00:46:53,120 --> 00:46:55,640
Ent�o descobre uma mulher que
ele nunca viu antes...
722
00:46:55,640 --> 00:46:58,440
bonita, sedutora, emocionante.
723
00:46:58,440 --> 00:47:00,840
- O que voc� faz?
- Vou mat�-lo!
724
00:47:02,840 --> 00:47:04,440
N�o, n�o. A mulher � voc�.
725
00:47:07,240 --> 00:47:09,840
Eu te prometo que vai ser uma noite
que sempre vai se lembrar.
726
00:47:09,840 --> 00:47:12,920
Vai despertar paix�es
que nunca conheceu antes.
727
00:47:12,920 --> 00:47:14,440
Garanto
ele vai trabalhar.
728
00:47:14,440 --> 00:47:16,600
Mas o que dizer
as crian�as?
729
00:47:16,600 --> 00:47:18,960
Coopera��o, apenas
como os europeus.
730
00:47:18,960 --> 00:47:21,520
Hoje � noite para a casa de Leland.
Quer cuidar da Janie para mim?
731
00:47:21,520 --> 00:47:23,640
- Voc� pega as minhas tr�s amanh�.
- Certo.
732
00:47:23,880 --> 00:47:26,120
Linda, vou com prazer
pegar os meninos esta noite.
733
00:47:26,120 --> 00:47:27,400
Essa � a id�ia, garotas.
734
00:47:27,400 --> 00:47:30,520
E amanh�, depois do meio-dia, quero um relat�rio
de todas voc�s que experimentaram esta noite.
735
00:47:30,840 --> 00:47:32,840
Agora, a feliz ca�a
e "sempre o amor".
736
00:48:01,880 --> 00:48:03,480
- Oi, Rosemary
- Oi!
737
00:48:03,480 --> 00:48:05,400
Perdeu a
discuss�o mais fascinante.
738
00:48:05,400 --> 00:48:07,440
Sim, por que n�o
se juntou ao nosso grupo?
739
00:48:07,440 --> 00:48:09,840
Bem, realmente n�o tenho
tido tempo, Camille.
740
00:48:09,840 --> 00:48:12,000
Parei com neg�cios.
Te vejo.
741
00:48:13,040 --> 00:48:16,400
- At�.
- Foi maravilhoso, simplesmente maravilhoso.
742
00:48:17,240 --> 00:48:20,840
- Bem, n�o vai entrar?
- S� vou precisar de um minuto.
743
00:48:26,040 --> 00:48:28,520
Que tipo de grupo t�m
formado, Sr. Adams?
744
00:48:28,520 --> 00:48:29,840
N�o � certamente o A.A.
745
00:48:29,840 --> 00:48:32,560
Um Martini inofensivo
para cada uma apenas para relaxar.
746
00:48:32,560 --> 00:48:35,200
Voc� se importa com uma
- eu apertar com Martinis.
747
00:48:35,200 --> 00:48:38,320
Pare apenas para perguntar se
encontrou uma secret�ria?
748
00:48:38,320 --> 00:48:40,240
Pensei que voc� estivesse
providenciando isso para mim.
749
00:48:40,240 --> 00:48:42,440
Oh, vamos l�, ouvi voc�
estar entrevistando...
750
00:48:42,440 --> 00:48:44,840
todas as mulheres da cidade,
todas as tardes.
751
00:48:44,840 --> 00:48:46,680
N�s estamos conduzindo
um interc�mbio cultural.
752
00:48:46,680 --> 00:48:49,640
Discuss�es di�rias da vida,
amor e busca.
753
00:48:49,640 --> 00:48:52,000
Parecem estar tendo um
efeito estimulante sobre a comunidade.
754
00:48:52,240 --> 00:48:55,040
H� um rodar de muitas
cinturas recentemente
755
00:48:55,040 --> 00:48:58,040
Ah, os livros de seu amigo Niles
est�o todos esgotados.
756
00:48:58,040 --> 00:48:59,840
Como voc� sabe
que ele � um amigo meu?
757
00:48:59,840 --> 00:49:01,840
Dez dias atr�s,
assinou essa peti��o.
758
00:49:01,840 --> 00:49:03,320
Claro.
759
00:49:03,640 --> 00:49:05,880
- Realmente o conhece?
- Intimamente.
760
00:49:06,200 --> 00:49:08,640
N�s trabalhamos no mesmo departamento
esportivo, trabalhando em Cleveland.
761
00:49:09,240 --> 00:49:11,560
Como seus livros
s�o t�o maus?
762
00:49:11,560 --> 00:49:14,840
Oh, � uma quest�o de opini�o.
Eu os acho fascinante.
763
00:49:15,120 --> 00:49:18,360
Achei que gostaria de A.J. Niles.
Companheiro espl�ndido.
764
00:49:18,360 --> 00:49:19,840
Um solteir�o, tamb�m, pelo caminho.
765
00:49:19,840 --> 00:49:21,400
Como ele se parece?
766
00:49:21,400 --> 00:49:23,520
Ele � diabolicamente atraente.
767
00:49:23,520 --> 00:49:25,760
N�o acho que j�
vi uma foto dele.
768
00:49:25,760 --> 00:49:28,240
A maioria dos escritores t�m seus retratos
nas costas dos livros.
769
00:49:28,240 --> 00:49:29,360
Sabe, fumando um cachimbo.
770
00:49:29,360 --> 00:49:31,160
Ele tem muito
cuidado com isso.
771
00:49:31,160 --> 00:49:32,560
Se o seu rosto
tornar-se conhecido,...
772
00:49:32,560 --> 00:49:34,240
seria uma desvantagem
para suas pesquisas.
773
00:49:34,840 --> 00:49:38,240
Vou te dizer uma coisa.
Ele ficaria louco por voc�.
774
00:49:40,840 --> 00:49:42,640
O que te faz ter tanta certeza?
775
00:49:42,640 --> 00:49:43,960
Sua atitude.
776
00:49:43,960 --> 00:49:46,280
Sua refrescante
atitude realista.
777
00:49:46,280 --> 00:49:49,000
Voc� n�o tem qualquer
o instinto natural feminino...
778
00:49:49,000 --> 00:49:51,040
para privar um homem solteiro
de sua liberdade.
779
00:49:51,040 --> 00:49:52,440
Sr. Adams...
780
00:49:52,440 --> 00:49:54,240
passei s� para dizer
que poderia conseguir
781
00:49:54,240 --> 00:49:56,440
- uma secret�ria meio periodo.
- S�rio?
782
00:49:56,440 --> 00:49:58,040
Voc� poderia ter ligado por isso.
783
00:49:59,080 --> 00:50:01,080
Como isso funciona?
Desculpe-me.
784
00:50:04,440 --> 00:50:06,840
Ol�.
Oh, Ol�.
785
00:50:06,840 --> 00:50:09,160
N�o tenho certeza.
Espere um pouco.
786
00:50:09,160 --> 00:50:10,880
Est� ocupada esta noite
srta Howard?
787
00:50:10,880 --> 00:50:12,840
- Para o jantar, quero dizer.
- Sim.
788
00:50:12,840 --> 00:50:15,440
Tudo bem. Sabe de um lugar
agrad�vel que podemos ter um...
789
00:50:15,440 --> 00:50:17,960
jantar por cinco d�lares?
Minha mesada esta com um pequeno atraso.
790
00:50:17,960 --> 00:50:19,640
Churrasco � bom.
791
00:50:20,240 --> 00:50:21,440
Onde?
792
00:50:21,720 --> 00:50:25,000
O Pig Pit?
Se disser que sim.
793
00:50:25,000 --> 00:50:26,640
Vou busc�-la
por volta das sete.
794
00:50:27,040 --> 00:50:29,040
Certo. Voc� me pega. Tchau.
795
00:50:31,640 --> 00:50:33,840
Pensei que talvez n�s quatro
podemos jantar juntos.
796
00:50:33,840 --> 00:50:35,280
- N�s quatro?
- Sim, eu e meu encontro, ...
797
00:50:35,280 --> 00:50:37,640
- voc� e Tom Jynson
- Tom Juynson?
798
00:50:37,640 --> 00:50:38,920
Ele � um homem casado.
799
00:50:38,920 --> 00:50:40,720
Dolores Jynson �
uma mulher casada.
800
00:50:40,720 --> 00:50:44,240
- Mas ela n�o � o seu encontro?
- Por que n�o? Est�o praticamente divorciados.
801
00:50:44,240 --> 00:50:46,640
Acho que n�s quatro juntos
seria muito mais civilizado.
802
00:50:46,640 --> 00:50:48,560
Poderia ser...
803
00:50:48,560 --> 00:50:52,040
Obrigada, Sr. Adams, mas n�o estou
t�o desesperada por divers�o.
804
00:50:52,040 --> 00:50:53,440
Adeus.
805
00:50:57,640 --> 00:51:00,440
A mulher americana,
em seu desespero...
806
00:51:00,440 --> 00:51:03,960
se encaminhando para o que ela considera
como igualdade com o homem americano,...
807
00:51:03,960 --> 00:51:06,200
de alguma forma perdeu
a arte do romance.
808
00:51:06,440 --> 00:51:09,440
Agora seu amor para as conveni�ncias...
o abridor de lata el�trico,...
809
00:51:09,440 --> 00:51:12,160
TV autom�tica...
sem lavagem...
810
00:51:13,520 --> 00:51:15,440
Isso poderia ser mais forte.
811
00:51:15,440 --> 00:51:17,160
Deixe-me ver...
812
00:51:21,640 --> 00:51:25,920
Memo... checar as garotas amanh� para ver
como o experimento acabou.
813
00:51:28,440 --> 00:51:30,280
Camille, querida, estou em casa!
814
00:51:47,240 --> 00:51:49,040
Bem?
815
00:51:50,840 --> 00:51:53,240
Desculpe-me, senhora.
Devo estar na casa errada.
816
00:51:53,640 --> 00:51:55,640
Leland Quinlaw!
817
00:51:57,640 --> 00:52:00,440
N�o perdi o dinheiro da conta de luz
no Bridge!
818
00:52:00,440 --> 00:52:02,240
Em seguida, ligue.
819
00:52:02,240 --> 00:52:05,560
N�o as quero acesas! Quero
luz de velas e romance!
820
00:52:05,560 --> 00:52:07,840
Eu quero as luzes acesas!
821
00:52:07,840 --> 00:52:10,040
E o que h� com os violinos?
822
00:52:10,040 --> 00:52:11,640
Quem precisa disso?
823
00:52:11,640 --> 00:52:13,080
Eu quero ver os meus filhos,...
824
00:52:13,080 --> 00:52:15,640
e n�o vou
comer o jantar no quarto!
825
00:52:15,640 --> 00:52:18,960
Tire esse vestido rid�culo.
Isto n�o � um sal�o de dan�a?
826
00:52:24,440 --> 00:52:26,640
Ei, querida. Venha aqui.
827
00:52:26,640 --> 00:52:28,680
- Larry!
- Te disse, quero me jogar no sof�!
828
00:52:28,680 --> 00:52:30,800
- Quero me jogar...
- Larry, tenho que pensar. N�o estou...
829
00:52:30,800 --> 00:52:33,080
N�o tem que pensar para
o que tenho em mente, querida!
830
00:52:33,080 --> 00:52:34,800
N�o pensar, querida...
831
00:52:39,240 --> 00:52:43,440
Voc� e suas id�ias, querida.
Voc� me quebra.
832
00:52:44,240 --> 00:52:46,000
Por que n�o
fazermos isso todas as noites?
833
00:52:46,000 --> 00:52:48,920
Voc� n�o tem, hum,
saudades das crian�as?
834
00:52:48,920 --> 00:52:50,640
Que crian�as?
835
00:52:52,240 --> 00:52:54,280
Querida.
836
00:52:54,840 --> 00:52:56,240
Vamos pular o jantar...
837
00:52:57,440 --> 00:53:00,360
- ... est� frio agora de qualquer maneira
- Sim, mas eu n�o estou.
838
00:53:00,360 --> 00:53:03,040
Oh, "isso � a vida!"
839
00:53:40,840 --> 00:53:43,640
CHURRASCO DE FRANGO
840
00:53:53,240 --> 00:53:54,520
As costelas estavam deliciosas.
841
00:53:54,520 --> 00:53:56,040
Voc� deveria t�-las ao menos
provado.
842
00:53:57,240 --> 00:54:01,040
Coquetel de camar�o e cinco Gibsons...
n�o � uma dieta muito bem equilibrada.
843
00:54:01,640 --> 00:54:03,840
N�o deveria ter pedido
o coquetel de camar�o.
844
00:54:03,840 --> 00:54:05,640
Claro que n�o vai
tomar um caf�?
845
00:54:06,040 --> 00:54:08,040
Eu n�o deveria t�-lo
trazido aqui.
846
00:54:08,040 --> 00:54:10,440
Agora, eles n�o t�m uma
adega de vinho mais vers�til.
847
00:54:10,440 --> 00:54:12,400
Tom costumava
me trazer aqui.
848
00:54:12,400 --> 00:54:14,840
- Tom novamente.
- Aquele rato sujo!
849
00:54:14,840 --> 00:54:17,720
Isso voc� est� me dizendo a
uma hora. Estou convencido.
850
00:54:18,240 --> 00:54:21,240
Ele nunca mais me levou
a lugares caros,...
