Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:24,956
(Stringed instrument plays)
2
00:02:11,280 --> 00:02:13,236
(Thud outside)
3
00:02:41,600 --> 00:02:42,919
My lord.
4
00:02:44,880 --> 00:02:45,949
(Gasps)
5
00:02:53,160 --> 00:02:55,435
(Whispers)
6
00:03:01,000 --> 00:03:02,149
(Applause)
7
00:03:31,360 --> 00:03:32,588
Now!
8
00:03:33,080 --> 00:03:34,752
(Shouting)
9
00:03:34,840 --> 00:03:36,398
(Screaming)
10
00:03:45,520 --> 00:03:47,397
No!
11
00:04:06,640 --> 00:04:08,596
Father!
12
00:04:09,480 --> 00:04:11,436
(Shouting in Japanese)
13
00:04:28,000 --> 00:04:29,956
My lord! My lord!
14
00:04:35,000 --> 00:04:36,956
Sir. Sir. It's for you.
15
00:04:40,840 --> 00:04:42,796
(Commotion)
16
00:04:48,520 --> 00:04:49,999
What's the news?
17
00:04:50,080 --> 00:04:52,878
The old Duke is banished
by his younger brother, the new Duke.
18
00:04:52,960 --> 00:04:54,518
So where will the old Duke live?
19
00:04:54,600 --> 00:04:57,433
Well, they say he is already
in the Forest of Arden.
20
00:05:17,200 --> 00:05:19,156
Come on, come on.
21
00:06:38,920 --> 00:06:44,278
I pray thee, Rosalind, sweet my coz,
22
00:06:44,360 --> 00:06:46,954
be merry.
23
00:06:48,000 --> 00:06:49,956
Dear Celia,
24
00:06:50,040 --> 00:06:56,275
I show more mirth than I am mistress of,
and would you yet I were merrier?
25
00:06:57,720 --> 00:07:01,599
Unless you could teach me
to forget a banished father.
26
00:07:01,680 --> 00:07:06,879
You know my father hath no child but I,
nor none is like to have.
27
00:07:07,960 --> 00:07:09,791
And truly, when he dies,
28
00:07:09,880 --> 00:07:14,954
thou shalt be his heir, for what he hath
taken away from thy father perforce,
29
00:07:15,040 --> 00:07:17,838
I will render thee again in affection.
30
00:07:19,120 --> 00:07:23,989
By mine honour I will,
and when I break that oath, let me turn monster.
31
00:07:25,880 --> 00:07:33,878
Therefore, my sweet Rose,
my dear Rose, be merry.
32
00:07:39,000 --> 00:07:41,275
What shall be our sport, then?
33
00:07:42,320 --> 00:07:44,072
(Floorboards creak)
34
00:07:54,400 --> 00:07:56,231
(Shrieking)
35
00:08:00,280 --> 00:08:02,635
How now, wit, whither wander you?
36
00:08:02,720 --> 00:08:05,154
Mistress, you must come away to your father.
37
00:08:05,240 --> 00:08:08,550
- Were you made the messenger?
- No, by mine honour.
38
00:08:09,360 --> 00:08:10,918
But I was bid to come for you.
39
00:08:11,000 --> 00:08:13,833
Monsieur Le Beau. What's the news?
40
00:08:13,920 --> 00:08:15,876
I will tell you the beginning,
41
00:08:15,960 --> 00:08:17,916
and if it please your ladyships,
42
00:08:18,000 --> 00:08:19,956
you may see the end,
43
00:08:20,040 --> 00:08:22,918
for the best is yet to do.
44
00:08:40,120 --> 00:08:42,076
(Thunder rumbles)
45
00:08:48,440 --> 00:08:50,032
What make you here?
46
00:08:50,120 --> 00:08:51,792
Nothing.
47
00:08:51,880 --> 00:08:53,916
I am not taught to make anything.
48
00:08:56,600 --> 00:08:59,353
- Know you where you are, sir?
-0, sir, very well.
49
00:08:59,440 --> 00:09:01,396
Know you before whom, sir?
50
00:09:01,480 --> 00:09:05,917
Ay, better than him I am before knows me.
I know you are my eldest brother,
51
00:09:06,000 --> 00:09:08,833
and in the gentle condition of blood
you should so know me.
52
00:09:08,920 --> 00:09:12,549
The courtesy of nations allows you my better,
in that you are the first born,
53
00:09:12,640 --> 00:09:16,952
but the same tradition takes not away my blood,
were there 20 brothers betwixt us.
54
00:09:22,200 --> 00:09:23,758
Sweet masters, be patient.
55
00:09:25,720 --> 00:09:28,473
Come, come, elder brother,
you are too young in this.
56
00:09:44,360 --> 00:09:47,113
- Wilt thou lay hands on me, villain?
- I am no villain!
57
00:09:47,200 --> 00:09:49,316
I am the youngest son of Sir Rowland de Boys.
58
00:09:49,400 --> 00:09:52,676
Wert thou not my brother,
I would not take this hand from thy throat
59
00:09:52,760 --> 00:09:56,150
till this other had pulled out thy tongue
for saying so.
60
00:09:56,240 --> 00:09:59,198
For your father's remembrance, be at accord!
61
00:10:07,000 --> 00:10:08,752
Let me go, I say!
62
00:10:08,840 --> 00:10:12,515
My father charged you in his will
to give me good education!
63
00:10:13,400 --> 00:10:19,475
You have trained me like a peasant, obscuring
and hiding from me all gentlemanlike qualities.
64
00:10:20,120 --> 00:10:24,238
The spirit of my father grows strong in me,
and I will no longer endure it.
65
00:10:24,320 --> 00:10:28,393
Therefore allow me such exercises
as may become a gentleman,
66
00:10:28,480 --> 00:10:31,836
or give me the poor allottery
my father left me by testament.
67
00:10:31,920 --> 00:10:33,876
With that I will go buy my fortunes.
68
00:10:33,960 --> 00:10:36,394
And what wilt thou do? Beg when that is spent?
69
00:10:43,400 --> 00:10:46,437
Well, sir, get you in.
I will not long be troubled with you.
70
00:10:46,520 --> 00:10:48,556
You shall have some part of your will.
71
00:10:50,560 --> 00:10:53,677
Get you with him, you old dog!
72
00:10:53,760 --> 00:10:56,149
Is "old dog" my reward?
73
00:10:57,440 --> 00:11:00,000
Most true, I have lost my teeth in your service.
74
00:11:01,040 --> 00:11:06,558
God be with my old master,
he would not have spoke such a word.
75
00:11:26,560 --> 00:11:28,516
You wrestle before the new Duke?
76
00:11:28,600 --> 00:11:30,556
Marry, sir,
77
00:11:30,640 --> 00:11:34,519
and we came to acquaint you with...
a matter.
78
00:11:34,600 --> 00:11:36,556
Ah.
79
00:11:43,880 --> 00:11:48,237
He is given, sir, secretly to understand
that your younger brother, Orlando,
80
00:11:49,120 --> 00:11:52,317
hath a disposition
to come in against him to try a fall.
81
00:11:56,760 --> 00:11:58,716
Your brother is but young and tender,
82
00:11:58,800 --> 00:12:04,511
and for your love,
Charles would be loath to foil him.
83
00:12:05,600 --> 00:12:07,556
I tell thee, Charles,
84
00:12:11,400 --> 00:12:13,914
it is the stubbornest young fellow,
85
00:12:15,360 --> 00:12:17,316
full of ambition,
86
00:12:18,800 --> 00:12:24,318
a secret and a villainous contriver against me,
his natural brother.
87
00:12:26,240 --> 00:12:28,196
Therefore...
88
00:12:28,280 --> 00:12:30,236
use thy discretion.
89
00:12:31,800 --> 00:12:34,553
For he will practise against thee by poison,
90
00:12:35,640 --> 00:12:37,949
entrap thee by some treacherous device,
91
00:12:38,040 --> 00:12:42,591
and never leave till he hath ta'en thy life.
92
00:12:46,360 --> 00:12:49,716
I am heartily glad we came hither to you.
93
00:12:49,800 --> 00:12:51,756
He'll give him his payment.
94
00:12:55,400 --> 00:12:57,356
God keep Your Worship.
95
00:12:57,440 --> 00:12:59,396
Farewell, good Charles.
96
00:13:06,280 --> 00:13:08,236
I hope I shall see an end of him,
97
00:13:10,320 --> 00:13:18,318
for my soul, yet I know not why,
hales nothing more than he.
98
00:13:19,360 --> 00:13:21,316
Yet...
99
00:13:22,360 --> 00:13:24,316
he's gentle.
100
00:13:27,000 --> 00:13:30,072
Never school'd and yet learned,
101
00:13:30,960 --> 00:13:32,518
full of noble device.
102
00:13:36,600 --> 00:13:42,232
And so much in the heart of my own people,
who best know him,
103
00:13:44,400 --> 00:13:47,756
hat I am altogether misprised.
104
00:13:51,400 --> 00:13:53,356
But...
105
00:13:56,200 --> 00:13:58,156
it shall not be so long.
106
00:14:00,000 --> 00:14:01,956
This wrestler...
107
00:14:02,040 --> 00:14:04,679
shall clear all.
108
00:14:11,400 --> 00:14:13,436
Shall we see this wrestling, cousin?
109
00:14:13,520 --> 00:14:15,476
You must if you stay here.
110
00:14:17,520 --> 00:14:18,873
They are ready.
111
00:14:18,960 --> 00:14:20,518
{Drumming)
112
00:14:32,400 --> 00:14:35,551
How now, daughter and cousin?
113
00:14:36,280 --> 00:14:38,748
Are you crept hither to see the wrestling?
114
00:14:38,840 --> 00:14:42,389
Ay, my liege, so please you give us leave.
115
00:14:42,480 --> 00:14:47,395
You will take little delight in it, I can tell you,
there is such odds in the man.
116
00:14:48,480 --> 00:14:54,237
In pity of the challenger's youth, I would fain
dissuade him, but he will not be entreated.
117
00:14:55,320 --> 00:14:59,313
Speak to him, ladies, see if you can move him.
118
00:15:03,000 --> 00:15:06,595
Young man, have you challenged
Charles the wrestler?
119
00:15:06,680 --> 00:15:10,468
Young gentleman,
your spirits are too bold for your years.
120
00:15:11,560 --> 00:15:16,634
We pray you for your own sake to embrace
your safety and give over this attempt.
121
00:15:16,720 --> 00:15:21,396
Do, young sir. Your reputation
shall not therefore be misprised.
122
00:15:21,480 --> 00:15:25,393
We will make it our suit to the Duke
that the wrestling might not go forward.
123
00:15:25,480 --> 00:15:29,109
I beseech you, punish me not
with your hard thoughts,
124
00:15:29,200 --> 00:15:34,752
wherein I confess me much guilty to deny
so fair and excellent ladies anything.
125
00:15:34,840 --> 00:15:42,349
But let your fair...eyes and gentle wishes
go with me to my trial,
126
00:15:42,440 --> 00:15:47,560
wherein if I be foiled, there is but one shamed
that was never gracious,
127
00:15:47,640 --> 00:15:52,316
if killed, but one dead that is willing to be so.
128
00:15:53,160 --> 00:15:56,869
I shall do my friends no wrong,
for I have none to lament me,
129
00:15:56,960 --> 00:16:00,350
he world no injury, for in it I have nothing.
130
00:16:01,080 --> 00:16:05,631
Only in the world I fill up a place which may be
betier supplied when I have made it empty.
131
00:16:05,720 --> 00:16:09,156
The little strength that I have,
I would it were with you.
132
00:16:11,080 --> 00:16:13,674
And mine, to eke out hers.
133
00:16:15,600 --> 00:16:17,556
Fare you well.
134
00:16:19,480 --> 00:16:26,192
Come, where is this young gallant
that is so desirous to lie with his mother earth?
135
00:16:26,280 --> 00:16:28,236
Ready, sir.
136
00:16:34,960 --> 00:16:38,669
You shall try but one fall.
137
00:16:38,760 --> 00:16:42,833
Now Hercules be thy speed, young man.
138
00:16:44,600 --> 00:16:46,556
{Drumming)
139
00:16:47,800 --> 00:16:49,756
{In Japanese)
140
00:17:29,000 --> 00:17:30,672
You should not have mocked me.
141
00:17:43,320 --> 00:17:45,038
(Audience shouts encouragement)
142
00:18:07,840 --> 00:18:10,673
0, excellent, young man.
143
00:18:23,120 --> 00:18:27,318
No more. No more.
144
00:18:35,200 --> 00:18:37,316
How dost thou, Charles?