851
00:54:21,240 --> 00:54:23,440
o p�o-duro sujo!
852
00:54:23,440 --> 00:54:26,280
Se o r�mel est� escorrendo,
voc� vai descolorir a sua vodka.
853
00:54:26,680 --> 00:54:28,040
� melhor ter cuidado.
854
00:54:30,440 --> 00:54:31,760
Desculpe-me.
855
00:54:46,840 --> 00:54:49,040
- Srta. Howard.
- Tom j� esteve aqui?
856
00:54:49,040 --> 00:54:51,640
- Tom Jynson? N�o. Por que deveria ...
- Onde est� a Dolores?
857
00:54:51,640 --> 00:54:54,040
Reparando a maquiagem.
Quer se sentar?
858
00:54:54,040 --> 00:54:56,840
N�o, obrigada. Felizmente,
Ouvi sua conversa...
859
00:54:56,840 --> 00:54:58,200
e sabia onde encontr�-lo.
860
00:54:58,200 --> 00:54:59,680
O que aconteceu?
A casa se incendiou?
861
00:54:59,680 --> 00:55:01,760
N�o, mas Tom est�
realmente muito irritado.
862
00:55:01,760 --> 00:55:04,360
Sra. Brown viu
Dolores sairem juntos...
863
00:55:04,360 --> 00:55:07,640
- Poder�amos t�-la usado em Pearl Harbour.
- Ent�o provavelmente ela o chamou.
864
00:55:07,640 --> 00:55:10,360
Agora ele est� fora, averiguando
todos os restaurantes na �rea.
865
00:55:10,360 --> 00:55:13,200
- Ele est� obrigado a vir aqui.
- Porque ele n�o contratar um detetive?
866
00:55:13,200 --> 00:55:14,400
Ele falou sobre isso.
867
00:55:14,400 --> 00:55:17,160
- Est� determinado a conseguir algo da Dolores.
- Mas por qu�?
868
00:55:17,160 --> 00:55:19,440
Para manter a pens�o aliment�cia
baixa, o que mais?
869
00:55:19,440 --> 00:55:21,760
Tom n�o � um homem.
� uma m�quina de neg�cios.
870
00:55:24,840 --> 00:55:27,640
� Tom.
Aqui vem o velho IBM agora.
871
00:55:33,640 --> 00:55:35,840
- Oh, Ol�, Tom
- Rosemary...
872
00:55:36,400 --> 00:55:39,080
Achei que
estava longe dos Gibsons.
873
00:55:39,080 --> 00:55:40,920
Boa noite Sr. Jynson,
n�o vai se juntar a n�s?
874
00:55:40,920 --> 00:55:42,360
Estou � procura de Dolores.
875
00:55:42,360 --> 00:55:44,320
Est� acontecendo
sua segunda lua de mel?
876
00:55:45,240 --> 00:55:48,040
N�o me disse que estava vindo
jantar com o Sr. Adams.
877
00:55:48,040 --> 00:55:51,640
O que fa�o fora do escrit�rio n�o �
da conta de ningu�m, mas da minha pr�pria.
878
00:55:51,640 --> 00:55:54,760
Infelizmente, est�vamos discutindo apenas
neg�cio da srta. Howard.
879
00:55:55,240 --> 00:55:58,040
Ah, sim, o Sr. Adams est� pensando
de estender seu contrato.
880
00:55:58,040 --> 00:55:59,640
Podemos ter
que escrever um novo.
881
00:56:00,040 --> 00:56:02,240
Bem, pelo que eu
ouvir, � melhor voc�...
882
00:56:02,240 --> 00:56:04,840
adicionar uma cl�usula de moralidade.
883
00:56:05,840 --> 00:56:09,040
Tem uma mente realmente suja
acredita em tudo que a Sra. Brown diz.
884
00:56:09,640 --> 00:56:12,440
- Quer esperar um minuto, srta. Howard
- Miss�o cumprida.
885
00:56:12,440 --> 00:56:15,640
Obrigado, mas tenho tentado por semanas
lev�-la para jantar comigo.
886
00:56:15,640 --> 00:56:18,640
- Se n�o se apressar, ter� um Gibson?
- Odeio Gibsons.
887
00:56:18,640 --> 00:56:20,520
- H� mais alguma coisa que gostaria?
- Nada, obrigada.
888
00:56:20,520 --> 00:56:23,000
N�o estamos autorizadas a beber
em miss�es de resgate.
889
00:56:23,000 --> 00:56:24,400
Voc� � um problema real,
sabe.
890
00:56:24,400 --> 00:56:26,640
Qualquer garota n�o vai mesmo
dividir um frango comigo.
891
00:56:26,640 --> 00:56:28,360
Bem, n�o estou com
pena de voc�, Sr. Adams.
892
00:56:28,360 --> 00:56:30,840
A voc�, certamente, n�o falta
companhia feminina.
893
00:56:30,840 --> 00:56:33,640
Eu s� quero
manter a paz em Paradise.
894
00:56:33,640 --> 00:56:35,160
Jack Adams!
895
00:56:35,160 --> 00:56:37,040
No minuto que
deixo a mesa!
896
00:56:37,520 --> 00:56:39,640
Honestamente,
voc�s homens s�o todos iguais!
897
00:56:39,640 --> 00:56:41,240
N�o se pode confiar em qualquer homem!
898
00:56:42,040 --> 00:56:45,240
Desculpe-me, srta Howard.
899
00:56:45,240 --> 00:56:47,240
Bem, � melhor eu
explicar a ela.
900
00:56:49,440 --> 00:56:52,760
Gar�om? Gar�om?
901
00:56:55,440 --> 00:56:57,440
Oh, Jacques.
902
00:56:58,040 --> 00:57:00,160
Foi maravilhoso.
903
00:57:00,160 --> 00:57:04,040
Ele desenvolveu exatamente
como voc� previu.
904
00:57:04,040 --> 00:57:07,240
Obrigado. Seu marido
era o que ele queria?
905
00:57:07,240 --> 00:57:09,240
Ele ficou deslumbrado.
906
00:57:09,240 --> 00:57:11,840
Queremos
para faz�-lo a cada semana.
907
00:57:52,200 --> 00:57:54,840
Bem, ol�.
Entre, srta Howard.
908
00:57:54,840 --> 00:57:56,680
Voc� se sentiria
mais seguro se eu sa�r?
909
00:57:56,680 --> 00:57:58,480
Seu grupo de discuss�o
estar� aqui em breve.
910
00:57:58,480 --> 00:57:59,960
N�o h� seguran�a em n�meros.
911
00:57:59,960 --> 00:58:02,600
N�o, se os n�meros s�o 38-22-34.
912
00:58:03,240 --> 00:58:06,440
- Ooh! Voc� me lisonjeia.
- O que posso fazer por voc�, astuta?
913
00:58:06,840 --> 00:58:08,920
Se manter afastado
de Dolores Jynson.
914
00:58:08,920 --> 00:58:11,880
Eu n�o participo para perseguir,
mas manter voc�s dois fora de problemas.
915
00:58:11,880 --> 00:58:15,280
Problemas? Srta Howard, sou um menino crescido.
Fa�o a barba, e tudo mais.
916
00:58:16,440 --> 00:58:18,440
Se Tom
o pega com Dolores,...
917
00:58:18,440 --> 00:58:20,440
teria suficiente �gua quente
para fazer a barba por uma semana.
918
00:58:20,440 --> 00:58:22,640
Ele teria pedido o div�rcio.
919
00:58:22,640 --> 00:58:26,240
Tenho um interesse financeiro
in Paradise Village, Sr. Adams.
920
00:58:26,240 --> 00:58:27,800
N�o quero um esc�ndalo aqui.
921
00:58:27,800 --> 00:58:30,720
Isso me lembra,
retomou ao trabalho em Paradise Hill?
922
00:58:30,720 --> 00:58:34,440
Sabe perfeitamente bem que n�o.
Por que voc� pergunta?
923
00:58:34,440 --> 00:58:37,320
N�o me encontrou ainda uma secret�ria.
O trabalho est� acumulando.
924
00:58:37,320 --> 00:58:40,400
Que tal talvez voc�
me dar ajudar parcial do seu tempo?
925
00:58:40,400 --> 00:58:44,520
Mantenha-se fora do problema.
� a �nica pessoa aqui que posso confiar.
926
00:58:44,520 --> 00:58:46,040
Por qu�?
927
00:58:46,040 --> 00:58:47,840
Porque � da natureza
do meu trabalho.
928
00:58:48,640 --> 00:58:50,520
Qual �
a natureza do seu trabalho?
929
00:58:50,520 --> 00:58:52,520
� uma...s�rie de relat�rios.
930
00:58:52,520 --> 00:58:54,280
Oh, o trabalho do governo?
931
00:58:54,280 --> 00:58:56,840
Sim, na verdade, estou
trabalhando para o governo.
932
00:58:56,840 --> 00:58:59,440
Ocorreu-me,
que at� retomar Para�so Hills,...
933
00:58:59,440 --> 00:59:02,440
talvez possa me ajudar
por algumas horas todas as noites.
934
00:59:02,840 --> 00:59:05,440
- Desculpe. N�o gosto de trabalhar a noite.
- Espere ... espere!
935
00:59:05,440 --> 00:59:07,880
- Vamos discutir isso um pouco mais.
- H� nada para discutir.
936
00:59:07,880 --> 00:59:11,000
N�o, mas gostaria de explicar.
Porque n�o podemos faz�-lo durante o jantar?
937
00:59:11,000 --> 00:59:13,680
Descobri um lugarzinho
que n�o s� se encaixa no meu or�amento...
938
00:59:13,680 --> 00:59:17,640
mas onde a comida est� servida aos anjos
e as bebidas est�o servidas aos deuses.
939
00:59:21,240 --> 00:59:22,840
Chame-me mais tarde.
940
00:59:30,840 --> 00:59:33,760
Ele � um bartender
ou um arquiteto de paisagem?
941
00:59:33,760 --> 00:59:36,240
- Ele � um artista.
- Cuidado com o beijo de um escorpi�o?
942
00:59:36,240 --> 00:59:37,640
Isso � o que est�o chamando?
943
00:59:37,640 --> 00:59:40,440
- E este � um biqu�ni.
- Isso � um nome estranho para ele.
944
00:59:40,440 --> 00:59:43,240
- A bebida do biquini?
- Isso � porque n�o h� muito dele,
945
00:59:43,240 --> 00:59:45,240
- mas atinge os pontos certos
- Oh!
946
00:59:45,240 --> 00:59:47,440
Eu tive dois
e n�o senti nada.
947
00:59:47,440 --> 00:59:49,960
� melhor tomar outro.
Ei, taberneiro!
948
00:59:49,960 --> 00:59:51,360
Outra rodada
de biqu�nis, por favor.
949
00:59:51,360 --> 00:59:54,200
- Desculpe, senhor. Apenas dois para um cliente.
- Oh, vamos l�.
950
00:59:54,200 --> 00:59:56,920
Desculpe, minha senhora. Essa � uma
bebida muito poderosa.
951
00:59:56,920 --> 00:59:58,640
H� um velho
taitiano que dizia...
952
00:59:58,640 --> 01:00:01,120
Oka loko pama, kala tino
kola oka!:)
953
01:00:01,120 --> 01:00:04,680
Oh. Exatamente o que fez o
velho taitiano dizer, a prop�sito?
954
01:00:04,680 --> 01:00:06,840
Quem sabe? Sou
de S�o Francisco.
955
01:00:07,840 --> 01:00:09,200
Lacunas em todos os lugares.
956
01:00:09,200 --> 01:00:11,640
- Sua cabine est� pronta, Sr. Adams.
- Oh. Obrigado.
957
01:00:12,440 --> 01:00:15,040
Pode mandar mais um casal de
beijos de escorpi�o, ent�o.
958
01:00:15,040 --> 01:00:16,400
Obrigado.
959
01:00:20,440 --> 01:00:22,640
Basta fazer
os pequenos escorpi�es.
960
01:00:31,640 --> 01:00:33,960
- Est� tudo bem?
- Eu estou bem,...
961
01:00:33,960 --> 01:00:36,040
mas por que est� inclinado?
962
01:00:40,840 --> 01:00:42,840
Oh, isso est� melhor.
Agora, sente-se em linha reta.
963
01:00:46,200 --> 01:00:48,920
Sabe, este � realmente
um restaurante muito atraente.
964
01:00:48,920 --> 01:00:51,080
Estou surpreso que voc�
n�o esteve aqui antes?
965
01:00:51,400 --> 01:00:54,520
Bem, a atmosfera � quase
prop�cia aos neg�cios.
966
01:00:57,440 --> 01:01:00,040
� tudo o que sempre discutir
no jantar...neg�cios.
967
01:01:00,040 --> 01:01:01,520
Isso n�o � o que
Dolores me disse.
968
01:01:01,520 --> 01:01:03,520
Oh, isso � �timo.
Isso � realmente grande.
969
01:01:03,520 --> 01:01:07,440
Tom acha que cada vez que ele vira as costas,
ela est� fora perseguindo qualquer outro homem.
970
01:01:07,840 --> 01:01:11,640
Dolores e Tom se amam muito,
e n�s podemos ajud�-los, voc� e eu
971
01:01:11,640 --> 01:01:14,040
H� apenas uma avaria
em suas comunica��es.
972
01:01:17,240 --> 01:01:19,240
O que � t�o divertido?
973
01:01:19,240 --> 01:01:23,720
Oh ... Tom acha que � o nosso solteir�o
no Paradise, um homem t�o perigoso, ...
974
01:01:23,720 --> 01:01:26,760
um s�tiro correndo
desenfreado para seu har�m.
975
01:01:26,760 --> 01:01:30,240
Agora voc� vem a ser
o Caro Abby em cal�as.
976
01:01:49,440 --> 01:01:51,640
Oh, n�o sabia
que era t�o talentosa.
977
01:01:52,400 --> 01:01:55,240
H� muitas coisas que n�o
conhece, Sr. Adams.
978
01:01:55,240 --> 01:01:58,080
Posso velejar em um barco,
estofar m�veis,
979
01:01:58,320 --> 01:02:01,240
mergulho submarino,
assar strudel,
980
01:02:01,240 --> 01:02:04,600
saber os nomes de todos os 50
estados e suas capitais,
981
01:02:04,600 --> 01:02:08,520
e eu toco piano m�dianamente,
entre outras coisas.
982
01:02:09,520 --> 01:02:11,640
Deixe-me ouvir mais
sobre as outras qualidades.
983
01:02:30,840 --> 01:02:33,160
- Venha dan�ar kumina.
- N�o, querido.
984
01:02:33,160 --> 01:02:34,640
Voc� � um biqu�ni tardio.
Eu n�o poderia ficar ...
985
01:02:34,640 --> 01:02:36,920
N�o, tenho que tomar um comprimido.
N�o podia.
986
01:02:36,920 --> 01:02:38,120
N�o.
Isso me deixa enjoado.
987
01:02:38,120 --> 01:02:40,840
Eu n�o podia. N�o, realmente ...
Sei, mas ...
988
01:03:25,640 --> 01:03:28,200
� um estranho paradoxo
que a mulher americana,...
989
01:03:28,200 --> 01:03:31,400
que vive em um mundo onde o solteir�o
e a solteirona satisfazer a desaprova��o
990
01:03:31,400 --> 01:03:35,240
discrimina��o e, portanto, estar
satisfeita com nada, al�m do casamento,...
991
01:03:35,240 --> 01:03:39,640
encontra descontentamento, agita��o,
no estado marital e t�dio.
992
01:03:39,640 --> 01:03:43,240
Buscando al�vio dos encargos
de domesticidade, que exerce...
993
01:03:43,240 --> 01:03:46,640
Desculpe, Jack. Estaria tudo bem
se a Camille ficou vermelha,
994
01:03:46,640 --> 01:03:48,360
- em vez de preto?
- Mas por que vermelho?
995
01:03:48,360 --> 01:03:50,760
A loucura de Leland sobre Susan Hayward,
e ela � ruiva.
996
01:03:50,760 --> 01:03:53,080
Ele lhe diz que � louco
por Susan Howard,...
997
01:03:53,080 --> 01:03:55,560
que assim n�o vai saber como
ele realmente se sente sobre Lollobrigida.
998
01:03:55,560 --> 01:03:58,640
- Viu? Vamos, vou te dar uma m�o.
- Sim.
999
01:03:59,240 --> 01:04:01,160
Ela exercita muita a imagina��o,...
1000
01:04:01,160 --> 01:04:04,560
freq�entemente atrav�s de projetos de grupo
que de alguma maneira a estimula.
1001
01:04:07,440 --> 01:04:09,160
Larry, � voc�, querido?
1002
01:04:13,440 --> 01:04:14,840
Bem?
1003
01:04:17,240 --> 01:04:18,840
Tire-a.
1004
01:04:19,640 --> 01:04:22,440
- Tirar?
- Esta horr�vel peruca ... tire-a.
1005
01:04:23,080 --> 01:04:25,640
Tudo bem. Tudo bem,
n�o � hediondo.
1006
01:04:26,400 --> 01:04:30,040
- Apenas, tire-a
- Oh, Larry.
1007
01:04:30,760 --> 01:04:34,440
N�o �.
Ela n�o � uma peruca.
1008
01:04:35,240 --> 01:04:37,320
Quer dizer que
voc� tingiu desta cor?
1009
01:04:37,320 --> 01:04:38,840
Sim.
1010
01:04:49,640 --> 01:04:52,040
S� n�o estava funcionando
a forma r�pida, isso era tudo.
1011
01:04:52,040 --> 01:04:53,920
Ei, onde
aprendeu eletr�nica?
1012
01:04:53,920 --> 01:04:57,040
� mec�nica simples. Esta
n�o � a primeira m�quina que estive cuidando.
1013
01:04:57,040 --> 01:04:58,640
Agora vamos ver se vai trabalhar.
1014
01:05:02,440 --> 01:05:04,040
Bem?
1015
01:05:08,840 --> 01:05:11,040
Est� fazendo isso
para o governo?
1016
01:05:11,040 --> 01:05:12,840
Bem, eles dificilmente podem
esperar para que saia.
1017
01:05:15,080 --> 01:05:17,960
Soa algo como
A. J. Niles escreveria.
1018
01:05:19,640 --> 01:05:22,040
Olha, confio em voc�. Posso
dizer a verdade, Rosemary.
1019
01:05:22,040 --> 01:05:24,840
N�o tenho um centavo, e Sr. Palfrey
veio com essa id�ia.
1020
01:05:24,840 --> 01:05:27,800
- Que id�ia?
- Um livro como de Niles, somente sobre a Am�rica.
1021
01:05:27,800 --> 01:05:30,560
Enquanto AJ est� na Fran�a,
Eu vim aqui para fazer nisso.
1022
01:05:30,560 --> 01:05:32,240
Palfrey pensa que
� uma bala de menta isso.
1023
01:05:32,240 --> 01:05:33,880
Onde o governo entra nisso?
1024
01:05:33,880 --> 01:05:36,840
Eles est�o esperando pela menta.
1025
01:05:40,640 --> 01:05:42,680
Sabe de uma coisa?
Isto est� melhor que A.J.
1026
01:05:42,680 --> 01:05:44,240
Obrigado.
1027
01:05:46,440 --> 01:05:49,760
- O que vai fazer?
- Levar de volta ao escrit�rio para transcrev�-lo.
1028
01:05:49,760 --> 01:05:51,840
- N�o posso trabalhar aqui.
- Porque n�o?
1029
01:05:51,840 --> 01:05:53,640
� calmo aqui.
Podemos nos concentrar.
1030
01:05:53,640 --> 01:05:55,240
� disso que tenho medo.
1031
01:05:55,240 --> 01:05:57,640
Medo? Eu sou um gatinho.
1032
01:05:57,640 --> 01:06:01,080
Desde as fofocas a cerca
daqui, voc� � um "Manda Chuva".
1033
01:06:01,080 --> 01:06:03,800
Eu? Voc�, de todas as pessoas sabe ...
1034
01:06:03,800 --> 01:06:05,440
Olha, tem havido
muita conversa.
1035
01:06:05,440 --> 01:06:07,040
Por que alimentam tais coisas?
1036
01:06:07,040 --> 01:06:09,760
Todos maridos na Katherina street
est�o falando sobre voc�.
1037
01:06:09,760 --> 01:06:11,800
Tem certeza que n�o quer eles
falando sobre voc�?
1038
01:06:11,800 --> 01:06:13,280
Eles j� falaram sobre mim,...
1039
01:06:13,280 --> 01:06:16,240
e Dolores, e todas as outras mulheres
no bairro.
1040
01:06:16,240 --> 01:06:18,600
Arist�teles disse:
O homem de mente elevada...
1041
01:06:18,600 --> 01:06:21,080
est� mais interessado na verdade
do que no que as pessoas acreditam.
1042
01:06:21,080 --> 01:06:22,960
E voc� � t�o magn�nimo?
1043
01:06:22,960 --> 01:06:26,120
Acho que tenho me comportado
mais exemplarmente.
1044
01:06:26,440 --> 01:06:29,640
Percebe que n�o tenho mesmo sido
beijado desde que me mudei para c�?
1045
01:06:29,640 --> 01:06:32,720
N�o? Quero dizer, n�o,
n�o sabia.
1046
01:06:32,720 --> 01:06:35,440
Algum tipo de registro, sobre mim.
1047
01:06:36,400 --> 01:06:38,280
Oh, Rosemary, sinto muito.
1048
01:06:38,280 --> 01:06:40,280
Tudo bem, Linda
estava saindo, de qualquer maneira.
1049
01:06:40,280 --> 01:06:41,480
Voc� vai?
1050
01:06:41,480 --> 01:06:44,560
Caramba � horr�vel eu explodir
desta forma, mas � uma emerg�ncia.
1051
01:06:44,560 --> 01:06:46,760
� Larry.
E n�o sei o que fazer.
1052
01:06:46,760 --> 01:06:49,600
- O que fez com o seu cabelo?
- Voc� viu?
1053
01:06:49,600 --> 01:06:52,320
O tom de Larry era
positivamente amea�ador.
1054
01:06:52,320 --> 01:06:55,480
Ele saiu. E disse que vai ficar b�bado.
1055
01:06:55,480 --> 01:06:58,000
Oh, isso � um favor, sabe.
Isso pode ser uma melhoria.
1056
01:06:58,000 --> 01:07:00,160
Mas prometi a Donna
cobr�-la esta noite.
1057
01:07:00,160 --> 01:07:02,800
- V� sem ele.
- E deixar os meninos? Como posso?
1058
01:07:02,800 --> 01:07:04,640
Larry prometeu
ficar com eles.
1059
01:07:04,640 --> 01:07:05,840
Donna � minha irm�.
1060
01:07:05,840 --> 01:07:07,800
N�o posso lhe dizer que
Larry saiu e me deixou.
1061
01:07:07,800 --> 01:07:09,120
Sabe como s�o as fam�lias.
1062
01:07:09,960 --> 01:07:11,760
Por que voc� n�o
ficar com os meninos?
1063
01:07:11,760 --> 01:07:14,920
- Eu... bab�?
- Voc� que come�ou.
1064
01:07:14,920 --> 01:07:17,760
Sim! Ent�o, vai me ajudar, Jack?
1065
01:07:17,760 --> 01:07:20,840
Voc� vai ser um anjo ... As crian�as est�o dormindo.
N�o h� nada a fazer, realmente.
1066
01:07:20,840 --> 01:07:23,400
Se eu for l�,
pode ficar aqui e trabalhar.
1067
01:07:23,400 --> 01:07:24,920
Bem, acho que n�o h�
nada de errado com isso.
1068
01:07:24,920 --> 01:07:27,960
Oh, Jack.
Voc� � um santo.
1069
01:07:29,840 --> 01:07:31,040
L� se vai o meu recorde.
1070
01:07:35,080 --> 01:07:37,000
Como os jovens pais
sem ajuda...
1071
01:07:37,000 --> 01:07:39,600
faziam antes de existirem
bab�s, n�o est� claro.
1072
01:07:40,320 --> 01:07:42,000
N�o h� nenhuma evid�ncia...
1073
01:07:42,000 --> 01:07:43,880
Voc� deveria
estar dormindo.
1074
01:07:43,880 --> 01:07:45,240
Estou com fome.
1075
01:07:45,240 --> 01:07:47,960
- O que posso fazer para voc�?
- Um sammich.
1076
01:07:47,960 --> 01:07:50,440
- Um sammich.
- Que tipo de sammich?
1077
01:07:50,440 --> 01:07:52,760
Um picles e
manteiga de amendoim sammich.
1078
01:07:52,760 --> 01:07:54,760
Um picles e manteiga de amendoim.
1079
01:07:55,560 --> 01:07:58,000
N�o est� interessado em crescer, hein?
1080
01:07:59,640 --> 01:08:01,840
Veja? Voc� acordou seu irm�o mais novo.
1081
01:08:01,840 --> 01:08:04,280
N�o, n�o o acordei.
Ele acordou por si mesmo.
1082
01:08:10,000 --> 01:08:12,360
Bem!
1083
01:08:13,640 --> 01:08:15,760
Bem, quanto tempo est� ai dentro, Stevie?
1084
01:08:15,760 --> 01:08:20,040
Eu sou Stevie! Ele � Dougie!
1085
01:08:21,520 --> 01:08:23,560
Bem, vamos l�
Deixe-me soltar voc�.
1086
01:08:23,560 --> 01:08:25,640
Vamos, boneco.
Vamos.
1087
01:08:25,640 --> 01:08:29,760
Voc� n�o tem que chorar. Voc� ...
Uh-oh. Mar� alta.
1088
01:09:00,440 --> 01:09:02,120
- Oh, Larry
- Onde est� o Adams?
1089
01:09:02,120 --> 01:09:04,920
- Ele n�o est� aqui.
- N�o me engane, srta Howard.
1090
01:09:04,920 --> 01:09:07,080
Voc�s, mulheres, s�o
todas iguais, n�o �?
1091
01:09:07,080 --> 01:09:08,240
Atenha-se para ele.
1092
01:09:08,240 --> 01:09:11,240
O que ele est�, em todo o caso?
E onde ele est�?
1093
01:09:11,240 --> 01:09:13,600
Por uma quest�o de verdade,
Sr. Delavane,
1094
01:09:13,600 --> 01:09:17,320
est� na sua casa realizando
um dever que tem negligenciado.