145
00:18:37,400 --> 00:18:40,392
He cannot speak, my lord.
146
00:18:40,480 --> 00:18:42,436
Bear him away.
147
00:18:59,920 --> 00:19:01,717
What is thy name, young man?
148
00:19:01,800 --> 00:19:05,918
Orlando, my liege,
the youngest son of Sir Rowland de Boys.
149
00:19:08,400 --> 00:19:11,870
I would thou hadst been son to some man else.
150
00:19:13,520 --> 00:19:16,273
The world esteemed thy father honourable,
151
00:19:17,360 --> 00:19:19,351
but I did find him still mine enemy.
152
00:19:21,960 --> 00:19:25,270
Thou shouldst have better pleased me
with this deed
153
00:19:25,360 --> 00:19:27,999
hadst thou descended from another house.
154
00:19:35,800 --> 00:19:40,954
My father loved Sir Rowland as his soul,
and all the world was of my father's mind.
155
00:19:41,040 --> 00:19:46,512
My father's rough and envious disposition
sticks me at heart.
156
00:19:46,600 --> 00:19:48,795
Sir, you have well deserved.
157
00:19:49,920 --> 00:19:51,876
Wear this necklace for me.
158
00:19:51,960 --> 00:19:54,633
One out of suits with fortune,
159
00:19:55,920 --> 00:20:02,314
that could give more,
but that her hand...lacks means.
160
00:20:11,520 --> 00:20:14,398
- Can I not say, 'l thank you"?
- Did you call?
161
00:20:15,680 --> 00:20:17,238
Sir.
162
00:20:19,040 --> 00:20:20,996
You have wrestled well. (Laughs)
163
00:20:23,360 --> 00:20:25,590
And overthrown...
164
00:20:25,680 --> 00:20:27,910
more than your enemies.
165
00:20:30,400 --> 00:20:31,799
Will you go, coz?
166
00:20:42,000 --> 00:20:43,956
0O, poor Orlando!
167
00:20:45,600 --> 00:20:47,556
Thou art overthrown.
168
00:20:56,560 --> 00:20:59,711
Good sir, I do in friendship counsel you
to leave this place.
169
00:20:59,800 --> 00:21:03,270
Albeit you have deserved high commendation,
true applause, and love.
170
00:21:03,360 --> 00:21:07,592
Pray you, tell me which of the two was daughter
of the Duke that here was at the wrestling?
171
00:21:07,680 --> 00:21:13,516
Neither his daughter, if we judge by manners.
But yet indeed the shorter is his daughter.
172
00:21:13,600 --> 00:21:16,637
The other is daughter to the banish'd Duke.
173
00:21:16,720 --> 00:21:20,554
And here detain'd by her usurping uncle,
to keep his daughter company,
174
00:21:20,640 --> 00:21:23,996
whose loves are dearer
than the natural bond of sisters.
175
00:21:24,080 --> 00:21:28,471
But I can tell you that of late this duke
hath ta'en displeasure 'gainst his gentle niece,
176
00:21:28,560 --> 00:21:32,712
grounded upon no other argument
but that the people praise her for her virtues
177
00:21:32,800 --> 00:21:35,712
and pity her for her good father's sake.
178
00:21:36,600 --> 00:21:40,559
And, on my life, his malice 'gainst the lady
will suddenly break forth.
179
00:21:41,320 --> 00:21:45,074
Sir, hereafter, in a better world than this,
180
00:21:46,040 --> 00:21:49,669
I shall desire more love and knowledge of you.
181
00:21:49,760 --> 00:21:53,275
I rest much bounden to you. Fare you well.
182
00:21:54,560 --> 00:21:58,075
Thus must I from the smoke into the smother,
183
00:21:58,160 --> 00:22:02,631
from tyrant duke unto a tyrant brother.
184
00:22:04,120 --> 00:22:06,554
But heavenly...
185
00:22:08,080 --> 00:22:09,638
Rosalind!
186
00:22:09,720 --> 00:22:11,597
(Shouting)
187
00:22:15,720 --> 00:22:17,676
Why, Rosalind!
188
00:22:18,560 --> 00:22:20,915
Cupid have mercy, not a word?
189
00:22:21,000 --> 00:22:22,956
Not one to throw at a dog.
190
00:22:23,040 --> 00:22:24,996
But is all this for your father?
191
00:22:25,080 --> 00:22:28,709
No, some of it is for my child's father.
192
00:22:31,600 --> 00:22:33,556
Let us talk in good earnest.
193
00:22:34,600 --> 00:22:38,513
Is it possible on such a sudden,
194
00:22:38,600 --> 00:22:42,639
you should fall into so strong a liking
with old Sir Rowland's youngest son?
195
00:22:42,720 --> 00:22:45,598
The Duke, my father, loved his father dearly.
196
00:22:45,680 --> 00:22:49,309
Doth it therefore ensue
that you should love his son dearly?
197
00:22:49,400 --> 00:22:53,473
Mistress, dispatch you with your safest haste,
and get you from our court.
198
00:22:53,560 --> 00:22:55,516
- Me, uncle?
- You, cousin.
199
00:22:55,600 --> 00:23:00,913
Within these ten days, if that thou beest found
so near our public court as 20 miles,
200
00:23:01,000 --> 00:23:02,956
thou diest for it.
201
00:23:03,040 --> 00:23:06,874
I do beseech your Grace, let me
the knowledge of my fault bear with me.
202
00:23:06,960 --> 00:23:10,396
Never so much as in a thought unborn
did I offend Your Highness.
203
00:23:10,480 --> 00:23:13,199
Let it suffice thee that I trust thee not.
204
00:23:13,280 --> 00:23:15,635
Yet your mistrust cannot make me a traitor.
205
00:23:15,720 --> 00:23:18,188
Thou art thy father's daughter, there's enough.
206
00:23:18,280 --> 00:23:20,236
Dear sovereign, hear me speak.
207
00:23:20,320 --> 00:23:24,791
Ay, Celia, we stayed her for your sake,
208
00:23:24,880 --> 00:23:27,155
else had she with her father ranged along.
209
00:23:27,240 --> 00:23:30,232
She is too subtle for thee,
210
00:23:30,320 --> 00:23:36,953
and her smoothness, her very silence and her
patience speak to the people, and they pity her.
211
00:23:37,040 --> 00:23:38,996
Thou art a fool.
212
00:23:39,080 --> 00:23:41,036
She robs thee of thy name,
213
00:23:41,120 --> 00:23:45,591
and thou wilt show more bright
and seem more virtuous when she is gone.
214
00:23:45,680 --> 00:23:52,233
Then open not thy lips. Firm and irrevocable
is my doom which I have passed upon her.
215
00:23:53,280 --> 00:23:56,875
She is banished.
216
00:24:03,600 --> 00:24:06,068
Pronounce that sentence then on me, my liege.
217
00:24:07,400 --> 00:24:09,356
I cannot live out of her company.
218
00:24:14,800 --> 00:24:16,756
You are a fool.
219
00:24:27,200 --> 00:24:32,399
You...niece, provide yourself!
220
00:24:33,160 --> 00:24:38,393
If you outstay the time, upon mine honour,
and in the greatness of my word,
221
00:24:39,440 --> 00:24:41,351
you die.
222
00:24:57,000 --> 00:24:58,956
Who's there?
223
00:25:00,000 --> 00:25:01,956
O, my sweet master.
224
00:25:03,400 --> 00:25:05,675
0O, you memory of old Sir Rowland.
225
00:25:06,840 --> 00:25:08,796
Why, what make you here?
226
00:25:08,880 --> 00:25:12,714
Your brother - no, no, brother, yet the son -
227
00:25:13,600 --> 00:25:16,194
yet not the son, I will not call him son.
228
00:25:16,280 --> 00:25:18,396
He's heard your praises,
229
00:25:18,480 --> 00:25:23,315
and this night he means to burn this stable
where you use to lie,
230
00:25:23,400 --> 00:25:25,516
and you within it.
231
00:25:25,600 --> 00:25:29,479
- Whither Adam wouldst thou have me go?
- No matter whither, so you stay not here.
232
00:25:29,560 --> 00:25:31,516
Yet this I will not do, do howl can.
233
00:25:31,600 --> 00:25:35,798
I rather will submit me to the malice
of a diverted blood and bloody brother!
234
00:25:35,880 --> 00:25:37,836
But do not so.
235
00:25:39,200 --> 00:25:41,156
I have 500 crowns.
236
00:25:42,040 --> 00:25:45,032
The thrifty hire I saved under your father.
237
00:25:46,880 --> 00:25:49,440
All this I give you. Let me be your servant.
238
00:25:50,080 --> 00:25:54,790
Though I look old, yet I am strong and lusty.
I'll do the service of a younger man.
239
00:25:54,880 --> 00:25:56,836
0, good old man,
240
00:25:57,640 --> 00:26:02,156
thou art not for the fashion of these times,
where none will sweat but for promotion.
241
00:26:03,920 --> 00:26:07,276
But come thy ways, we'll go along together.
242
00:26:10,000 --> 00:26:15,279
And I will follow thee to the last gasp,
with truth and loyalty.
243
00:26:23,400 --> 00:26:29,350
From 17 years till now, almost fourscore,
244
00:26:30,240 --> 00:26:31,593
here lived I,
245
00:26:32,480 --> 00:26:34,436
but now live here no more.
246
00:26:37,560 --> 00:26:40,393
At 17, many their fortunes seek,
247
00:26:42,200 --> 00:26:45,715
but at fourscore, it is too late a week.
248
00:26:48,800 --> 00:26:56,229
Yet fortune cannot recompense me better
than to die well and not my master's debtor.
249
00:27:18,960 --> 00:27:19,915
(Sighs)
250
00:27:20,000 --> 00:27:23,276
O, my poor Rosalind!
251
00:27:24,320 --> 00:27:26,276
Whither wilt thou go?
252
00:27:28,560 --> 00:27:30,516
O, prithee, be cheerful.
253
00:27:31,800 --> 00:27:35,713
Know'st thou not the Duke
hath banished me, his daughter?
254
00:27:35,800 --> 00:27:38,473
- That he hath not.
- No, hath not?
255
00:27:39,520 --> 00:27:44,548
Rosalind lacks, then, the love
which teaches thee that thou and I am one.
256
00:27:44,640 --> 00:27:46,790
Shall we be sunder'd?
257
00:27:46,880 --> 00:27:49,917
Shall we part, sweet girl?
258
00:27:50,000 --> 00:27:51,638
No.
259
00:27:51,720 --> 00:27:54,393
Let my father seek another heir.
260
00:27:54,480 --> 00:27:58,996
Therefore devise with me how we may fly,
261
00:27:59,080 --> 00:28:01,150
whither to go, and what to bear with us.
262
00:28:01,240 --> 00:28:05,233
And do not seek to take your change upon you,
to bear your griefs yourself, and leave me out.
263
00:28:05,320 --> 00:28:08,835
For by this heaven, now at our sorrows pale,
264
00:28:08,920 --> 00:28:12,515
say what thou canst, I'll go along with thee.
265
00:28:12,600 --> 00:28:18,232
- Why, whither shall we go?
- To seek my uncle in the Forest of Arden.
266
00:28:20,040 --> 00:28:27,116
Alas, what danger will it be to us,
maids as we are, to travel forth so far?
267
00:28:28,680 --> 00:28:37,395
I'll put myself in poor and mean attire,
and with a kind of umber smirch my face.
268
00:28:37,480 --> 00:28:43,077
The like do you, so shall we pass along
and never stir assailants.
269
00:28:44,160 --> 00:28:47,869
Were it not better,
because that I am more than common tall,
270
00:28:48,600 --> 00:28:52,752
that I did suit me all points like a man?
271
00:28:55,360 --> 00:28:59,239
What shall I call thee when thou art..a man?
272
00:29:00,960 --> 00:29:03,997
I'll have no worse a name
than Jove's own page,
273
00:29:04,880 --> 00:29:06,836
and therefore, look you, call me Ganymede.
274
00:29:08,360 --> 00:29:09,952
But what will you be called?
275
00:29:10,040 --> 00:29:12,474
Something that hath a reference to my state.
276
00:29:12,560 --> 00:29:14,835
No longer Celia,
277
00:29:14,920 --> 00:29:17,070
but Aliena.
278
00:29:17,800 --> 00:29:23,670
But, cousin, what if we essayed to steal
the clownish fool out of your father's court?
279
00:29:23,760 --> 00:29:26,433
Would he not be a comfort to our travel?
280
00:29:26,520 --> 00:29:29,080
He'll go along o'er the wide world with me.
281
00:29:31,000 --> 00:29:32,035
Let's away!