1095
01:09:18,120 --> 01:09:21,040
Se pegar voc�,
tentando esquivar-se...
1096
01:09:21,040 --> 01:09:23,560
acusando minha esposa
de conduta impr�pria?
1097
01:09:23,560 --> 01:09:24,940
Eu n�o estou acusando Linda...
1098
01:09:24,940 --> 01:09:27,840
- Rosemary, voc� pode ...
- Ent�o voc� est� a�!
1099
01:09:29,240 --> 01:09:31,240
Voc� � t�o ruim
quanto ele �...pior!
1100
01:09:31,240 --> 01:09:33,800
Tentando me fazer suspeitar
da minha pobre esposa...
1101
01:09:33,800 --> 01:09:37,640
quando foram voc�s que estiveram
por a� fazendo coisas...
1102
01:09:37,640 --> 01:09:39,080
com isso...
1103
01:09:39,440 --> 01:09:41,880
Este solteir�o!
1104
01:09:47,640 --> 01:09:48,920
Bem, ele est� b�bado.
1105
01:09:48,920 --> 01:09:50,840
Mas talvez ele possa
trocar as fraldas da crian�a.
1106
01:09:50,840 --> 01:09:52,720
Duvido. Ele est� indo
na outra dire��o.
1107
01:09:52,720 --> 01:09:54,440
N�o o culpo.
Diga, por favor, me ajude, sim.
1108
01:09:54,440 --> 01:09:55,680
Eu n�o sei
nada sobre essas coisas.
1109
01:09:55,680 --> 01:09:57,280
Espere o minuto.
O que te faz pensar que eu sei?
1110
01:09:57,280 --> 01:10:00,400
- Voc� � uma mulher.
- Oh, sexo n�o � licen�a para conhecimento.
1111
01:10:00,400 --> 01:10:02,040
Depois de algumas das observa��es feitas...
1112
01:10:02,040 --> 01:10:04,280
sobre Americanas
solteironas na fita...
1113
01:10:04,280 --> 01:10:05,480
Podemos discutir isso mais tarde.
1114
01:10:05,480 --> 01:10:08,200
Ao lado est� um garoto alagado
expelindo pela terceira vez.
1115
01:10:08,200 --> 01:10:09,160
Vamos, me ajude.
1116
01:10:17,040 --> 01:10:18,760
O Centro de Vigil�ncia Sanit�ria
sabe sobre este lugar?
1117
01:10:19,040 --> 01:10:22,040
- O que voc� est� fazendo?
- Fazendo um sammich para o Dougie.
1118
01:10:22,040 --> 01:10:24,560
- Onde ele est�?
- Sob a mesa.
1119
01:10:25,840 --> 01:10:27,080
Ei!
1120
01:10:27,080 --> 01:10:28,680
Ei, vamos
saia j� da�.
1121
01:10:28,680 --> 01:10:30,760
O. .. o que aconteceu
com a sua fralda?
1122
01:10:30,760 --> 01:10:32,560
Ele arrancou fora.
1123
01:10:32,560 --> 01:10:34,360
- Sim?
- Aqui, deixe-me lev�-lo.
1124
01:10:36,440 --> 01:10:38,960
Com esse garoto, Linda n�o
precisa de um moedor de lixo.
1125
01:10:43,640 --> 01:10:44,680
Aqui estamos.
1126
01:10:45,640 --> 01:10:47,960
L�. Voc� vai conseguir
algumas fraldas seco.
1127
01:10:47,960 --> 01:10:51,080
- N�o deve p�-la primeiro.
- N�o. Primeiro se passa �leo.
1128
01:10:51,080 --> 01:10:53,560
�leo? Esse garoto n�o fez
mil milhas ainda.
1129
01:10:54,240 --> 01:10:56,880
Aqui. Fa�a isso, e vou conseguir
as fraldas secas. Segure-os.
1130
01:10:56,880 --> 01:10:58,680
E vou colocar Stevie
no outro quarto.
1131
01:11:06,840 --> 01:11:09,240
Isso n�o � bom?
Isso � refrescante?
1132
01:11:12,840 --> 01:11:14,320
Aqui est�.
1133
01:11:19,960 --> 01:11:21,240
Voc� est� com cheiro mais doce.
1134
01:11:28,840 --> 01:11:31,040
Est� tudo bem, querido.
Tudo vai ficar bem.
1135
01:11:31,040 --> 01:11:35,240
Se ela quer tingir o cabelo,
qual � o problema, afinal?
1136
01:11:36,440 --> 01:11:39,960
O que acha que vamos dizer a ela,
velho tio John, certo? [Johnny Walker]
1137
01:11:42,440 --> 01:11:44,040
N�o exagere no �leo.
1138
01:11:44,040 --> 01:11:46,200
N�o pude encontrar
as fraldas, mas...
1139
01:11:46,200 --> 01:11:48,120
O que voc� est� fazendo?
1140
01:11:48,840 --> 01:11:51,040
Vamos encarar os fatos.
Sou uma m�e ruim.
1141
01:11:51,040 --> 01:11:53,400
Oh, v� buscar outra toalha.
Vou limp�-lo.
1142
01:11:53,760 --> 01:11:55,640
Oh, Dougie.
1143
01:11:57,560 --> 01:11:59,240
Sim, espere.
Vamos.
1144
01:11:59,240 --> 01:12:02,440
Vamos. Vamos nos sentar.
Vamos sente-se. L�.
1145
01:12:08,440 --> 01:12:09,760
Que tal um presente?
1146
01:12:09,760 --> 01:12:11,640
D�-me um...por aqui.
1147
01:12:12,440 --> 01:12:13,800
Sim.
1148
01:12:13,800 --> 01:12:16,280
Bem, acho
que deve fazer.
1149
01:12:16,280 --> 01:12:19,960
Bem, vamos l�.
L�, hein?
1150
01:12:19,960 --> 01:12:22,840
Ele nunca vai sair disso, a menos
que tenha amigos do lado de fora.
1151
01:12:28,840 --> 01:12:30,960
Sra. Delavane!
1152
01:12:33,240 --> 01:12:36,680
Sra. Delavane! Aha!
1153
01:12:36,680 --> 01:12:38,840
- Aha o que?
- Est� em minha casa.
1154
01:12:38,840 --> 01:12:39,880
� claro que estou na sua casa.
Estou...
1155
01:12:39,880 --> 01:12:42,440
Srta Howard n�o estava mentindo
sobre voc� e Linda.
1156
01:12:42,440 --> 01:12:44,240
- Oh, pare com isso
- Se defenda bund�o.
1157
01:12:44,240 --> 01:12:46,440
- Oh, espere, o corpo.
- Bund�o, eu vou te tirar as sobrancelhas fora.
1158
01:12:46,440 --> 01:12:48,440
N�o poderia fazer duas rodadas
com a sua respira��o.
1159
01:12:50,840 --> 01:12:52,520
Ganhei a primeira queda.
1160
01:12:52,520 --> 01:12:54,600
Calma, voc�s dois.
Os meninos est�o tentando dormir.
1161
01:12:54,600 --> 01:12:58,600
Oh! Minha esposa n�o � boa
o suficiente para voc�, hein?
1162
01:12:58,600 --> 01:13:00,440
Tem que ter
outra mulher, tamb�m.
1163
01:13:03,640 --> 01:13:05,360
Bem, h� outro
para colocar na cama.
1164
01:13:05,360 --> 01:13:07,120
Sim, mas ele j� est� oleado.
1165
01:13:09,240 --> 01:13:11,760
Causando inquieta��o e desarmonia,...
1166
01:13:11,760 --> 01:13:14,840
al�m de entreter casadas
e mulheres solteiras...
1167
01:13:14,840 --> 01:13:17,320
em flagrante viola��o
de todas as normas...
1168
01:13:17,320 --> 01:13:19,400
de dec�ncia e moralidade.
1169
01:13:19,400 --> 01:13:23,040
O abaixo-assinado, portanto, exige que
Paradise Village, Incorporated, remova...
1170
01:13:23,040 --> 01:13:26,000
o acima citado
inquilino indesej�vel imediatamente.
1171
01:13:26,000 --> 01:13:29,440
E est� assinado por todos
os maridos da Katherina street.
1172
01:13:29,440 --> 01:13:31,160
Mas n�o � uma de suas esposas.
1173
01:13:31,160 --> 01:13:34,760
N�o me diga que ele
conseguiu voc�, tamb�m, Rosemary.
1174
01:13:34,760 --> 01:13:36,320
Voc� n�o acredita nessa podrid�o!
1175
01:13:36,320 --> 01:13:38,080
Estes senhores
acreditam nesta podrid�o.
1176
01:13:38,080 --> 01:13:41,840
Arist�teles disse que o homem de mente elevada
est� mais interessado na verdade,...
1177
01:13:41,840 --> 01:13:43,360
do que naquilo que as pessoas acreditam.
1178
01:13:43,360 --> 01:13:45,440
Arist�teles n�o vive em Paradise,...
1179
01:13:45,440 --> 01:13:49,000
e eu n�o vou
antagonizar as pessoas que o fazem.
1180
01:13:49,000 --> 01:13:51,720
Rosemary, quero Jack Adams
fora de sua casa...
1181
01:13:51,720 --> 01:13:54,600
- e quero que ele fora r�pidamente.
- N�o. Tom.
1182
01:13:54,600 --> 01:13:57,200
N�o vou coloc�-lo para fora,
n�o por voc� ou por algu�m.
1183
01:13:57,200 --> 01:13:59,640
Voc� est� me desobedecendo?
1184
01:14:00,040 --> 01:14:02,240
Este n�o � o corpo dos marines,
major Jynson.
1185
01:14:02,240 --> 01:14:06,160
N�o. Esse � Paradise,
e estou no comando aqui.
1186
01:14:06,160 --> 01:14:09,960
Voc� vai fazer o que digo,
ou est� completamente...demitida.
1187
01:14:10,440 --> 01:14:12,040
Sinto muito, Tom.
1188
01:14:13,240 --> 01:14:15,400
Verdadeiramente sinto muito!
1189
01:14:25,640 --> 01:14:27,040
Bem, vamos entrar.
1190
01:14:28,040 --> 01:14:29,240
� um pouco cedo.
1191
01:14:30,240 --> 01:14:32,440
Voc� gostaria de
uma secret�ria em tempo integral?
1192
01:14:32,440 --> 01:14:34,640
O que, de sangue vermelho
garoto americano n�o?
1193
01:14:34,640 --> 01:14:38,520
- O que aconteceu?
- N�o sou mais uma funcion�ria da Paradise Village, inc.
1194
01:14:38,520 --> 01:14:40,160
- Voc� saiu?
- Eu sai.
1195
01:14:40,160 --> 01:14:42,440
N�o vou trabalhar para qualquer homem
depois que ele me dimitiu.
1196
01:14:42,440 --> 01:14:44,880
Admiro seu esp�rito,
entre outras coisas.
1197
01:14:44,880 --> 01:14:47,840
Como isso aconteceu?
Uma quest�o de pol�tica da empresa.
1198
01:14:47,840 --> 01:14:49,040
N�s n�o concordamos.
1199
01:14:49,040 --> 01:14:52,600
N�s nem sempre concordamos, tamb�m,
voc� � exatamente a pessoa que preciso.
1200
01:14:52,600 --> 01:14:54,000
Para me ajudar com a minha pesquisa.
1201
01:14:54,760 --> 01:14:55,980
Que tipo de pesquisa?
1202
01:14:55,980 --> 01:14:58,680
N�o se preocupe,
vou apertar sua mesa contra a parede.
1203
01:14:58,680 --> 01:15:01,320
N�o poderia persegui-la
em volta dela, se quisesse.
1204
01:15:01,840 --> 01:15:03,640
N�o se preocupe,
n�o vou estar aqui.
1205
01:15:03,640 --> 01:15:05,640
S� n�o me pe�a para
ficar ap�s o hor�rio de trabalho.
1206
01:15:05,640 --> 01:15:08,280
- De acordo?
- Concordo, sob protesto.
1207
01:15:08,280 --> 01:15:09,480
Deixe-me ver.
1208
01:15:09,480 --> 01:15:11,600
Voc� vai ser minha
senhoria e secret�ria.
1209
01:15:11,600 --> 01:15:13,760
E eu serei o seu inquilino e chefe.
1210
01:15:13,760 --> 01:15:15,440
Uma rela��o muito envolvida.
1211
01:15:15,440 --> 01:15:18,120
Se voc� aumentar o meu aluguel,
vou diminuir o seu sal�rio.
1212
01:15:18,120 --> 01:15:20,520
Voc� baixa o meu sal�rio,
eu levanto a minha voz.
1213
01:15:22,440 --> 01:15:24,560
.. volta ao lugar
com uma bola de curva.
1214
01:15:24,560 --> 01:15:25,960
Primeiro strike. 0 e 1
1215
01:15:25,960 --> 01:15:29,640
Ripley verificar seus sinais.
O grande destro est� pronto novamente.
1216
01:15:29,640 --> 01:15:31,200
Ripley volta ao lugar.
1217
01:15:31,200 --> 01:15:33,320
Palufski balan�os,
recebe a autoriza��o do mesmo.
1218
01:15:33,320 --> 01:15:35,640
Longa viagem ao fundo centro-esquerda.