282
00:30:26,800 --> 00:30:28,711
(Sighs)
283
00:30:28,800 --> 00:30:30,756
God speed our flight.
284
00:30:30,840 --> 00:30:36,756
Now go we in content,
to liberty, and not to banishment.
285
00:30:47,800 --> 00:30:49,358
Come.
286
00:31:13,200 --> 00:31:17,478
(Thinks) Well, this is the Forest of Arden.
287
00:31:17,560 --> 00:31:20,518
Now am I in Arden, the more fool I.
288
00:31:20,600 --> 00:31:22,477
When I was at home I was in a better place.
289
00:31:22,560 --> 00:31:24,516
(Groans)
290
00:31:45,960 --> 00:31:47,916
(Shrieks)
291
00:33:00,520 --> 00:33:05,753
DUKE SENIOR:
Now, my co-mates and brothers in exile,
292
00:33:05,840 --> 00:33:12,154
hath not old custom made this life more sweet
than that of painted pomp?
293
00:33:13,000 --> 00:33:18,472
Are not these woods
more free from peril than the envious court?
294
00:33:19,520 --> 00:33:24,230
Here feel we not the penalty of Adam,
the seasons' difference,
295
00:33:24,320 --> 00:33:28,438
as the icy fang and churlish chiding
of the winter's wind,
296
00:33:28,520 --> 00:33:33,389
which when it bites and blows upon my body,
even till I shrink with cold,
297
00:33:33,480 --> 00:33:37,234
I smile, and say,
298
00:33:37,320 --> 00:33:40,551
"This is no flattery.
299
00:33:40,640 --> 00:33:46,795
These are counsellors
that feelingly persuade me what [ am."
300
00:33:48,040 --> 00:33:51,191
Sweet are the uses of adversity,
301
00:33:51,280 --> 00:33:58,152
which like the toad, ugly and venomous,
wears yet a precious jewel in his head.
302
00:33:58,240 --> 00:34:03,997
And this our life, exempt from public haunt,
303
00:34:04,080 --> 00:34:09,029
finds tongues in trees,
304
00:34:09,120 --> 00:34:12,795
books in the running brooks,
305
00:34:12,880 --> 00:34:15,394
sermons in stones,
306
00:34:15,480 --> 00:34:20,759
and good...in everything.
307
00:34:22,880 --> 00:34:25,599
I would not change it.
308
00:34:26,680 --> 00:34:28,159
(Applause)
309
00:34:28,240 --> 00:34:31,357
Come, shall we go and kill us venison?
310
00:34:36,000 --> 00:34:37,956
Jaques.
311
00:34:41,600 --> 00:34:43,556
And yet it irks me...
312
00:34:43,640 --> 00:34:45,596
JACQUES: He's no better than his brother.
313
00:34:45,680 --> 00:34:51,949
...the poor dappled fools,
being native burghers of this desert city,
314
00:34:52,040 --> 00:34:58,878
should in their own confines with forked heads
have their round haunches gor'd.
315
00:34:58,960 --> 00:35:04,034
Indeed, my lord,
the melancholy Jaques grieves at that,
316
00:35:04,120 --> 00:35:12,357
and in that kind swears you do more usurp
than doth your brother...that hath banish'd you.
317
00:35:24,200 --> 00:35:29,194
Can it be possible...that no man saw them?
318
00:35:31,560 --> 00:35:39,990
My lord, the roynish clown, at whom so oft
your Grace was won't to laugh, is also missing.
319
00:35:41,800 --> 00:35:43,950
Hisperia, the Princess' gentlewoman,
320
00:35:44,040 --> 00:35:48,511
confesses that she secretly o'erheard
your daughter and her cousin
321
00:35:48,600 --> 00:35:52,479
much commend the parts and graces
of the wrestler
322
00:35:52,560 --> 00:35:55,870
that did but lately foil the sinewy Charles.
323
00:35:55,960 --> 00:36:02,479
And she believes wherever they are gone,
that youth is surely in their company.
324
00:36:03,920 --> 00:36:05,478
Send to his brother.
325
00:36:06,520 --> 00:36:08,476
Fetch that gallant hither.
326
00:36:09,520 --> 00:36:11,476
I'll make him find him.
327
00:36:11,560 --> 00:36:13,516
Do this suddenly,
328
00:36:14,320 --> 00:36:19,838
and let not search and inquisition quail
to bring again these foolish runaways!
329
00:36:23,400 --> 00:36:27,188
O, Jupiter, how weary are my spirits!
330
00:36:27,280 --> 00:36:30,113
I care not for my spirits,
if my legs were not weary.
331
00:36:30,200 --> 00:36:35,957
I could find it in my heart to disgrace
my man's apparel and to cry like a woman.
332
00:36:36,040 --> 00:36:42,912
But I must comfort the weaker vessel,
therefore, courage, good Aliena.
333
00:36:43,000 --> 00:36:44,956
I pray you, bear with me.
334
00:36:45,040 --> 00:36:48,350
I cannot go no further.
335
00:36:48,440 --> 00:36:51,273
For my part,
I'd rather bear with you than bear you.
336
00:36:51,360 --> 00:36:53,316
(Man roars)
337
00:37:03,000 --> 00:37:05,468
That is the way to make her scorn you still.
338
00:37:05,560 --> 00:37:09,439
O, Corin, that thou knew'st howl do love her!
339
00:37:09,520 --> 00:37:12,398
I partly guess, for I have lov'd ere now.
340
00:37:12,480 --> 00:37:16,155
No, Corin, being old, thou canst not guess.
341
00:37:21,040 --> 00:37:26,831
Though in thy youth, thou wast as true a lover
as ever sigh'd upon a midnight pillow.
342
00:37:27,920 --> 00:37:34,792
But if thy love were ever like to mine,
as sure I think did never man love so,
343
00:37:36,080 --> 00:37:40,278
how many actions most ridiculous
hast thou been drawn to by thy fantasy?
344
00:37:40,360 --> 00:37:42,715
Into a thousand that I have forgotten.
345
00:37:42,800 --> 00:37:45,155
Then thou didst never love so heartily.
346
00:37:45,240 --> 00:37:51,190
If thou remember'st not the slightest folly
that ever love did make thee run into,
347
00:37:51,280 --> 00:37:53,874
thou hast not lov'd.
348
00:37:53,960 --> 00:37:57,157
Or if thou hast not sat as { do now,
349
00:37:57,240 --> 00:38:01,836
wearing thy hearer in thy mistress' praise,
thou hast not lov'd.
350
00:38:01,920 --> 00:38:07,711
Or if thou hast not broke from company,
abruptly, as my passion now makes me,
351
00:38:08,800 --> 00:38:10,552
thou hast not lov'd.
352
00:38:13,480 --> 00:38:16,074
O, Phoebe, Phoebe, Phoebe!
353
00:38:17,120 --> 00:38:20,430
Alas, poor shepherd.
Searching of thy wound,
354
00:38:20,520 --> 00:38:23,717
I have by hard adventure found mine own.
355
00:38:23,800 --> 00:38:25,756
And I mine.
356
00:38:27,000 --> 00:38:28,956
I remember when I was in love.
357
00:38:30,000 --> 00:38:32,639
We that are true lovers run into strange capers,
358
00:38:33,720 --> 00:38:38,271
but as all is mortal in nature,
so is all nature in love mortal in folly.
359
00:38:38,360 --> 00:38:40,715
Thou speak'st wiser than thou art 'ware of.
360
00:38:40,800 --> 00:38:44,679
Nay, I shall ne'er be 'ware of mine own wit,
Al break my shins against it.
361
00:38:44,760 --> 00:38:48,753
Jove, Jove! This shepherd's passion
is much upon my fashion.
362
00:38:48,840 --> 00:38:51,673
And mine, though it grows
something stale with me.
363
00:38:53,000 --> 00:38:58,313
I pray you, one of you question yon man,
if he for gold will give us any food.
364
00:38:58,400 --> 00:39:00,356
I faint almost to death.
365
00:39:01,280 --> 00:39:03,077
Holla, you, clown!
366
00:39:03,160 --> 00:39:05,628
Peace, fool, he's not thy kinsman.
367
00:39:05,720 --> 00:39:08,029
- Who calls?
- Your betters, sir.
368
00:39:08,120 --> 00:39:09,917
Else are they very wretched.
369
00:39:10,000 --> 00:39:11,956
Peace, I say.
370
00:39:12,040 --> 00:39:13,996
Good even to you, friend.
371
00:39:14,080 --> 00:39:18,551
And to you, gentle sir, and to you all.
372
00:39:19,640 --> 00:39:21,596
I prithee, shepherd,
373
00:39:21,680 --> 00:39:25,719
if that love or gold can in this desert place
buy entertainment,
374
00:39:26,800 --> 00:39:29,997
bring us where we may rest ourselves and feed.
375
00:39:30,840 --> 00:39:34,833
Here's a young maid with travel much
oppress'd, and faints for succour.
376
00:39:34,920 --> 00:39:36,876
Fair sir, I pity her,
377
00:39:36,960 --> 00:39:41,397
and wish, for her sake more than for mine own,
my fortunes were more able to relieve her.
378
00:39:41,480 --> 00:39:47,476
But I am shepherd fo another man,
and do not shear the fleeces that I graze.
379
00:39:47,560 --> 00:39:50,916
My master is of churlish disposition,
380
00:39:51,000 --> 00:39:54,470
and little recks to find the way to heaven
by doing deeds of hospitality.
381
00:39:54,560 --> 00:39:58,792
Besides his cote, his flocks and bounds of feed
are now on sale.
382
00:39:58,880 --> 00:40:02,953
And at our sheepcote now by reasons
of his absence, there is nothing you will feed on.
383
00:40:05,080 --> 00:40:07,799
But what is, come see.
384
00:40:07,880 --> 00:40:16,834
I pray thee, if it stand with honesty,
buy thou the cottage, pasture and the flock.
385
00:40:18,000 --> 00:40:20,639
And thou shalt have to pay for it of us.
386
00:40:20,720 --> 00:40:23,553
CELIA: And we will mend thy wages.
387
00:40:23,640 --> 00:40:29,192
I like this place,
and willingly could waste my time in it. Argh!
388
00:40:34,200 --> 00:40:36,156
Go with me.
389
00:40:37,240 --> 00:40:42,519
If you like upon report the soil, the profit,
and this kind of life,
390
00:40:42,600 --> 00:40:48,948
I will your very faithful feeder be,
and buy it with your gold right suddenly.
391
00:41:06,000 --> 00:41:10,039
& Under the green tree
392
00:41:10,120 --> 00:41:13,999
& Who loves to lie with me?
393
00:41:14,080 --> 00:41:17,470
& And turn his merry note
394
00:41:17,560 --> 00:41:21,235
3 Unto the sweet bird's throat
395
00:41:22,320 --> 00:41:26,359
4 Come hither, come hither
396
00:41:26,440 --> 00:41:30,479
4 Come hither, come
397
00:41:30,560 --> 00:41:38,638
& Here shall he see no enemy
398
00:41:38,720 --> 00:41:45,239
& But winter and rough weather
399
00:41:50,240 --> 00:41:54,552
More, more, I prithee, more.
400
00:41:55,440 --> 00:41:57,874
It will make you melancholy, Monsieur Jaques.
401
00:41:57,960 --> 00:41:59,712
I thank it.
402
00:41:59,800 --> 00:42:01,756
More, I prithee, more.
403
00:42:01,840 --> 00:42:06,789
I can suck melancholy out of a song
as a weasel sucks eggs.
404
00:42:06,880 --> 00:42:09,917
More, I prithee, more.
405
00:42:10,000 --> 00:42:13,549
Ny voice is ragged. I know I cannot please you.
406
00:42:13,640 --> 00:42:16,677
I do not desire you to please me,
I do desire you to sing.
407
00:42:16,760 --> 00:42:20,912
Come, more. Another stanza.
Call you 'em stanzas?
408
00:42:21,000 --> 00:42:22,592
What you will, Monsieur Jaques.
409
00:42:22,680 --> 00:42:24,636
Nay, I care not for their names.
410
00:42:24,720 --> 00:42:26,676
They owe me nothing.
411
00:42:26,760 --> 00:42:28,990
Will you sing?
412
00:42:29,080 --> 00:42:31,833
More at your request than to please myself.
413
00:42:31,920 --> 00:42:34,798
Well, then, if ever I thank any man,
I'll thank you.
414
00:42:34,880 --> 00:42:37,030
Come, warble.
415
00:42:43,200 --> 00:42:46,078
The Duke hath been all this day to look you.