1219
01:15:35,640 --> 01:15:39,040
Volta Smitty, um caminho de volta,
e ela se foi.
1220
01:15:39,040 --> 01:15:41,800
� um novo jogo de bola...
3 e 3.
1221
01:15:43,560 --> 01:15:47,280
Antes da maior multid�o do ano...
75000 aqui no est�dio...
1222
01:15:47,280 --> 01:15:50,840
os ursos t�m de voltar para
uma corrida da s�tima para garantir, 3 e 3.
1223
01:15:50,840 --> 01:15:56,200
Para Palufski, tem 17 home run
do ano e sua RBI 51.
1224
01:15:56,200 --> 01:15:58,320
Agora vamos descobrir
se Dillon est� vindo.
1225
01:15:58,320 --> 01:16:00,920
Jerry, � Dillon que vem caminhando?
- N�o, Billy. Esse � Monty Brice ...
1226
01:16:01,560 --> 01:16:05,320
Monty Brice,
atingiu 0,287 at� agora nesta temporada.
1227
01:16:05,760 --> 01:16:07,560
N�o importa Monty Brice.
Fa�a uma nota.
1228
01:16:09,240 --> 01:16:12,280
Os americanos est�o t�o acostumados
a dizer tudo,...
1229
01:16:12,280 --> 01:16:15,040
mesmo em jogos de bola,
eles trazem seus r�dios...
1230
01:16:15,040 --> 01:16:18,040
ent�o o locutor
pode explicar o que eles viram.
1231
01:16:18,040 --> 01:16:20,840
E a bola r�pida
girou fora e sujou longe.
1232
01:16:21,640 --> 01:16:24,440
Nosso palpite � de que
cerca de 75 mil pessoas est�o aqui.
1233
01:16:24,440 --> 01:16:26,120
Eu me pergunto onde o
idiota descobriu isto.
1234
01:16:26,120 --> 01:16:27,920
Eles t�m o toalete neste Est�dio ....
1235
01:16:27,920 --> 01:16:30,960
Eles teriam arrancado o telhado
com certeza pelo home run de Palufski.
1236
01:16:57,240 --> 01:17:00,440
Dizem-me que 20 milh�es de
mulheres americanas assumiram isso.
1237
01:17:00,440 --> 01:17:02,640
Claro. para conseguir
livrar de suas agress�es.
1238
01:17:08,640 --> 01:17:10,840
Sim.
Oh, sim.
1239
01:17:14,440 --> 01:17:15,640
Sabe,
aqueles que n�o s�o os pinos.
1240
01:17:15,640 --> 01:17:18,000
Esses s�o
20 milh�es de homens americanos.
1241
01:17:28,040 --> 01:17:29,960
Seu terno cinza voltou da limpeza.
1242
01:17:29,960 --> 01:17:32,040
- Pendurei no arm�rio.
- Oh, obrigado?
1243
01:17:32,040 --> 01:17:34,840
E guardei as suas camisas.
Elas est�o na segunda gaveta.
1244
01:17:34,840 --> 01:17:36,440
N�o tem que guardar as
minhas camisas, Rosemary.
1245
01:17:36,440 --> 01:17:39,280
- A lavanderia ...
- A lavanderia coloca uma borda cortante nas golas.
1246
01:17:39,280 --> 01:17:41,640
N�o quero
meu chefe decapitado.
1247
01:17:41,640 --> 01:17:43,840
Mesmo que ele tenha uma economia...
1248
01:17:46,840 --> 01:17:49,240
Ei, voc� est� preocupado com
seu chefe ou com o inquilino?
1249
01:17:49,240 --> 01:17:51,040
Jack, por favor.
1250
01:17:51,040 --> 01:17:52,400
Por que n�o? Est� na hora
de voc� reconhecer...
1251
01:17:52,400 --> 01:17:54,440
homens e mulheres s�o
diferente, mesmo nos Estados Unidos.
1252
01:17:54,440 --> 01:17:58,200
Este arranjo est� bastante dif�cil.
N�o fa�a isso imposs�vel.
1253
01:17:58,200 --> 01:18:00,920
Voc� o est� fazendo imposs�vel.
Quero deixar isso mais poss�vel.
1254
01:18:00,920 --> 01:18:03,640
Um pouco de coopera��o,
e poderia ser divertido.
1255
01:18:04,200 --> 01:18:06,800
Nenhuma mulher quer realmente
fazer amor platonicamente,...
1256
01:18:06,800 --> 01:18:08,400
apenas por divers�o.
1257
01:18:08,400 --> 01:18:10,440
Ent�o conheci
algumas grandes pretendentes.
1258
01:18:11,080 --> 01:18:13,560
Tenho certeza que muitas mulheres
ca�ram de amor por voc�.
1259
01:18:13,920 --> 01:18:16,640
Se eles t�m, eles s�o
queria algo mais do que...
1260
01:18:16,640 --> 01:18:20,040
- Bem, apenas um caso.
- Por exemplo?
1261
01:18:20,040 --> 01:18:23,560
Oh, um lar, a seguran�a, a perman�ncia.
1262
01:18:23,560 --> 01:18:25,160
Sabe,
homem s�bio certa vez escreveu...
1263
01:18:25,160 --> 01:18:27,400
que um homem quer ser
o primeiro amor de uma mulher,...
1264
01:18:27,400 --> 01:18:30,040
mas as mulheres t�m mais
sutileza no instinto.
1265
01:18:30,040 --> 01:18:32,680
Elas querem ter certeza
que � o �ltimo homem.
1266
01:18:34,040 --> 01:18:35,240
Vamos comer.
1267
01:18:38,840 --> 01:18:41,080
- Jack...
- Hmm?
1268
01:18:41,080 --> 01:18:43,440
Voc� foi
solteiro toda a sua vida?
1269
01:18:44,440 --> 01:18:46,400
Eu fiquei envolvido uma vez
com a idade de sete anos,...
1270
01:18:46,400 --> 01:18:49,160
o que achava que eram dores de amor
acabou por ser sarampo.
1271
01:18:50,640 --> 01:18:54,680
Bobo. Ent�o, ainda h� uma chance de que
alguma pobre garota pode casar com voc�?
1272
01:18:54,680 --> 01:18:56,640
Uma garota rica ter
uma chance melhor.
1273
01:18:57,920 --> 01:18:59,560
Alguma vez j� se apaixonou?
1274
01:18:59,560 --> 01:19:01,560
Nunca. E voc�?
1275
01:19:01,560 --> 01:19:03,640
Uma vez...Eu pensava.
1276
01:19:04,440 --> 01:19:06,200
N�o. Retiro o que disse.
1277
01:19:06,840 --> 01:19:09,240
- Eu realmente estava.
- O que faz voc� ter certeza?
1278
01:19:09,640 --> 01:19:12,000
O que torna a certeza
se nunca esteve?
1279
01:19:12,000 --> 01:19:14,800
Planejei isso desse jeito.
Tive um pai muito inteligente...
1280
01:19:14,800 --> 01:19:17,120
que me preparou para a vida
em idade muito precoce...
1281
01:19:17,120 --> 01:19:18,640
espl�ndido peda�o de conselhos.
1282
01:19:18,640 --> 01:19:20,040
Voc� gostaria de compartilhar isso?
1283
01:19:20,040 --> 01:19:22,080
Ele disse: "Cuidado
onde coloca seu cora��o...
1284
01:19:22,080 --> 01:19:23,640
e seu dinheiro, tamb�m".
1285
01:19:23,640 --> 01:19:25,320
Seu pai lhe disse isso?
1286
01:19:25,840 --> 01:19:28,040
Logo depois que minha m�e disse a ele.
1287
01:19:28,040 --> 01:19:31,040
Ha, ha, ha!
Isso � engra�ado.
1288
01:19:34,640 --> 01:19:36,600
- Oi.
- Oh, oi.
1289
01:19:36,600 --> 01:19:38,680
- Onde est� Rosemary.
- Ela se foi.
1290
01:19:38,680 --> 01:19:40,040
E depois de seis horas.
1291
01:19:40,040 --> 01:19:42,920
Queria falar com voc� sozinho.
Que tenho que fazer.
1292
01:19:42,920 --> 01:19:44,440
Trata-se de Larry.
1293
01:19:44,440 --> 01:19:46,680
Ele n�o disse
uma palavra para mim por dias.
1294
01:19:46,680 --> 01:19:48,440
Por qu�? Voc� j� tingiu o cabelo
de volta, n�o �?
1295
01:19:48,440 --> 01:19:51,200
- Mas ele ainda suspeita.
- De mim?
1296
01:19:51,200 --> 01:19:53,080
Veja, � a sua
reputa��o, Jack.
1297
01:19:53,080 --> 01:19:56,040
- Todo mundo acha que...
- Pensa o qu�?
1298
01:19:56,440 --> 01:19:58,680
Que voc� est� tendo
casos com todas n�s...
1299
01:19:58,680 --> 01:20:02,200
- eu, Camille, Dolores, Rosemary!
- Realmente!
1300
01:20:02,200 --> 01:20:04,360
Isso deve qualificar-me
para a equipe ol�mpica.
1301
01:20:04,360 --> 01:20:06,520
N�o brinque com isso.
Eles escreveram tudo.
1302
01:20:06,520 --> 01:20:09,200
Bom. N�s vamos fazer
um filme italiano a partir disso.
1303
01:20:09,200 --> 01:20:12,040
- Eles ainda enviaram uma peti��o.
- Que peti��o?
1304
01:20:12,040 --> 01:20:14,320
Para Tom Jynson,
para expuls�-lo,...
1305
01:20:14,320 --> 01:20:16,000
s� que Rosemary
n�o fez isso.
1306
01:20:16,000 --> 01:20:18,760
- Voc� tem certeza sobre isso, Linda?
- Absoluta.
1307
01:20:18,760 --> 01:20:21,360
Leland Quinlaw e
meu Larry come�aram.
1308
01:20:21,360 --> 01:20:23,840
Todos os maridos, nossos
vizinhos assinaram...
1309
01:20:25,360 --> 01:20:27,800
- O que � isso
- Alguma coisa est� queimando.
1310
01:20:27,800 --> 01:20:29,120
� no forno.
1311
01:20:36,840 --> 01:20:38,720
Meu bolo de mistura pronta.
1312
01:20:40,240 --> 01:20:42,920
Espero que o Smokey Bear
n�o ou�a sobre isso.
1313
01:20:44,280 --> 01:20:45,240
Jack!
1314
01:20:46,240 --> 01:20:48,400
- Jack?
- Aqui fora!
1315
01:20:50,840 --> 01:20:52,240
O que � t�o urgente?
1316
01:20:52,240 --> 01:20:54,080
Sente-se, Rosemary
Quero te perguntar uma coisa.
1317
01:20:54,080 --> 01:20:56,280
Por que n�o poderia me perguntar
pelo telefone?
1318
01:20:56,280 --> 01:20:58,400
Quero ver a seu rosto
quando responder.
1319
01:21:00,440 --> 01:21:03,600
Querida...Sei que esta n�o � a primeira
vez que tenta me proteger, e ...
1320
01:21:03,600 --> 01:21:07,040
estou profundamente tocado, mas deveria
me contar sobre a peti��o.
1321
01:21:08,240 --> 01:21:09,760
Que bem faria
se� tivesse feito?
1322
01:21:09,760 --> 01:21:12,520
Poderia ter poupado voc�s e todos
de um monte de problemas.
1323
01:21:12,520 --> 01:21:14,600
- Como?
- Ao me mudar.
1324
01:21:15,160 --> 01:21:16,680
Deixando Paradise?
1325
01:21:16,680 --> 01:21:18,640
Acho que seria
feliz, em se livrar de mim.
1326
01:21:19,240 --> 01:21:22,400
N�o. Quero dizer, o que acontece
com o seu livro?
1327
01:21:22,840 --> 01:21:26,000
Tenho material suficiente para
seis livros se quiser us�-lo.
1328
01:21:27,640 --> 01:21:29,240
Oh, Jack, por favor.
1329
01:21:29,880 --> 01:21:32,360
S� n�o quero ficar
desesperadamente envolvida.
1330
01:21:32,360 --> 01:21:34,040
Est� um pouco atrasada.
J� est�.
1331
01:21:34,040 --> 01:21:35,240
Ent�o sou eu.
1332
01:21:35,480 --> 01:21:36,680
Por que voc� n�o
vem comigo?
1333
01:21:36,680 --> 01:21:38,800
Com voc�?
Onde?
1334
01:21:38,800 --> 01:21:41,480
Para qualquer lugar. Eu preciso
de voc� e voc� de mim.
1335
01:21:41,760 --> 01:21:43,880
Ambos vivemos
sozinhos por muito tempo.
1336
01:21:43,880 --> 01:21:45,440
Qual � a vantagem?
1337
01:21:45,760 --> 01:21:47,640
Tubo de pasta de dentes
dura o dobro do tempo.
1338
01:21:47,640 --> 01:21:49,200
Isso � tudo o que posso
dizer sobre isso.
1339
01:21:50,200 --> 01:21:53,800
H� apenas um problema,
uma quest�o de conven��o social.
1340
01:21:53,800 --> 01:21:56,760
Eu n�o posso lhe
pedir para casar comigo.
1341
01:21:56,760 --> 01:21:59,520
N�s entendemos um ao outro.
Porque complicar as coisas?
1342
01:21:59,520 --> 01:22:02,800
N�s n�o podemos. Eu n�o posso,
n�o desta forma.
1343
01:22:03,240 --> 01:22:05,320
Descobri isso
h� muito tempo.
1344
01:22:05,320 --> 01:22:07,280
Isso � diferente, querida.
N�s dois somos
1345
01:22:07,280 --> 01:22:09,520
seres completamente honestos
um com o outro.
1346
01:22:11,000 --> 01:22:13,640
O que significa que voc� n�o quer
me pedir para casar com voc�.
1347
01:22:13,640 --> 01:22:17,160
N�o tenho coragem.
Estaria dando um salto real, se o fizer.
1348
01:22:17,640 --> 01:22:19,640
Sabe o que estaria
recebendo como marido?
1349
01:22:19,640 --> 01:22:20,920
S� mais ou menos.
1350
01:22:20,920 --> 01:22:24,200
Um homem que tem sido um solteir�o toda
sua vida, que quer o seu pr�prio caminho,...
1351
01:22:24,680 --> 01:22:27,440
um cigano que nunca teve uma
casa permanente desde que era garoto...
1352
01:22:27,440 --> 01:22:28,920
na sala de bilhar
incendiada.
1353
01:22:28,920 --> 01:22:31,440
E quer ficar
livre como o vento.
1354
01:22:31,840 --> 01:22:34,960
Um homem que n�o est� s� quebrado e morto,
mas no prego com o governo.
1355
01:22:34,960 --> 01:22:37,240
� esse o tipo de
homem com que quer se casar?
1356
01:22:37,880 --> 01:22:39,440
N�o sei...
1357
01:22:39,840 --> 01:22:42,040
N�o sei se
quero me casar com algu�m.
1358
01:22:42,360 --> 01:22:44,240
Ent�o, � um impasse,
n�o �?
1359
01:22:46,040 --> 01:22:49,200
- Mas sei de uma coisa.
- Eu sei.
1360
01:22:54,240 --> 01:22:58,040
Perdoe-me. Vou matar quem
seja, e volto.
1361
01:23:04,840 --> 01:23:07,400
Al�. Sim, telefonista. Falando.
1362
01:23:08,280 --> 01:23:10,240
Espere! Rosemary!
N�o v�!
1363
01:23:10,640 --> 01:23:14,440
Eu...sim?
Quem?
1364
01:23:14,440 --> 01:23:16,040
Austin Palfrey, meu caro rapaz.
1365
01:23:16,040 --> 01:23:18,640
Pode estar no
Aeroporto de L.A. � meia noite?
1366
01:23:18,640 --> 01:23:20,280
Mas por que, o que �...
1367
01:23:20,280 --> 01:23:22,400
Eu deixei-lhe uma passagem
para o jato da meia-noite.
1368
01:23:22,400 --> 01:23:24,840
deve estar em Washington
a primeira coisa amanh�.
1369
01:23:26,040 --> 01:23:28,440
N�o, Rosemary. N�o tenho
visto Jack desde ontem.
1370
01:23:28,440 --> 01:23:30,040
Mas ouvi
o toque do seu telefone.
1371
01:23:30,840 --> 01:23:33,320
Foi voc�?
Dougie, cuspa fora!
1372
01:23:34,200 --> 01:23:35,480
O que, Rosemary?
1373
01:23:36,240 --> 01:23:38,160
N�o. Seu carro
n�o est� aqui, tamb�m.
1374
01:23:40,240 --> 01:23:41,720
Olha, querida,
eu tenho que correr.
1375
01:23:41,720 --> 01:23:43,640
Dougie est� comendo
uma caneta esferogr�fica.
1376
01:23:43,640 --> 01:23:45,080
Dougie!
1377
01:23:46,040 --> 01:23:47,400
Jack?
1378
01:23:53,640 --> 01:23:54,840
LIGUE
1379
01:23:59,080 --> 01:24:01,760
Querida...
� voc�, Rosemary...
1380
01:24:01,760 --> 01:24:03,080
Tive que sair.
1381
01:24:03,480 --> 01:24:05,880
Mantenha esta m�quina
para lembrar de mim.
1382
01:24:06,640 --> 01:24:09,240
Espero que esteja t�o solit�ria
e miser�vel, sem me...
1383
01:24:09,240 --> 01:24:11,640
como tenho sido a cada
noite, desde quando saiu.
1384
01:24:16,840 --> 01:24:18,760
A� est� voc�,
Sr. Niles.
1385
01:24:18,760 --> 01:24:21,760
Exceto por 1.000 d�lares ou
isso, est� tudo a�.
1386
01:24:21,760 --> 01:24:22,920
O que � tudo isso?
1387
01:24:22,920 --> 01:24:25,880
Seu dinheiro, meu caro rapaz.
O dinheiro, a��es e t�tulos.
1388
01:24:26,440 --> 01:24:28,240
Quer dizer
que encontrou Wappinger?
1389
01:24:28,240 --> 01:24:29,880
Embarcando em um avi�o
para a Cidade do M�xico.
1390
01:24:29,880 --> 01:24:32,920
Oh, isso � �timo. Obrigado
cavalheiros. Isso � maravilhoso.
1391
01:24:32,920 --> 01:24:35,560
Claro, vai ter que assinar
uma queixa contra ele, Sr. Niles.
1392
01:24:35,560 --> 01:24:38,200
N�o, n�o acho que vou. Teria que
ficar por aqui no seu julgamento,...
1393
01:24:38,200 --> 01:24:40,600
ser uma testemunha e ... h�
algo sobre tribunais ...
1394
01:24:40,600 --> 01:24:43,120
Suponho que est� ansioso
para volta � Fran�a...
1395
01:24:43,120 --> 01:24:44,960
- terminar o seu livro
- N�o, estou trabalhando em...
1396
01:24:44,960 --> 01:24:46,360
algo pouco mais
dom�stico agora.
1397
01:24:46,360 --> 01:24:48,400
Claro...
Como os norte-americanos ao vivo!
1398
01:24:48,400 --> 01:24:49,040
� verdade.
1399
01:24:49,040 --> 01:24:51,640
Tudo bem George, pode
deixar os garotos de atualidade no momento.
1400
01:24:51,640 --> 01:24:55,240
Estou prestes a come�ar a publicidade
do pr�ximo bestseller de Adams.
1401
01:24:56,040 --> 01:24:59,040
Por uma quest�o de fato, estive de volta
neste pa�s por algum tempo...
1402
01:24:59,040 --> 01:25:00,240
Estive na Calif�rnia,...
1403
01:25:00,240 --> 01:25:02,840
em um conjunto habitacional
em San Fernando Valley.
1404
01:25:02,840 --> 01:25:04,800
Claro, tenho usado
um nome falso,...
1405
01:25:04,800 --> 01:25:07,720
mas venho fazendo um monte de
pesquisa para o meu livro mais recente.
1406
01:25:07,720 --> 01:25:10,680
� baseado na vida moderna neste
pa�s, e � chamado...
1407
01:25:10,680 --> 01:25:12,600
Como s�o os norte-americanos ao vivo!
1408
01:25:13,000 --> 01:25:15,640
Tem sido uma estimulante e
fascinante experi�ncia...
1409
01:25:15,640 --> 01:25:18,000
e, francamente, tenho sido surpreendido
com algumas das minhas descobertas.
1410
01:25:18,000 --> 01:25:20,640
Porque encontrei um forte,
grupo saud�vel de...
1411
01:25:20,640 --> 01:25:22,280
homens e mulheres que trabalham duro,
1412
01:25:22,280 --> 01:25:24,440
que n�o s� tentam ser
gentis e decente,
1413
01:25:24,440 --> 01:25:26,200
mas ir a extremos de
ajudar uns aos outros.
1414
01:26:55,040 --> 01:26:56,280
Rosemary.
1415
01:26:56,280 --> 01:26:57,960
Por que voc� n�o me disse
que estava voltando?
1416
01:26:57,960 --> 01:26:59,840
N�o sabia
que iria.
1417
01:26:59,840 --> 01:27:02,600
Mas acabei de me mudar novamente
esta noite. Isso � horr�vel.
1418
01:27:02,600 --> 01:27:04,400
N�o � ruim para mim.
1419
01:27:04,640 --> 01:27:07,320
Seu olhar est� bastante sedutor, e estou
orgulhoso de voc� por uma coisa.
1420
01:27:07,320 --> 01:27:07,840
O qu�?
1421
01:27:07,840 --> 01:27:09,840
Voc� n�o puxou a camisola
acima do seu pesco�o.
1422
01:27:10,840 --> 01:27:12,120
N�o, n�o!
Fique onde est�.
1423
01:27:12,120 --> 01:27:13,840
N�o h� necessidade de se levantar.
Passou da meia-noite.
1424
01:27:13,840 --> 01:27:16,320
- N�o h� ningu�m aqui, mas n�s.
- Oh, n�o, por favor.
1425
01:27:16,320 --> 01:27:19,240
Voc� est� linda com seu
cabelo arrepiado como esta.
1426
01:27:19,240 --> 01:27:21,040
N�o estrague tudo.
Voc� � uma pintura.
1427
01:27:21,040 --> 01:27:24,520
N�o precisa ir para a cama com o rosto
cheio de pastas como um nadador do canal.
1428
01:27:24,520 --> 01:27:27,480
- Voc� ... tenho que me levantar.
- Rosemary.
1429
01:27:27,480 --> 01:27:29,800
N�s n�o planejamos deste jeito,
nenhum de n�s.
1430
01:27:29,800 --> 01:27:31,080
S� quis dizer que aconteceu.
1431
01:27:31,080 --> 01:27:33,000
Certamente n�o
significa que isso aconte�a.
1432
01:27:33,000 --> 01:27:36,040
- Est� solteira, do sexo feminino, e sua mente correta.
- Exatamente.
1433
01:27:36,040 --> 01:27:40,040
Se acha que vou me permitir
tornar-me enredada com AJ Niles...
1434
01:27:40,400 --> 01:27:41,840
Ah, ent�o � isso.
1435
01:27:41,840 --> 01:27:44,160
Todo mundo sabe que voc�
�, Sr. Niles.
1436
01:27:44,400 --> 01:27:47,320
Tudo o que sabe o qu�
desabou aqui hoje.
1437
01:27:47,320 --> 01:27:49,480
Voc� n�o se sentia assim
antes de eu sair.
1438
01:27:49,480 --> 01:27:51,840
Sou o mesmo homem
que era h� dois dias atr�s.
1439
01:27:51,840 --> 01:27:53,640
O mesmo mentiroso enganador.
1440
01:27:53,640 --> 01:27:56,600
Tive que mentir,
mas n�o preciso mais.
1441
01:27:56,600 --> 01:27:59,040
A coisa aconteceu de quebrar
para mim enquanto estive fora.
1442
01:27:59,040 --> 01:28:01,560
Pela primeira vez na minha
vida, sinto falta de algu�m.
1443
01:28:01,840 --> 01:28:03,320
Eu tive que voltar.
1444
01:28:03,720 --> 01:28:06,640
Poderia, por favor me deixe em paz,
e sair daqui!
1445
01:28:07,240 --> 01:28:09,240
Pelo menos agora
voc� sabe a verdade.
1446
01:28:10,840 --> 01:28:12,840
Se quer o quarto,
pode t�-lo.
1447
01:28:12,840 --> 01:28:15,040
- Seu ainda est� pago.
- N�o, vou ficar l�.
1448
01:28:15,440 --> 01:28:16,520
Vou dormir no sof�,...
1449
01:28:16,520 --> 01:28:18,640
como os homens sempre fazem
nos filmes americanos.
1450
01:28:28,240 --> 01:28:29,840
Oh, maldito seja.
1451
01:29:06,840 --> 01:29:08,240
Aqui.
1452
01:29:49,920 --> 01:29:52,240
- Bem?
- Bem o qu�?
1453
01:29:52,240 --> 01:29:53,880
Voc� n�o
escovou os dentes?
1454
01:29:53,880 --> 01:29:55,720
Oh...esqueci.
1455
01:29:55,960 --> 01:29:57,480
Voc� veio aqui
apenas para me lembrar?
1456
01:29:57,480 --> 01:30:01,480
N�o, vim para te dizer
a pessoa desprez�vel que voc� �.
1457
01:30:01,480 --> 01:30:03,840
Pode ter um argumento.
Estou completamente apaixonado por mim.
1458
01:30:03,840 --> 01:30:05,480
Voc� n�o � o �nico que est�,
1459
01:30:05,480 --> 01:30:07,840
mas sou grata
a voc� por uma coisa.
1460
01:30:07,840 --> 01:30:09,440
Bem, isso � alguma coisa?
1461
01:30:09,440 --> 01:30:11,240
Voc� me trouxe de volta
aos meus sentidos.
1462
01:30:11,240 --> 01:30:14,360
Quando pensei que tinha ido para o bem,
estava desolada.
1463
01:30:14,360 --> 01:30:16,680
Estava miser�vel
porque perdi a cabe�a...
1464
01:30:16,680 --> 01:30:18,680
e corri de voc�
a outra noite.
1465
01:30:18,920 --> 01:30:20,040
Mas agora que
est� de volta,...
1466
01:30:20,040 --> 01:30:22,520
pude ver o erro
que teria sido.