416
00:42:47,120 --> 00:42:51,079
And I have been all this day to avoid him.
417
00:42:57,800 --> 00:42:59,756
I'll go sleep...
418
00:43:00,800 --> 00:43:02,756
il can.
419
00:43:03,800 --> 00:43:09,432
If I cannot,
I'll rail against all the firstborn of Egypt.
420
00:43:21,000 --> 00:43:22,956
Good morrow, fool.
421
00:43:23,040 --> 00:43:26,316
No, sir, call me not fool,
till heaven hath sent me fortune.
422
00:43:27,800 --> 00:43:29,756
(Chuckles)
423
00:43:50,800 --> 00:43:55,271
Dear master, I can go no further.
424
00:43:56,760 --> 00:44:00,389
O, I die for food.
425
00:44:01,760 --> 00:44:06,788
Here lie I down, and measure out my grave.
426
00:44:13,960 --> 00:44:15,916
Farewell, kind master.
427
00:44:19,400 --> 00:44:21,356
(Laughter)
428
00:44:39,920 --> 00:44:42,718
What? You look merrily...
429
00:44:42,800 --> 00:44:44,756
A fool, a fool!
430
00:44:44,840 --> 00:44:47,638
I met a fool in the forest.
431
00:44:48,680 --> 00:44:51,478
A motley fool, a miserable world.
432
00:44:51,560 --> 00:44:54,632
As I do live by food, I met a fool.
433
00:44:54,720 --> 00:44:58,793
Who laid him down and basked him in the sun.
434
00:45:01,280 --> 00:45:03,236
Says very wisely,
435
00:45:03,320 --> 00:45:05,276
"It is ten o'clock.
436
00:45:05,360 --> 00:45:09,956
Thus we may see," quoth he,
"how the world wags.
437
00:45:10,040 --> 00:45:13,589
'Tis but an hour ago since it was nine.
438
00:45:13,680 --> 00:45:16,194
And after one hour more 'twill be 11.
439
00:45:16,280 --> 00:45:20,796
And so from hour to hour we ripe and ripe,
440
00:45:20,880 --> 00:45:24,475
and then from hour to hour we rot and rot;
441
00:45:24,560 --> 00:45:27,393
and thereby hangs a tale."
442
00:45:28,480 --> 00:45:32,268
When I did hear the motley fool
thus moral on the time,
443
00:45:32,360 --> 00:45:36,592
my lungs began to crow like chanticleer
444
00:45:36,680 --> 00:45:39,638
that fools should be so deep contemplative.
445
00:45:39,720 --> 00:45:42,314
And I did laugh, sans intermission.
446
00:45:42,400 --> 00:45:44,356
What fool is this?
447
00:45:44,440 --> 00:45:47,238
O, worthy fool!
448
00:45:47,320 --> 00:45:49,072
One that hath been a courtier.
449
00:45:49,160 --> 00:45:53,711
And says if ladies be but young and fair,
they have the gift to know it.
450
00:45:54,800 --> 00:46:00,079
And in his brain, which is as dry
as the remainder biscuit after a voyage,
451
00:46:00,160 --> 00:46:02,993
he hath strange places
cramm'd with observation,
452
00:46:03,080 --> 00:46:06,629
the which he vents in mangled forms.
453
00:46:06,720 --> 00:46:08,676
O, that I were a fool!
454
00:46:08,760 --> 00:46:11,832
I am ambitious for a motley coat.
455
00:46:11,920 --> 00:46:13,876
Thou shalt have one.
456
00:46:13,960 --> 00:46:15,916
It is my only suit.
457
00:46:16,000 --> 00:46:19,356
Provided that you weed
your better judgements of all opinion
458
00:46:19,440 --> 00:46:23,035
that grows rank in them that I am wise.
459
00:46:23,120 --> 00:46:27,477
I must have liberty withal,
460
00:46:27,560 --> 00:46:30,199
as large a charter as the wind,
461
00:46:30,280 --> 00:46:33,317
to blow on whom I please. (Blows raspberry)
462
00:46:33,400 --> 00:46:35,356
For so fools have.
463
00:46:35,440 --> 00:46:37,396
Invest me in my motley.
464
00:46:37,480 --> 00:46:41,234
Give me leave to speak my mind,
465
00:46:41,320 --> 00:46:49,671
and I will through and through
cleanse the foul body of the infected world!
466
00:46:49,760 --> 00:46:52,797
If they will patiently receive my medicine.
467
00:46:58,800 --> 00:47:02,270
Which is he that killed the deer?
468
00:47:06,800 --> 00:47:08,995
DUKE SENIOR: No deer.
469
00:47:17,560 --> 00:47:18,993
Forbear, and eat no morel!
470
00:47:20,440 --> 00:47:23,910
- Why, I have ate none yet.
- Nor shalt not till necessity be served!
471
00:47:24,000 --> 00:47:26,230
Of what kind should this cock come of?
472
00:47:26,320 --> 00:47:27,275
(Yells)
473
00:47:28,200 --> 00:47:31,556
Art thou thus bolden'd, man, by thy distress?
474
00:47:31,640 --> 00:47:35,076
Or else a rude despiser of good manners,
475
00:47:35,160 --> 00:47:37,754
that in civility thou seem'st so empty?
476
00:47:37,840 --> 00:47:40,308
You touch'd my vein at first, but forbear, I say!
477
00:47:40,400 --> 00:47:44,393
He dies that touches any of this fruit,
till 1 and my affairs are answered.
478
00:47:44,480 --> 00:47:48,393
And you will not be answered with reason,
I must die?
479
00:47:48,480 --> 00:47:50,436
DUKE SENIOR: What would you have?
480
00:47:51,440 --> 00:47:58,391
Your gentleness shall force,
more than your force move us to gentleness.
481
00:47:58,480 --> 00:48:00,596
I almost die for food, and let me have it!
482
00:48:00,680 --> 00:48:03,399
Sit down...and feed,
483
00:48:04,800 --> 00:48:06,756
and welcome to our table.
484
00:48:08,040 --> 00:48:09,996
Speak you so gently?
485
00:48:15,200 --> 00:48:17,156
Pardon me, I... I pray you.
486
00:48:18,920 --> 00:48:21,673
I thought that all things had been savage here.
487
00:48:21,760 --> 00:48:27,198
Let gentleness my strong enforcement be,
488
00:48:27,280 --> 00:48:31,512
in the which hope I blush, and hide my sword.
489
00:48:32,640 --> 00:48:34,596
Therefore,
490
00:48:35,680 --> 00:48:39,639
sit you down...in gentleness.
491
00:48:40,720 --> 00:48:45,475
There is an old, poor man, who after me
hath many a weary step limped in pure love.
492
00:48:45,560 --> 00:48:52,159
Tl he be first sufficd, oppress d with two weak
evils, age and hunger, I will not touch a bit.
493
00:48:52,240 --> 00:48:56,119
Go find him out,
and we will nothing waste till you return.
494
00:48:56,200 --> 00:48:58,919
I thank ye, and be blest for your good comfort.
495
00:48:59,000 --> 00:49:03,437
Thou seest, we are not all alone unhappy.
496
00:49:04,760 --> 00:49:10,517
This wide and universal theatre
presents more woeful pageants...
497
00:49:11,560 --> 00:49:14,996
...than the scene wherein we play in.
498
00:49:15,080 --> 00:49:19,312
All the world's a stage,
and all the men and women merely players.
499
00:49:19,400 --> 00:49:22,392
They have their exits, and their entrances,
500
00:49:22,480 --> 00:49:26,189
and one man in his time plays many parts,
501
00:49:26,280 --> 00:49:29,397
his acts being seven ages.
502
00:49:30,440 --> 00:49:34,228
At first the infant,
mewling and puking in the nurse's arms.
503
00:49:34,320 --> 00:49:42,034
Then the whining schoolboy with his satchel
and shining morning face,
504
00:49:42,120 --> 00:49:46,716
creeping like snail unwillingly to school.
505
00:49:48,200 --> 00:49:50,156
And then the lover,
506
00:49:50,240 --> 00:49:52,196
sighing like furnace,
507
00:49:52,280 --> 00:49:56,273
with a woeful ballad
made to his mistress' eyebrow.
508
00:49:58,000 --> 00:50:00,434
Then, the soldier,
509
00:50:00,520 --> 00:50:02,476
full of strange oaths,
510
00:50:02,560 --> 00:50:04,516
and bearded like the pard,
511
00:50:04,600 --> 00:50:06,556
jealous in honour,
512
00:50:06,640 --> 00:50:08,995
sudden, and quick in quarrel,
513
00:50:10,080 --> 00:50:15,950
seeking the bubble reputation,
even in the cannon's mouth.
514
00:50:18,200 --> 00:50:20,156
Then the justice.
515
00:50:20,240 --> 00:50:24,119
In fair round belly with good capon lin'd,
516
00:50:24,200 --> 00:50:28,478
with eyes severe and beard of formal cut,
517
00:50:29,560 --> 00:50:33,269
full of wise saws and modern instances.
518
00:50:33,360 --> 00:50:36,158
And so he plays his part.
519
00:50:36,240 --> 00:50:42,554
The sixth age shifts
into the lean and slipper'd pantaloon,
520
00:50:42,640 --> 00:50:47,919
with spectacles on nose and pouch on side,
521
00:50:49,000 --> 00:50:58,033
his youthful hose, well sav'd, a world too wide
for his shrunk shank, and his big manly voice,
522
00:50:59,000 --> 00:51:05,519
turning again toward childish treble,
pipes and whistles in his sound.
523
00:51:06,560 --> 00:51:15,468
Last scene of all,
that ends this strange, eventful history...
524
00:51:16,560 --> 00:51:18,516
...Is second childishness.
525
00:51:20,400 --> 00:51:22,356
And mere oblivion,
526
00:51:24,240 --> 00:51:26,196
sans teeth,
527
00:51:27,480 --> 00:51:29,436
sans eyes,
528
00:51:30,520 --> 00:51:32,476
sans taste,
529
00:51:38,600 --> 00:51:40,556
sans everything.
530
00:51:46,400 --> 00:51:51,872
Welcome. Set down your venerable burden
and let him feed.
531
00:51:52,960 --> 00:51:54,916
I thank you most for him.
532
00:51:55,960 --> 00:51:57,916
So had you need.
533
00:51:59,000 --> 00:52:03,039
I scarce can speak to thank you for myself.
534
00:52:03,120 --> 00:52:05,076
Welcome, fall to.
535
00:52:06,600 --> 00:52:09,956
Give us some music, and, good cousin, sing.
536
00:52:11,000 --> 00:52:15,755
3 Blow, blow, thou winter wind
537
00:52:15,840 --> 00:52:19,958
& Thou art not so unkind
538
00:52:20,040 --> 00:52:24,477
& As man's ingratitude
539
00:52:24,560 --> 00:52:28,712
& Thy tooth is not so keen
540
00:52:28,800 --> 00:52:33,316
J Because thou art not seen
541
00:52:33,400 --> 00:52:37,678
& Although thy breath be rude
542
00:52:37,760 --> 00:52:42,390
& Heigh-ho, sing heigh-ho
543
00:52:42,480 --> 00:52:46,951
& Unto the green holly
544
00:52:47,040 --> 00:52:51,511
& Most friendship is feigning
545
00:52:51,600 --> 00:52:56,151
& Most loving mere folly
546
00:52:56,240 --> 00:53:00,472
& Then heigh-ho, the holly
547
00:53:00,560 --> 00:53:05,156
3 This life is most jolly
548
00:53:05,240 --> 00:53:07,196
Be truly welcome hither.
549
00:53:10,600 --> 00:53:14,229
I am the Duke that lov'd your father.
550
00:53:16,080 --> 00:53:18,036
Good old man.
551
00:53:18,120 --> 00:53:21,430
Thou art right welcome as thy master is.
552
00:53:21,520 --> 00:53:27,436
Give me your hand,
and let me all your fortunes understand.
553
00:53:34,560 --> 00:53:36,516
Not see him since?
554
00:53:36,600 --> 00:53:40,036
Sir, sir, that cannot be.
555
00:53:41,280 --> 00:53:44,556
Find out thy brother whereso'er he is.
556
00:53:44,640 --> 00:53:46,596
Seek him with candle.
557
00:53:46,680 --> 00:53:49,399
Bring him, dead or living.
558
00:53:49,480 --> 00:53:51,436
Thy lands,
559
00:53:51,520 --> 00:53:57,595
and all things that thou dost call thine
worth seizure, do we seize into our hands,
560
00:53:57,680 --> 00:54:04,074
till thou canst quit thee by thy brother's mouth
of what we think against thee.