1467
01:30:22,520 --> 01:30:26,720
N�o sou uma mulher para voc�.
Sou uma...cobaia.
1468
01:30:27,040 --> 01:30:30,600
� tudo o que todas as mulheres em Paradise
� para voc�, AJ Niles.
1469
01:30:30,600 --> 01:30:31,840
Uma cobaia.
1470
01:30:31,840 --> 01:30:34,600
Pela mesma raz�o, devo,
a voc�, um voto de agradecimento.
1471
01:30:34,600 --> 01:30:38,080
Na euforia de recuperar o que
me foi saqueado e minha identidade,
1472
01:30:38,080 --> 01:30:40,280
Seriamente considerei
propor a voc�.
1473
01:30:40,280 --> 01:30:43,440
Um erro est�pido que
seria, na minha idade,...
1474
01:30:43,440 --> 01:30:45,240
para mudar meu
modo de vida,...
1475
01:30:45,240 --> 01:30:47,080
desistir de minha liberdade,
e tudo mais.
1476
01:30:47,080 --> 01:30:49,440
Obrigado minha querida, por
me trazer de volta � realidade.
1477
01:30:49,440 --> 01:30:52,400
Vou sair daqui e da sua
vida na primeira hora na manh�.
1478
01:30:52,680 --> 01:30:53,960
Obrigada.
1479
01:30:54,840 --> 01:30:56,760
- Quem est� a�?
- N�o sei.
1480
01:30:57,240 --> 01:30:59,440
- R�pida. No quarto.
- Mas quem est� a�?
1481
01:30:59,440 --> 01:31:00,960
N�o sei, mas � muito
cedo para o leite.
1482
01:31:02,040 --> 01:31:03,440
S� um minuto.
1483
01:31:09,840 --> 01:31:11,640
Oi. Posso entrar?
1484
01:31:11,640 --> 01:31:13,480
- N�o.
- Ouvi seu carro chegar.
1485
01:31:13,480 --> 01:31:16,920
Estava t�o animado, Jack.
Sr. Niles, quero dizer.
1486
01:31:16,920 --> 01:31:19,440
- N�o achei que algum dia voltaria aqui.
- Bem, voltei ...
1487
01:31:19,440 --> 01:31:21,720
Sab�amos que era algu�m.
Voc� tinha que ser.
1488
01:31:21,720 --> 01:31:23,680
Quero que saiba,
n�o importa o que aconte�a,...
1489
01:31:23,680 --> 01:31:26,600
- n�s, garotas, vamos ficar do seu lado.
- Pode n�o ser suficiente, Linda.
1490
01:31:26,600 --> 01:31:28,840
- Vou levar ... ah ...
- O que � isso?
1491
01:31:28,840 --> 01:31:30,680
- O qu�?
- Jack! Porta dos fundos.
1492
01:31:30,680 --> 01:31:32,400
Se este � Larry,
ele vai me matar.
1493
01:31:32,400 --> 01:31:34,000
R�pido se esconda no quarto.
1494
01:31:34,000 --> 01:31:35,960
N�o! N�o, n�o.
Segundo quarto. Bem ali.
1495
01:31:35,960 --> 01:31:38,240
Sabia que esta casa
era muito pequena.
1496
01:31:51,640 --> 01:31:53,840
- Tem que vir comigo imediatamente.
- Para onde? O qu�!
1497
01:31:53,840 --> 01:31:55,600
Para a minha casa, antes que Leland
descubra que estou aqui.
1498
01:31:55,600 --> 01:31:58,560
Tem que falar com ele por mim. Tem que
lhe explicar que n�o aconteceu nada.
1499
01:31:58,560 --> 01:32:00,840
Se acalme, Camille
Do que voc� est� falando?
1500
01:32:00,840 --> 01:32:03,080
Desde Leland descobriu que
voc� � A.J.Niles.
1501
01:32:03,080 --> 01:32:04,840
acha que voc� e eu estamos tendo...
1502
01:32:05,960 --> 01:32:07,800
que estamos levando em
algum tipo de...
1503
01:32:07,800 --> 01:32:10,120
Oh, por favor! Tem que
limpar o meu nome.
1504
01:32:10,120 --> 01:32:13,040
- Todo o meu casamento est� pendurado.
- Voc� vai parar com este drama!
1505
01:32:13,040 --> 01:32:15,240
- Se eu tivesse que ir...
- N�o!
1506
01:32:15,240 --> 01:32:18,800
� Leland! Sabia que tinha que me esconder!
Por favor! Tenho que esconder!
1507
01:32:19,040 --> 01:32:23,480
Aqui. V� direto ali.
Continue respirando.
1508
01:32:30,040 --> 01:32:31,280
Oh, n�o!
1509
01:32:31,280 --> 01:32:33,360
Adam J. Niles!
1510
01:32:33,360 --> 01:32:34,840
Bem-vindo ao Grand Hotel.
1511
01:32:34,840 --> 01:32:36,440
Por que n�o me contou?
1512
01:32:36,440 --> 01:32:40,040
Poder�amos ter conduzido as
experi�ncias mais maravilhosas juntos!
1513
01:32:40,040 --> 01:32:42,240
Olha ... coloque este
casaco de volta!
1514
01:32:42,240 --> 01:32:44,440
Onde est� o seu gravador?
Vamos come�ar a trabalhar.
1515
01:32:44,440 --> 01:32:47,240
- Mas Dolores!
- Eu quero estar em seu livro!
1516
01:32:47,240 --> 01:32:48,440
Voc� sabe que n�o pode ...
1517
01:32:48,440 --> 01:32:51,480
Ah!
Ent�o, a Sra. Brown estava certa!
1518
01:32:51,480 --> 01:32:55,360
- Espere um minuto, Jynson.
- N�o vou esperar um segundo, seu libertino.
1519
01:32:55,360 --> 01:32:57,960
Vejo voc� no tribunal...
voc�s dois!
1520
01:32:57,960 --> 01:33:02,160
Isso...
1521
01:33:26,040 --> 01:33:28,040
Linda!
1522
01:33:28,040 --> 01:33:30,360
- O que est� fazendo a�?
- N�o sei.
1523
01:33:30,360 --> 01:33:32,040
Venha aqui. Vai
quebrar seu pesco�o.
1524
01:33:32,040 --> 01:33:33,440
Vamos, depressa!
1525
01:33:47,080 --> 01:33:48,040
Por que est� aqui fora!
1526
01:33:48,040 --> 01:33:50,640
Eles est�o todos vindo.
1527
01:33:50,640 --> 01:33:53,320
Por cima do muro
1528
01:33:54,040 --> 01:33:55,880
Pode fazer isso? V� em frente.
1529
01:33:58,400 --> 01:34:02,040
LOBO NO PARA�SO
1530
01:34:02,640 --> 01:34:05,240
Ninho de amor sedutor bota ovos
1531
01:34:06,280 --> 01:34:09,240
Tr�s maridos denominam A.J. NILES
1532
01:34:11,000 --> 01:34:13,240
Tribunal do Condado
de LOS ANGELES
1533
01:34:14,280 --> 01:34:16,840
Estado, seu nome, endere�o,
e ocupa��o, por favor.
1534
01:34:16,840 --> 01:34:21,160
Sou T.W. Jynson, atualmente residindo
no hotel Palm Vista.
1535
01:34:21,160 --> 01:34:23,640
E sou o desenvolvedor de Paradise.
1536
01:34:23,640 --> 01:34:25,040
Paradise?
1537
01:34:25,040 --> 01:34:27,040
Pelo que me lembro,
o livro de G�nesis...
1538
01:34:27,040 --> 01:34:28,640
Paradise Village,
Merit�ssimo.
1539
01:34:28,640 --> 01:34:29,960
� um desenvolvimento imobili�rio.
1540
01:34:29,960 --> 01:34:32,400
Um dos melhores conjuntos habitacionais
1541
01:34:32,400 --> 01:34:34,520
no vasto e f�rtil vale...
1542
01:34:35,640 --> 01:34:37,440
Voc� n�o vai usar esse tribunal
1543
01:34:37,440 --> 01:34:40,280
para qualquer tipo de
prop�sito publicit�rio, Sr. Jynson.
1544
01:34:40,640 --> 01:34:41,960
Continue.
1545
01:34:42,640 --> 01:34:46,120
Agora Sr. Jynson, n�o �
verdade que, a maioria, infelizmente,...
1546
01:34:46,120 --> 01:34:48,960
� obrigado a buscar
esta a��o contra sua mulher...
1547
01:34:48,960 --> 01:34:54,120
depois de numerosos exemplos
de infidelidade com AJ Niles...
1548
01:34:54,120 --> 01:34:56,040
um homem que � conhecido por ser...
1549
01:34:56,040 --> 01:34:57,640
perdoem-me, Merit�ssima...
1550
01:34:57,640 --> 01:35:01,560
- um libertino e sedutor
- Absolutamente.
1551
01:35:01,560 --> 01:35:02,760
Obje��o!
1552
01:35:02,760 --> 01:35:04,960
Merit�ssimo, pretendemos
produzir provas para comprovar...
1553
01:35:04,960 --> 01:35:08,960
a afirma��o de que o Sr. Niles �,
se me perdoa a express�o,
1554
01:35:08,960 --> 01:35:11,960
um libertino e sedutor.
1555
01:35:13,240 --> 01:35:16,160
Ordem!
Ordem no tribunal!
1556
01:35:16,640 --> 01:35:18,920
Sim, disse que queria
estar em seu livro.
1557
01:35:19,640 --> 01:35:21,640
Queria ser
um cap�tulo todo novo.
1558
01:35:22,040 --> 01:35:24,520
Mas, na verdade, queria
ser um novo livro.
1559
01:35:24,840 --> 01:35:27,880
Sra. Tom Cheapstake vive.
1560
01:35:28,200 --> 01:35:29,640
Miseravelmente.
1561
01:35:30,200 --> 01:35:33,240
A.J. Niles encheu a cabe�a da
minha esposa com id�ias sensuais.
1562
01:35:33,240 --> 01:35:36,240
Casei com essa mulher, porque
gostava dela de cabe�a vazia.
1563
01:35:37,720 --> 01:35:39,280
Sabia que havia
algo acontecendo...
1564
01:35:39,280 --> 01:35:41,720
quando vi o jeito que minha esposa
estava concluindo o lixo.
1565
01:35:42,040 --> 01:35:44,440
Ningu�m envolve lixo
como isto, a menos que
1566
01:35:44,440 --> 01:35:46,840
h� alguma trapa�a
acontecendo.
1567
01:35:49,840 --> 01:35:52,840
O pobre e querido homem
estava sempre tentando ajudar,...
1568
01:35:52,840 --> 01:35:56,440
como...quando Camille quis
tingir seu cabelo de vermelho,
1569
01:35:56,440 --> 01:35:58,360
e Jack...Sr. Niles...
1570
01:35:58,360 --> 01:36:01,720
Disse-lhe que o cabelo tingido de vermelho
parece t�o falso...e ...
1571
01:36:07,640 --> 01:36:09,040
Bem...
1572
01:36:09,440 --> 01:36:12,120
Seu cabelo n�o parece
como tingido, Merit�ssimo.
1573
01:36:12,120 --> 01:36:15,440
Quero dizer ... Quer dizer,
os homens n�o podem sempre estar certo, podem?
1574
01:36:17,640 --> 01:36:20,920
Sua casa est� exatamente
do outro lado da rua
1575
01:36:20,920 --> 01:36:23,840
- da casa que o Sr. Niles est� alugando?
- Certo como palmada
1576
01:36:23,840 --> 01:36:26,520
Acabei de falar com New York.
Est� fazendo manchetes.
1577
01:36:26,520 --> 01:36:28,280
Eu tive que encomendar
uma segunda impress�o.
1578
01:36:28,280 --> 01:36:30,360
de seu livro
antes mesmo de ser conclu�do.
1579
01:36:30,360 --> 01:36:32,640
De sua observa��o,
Sra. Brown,
1580
01:36:32,640 --> 01:36:35,480
como voc�
descrever o Sr. Niles?
1581
01:36:36,720 --> 01:36:40,040
Viciado em sexo,
pura e simples.
1582
01:36:42,440 --> 01:36:45,440
- Obje��o
- Sustentado.
1583
01:36:46,200 --> 01:36:47,800
Sra. Brown,...
1584
01:36:48,240 --> 01:36:50,560
isso � um muito amplo
e termo condenado.
1585
01:36:50,560 --> 01:36:53,040
N�o sei de que outra forma
devo descrev�-lo.
1586
01:36:53,040 --> 01:36:55,840
Tem apenas uma coisa
em sua mente.
1587
01:36:57,640 --> 01:37:01,040
J� leu
seus livros, senhora juiz?
1588
01:37:01,040 --> 01:37:02,640
Sim, li.
1589
01:37:03,000 --> 01:37:04,720
Eu tamb�m li livros
de H.G. de Wells,...
1590
01:37:04,720 --> 01:37:06,520
mas n�o o descreveria
como um astronauta.
1591
01:37:08,040 --> 01:37:10,680
Por favor, limite o seu testemunho
�s observa��es factuais.
1592
01:37:10,680 --> 01:37:12,400
Muito bem,
Sua homenageada.
1593
01:37:13,040 --> 01:37:16,400
Desde que o homem se mudou
para a casa de Rosemary...