561
00:54:04,160 --> 00:54:06,833
I never lov'd my brother in my life.
562
00:54:13,600 --> 00:54:15,556
More villain thou.
563
00:54:42,880 --> 00:54:44,836
(Sobs)
564
00:55:00,800 --> 00:55:02,756
Hang there, my verse,
565
00:55:02,840 --> 00:55:05,195
in witness of my love,
566
00:55:06,280 --> 00:55:10,512
and thou, thrice-crowned queen of night,
567
00:55:10,600 --> 00:55:15,833
survey with thy chaste eye
from thy pale sphere above,
568
00:55:15,920 --> 00:55:21,313
thy huntress' name that my full life doth sway.
569
00:55:22,400 --> 00:55:24,356
0, Rosalind,
570
00:55:25,640 --> 00:55:27,915
these trees shall be my books,
571
00:55:28,000 --> 00:55:31,436
and in their barks my thoughts I'll character,
572
00:55:31,520 --> 00:55:39,234
that every eye which in this forest looks
shall see thy virtue witness'd everywhere.
573
00:55:40,280 --> 00:55:43,795
Run, run, Orlando!
574
00:55:43,880 --> 00:55:46,599
Carve on every tree,
575
00:55:47,280 --> 00:55:52,638
the fair, the chaste, and unexpressive she!
576
00:55:53,560 --> 00:55:56,472
Rosalind!
577
00:56:24,600 --> 00:56:26,556
Come on.
578
00:56:28,920 --> 00:56:30,876
(Bleating of sheep)
579
00:56:39,400 --> 00:56:42,472
And how like you this shepherd's life,
Master Touchstone?
580
00:56:45,000 --> 00:56:46,956
Truly, shepherd?
581
00:56:48,240 --> 00:56:50,310
In respect of itself, it is a good life,
582
00:56:51,400 --> 00:56:54,472
but in respect that it is a shepherd's life,
it is naught.
583
00:56:56,480 --> 00:57:00,029
In respect that it is solitary, I like it very well,
584
00:57:00,120 --> 00:57:03,635
but in respect that it is private,
it is a very vile life.
585
00:57:05,080 --> 00:57:08,516
Now, in respect that it is in the fields,
it pleaseth me well,
586
00:57:09,800 --> 00:57:13,759
but in respect it is not in the court, it is tedious.
587
00:57:15,480 --> 00:57:17,232
Hast any philosophy in thee, shepherd?
588
00:57:18,160 --> 00:57:22,119
No more but that I know the more one sickens,
{he worse at ease he is,
589
00:57:22,200 --> 00:57:28,036
and that he that wants money, means
and content, is without three good friends.
590
00:57:29,120 --> 00:57:34,319
That the property of rain is to wet,
and fire to burn.
591
00:57:35,400 --> 00:57:42,829
That good pastures makes fat sheep,
and that a great cause of the night is...
592
00:57:44,720 --> 00:57:46,392
.lack of the sun.
593
00:57:48,480 --> 00:57:50,436
A natural philosopher.
594
00:57:52,320 --> 00:57:54,390
Wast ever in court, shepherd?
595
00:57:54,480 --> 00:57:56,835
- No, truly.
- Then thou art damned.
596
00:57:56,920 --> 00:57:58,273
Nay, I hope.
597
00:57:58,360 --> 00:58:01,830
No, truly thou art damned,
like an ill-roasted egg, all on one side.
598
00:58:01,920 --> 00:58:04,388
For not being at court? Your reason?
599
00:58:04,480 --> 00:58:07,677
Why, if thou wast never at court,
thou never saw'st good manners,
600
00:58:07,760 --> 00:58:11,958
and if thou never saw'st good manners,
thy manners must be wicked,
601
00:58:12,040 --> 00:58:16,830
and wickedness is sin, and sin is damnation.
602
00:58:19,840 --> 00:58:21,910
Thou art in a parlous state, shepherd.
603
00:58:22,000 --> 00:58:23,956
Not a whit, Touchstone.
604
00:58:25,000 --> 00:58:27,036
Those that are good manners at the court,
605
00:58:27,120 --> 00:58:30,556
are as ridiculous in the country
as the behaviour of the country
606
00:58:30,640 --> 00:58:32,517
is most mockable at the court.
607
00:58:32,600 --> 00:58:37,674
You told me you salute not at the court,
but you kiss your hands.
608
00:58:37,760 --> 00:58:40,672
That courtesy would be uncleanly
if courtiers were shepherds.
609
00:58:40,760 --> 00:58:42,591
Instance, briefly; come, instance.
610
00:58:42,680 --> 00:58:47,071
Why, we are still handling our ewes,
and their fells, you know, are greasy.
611
00:58:47,160 --> 00:58:50,118
Why, do not your courtier's hands sweat?
612
00:58:57,000 --> 00:58:58,115
Sir,
613
00:58:59,560 --> 00:59:02,028
I am a true labourer.
614
00:59:03,960 --> 00:59:05,916
Owe no man hate,
615
00:59:06,000 --> 00:59:07,956
envy no man's happiness.
616
00:59:08,040 --> 00:59:10,270
I'm glad of other men's good.
617
00:59:11,960 --> 00:59:13,916
Content with my harm.
618
00:59:16,200 --> 00:59:18,156
And the greatest of my pride
619
00:59:18,240 --> 00:59:20,515
is to see my ewes graze
620
00:59:20,600 --> 00:59:22,511
and my lambs suck.
621
00:59:22,600 --> 00:59:26,752
That is another simple sin in you,
to bring the ewes and the rams together,
622
00:59:26,840 --> 00:59:29,559
and to offer to get your living
by the copulation of cattle.
623
00:59:29,640 --> 00:59:31,995
(Female laughter)
624
00:59:37,600 --> 00:59:42,355
ROSALIND: "From the east to western Ind,
no jewel is like Rosalind.
625
00:59:42,440 --> 00:59:47,719
Her worth being mounted on the wind,
through all the world bears Rosalind.
626
00:59:47,800 --> 00:59:52,920
All the pictures fairest lin'd
are but black to Rosalind.
627
00:59:53,640 --> 00:59:57,872
Let no face be kept in mind
but the fair of Rosalind."
628
00:59:57,960 --> 01:00:01,270
Sweetest nut hath sourest rind,
such a nut is Rosalind.
629
01:00:02,320 --> 01:00:05,278
Peace, you dull fool! I found them on a tree.
630
01:00:05,360 --> 01:00:07,316
Truly, the tree yields bad fruit.
631
01:00:12,160 --> 01:00:15,038
Come, shepherd,
let us make an honourable retreat.
632
01:00:15,120 --> 01:00:17,270
(Bleating)
633
01:00:17,360 --> 01:00:18,679
(Woman strains)
634
01:00:23,000 --> 01:00:24,319
Audrey?
635
01:00:24,400 --> 01:00:25,594
(Gasps)
636
01:00:28,280 --> 01:00:30,271
Come on.
637
01:00:30,760 --> 01:00:32,512
(Stifles giggle)
638
01:00:33,600 --> 01:00:36,478
- Know you who hath done this?
-Isitaman?
639
01:00:36,560 --> 01:00:40,439
And a chain that you once wore about his neck.
640
01:00:44,480 --> 01:00:46,948
- Change you colour?
- I prithee who?
641
01:00:47,040 --> 01:00:49,793
O, Lord.
642
01:00:49,880 --> 01:00:53,350
- Nay, but who is it?
- Is it possible?
643
01:00:53,440 --> 01:00:57,718
Nay, I prithee now, with most
pefitionary vehemence, tell me who it is.
644
01:00:57,800 --> 01:00:59,995
O, wonderful!
645
01:01:01,160 --> 01:01:02,878
It is young Orlando,
646
01:01:02,960 --> 01:01:06,953
that tripped up the wrestler's heels
and your heart both in an instant.
647
01:01:07,040 --> 01:01:09,508
- Orlando?
- Orlando.
648
01:01:09,600 --> 01:01:12,717
What did he when thou saw'st him?
What said he? How looked he?
649
01:01:12,800 --> 01:01:16,270
Wherein went he? What makes he here?
Did he ask for me? Where remains he?
650
01:01:16,360 --> 01:01:20,797
How parted he with thee? And when shalt
thou see him again? Answer me in one word.
651
01:01:21,520 --> 01:01:26,071
I found him under a tree, like a dropped acorn.
652
01:01:26,160 --> 01:01:29,197
It may well be called Jove's tree,
when it drops forth such fruit.
653
01:01:29,280 --> 01:01:31,430
- Give me audience, good madam.
- Proceed.
654
01:01:31,520 --> 01:01:35,274
There he lay,
stretched along like a wounded knight.
655
01:01:35,360 --> 01:01:38,989
Though it be a pity to see such a sight,
it well becomes the ground.
656
01:01:39,080 --> 01:01:42,311
Cry holla to thy tongue, I prithee,
it curvels unseasonably.
657
01:01:42,400 --> 01:01:44,356
He was furnished like a hunter.
658
01:01:44,440 --> 01:01:47,512
O, ominous! He comes to kill my heart.
659
01:01:47,600 --> 01:01:50,751
I would sing my song without a burden.
Thou bringest me out of tune.
660
01:01:50,840 --> 01:01:52,796
Do you not know I am a woman?
661
01:01:52,880 --> 01:01:55,314
When I think, I must speak!
662
01:02:05,880 --> 01:02:10,749
I thank you for your company, but good faith,
I had as lief have been myself alone.
663
01:02:10,840 --> 01:02:15,231
And so had I, but yet for fashion sake
I thank you too for your society.
664
01:02:15,320 --> 01:02:17,470
God by you.
665
01:02:17,560 --> 01:02:19,710
Let's meet as little as we can.
666
01:02:19,800 --> 01:02:22,075
I do desire we may be better strangers.
667
01:02:22,160 --> 01:02:27,075
I pray you, mar no more trees
with writing love songs in their barks.
668
01:02:27,160 --> 01:02:30,914
I pray you mar no more of my verses
with reading them ill-favouredly.
669
01:02:32,000 --> 01:02:33,911
Rosalind is your love's name?
670
01:02:34,000 --> 01:02:35,956
Yes, just.
671
01:02:36,240 --> 01:02:37,798
I do not like her name.
672
01:02:37,880 --> 01:02:41,111
There was no thought of pleasing you
when she was christened.
673
01:02:41,200 --> 01:02:45,591
- What stature is she of?
- Just as high as my heart.
674
01:02:47,760 --> 01:02:50,115
You are full of pretty answers.
675
01:02:50,200 --> 01:02:52,156
Not so, but I answer you right.
676
01:02:52,240 --> 01:02:55,437
You have a nimble wit.
Will you sit down with me?
677
01:02:55,520 --> 01:03:00,719
And we two will rail against
our mistress the world, and all our misery.
678
01:03:00,800 --> 01:03:05,794
I will chide no breather in the world but myself,
against whom I know most faults.
679
01:03:05,880 --> 01:03:09,395
The worst fault you have is to be in love.
680
01:03:09,480 --> 01:03:11,118
(Orlando laughs)
681
01:03:11,200 --> 01:03:15,432
Tis afaultl will not change for your best virtue.
682
01:03:20,200 --> 01:03:22,555
I am weary of you.
683
01:03:25,040 --> 01:03:27,918
By my troth, I was seeking for a fool
when I found you.
684
01:03:28,000 --> 01:03:31,879
He is drowned in the brook.
Look but in and you shall see him.
685
01:03:35,560 --> 01:03:37,596
Why, there I shall see mine own figure.
686
01:03:38,480 --> 01:03:40,471
Adieu, good Monsieur Melancholy.
687
01:03:40,560 --> 01:03:43,154
Farewell, good Signor Love.
688
01:03:52,720 --> 01:03:58,716
I will speak to him like a saucy lackey,
and under that habit play the knave with him.
689
01:04:04,000 --> 01:04:05,956
Do you hear, forester?
690
01:04:06,040 --> 01:04:07,996
Very well. What would you?
691
01:04:08,080 --> 01:04:11,709
I pray you, what is't o'clock?
692
01:04:11,800 --> 01:04:15,429
You should ask me what time o' day.
There's no clock in the forest.
693
01:04:15,520 --> 01:04:18,637
Then there is no true lover in the forest,
694
01:04:18,720 --> 01:04:21,598
else sighing every minute
and groaning every hour,
695
01:04:21,680 --> 01:04:24,956
would detect the lazy foot of time
as well as a clock!
696
01:04:26,040 --> 01:04:27,996
Where dwell you, pretty youth?
697
01:04:28,080 --> 01:04:33,359
With this shepherdess my sister; here in the
skirts of the forest, like fringe upon a petticoat.
698
01:04:33,440 --> 01:04:35,396
Are you native of this place?
699
01:04:35,480 --> 01:04:39,359
Your accent is something finer than
you could purchase in so removed a dwelling.
700
01:04:39,440 --> 01:04:41,078
I have been told so of many.
701
01:04:41,160 --> 01:04:44,436
But indeed an old religious uncle of mine
taught me to speak,
702
01:04:44,520 --> 01:04:46,875
who was in his youth an inland man.
703
01:04:46,960 --> 01:04:50,999
One that knew courtship too well,
for there he fell in love.
704
01:04:51,080 --> 01:04:57,519
I have heard him read many lectures against it,
and I thank God I am not a woman,
705
01:04:57,600 --> 01:05:03,391
to be touched with so many giddy offences, as
he hath generally taxed their whole sex withal.
706
01:05:03,480 --> 01:05:07,029
Can you remember any of the principal evils
that he laid to the charge of women?
707
01:05:07,120 --> 01:05:11,750
There were none principal, they were all
like one another as halfpence are,
708
01:05:12,240 --> 01:05:17,189
every one fault seeming monstrous,
till his fellow fault came to match it.
709
01:05:17,280 --> 01:05:19,236
I prithee, recount some of them.
710
01:05:19,320 --> 01:05:25,111
No. I will not cast away my physic,
but on those that are sick.
711
01:05:25,200 --> 01:05:29,159
There is a man haunts the forest,
712
01:05:29,240 --> 01:05:34,712
that abuses our young plants
with carving "Rosalind" on their barks,
713
01:05:34,800 --> 01:05:38,031
hangs odes upon hawthorns
714
01:05:38,120 --> 01:05:44,355
and elegies on brambles,
all, forsooth, deifying the name of Rosalind.
715
01:05:45,440 --> 01:05:47,396
If I could meet that fancymonger,
716
01:05:47,480 --> 01:05:51,155
I would give him some good counsel,
717
01:05:51,240 --> 01:05:54,550
for he seems to have
the quotidian of love upon him.
718
01:05:55,160 --> 01:05:58,470
I am he that is so loveshaked.
719
01:05:58,560 --> 01:06:01,313
There is none of my uncle's marks upon you.
720
01:06:01,400 --> 01:06:04,358
He taught me how to know a man in love,
721
01:06:04,440 --> 01:06:07,193
in which cage of rushes
I am sure you are not prisoner.
722
01:06:07,280 --> 01:06:08,872
What were his marks?
723
01:06:08,960 --> 01:06:12,509
A lean cheek, which you have not;
724
01:06:12,600 --> 01:06:16,275
a blue eye and sunken, which you have not;
725
01:06:16,360 --> 01:06:19,875
an unquestionable spirit, which you have not.
726
01:06:19,960 --> 01:06:26,513
Then your hose should be ungartered, your
bonnet unbanded, your sleeve unbuttoned,
727
01:06:26,600 --> 01:06:33,358
your shoe untied, and everything about you
demonstrating a careless desolation.
728
01:06:33,440 --> 01:06:35,396
But you are no such man.
729
01:06:36,440 --> 01:06:39,432
You are rather point device in your...
730
01:06:40,440 --> 01:06:42,112
accoutrements,
731
01:06:42,200 --> 01:06:46,432
as loving yourself
than seeming the lover of any other.
732
01:06:47,440 --> 01:06:50,512
Fair youth,
I would I could make thee believe I love.
733
01:06:51,120 --> 01:06:55,079
Me believe it? You may as soon
make her that you love believe it.
734
01:06:55,160 --> 01:07:01,110
I swear to thee, youth, by the white hand of
Rosalind, I am that he, that unfortunate he.
735
01:07:01,200 --> 01:07:03,839
But are you so much in love
as your rhymes speak?
736
01:07:03,920 --> 01:07:07,913
Neither rhyme nor reason
can express how much.
737
01:07:08,000 --> 01:07:10,468
Love is merely a madness,
738
01:07:11,240 --> 01:07:15,756
and I tell you, deserves as well a dark house
and a whip as madmen do.
739
01:07:15,840 --> 01:07:18,308
And the reason why
they are not so punished and cured
740
01:07:18,400 --> 01:07:23,554
is that the lunacy is so ordinary
that the whippers are in love too.
741
01:07:26,360 --> 01:07:30,558
Yet profess curing it by counsel.
742
01:07:31,600 --> 01:07:33,397
Did you ever cure any so?
743
01:07:33,480 --> 01:07:37,359
Yes, one, and in this manner.
744
01:07:38,680 --> 01:07:43,913
He was to imagine me his love, his mistress,
745
01:07:44,400 --> 01:07:49,235
and I set him every day to woo me.
746
01:07:49,320 --> 01:07:51,231
(Orlando chuckles)
747
01:07:51,320 --> 01:07:55,916
At which time would I,
being but a moonish youth, grieve,
748
01:07:56,000 --> 01:07:58,798
be effeminate, changeable,
749
01:07:58,880 --> 01:08:04,193
longing and liking, proud, fantastical, apish,
750
01:08:04,280 --> 01:08:09,638
shallow, inconstant, full of tears, full of smiles,
751
01:08:09,720 --> 01:08:13,998
for every passion something,
and for no passion truly anything,
752
01:08:14,080 --> 01:08:17,914
as boys and women are for the most part
cattle of this colour.
753
01:08:19,000 --> 01:08:22,151
Would now like him, now loathe him,
754
01:08:22,240 --> 01:08:26,028
then entertain him, then forswear him,
755
01:08:26,120 --> 01:08:28,839
now weep for him, then spit at him,
756
01:08:28,920 --> 01:08:33,755
that I drave my suitor
from his mad humour of love
757
01:08:33,840 --> 01:08:35,990
to a living humour of madness,
758
01:08:37,560 --> 01:08:39,915
which was to forswear
the full stream of the world
759
01:08:40,000 --> 01:08:42,673
and to live in a nook, merely monastic.
760
01:08:43,120 --> 01:08:45,714
And thus I cured him,
761
01:08:46,360 --> 01:08:47,952
and this way will I take upon me
762
01:08:48,040 --> 01:08:52,079
to wash your liver as clean
as a sound sheep's heart,
763
01:08:52,160 --> 01:08:54,594
that there shall not be one spot of love in it.
764
01:08:54,680 --> 01:08:57,194
I would not be cured, youth.
765
01:08:57,280 --> 01:09:00,750
I would cure you
if you would but call me Rosalind,
766
01:09:00,840 --> 01:09:04,719
and come every day and woo me.
767
01:09:04,800 --> 01:09:07,758
Now by the faith of my love, I will.
768
01:09:10,160 --> 01:09:13,038
- Will you?
- With all my heart, good youth.
769
01:09:13,120 --> 01:09:18,148
Nay, you must call me...Rosalind.
770
01:09:41,120 --> 01:09:43,475
TOUCHSTONE:
1 will fetch up your goats, Audrey.
771
01:09:43,560 --> 01:09:44,754
And how, Audrey.
772
01:09:44,840 --> 01:09:46,796
Am I the man yet?
773
01:09:46,880 --> 01:09:48,836
Doth my simple feature content you?
774
01:09:48,920 --> 01:09:50,876
Your features?
775
01:09:51,920 --> 01:09:53,876
Lord warrant us!
776
01:09:53,960 --> 01:09:54,915
(Screams)
777
01:09:55,000 --> 01:09:56,558
What features?
778
01:09:58,440 --> 01:10:01,398
- I am here with thee and thy goats.
(Goat bleats)
779
01:10:03,040 --> 01:10:07,318
As the most capricious poet, honest Ovid,
was among the Goths.
780
01:10:08,120 --> 01:10:10,634
Truly, I would the gods had made thee poetical.
781
01:10:12,400 --> 01:10:14,356
I do not know what "poetical” is.
782
01:10:15,400 --> 01:10:18,631
Is it honest in deed and word?
783
01:10:18,720 --> 01:10:20,676
Is it a true thing?
784
01:10:20,760 --> 01:10:26,153
No, truly. For the truest poetry is the
most feigning, and lovers are given to poetry,
785
01:10:26,240 --> 01:10:32,110
and what they swear in poetry,
it may be said as lovers they do feign.
786
01:10:32,200 --> 01:10:35,158
Do you wish, then,
that the gods had made me...
787
01:10:36,200 --> 01:10:37,872
...poetical?
788
01:10:37,960 --> 01:10:41,475
I do truly,
for thou swear'st to me thou art honest.
789
01:10:41,560 --> 01:10:46,031
Now if thou wert a poet,
I might have some hope thou didst feign.
790
01:10:49,520 --> 01:10:51,431
Would you not have me honest?
791
01:10:51,520 --> 01:10:54,876
No, truly, unless thou wen hard favoured.
792
01:10:55,440 --> 01:10:58,637
For honesty coupled to beauty
is to have honey as sauce to sugar.
793
01:10:58,720 --> 01:11:03,714
Well, I am not fair,
and therefore I pray the gods make me honest.
794
01:11:03,800 --> 01:11:07,475
To cast away honesty upon a foul slut
were to put good meat into an unclean dish.
795
01:11:07,560 --> 01:11:09,551
I am not a slut!
796
01:11:12,320 --> 01:11:15,471
Though I thank the gods I am foul.
797
01:11:15,560 --> 01:11:19,314
Well, praised be the gods for thy foulness.
Sluttishness may come hereafter.
798
01:11:25,000 --> 01:11:28,436
But be it as it may be, I will...
799
01:11:29,520 --> 01:11:31,317
...marry thee.
800
01:11:34,280 --> 01:11:35,315
(Shrieks with delight)
801
01:11:35,400 --> 01:11:38,312
And to that end,
I have been with the vicar of the next village,
802
01:11:38,400 --> 01:11:42,359
who hath promised to meet me
in this place of the forest, and to couple us.
803
01:11:42,440 --> 01:11:44,032
I would fain see this meeting.
804
01:11:44,120 --> 01:11:46,270
Well, the gods give us joy.
805
01:11:46,360 --> 01:11:50,876
Courage.
As horns are odious, they are necessary.
806
01:11:57,520 --> 01:12:01,308
You are well met. Will you dispatch us here
or shall we follow you to your chapel?
807
01:12:01,400 --> 01:12:04,631
Is there none here to give the woman?
808
01:12:04,720 --> 01:12:06,438
I will not take her on gift of any man!
809
01:12:06,520 --> 01:12:10,638
Truly she must be given,
or the marriage is not lawful.
810
01:12:10,720 --> 01:12:13,029
Proceed, proceed.
811
01:12:13,120 --> 01:12:14,792
I'll give her.
812
01:12:16,280 --> 01:12:18,953
Good even, good Monsieur...
What-do-you-call-it?
813
01:12:19,040 --> 01:12:21,076
How do you, sir? You are very well met.
814
01:12:21,160 --> 01:12:24,436
God 'ild you for your last company.
I am very glad to see you.
815
01:12:25,480 --> 01:12:27,357
Even atoy in hand here, sir.
816
01:12:30,280 --> 01:12:32,236
Nay, pray, be covered.
817
01:12:34,520 --> 01:12:36,476
Will you be married, Motley?
818
01:12:37,360 --> 01:12:41,035
As the ox hath his bow, sir, the horse his curb,
and the falcon her bells,
819
01:12:41,120 --> 01:12:42,917
so man hath his desires,
820
01:12:43,800 --> 01:12:48,351
and as pigeons bill,
so wedlock would be nibbling.
821
01:12:49,760 --> 01:12:54,197
And will you, being a man of your breeding,
be married under a bush like a beggar?
822
01:12:54,280 --> 01:13:00,310
Get you to church, and have a good priest
that can tell you what marriage is.
823
01:13:00,400 --> 01:13:03,870
L'am not in the mind, but I were better to be
married of him than of another.
824
01:13:07,920 --> 01:13:09,876
For he is not like to marry me well,
825
01:13:09,960 --> 01:13:14,511
and not being well married, it will be a good
excuse for me hereafter to leave my wife.
826
01:13:16,520 --> 01:13:18,875
Go thou with me, and let me counsel thee.
827
01:13:23,280 --> 01:13:25,236
We must be married!
828
01:13:32,120 --> 01:13:35,430
Never talk to me, I will weep.
829
01:13:35,520 --> 01:13:40,275
Do, I prithee, but have the grace
to consider that tears do not become a man.
830
01:13:40,360 --> 01:13:42,237
But have I not cause to weep?
831
01:13:42,320 --> 01:13:45,835
As good cause as one would desire,
therefore weep.