1594
01:37:17,240 --> 01:37:19,480
Pare de tentar fazer
implica��es, Sr. Backett.
1595
01:37:19,480 --> 01:37:22,840
Meu relacionamento com Dolores
Jynson n�o era experimental.
1596
01:37:22,840 --> 01:37:26,200
Oh, ent�o realmente se encontrava
fisicamente atraente?
1597
01:37:26,680 --> 01:37:28,040
Certamente que n�o.
1598
01:37:29,240 --> 01:37:30,640
O que tem a dizer disso?
1599
01:37:31,240 --> 01:37:33,520
Bem, isso � o que n�o fiz,
ach�-la atraente.
1600
01:37:33,520 --> 01:37:34,920
Eu. .. O que eu quero dizer � ...
1601
01:37:34,920 --> 01:37:36,240
Sr. Niles,
1602
01:37:36,240 --> 01:37:40,120
quando terminar de discutir consigo mesmo,
responda a pergunta?
1603
01:37:40,120 --> 01:37:41,520
Estou tentando,
Merit�ssima.
1604
01:37:42,040 --> 01:37:45,400
Me achava atraido, mas
isso n�o motiva as minhas a��es.
1605
01:37:47,640 --> 01:37:49,440
Agora, Sr. Niles,
1606
01:37:49,440 --> 01:37:51,400
voc� ouviu o Sr. Jynson
1607
01:37:51,400 --> 01:37:53,960
testemunhar que viu a Sra. Jynson,...
1608
01:37:53,960 --> 01:37:56,360
vestindo apenas
uma lingerie reveladora,...
1609
01:37:56,360 --> 01:37:58,040
aninhada em seus bra�os.
1610
01:37:58,360 --> 01:38:01,200
Poderia explicar
sua motiva��o para isso?
1611
01:38:01,200 --> 01:38:04,360
Veja, Merit�ssima, isso
n�o � t�o simples assim.
1612
01:38:04,840 --> 01:38:06,240
O que quero dizer �...
1613
01:38:06,240 --> 01:38:09,080
Havia tr�s outras mulheres
na casa ao mesmo tempo.
1614
01:38:09,080 --> 01:38:11,080
- Tr�s?
- N�o planejei dessa forma.
1615
01:38:11,080 --> 01:38:12,760
N�o iria a terapia de grupo.
1616
01:38:12,760 --> 01:38:15,520
� ... Foi uma
daquelas noites agitadas.
1617
01:38:15,520 --> 01:38:17,080
Posso muito bem
entender isso.
1618
01:38:17,880 --> 01:38:19,840
Merit�ssima,
posso fazer uma declara��o
1619
01:38:19,840 --> 01:38:21,840
para esclarecer toda esta situa��o?
1620
01:38:22,360 --> 01:38:25,640
Esclarecimento que certamente
estar em ordem, Sr. Niles.
1621
01:38:25,640 --> 01:38:29,040
Bem, merit�ssimo, n�o parece
ter uma imagem p�blica de AJ Niles...
1622
01:38:29,040 --> 01:38:31,200
como uma esp�cie de
errante Casanova,...
1623
01:38:31,440 --> 01:38:33,760
para quem o mundo
� uma "alcova" privada.
1624
01:38:33,760 --> 01:38:36,920
No passado, pode ter
tido alguma justificativa para isso,
1625
01:38:36,920 --> 01:38:39,800
mas desde que estabeleci
resid�ncia no Village Paradise,...
1626
01:38:39,800 --> 01:38:41,480
sou inteiramente um
homem diferente.
1627
01:38:41,960 --> 01:38:43,560
A verdade �...
1628
01:38:43,560 --> 01:38:46,640
Pela primeira vez na minha vida,
encontrei-me apaixonado...
1629
01:38:46,640 --> 01:38:49,160
sinceramente,
profundamente apaixonado.
1630
01:38:49,440 --> 01:38:52,640
E por causa disso, apenas uma mulher
significava algo para mim.
1631
01:38:52,640 --> 01:38:55,080
Essa mulher �
Rosemary Howard.
1632
01:38:56,840 --> 01:38:58,320
Por causa do meu
sentimento por ela, eu...
1633
01:38:58,320 --> 01:39:01,040
n�o poderia satisfazer
qualquer uma das atividades...
1634
01:39:01,040 --> 01:39:02,440
da qual fui acusado.
1635
01:39:02,440 --> 01:39:05,400
Voltei de Washington por uma
�nica raz�o, Merit�ssima...
1636
01:39:05,400 --> 01:39:06,840
casar com a srta Howard.
1637
01:39:07,080 --> 01:39:09,200
Infelizmente,
ela me rejeitou,...
1638
01:39:09,560 --> 01:39:12,120
mas estava realmente
e ainda estou...
1639
01:39:12,120 --> 01:39:13,400
profundamente apaixonado, e eu...
1640
01:39:13,400 --> 01:39:16,560
espero convenc�-la a
mudar de ideia e se casar comigo.
1641
01:39:21,040 --> 01:39:23,440
Sem mais perguntas.
1642
01:39:23,960 --> 01:39:25,680
O conselho
para a defesa...
1643
01:39:25,680 --> 01:39:28,040
deseja interrogar
a testemunha?
1644
01:39:28,840 --> 01:39:31,240
Sem perguntas, Merit�ssima.
1645
01:39:32,040 --> 01:39:34,360
Voc� pode descer,
Sr. Niles
1646
01:39:37,240 --> 01:39:39,080
Quem � a sua pr�xima testemunha,
Sr. Backett?
1647
01:39:39,080 --> 01:39:42,360
Gostaria de chamar Srta.
Rosemary Howard para depor.
1648
01:39:50,520 --> 01:39:52,440
Juro solenemente
dizer a verdade, toda a verdade,
1649
01:39:52,440 --> 01:39:54,040
e nada mais que a verdade,
com a ajuda de Deus?
1650
01:39:54,040 --> 01:39:57,360
Agora ainda arruinar tudo.
Agora � apenas um outro cara.
1651
01:39:57,360 --> 01:39:59,080
E � sobre o tempo.
1652
01:39:59,960 --> 01:40:01,600
Agora, srta Howard,...
1653
01:40:01,600 --> 01:40:05,240
voc� estava anteriormente associado
com o Sr. Jynson no neg�cio?
1654
01:40:05,240 --> 01:40:06,560
Estava.
1655
01:40:06,560 --> 01:40:08,520
Voc� se demitiu
da sua posi��o?
1656
01:40:09,240 --> 01:40:11,840
N�o...Fui demitida.
1657
01:40:11,840 --> 01:40:13,560
Pode dizer
ao tribunal por qu�?
1658
01:40:14,240 --> 01:40:17,320
Porque me recusei a expulsar
Sr. Niles da minha casa.
1659
01:40:17,320 --> 01:40:19,320
Quem exigiu que o despejasse?
1660
01:40:19,960 --> 01:40:21,640
Havia uma peti��o assinada por...
1661
01:40:21,640 --> 01:40:23,320
um n�mero de maridos
no bairro.
1662
01:40:23,320 --> 01:40:25,840
Isso seria prova A,
Merit�ssima.
1663
01:40:29,560 --> 01:40:31,320
� este o documento,
srta Howard?
1664
01:40:31,560 --> 01:40:33,640
Parece ser,
Merit�ssima.
1665
01:40:33,960 --> 01:40:36,080
Agora, srta Howard,
esta peti��o...
1666
01:40:36,080 --> 01:40:40,160
faz v�rias alega��es quanto �
conduta e car�ter do Sr. Niles.
1667
01:40:40,520 --> 01:40:42,920
Voc� a nega agora,
sob juramento?
1668
01:40:43,640 --> 01:40:45,400
Bem, srta Howard?
1669
01:40:48,440 --> 01:40:50,360
Posso fazer uma declara��o,
Meret�ssima?
1670
01:40:50,360 --> 01:40:51,840
No interesse
do esclarecimento?
1671
01:40:51,840 --> 01:40:54,520
- Ah, sim.
- Ent�o, por todos os meios, srta Howard.
1672
01:40:55,160 --> 01:40:57,320
Estes tr�s casos de div�rcio...
1673
01:40:57,320 --> 01:41:00,960
baseiam-se em uma completa
incompreens�o do Sr. Niles...
1674
01:41:00,960 --> 01:41:02,560
e seus motivos
1675
01:41:02,560 --> 01:41:04,640
e os motivos das esposas.
1676
01:41:04,640 --> 01:41:06,680
Diga a eles, Rosemary!
1677
01:41:07,640 --> 01:41:09,240
Ordem no tribunal.
1678
01:41:10,200 --> 01:41:11,440
Continue, srta Howard.
1679
01:41:12,040 --> 01:41:14,200
Sei disso porque
trabalhei muito de perto...
1680
01:41:14,200 --> 01:41:16,560
com Sr. Niles...em suas notas.
1681
01:41:16,560 --> 01:41:18,120
Ouvi toda a conversa...
1682
01:41:18,120 --> 01:41:21,600
entre as garotas e Jack...
Quero dizer Sr. Niles...
1683
01:41:21,600 --> 01:41:24,480
naquela noite antes que Tom Jynson
irrompeu abruptamente.
1684
01:41:25,240 --> 01:41:27,960
A.J. Niles s� queria ajudar.
1685
01:41:28,840 --> 01:41:31,400
Ele entendeu suas frustra��es,...
1686
01:41:31,840 --> 01:41:35,240
suas d�vidas,
e sua solid�o.
1687
01:41:35,240 --> 01:41:36,440
Ela est� certa,
Merit�ssima!
1688
01:41:37,760 --> 01:41:39,280
Controle-se!
1689
01:41:39,280 --> 01:41:41,960
Esta n�o �
uma reuni�o PTA.
1690
01:41:43,320 --> 01:41:45,240
V� em frente, srta Howard.
1691
01:41:46,040 --> 01:41:49,040
Uma mulher sozinha,
mesmo em Paradise,
1692
01:41:49,040 --> 01:41:52,040
tem que...
reconstruir o seu orgulho.
1693
01:41:52,440 --> 01:41:55,360
Sei que Dolores e Tom s�o muito,
muito apaixonados um pelo outro,
1694
01:41:55,360 --> 01:41:58,120
e Sr. Niles estava
ciente disso tamb�m.
1695
01:41:58,920 --> 01:42:02,000
Os outros sentiram que seus maridos
foram perdendo o interesse nos mesmos.
1696
01:42:02,360 --> 01:42:04,800
Mas, em todo esse tempo
no Paradise Village,
1697
01:42:04,800 --> 01:42:09,160
A.J.Niles s� queria ajudar,
e esta � a sua recompensa.
1698
01:42:09,160 --> 01:42:13,560
Srta Howard...
Sr. Niles n�o est� em julgamento aqui.
1699
01:42:13,560 --> 01:42:15,280
Sei disso,
Merit�ssima,
1700
01:42:15,280 --> 01:42:17,560
mas ele parece ser
o personagem central.
1701
01:42:17,560 --> 01:42:21,080
Por que esses homens s�o culpados
de n�o apreciar as suas esposas.
1702
01:42:21,560 --> 01:42:23,840
O que � pior,
n�o confiar nelas.
1703
01:42:24,440 --> 01:42:26,920
A verdade � que eles t�m sorte
dessas mulheres que se
1704
01:42:26,920 --> 01:42:29,440
importam o suficiente para
tentar reconquistar o seu afeto.
1705
01:42:30,440 --> 01:42:32,520
Quanto ao Sr. A.J.Niles
1706
01:42:33,000 --> 01:42:35,080
Tenho apenas
uma coisa a dizer.
1707
01:42:35,800 --> 01:42:38,920
Poucos minutos atr�s,
afirmou...sob juramento,
1708
01:42:38,920 --> 01:42:41,560
que seu �nico objetivo
era se casar comigo.
1709
01:42:41,800 --> 01:42:43,240
E eu quis dizer isso!
1710
01:42:48,040 --> 01:42:51,200
Ent�o gostaria no Estado,
sob juramento,..
1711
01:42:51,600 --> 01:42:53,840
que mudei de ideia...
1712
01:42:53,840 --> 01:42:56,640
e aceito a sua
proposta de casamento.
1713
01:42:57,240 --> 01:43:00,720
Voc� est� viciado. Voc� est� completamente.
N�o h� mais experimentos.
1714
01:43:02,040 --> 01:43:03,800
Ordem no tribunal!
1715
01:43:04,640 --> 01:43:06,040
Ordem!
1716
01:43:07,520 --> 01:43:10,320
Ordem no tribunal
por favor!
1717
01:43:11,640 --> 01:43:15,640
APENAS CASADO
1718
01:43:36,640 --> 01:43:40,440
Um dos aspectos mais interessantes
da institui��o do casamento
1719
01:43:40,440 --> 01:43:42,240
� um ritual bastante complexo,...
1720
01:43:42,240 --> 01:43:44,440
coloquialmente conhecido
como a lua de mel.
1721
01:43:46,840 --> 01:43:49,160
Os historiadores tra�aram
este ritual rom�ntico...
1722
01:43:49,160 --> 01:43:52,440
de volta aos dias do antigo...
1723
01:43:57,640 --> 01:43:59,840
Os historiadores t�m seguido esta...
1724
01:44:00,840 --> 01:44:05,240
Oh, aqueles historiadores
145192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.