832
01:13:45,920 --> 01:13:48,957
But why did he swear he would come
this morning, and comes not?
833
01:13:49,040 --> 01:13:51,679
Nay, certainly there is no truth in him.
834
01:13:51,760 --> 01:13:54,354
Do you think so? Not true in love?
835
01:13:54,440 --> 01:13:59,195
Yes, when he is in, but I think he is not in.
836
01:13:59,280 --> 01:14:01,555
You have heard him swear downright he was.
837
01:14:01,640 --> 01:14:03,596
"Was" is not "is".
838
01:14:04,680 --> 01:14:05,635
Oww!
839
01:14:07,920 --> 01:14:13,119
Mistress and master, you have oft enquir'd
after the shepherd that complained of love,
840
01:14:13,200 --> 01:14:14,952
who you saw sitting by me on the turf
841
01:14:15,040 --> 01:14:18,589
praising the proud disdainful shepherdess
that was his mistress.
842
01:14:18,680 --> 01:14:20,432
Well, and what of him?
843
01:14:20,520 --> 01:14:23,557
If you will see a pageant of true love,
go hence awhile.
844
01:14:25,480 --> 01:14:26,435
Oww!
845
01:14:26,520 --> 01:14:27,873
(Giggling)
846
01:14:32,120 --> 01:14:34,076
Sweet Phoebe.
847
01:14:34,160 --> 01:14:38,597
Do not scorn me, do not, Phoebe.
848
01:14:38,680 --> 01:14:42,229
Say that you love me not,
but say not so in bitterness.
849
01:14:42,320 --> 01:14:44,356
I would not be thy executioner.
850
01:14:44,440 --> 01:14:46,271
I fly thee for I would not injure thee.
851
01:14:46,360 --> 01:14:50,911
If ever, as that ever may be near, you meet in
some fresh cheek the power of fancy,
852
01:14:51,000 --> 01:14:55,437
then shall you know the wounds invisible
that love's keen arrows make.
853
01:14:55,520 --> 01:15:00,435
But till that time, come not thou near me and
when that time comes, afflict me with thy mocks.
854
01:15:00,520 --> 01:15:03,353
Pity me not, as till that time I shall not pity thee.
855
01:15:03,440 --> 01:15:05,396
And why, I pray you?
856
01:15:05,480 --> 01:15:11,589
Who might be your mother, that you insult,
exult, and all at once, over the wretched?
857
01:15:11,680 --> 01:15:13,830
What, though you have no beauty -
858
01:15:13,920 --> 01:15:17,595
as by my faith I see no more in you
than without candle may go dark to bed -
859
01:15:17,680 --> 01:15:20,911
must you be therefore proud and pitiless?
860
01:15:28,520 --> 01:15:30,954
Why, what means this?
861
01:15:34,320 --> 01:15:36,595
Why do you look on me?
862
01:15:38,880 --> 01:15:45,069
'Od's my little life,
I think she means to tangle my eyes, too!
863
01:15:51,240 --> 01:15:54,710
No, faith, proud mistress.
864
01:15:54,800 --> 01:15:57,314
Hope not after it.
865
01:15:57,400 --> 01:16:04,317
'Tis not your inky brows, your black silk hair,
your bugle eyeballs, nor your cheek of cream,
866
01:16:04,400 --> 01:16:08,473
that can entame my spirits to your worship.
867
01:16:08,560 --> 01:16:10,516
You foolish shepherd,
868
01:16:10,600 --> 01:16:12,556
wherefore do you follow her?
869
01:16:12,640 --> 01:16:16,189
You are a thousand times a properer man
than she a woman.
870
01:16:16,480 --> 01:16:19,278
'Tis not her glass, but you that flatters her.
871
01:16:19,360 --> 01:16:22,079
But mistress, know yourself.
872
01:16:22,160 --> 01:16:24,116
Down on your knees!
873
01:16:24,200 --> 01:16:27,476
And thank heaven, fasting,
for a good man's love.
874
01:16:27,560 --> 01:16:31,917
For I must tell you friendly in your ear,
875
01:16:32,000 --> 01:16:35,151
sell when you can, you are not for all markets.
876
01:16:36,480 --> 01:16:40,473
Cry the man mercy, love him, take his offer.
877
01:16:40,560 --> 01:16:45,190
Sweet youth, I pray you, chide a year together.
878
01:16:45,280 --> 01:16:48,556
I had rather hear you chide than this man woo.
879
01:16:48,640 --> 01:16:54,317
He's fallen in love with your foulness,
and she'll fall in love with my anger.
880
01:16:54,400 --> 01:17:01,078
I pray you, do not fall in love with me,
for I am falser than vows made in wine.
881
01:17:02,120 --> 01:17:03,678
Besides,
882
01:17:05,360 --> 01:17:06,713
I like you not!
883
01:17:15,920 --> 01:17:23,474
Dead shepherd, now I find thy saw of might,
"Who ever loved that loved not at first sight?"
884
01:17:23,560 --> 01:17:25,516
Sweet Phoebe!
885
01:17:25,600 --> 01:17:28,433
- What say'st thou, Silvius?
- Sweet Phoebe, pity me.
886
01:17:28,520 --> 01:17:31,717
Why, I am sorry for thee, gentle Silvius.
887
01:17:31,800 --> 01:17:33,836
Wherever sorrow is, relief would be.
888
01:17:33,920 --> 01:17:35,876
If you do sorrow at my grief in love,
889
01:17:35,960 --> 01:17:40,511
by giving love your sorrow
and my grief were both extermined.
890
01:17:40,600 --> 01:17:43,876
Thou hast my love. Is not that neighbourly?
891
01:17:43,960 --> 01:17:45,916
I would have you!
892
01:17:46,960 --> 01:17:49,315
Know'st thou
the youth that spoke to me erewhile?
893
01:17:49,400 --> 01:17:51,960
Not very well, but I have met him oft.
894
01:17:52,040 --> 01:17:54,793
Think not I love him, though I ask for him.
895
01:17:54,880 --> 01:17:56,836
'Tis but a peevish boy.
896
01:17:56,920 --> 01:17:58,876
Yet he talks well.
897
01:17:59,920 --> 01:18:02,957
It is a pretty youth, not very pretty.
898
01:18:04,040 --> 01:18:06,679
There was a pretty redness in his lip.
899
01:18:06,760 --> 01:18:10,196
A little riper and more lusty red
than that mixed in his cheek.
900
01:18:10,280 --> 01:18:15,479
"Twas just the difference betwixt
the constant red and the mingled damask.
901
01:18:17,280 --> 01:18:20,431
I have more cause to hate him than to love him.
902
01:18:20,520 --> 01:18:23,114
For what had he to do to chide at me?
903
01:18:24,160 --> 01:18:30,190
He said mine eyes were black, and my hair
black, and now I am rememberd, scormd at me.
904
01:18:30,280 --> 01:18:32,236
I marvel why I answer'd not again.
905
01:18:33,960 --> 01:18:39,637
I'll write to him a very taunting letter,
and thou shalt bear it. Wilt thou, Silvius?
906
01:18:39,720 --> 01:18:43,315
Phoebe, with all my heart.
907
01:18:43,400 --> 01:18:47,029
I'll write it straight.
The matter's in my head and in mine heart.
908
01:18:47,120 --> 01:18:49,475
I'll be bitter with him, and passing short.
909
01:18:49,560 --> 01:18:51,516
Go with me, Silvius.
910
01:18:53,440 --> 01:18:55,271
We shall find a time, Audrey.
911
01:18:56,000 --> 01:18:58,434
Patience, gentle Audrey.
912
01:18:58,520 --> 01:19:03,753
Faith, the priest was good enough,
for all the old gentleman's saying.
913
01:19:03,840 --> 01:19:07,196
Audrey, there is a youth here in the forest
lays claim to you.
914
01:19:09,960 --> 01:19:13,714
He hath no interest in me in the world.
915
01:19:14,800 --> 01:19:17,712
It is meat and drink to me to see a clown.
916
01:19:31,520 --> 01:19:32,589
William.
917
01:19:34,520 --> 01:19:36,476
Good ev'n, Audrey.
918
01:19:36,560 --> 01:19:38,232
God ye good ev'n, William.
919
01:19:39,160 --> 01:19:40,832
And good ev'n to you, sir.
920
01:19:40,920 --> 01:19:44,754
Good ev'n, gentle friend.
O, cover thy head, cover thy head.
921
01:19:44,840 --> 01:19:47,308
Nay, prithee be covered.
922
01:19:47,400 --> 01:19:50,198
How old are you, friend?
923
01:19:51,080 --> 01:19:52,672
Five and twenty, sir.
924
01:19:52,760 --> 01:19:54,159
A ripe age.
925
01:19:55,480 --> 01:19:56,993
Is thy name William?
926
01:19:57,080 --> 01:20:00,038
- William, sir.
- A fair name.
927
01:20:00,120 --> 01:20:03,908
- Wast born in the forest here?
- Ay, sir, I thank God.
928
01:20:04,000 --> 01:20:07,117
"Thank God." Good answer. Art rich?
929
01:20:07,200 --> 01:20:09,395
Faith, sir, so so.
930
01:20:09,480 --> 01:20:12,711
"So so" is good, very good, very excellent good.
931
01:20:12,800 --> 01:20:14,756
And yet it is not, it is but so so.
932
01:20:14,840 --> 01:20:16,432
(Chuckles)
933
01:20:16,520 --> 01:20:18,511
Art thou wise?
934
01:20:18,600 --> 01:20:22,832
Ay, sir, I have a pretty wit.
935
01:20:22,920 --> 01:20:24,876
(Laughs delightedly)
936
01:20:26,720 --> 01:20:28,711
Why, thou say'st well.
937
01:20:30,320 --> 01:20:32,276
I do now remember a saying.
938
01:20:32,360 --> 01:20:38,913
"The fool doth think he is wise,
but the wise man knows himself to be a fool."
939
01:20:41,160 --> 01:20:43,196
You do love this maid?
940
01:20:44,280 --> 01:20:46,111
I do, sir.
941
01:20:47,400 --> 01:20:49,356
Give me your hand.
942
01:20:51,840 --> 01:20:53,558
- Art thou learned?
- No, sir.
943
01:20:53,640 --> 01:20:55,073
Then learn this of me.
944
01:20:55,160 --> 01:20:55,956
Argh!
945
01:20:56,040 --> 01:20:59,157
To have is to have, for it is a figure in rhetoric
946
01:20:59,240 --> 01:21:03,518
that drink, being poured out of a cup into
a glass, by filling the one doth empty the other.
947
01:21:03,600 --> 01:21:07,195
For all your writers do consent that ipse is he.
948
01:21:07,280 --> 01:21:10,033
Now you are not ipse, for I am he.
949
01:21:10,120 --> 01:21:12,111
Which he, sir?
950
01:21:12,200 --> 01:21:15,078
He, sir, that must marry this woman!
951
01:21:15,160 --> 01:21:19,711
Therefore, you clown,
abandon the society of this female,
952
01:21:19,800 --> 01:21:23,190
or, clown, I kill thee!
953
01:21:24,720 --> 01:21:28,315
I will kill thee a hundred and fifty ways.
954
01:21:28,400 --> 01:21:31,198
- Therefore depart!
- Do, good William.
955
01:21:31,280 --> 01:21:33,236
God rest you merry, sir.
956
01:21:39,040 --> 01:21:40,792
(Chuckles)
957
01:21:42,320 --> 01:21:45,710
Trip, Audrey, trip, Audrey!
958
01:22:02,920 --> 01:22:06,799
I prithee, pretty youth,
let me be better acquainted with thee.
959
01:22:14,920 --> 01:22:17,036
They say you are a melancholy fellow.
960
01:22:17,120 --> 01:22:18,792
{ am so.
961
01:22:18,880 --> 01:22:21,030
I do love it better than laughing.
962
01:22:21,960 --> 01:22:24,952
Those that are in extremity of either
are abominable fellows,
963
01:22:25,040 --> 01:22:28,715
and betray themselves to every
modern censure, worse than drunkards.
964
01:22:28,800 --> 01:22:32,554
Why, 'tis good to be sad and say nothing.
965
01:22:32,640 --> 01:22:34,756
Why then, 'tis good to be a post.
966
01:22:39,720 --> 01:22:43,269
I have neither the scholar's melancholy,
which is emulation,
967
01:22:43,360 --> 01:22:46,477
nor the musician's, which is fantastical,
968
01:22:46,560 --> 01:22:49,472
nor the courtier's, which is proud,
969
01:22:49,560 --> 01:22:53,394
nor the soldier's, which is ambitious,
970
01:22:54,480 --> 01:22:56,948
nor the lawyer's, which is politic,
971
01:22:57,040 --> 01:22:59,634
nor the lady's, which is nice,
972
01:23:00,720 --> 01:23:02,836
nor the lover's, which is all these.
973
01:23:04,560 --> 01:23:06,516
But it is a melancholy of mine own,
974
01:23:06,600 --> 01:23:12,391
compounded of many simples,
extracted from many objects,
975
01:23:12,480 --> 01:23:17,793
and indeed the sundry contemplation
of my travels,
976
01:23:17,880 --> 01:23:22,635
in which my often rumination wraps me ina...
977
01:23:25,600 --> 01:23:27,556
...most humorous...
978
01:23:27,640 --> 01:23:29,551
sadness.
979
01:23:29,640 --> 01:23:31,392
Atraveller?
980
01:23:31,480 --> 01:23:34,040
By my faith, you have great reason to be sad.
981
01:23:34,120 --> 01:23:37,078
I fear you have sold your own lands
to see other men's.
982
01:23:37,160 --> 01:23:40,709
Then to have seen much and to have nothing
is to have...rich eyes and poor hands.
983
01:23:42,800 --> 01:23:44,756
Yes.
984
01:23:46,240 --> 01:23:48,629
I have gained my experience.
985
01:23:48,720 --> 01:23:53,157
I'd rather have a fool to make me merry
than experience to make me sad,
986
01:23:53,240 --> 01:23:55,196
and to travel for it, too.
987
01:23:55,280 --> 01:23:58,670
Good day and happiness, dear Rosalind.
988
01:23:58,760 --> 01:24:02,639
Nay, then, God by you,
and you talk in blank verse.
989
01:24:02,720 --> 01:24:04,676
Farewell, Monsieur Traveller.
990
01:24:04,760 --> 01:24:09,072
Why, how now, Orlando,
where have you been all this while?
991
01:24:11,720 --> 01:24:13,836
You, alover?
992
01:24:13,920 --> 01:24:17,833
And you serve me such another trick,
never come in my sight more.
993
01:24:17,920 --> 01:24:20,878
My fair Rosalind,
I come within an hour of my promise.
994
01:24:20,960 --> 01:24:22,916
Break an hour's promise in love!
995
01:24:23,000 --> 01:24:24,956
Pardon me, dear Rosalind.
996
01:24:25,040 --> 01:24:28,510
Nay, and you be so tardy,
come no more in my sight.
997
01:24:28,600 --> 01:24:32,639
I had as lief be wooed of a...snail.
998
01:24:32,720 --> 01:24:34,676
Of a snail?
999
01:24:34,760 --> 01:24:37,115
Ay, of a snail.
1000
01:24:38,200 --> 01:24:43,513
For though he comes slowly,
he carries his house on his head.
1001
01:24:46,120 --> 01:24:48,076
And I am your Rosalind.
1002
01:24:48,160 --> 01:24:52,392
It pleases him to call you so, but he hath
a Rosalind of a better leer than you.
1003
01:24:55,680 --> 01:25:00,595
Come, woo me, woo me.
1004
01:25:00,680 --> 01:25:04,355
For now I am in a holiday humour
and like enough to consent.
1005
01:25:04,440 --> 01:25:09,116
What would you say to me now,
and I were your very, very Rosalind?
1006
01:25:09,200 --> 01:25:11,156
I would kiss before I spoke.
1007
01:25:12,040 --> 01:25:14,873
Nay, you were better speak first.
1008
01:25:16,720 --> 01:25:19,109
Am not I your Rosalind?
1009
01:25:19,200 --> 01:25:23,239
I take some joy to say you are,
because I would be talking of her.
1010
01:25:23,320 --> 01:25:25,276
Well, in her person...
1011
01:25:26,320 --> 01:25:27,992
I say, I will not have you.
1012
01:25:28,080 --> 01:25:30,036
Then in mine own person, I die.
1013
01:25:30,120 --> 01:25:34,318
Men have died from to time
and worms have eaten them, but not for love.
1014
01:25:34,400 --> 01:25:38,154
I would not have my right Rosalind of this mind,
for I protest her frown might kill me.
1015
01:25:38,240 --> 01:25:40,595
By this hand, it will not kill a fly.
1016
01:25:40,680 --> 01:25:44,878
But come, now, I will be your Rosalind
in a more coming-on disposition,
1017
01:25:44,960 --> 01:25:47,633
and ask me what you will, I will grant it.
1018
01:25:47,720 --> 01:25:49,676
Then love me, Rosalind.
1019
01:25:49,760 --> 01:25:51,716
Yes, faith will I,
1020
01:25:51,800 --> 01:25:53,756
Fridays and Saturdays and all.
1021
01:25:53,840 --> 01:25:55,796
And wilt thou have me?
1022
01:25:55,880 --> 01:25:57,836
Ay, and twenty such.
1023
01:25:57,920 --> 01:25:59,876
What say'st thou?
1024
01:25:59,960 --> 01:26:01,916
Are you not good?
1025
01:26:02,000 --> 01:26:03,956
I hope so.
1026
01:26:04,040 --> 01:26:08,670
Why then, can one desire
too much of a good thing?
1027
01:26:18,240 --> 01:26:20,151
Come, sister.
1028
01:26:20,240 --> 01:26:23,789
You shall be the priest and marry us.
1029
01:26:27,320 --> 01:26:29,276
Give me your hand, Orlando.
1030
01:26:33,240 --> 01:26:35,435
What do you say, sister?
1031
01:26:37,320 --> 01:26:39,072
Pray thee, marry us.
1032
01:26:55,320 --> 01:26:57,276
I cannot say the words.
1033
01:26:58,320 --> 01:27:02,154
You must begin, "Will you, Orlando..."
1034
01:27:02,240 --> 01:27:04,196
Go to.
1035
01:27:07,920 --> 01:27:10,798
Will you, Orlando,
1036
01:27:10,880 --> 01:27:15,078
have to wife this Rosalind?
1037
01:27:17,360 --> 01:27:18,918
I will.
1038
01:27:20,200 --> 01:27:22,156
I do take thee...
1039
01:27:23,520 --> 01:27:25,476
...Orlando,
1040
01:27:27,720 --> 01:27:29,676
for my husband.
1041
01:27:50,640 --> 01:27:52,596
Now, tell me,
1042
01:27:52,680 --> 01:27:58,277
how long you would have her,
after you have possessed her?
1043
01:27:58,360 --> 01:28:00,316
For ever and a day.
1044
01:28:00,400 --> 01:28:02,914
Say a day, without the "ever".
1045
01:28:04,000 --> 01:28:05,956
No, no, Orlando.
1046
01:28:06,040 --> 01:28:11,717
Men are April when they woo,
December when they wed.
1047
01:28:11,800 --> 01:28:17,750
Maids are May when they are maids,
but the sky changes when they are wives.
1048
01:28:17,840 --> 01:28:22,960
I will be more jealous of thee
than a Barbary cock pigeon over his hen,
1049
01:28:23,040 --> 01:28:28,239
more clamorous than a parrot against rain,
more newfangled than an ape,
1050
01:28:28,320 --> 01:28:31,437
more giddy in my desires than a monkey.
1051
01:28:31,520 --> 01:28:35,195
I will weep...for nothing,
1052
01:28:36,360 --> 01:28:40,512
like Diana in the fountain, and I will do that
when you are disposed to be merry.
1053
01:28:40,600 --> 01:28:45,720
I will laugh like a hyena,
and that when thou art inclined to sleep.
1054
01:28:45,800 --> 01:28:48,268
But will my Rosalind do so?
1055
01:28:49,360 --> 01:28:53,194
By my life, she will do as I do.
1056
01:28:53,280 --> 01:28:56,556
O, but she is wise.
1057
01:28:58,080 --> 01:29:00,594
By two o'clock, Rosalind, I'll be with thee again.
1058
01:29:00,680 --> 01:29:03,877
Alas, dear love, I cannot lack thee two hours.
1059
01:29:03,960 --> 01:29:05,916
I must attend the Duke at dinner.
1060
01:29:06,000 --> 01:29:07,911
By two o'clock I will be with thee again.
1061
01:29:08,000 --> 01:29:09,956
Ay, go your ways,
1062
01:29:10,040 --> 01:29:11,758
go your ways.
1063
01:29:11,840 --> 01:29:16,072
I knew what you would prove. My friends
told me as much, and I thought no less.
1064
01:29:16,160 --> 01:29:18,720
That flattering tongue of yours won me.
1065
01:29:20,280 --> 01:29:22,669
Two o'clock is your hour?
1066
01:29:22,760 --> 01:29:25,149
Ay, sweet Rosalind.
1067
01:29:31,720 --> 01:29:37,716
You have simply misused our sex
in your love prate.
1068
01:29:39,880 --> 01:29:41,836
(Sighs)
1069
01:29:41,920 --> 01:29:45,959
Coz, coz, coz,
1070
01:29:46,840 --> 01:29:49,673
my pretty little coz,
1071
01:29:50,560 --> 01:29:56,476
that thou didst know
how many fathom deep I am in love!
1072
01:29:58,720 --> 01:30:00,676
But it cannot be sounded.
1073
01:30:01,920 --> 01:30:03,876
My affection...
1074
01:30:04,960 --> 01:30:07,315
...hath an unknown bottom.
1075
01:30:08,800 --> 01:30:11,075
Like the Bay of Portugal.
1076
01:30:12,480 --> 01:30:15,916
I'll tell thee, Aliena,
1077
01:30:16,000 --> 01:30:19,675
I cannot be out of the sight of Orlando.
1078
01:30:21,520 --> 01:30:23,636
I'll go find a shadow...
1079
01:30:23,720 --> 01:30:27,315
and sigh till he come.
1080
01:30:31,360 --> 01:30:33,316
And ['ll sleep.
1081
01:31:19,640 --> 01:31:20,959
(Growls)
1082
01:31:27,760 --> 01:31:29,478
(Fierce growling)
1083
01:31:41,160 --> 01:31:43,355
(Lions roars and is silent)
1084
01:31:51,400 --> 01:31:53,356
- (Groans)
- Sh, sh.
1085
01:32:03,120 --> 01:32:04,872
Rosalind.
1086
01:32:08,320 --> 01:32:13,917
"He that brings this love to thee
little knows this love in me."
1087
01:32:15,000 --> 01:32:16,956
Phoebe did write it.
1088
01:32:17,040 --> 01:32:19,156
Wilt thou love such a woman?
1089
01:32:20,240 --> 01:32:23,994
What, to make thee an instrument,
and play false strains upon thee?
1090
01:32:24,080 --> 01:32:26,036
Not to be endured.
1091
01:32:26,120 --> 01:32:30,511
Well, go your way to her,
for I see love hath made thee a tame snake,
1092
01:32:30,600 --> 01:32:35,913
and say this to her,
that if she love me, I charge her to love thee.
1093
01:32:36,000 --> 01:32:39,675
If she will not, I will never have her,
unless thou entreat for her.
1094
01:32:39,760 --> 01:32:45,153
If you be a true lover, hence, and not a word.
1095
01:33:01,920 --> 01:33:04,992
Pray you, if you know,
1096
01:33:06,080 --> 01:33:09,038
where in the purlieus of this forest
1097
01:33:09,120 --> 01:33:11,236
stands a sheepcote...
1098
01:33:12,720 --> 01:33:15,757
_fenc'd about with olive trees?
1099
01:33:17,040 --> 01:33:21,875
West of this place,
down in the neighbour bottom.
1100
01:33:23,160 --> 01:33:26,232
The rank of osiers by the murmuring stream,
1101
01:33:27,920 --> 01:33:31,310
left on your right hand, brings you to the place.
1102
01:33:32,400 --> 01:33:37,599
But at this hour the house doth keep itself,
there's none within.
1103
01:33:39,800 --> 01:33:44,032
If that an eye may profit by a tongue,
1104
01:33:45,120 --> 01:33:48,510
hen I should know you.
1105
01:33:57,320 --> 01:34:01,108
Are not you the owner of the house
I did...enquire for?
1106
01:34:01,200 --> 01:34:05,591
It is no boast, being asked, to say we are.
1107
01:34:08,040 --> 01:34:09,996
Orlando...
1108
01:34:11,480 --> 01:34:14,756
...doth commend him to you both.
1109
01:34:16,320 --> 01:34:23,476
And to that youth he calls his Rosalind,
he sends this bloody napkin.
1110
01:34:24,400 --> 01:34:26,356
Are you he?
1111
01:34:27,920 --> 01:34:28,557
(Thud)
1112
01:34:42,720 --> 01:34:45,757
- Are you his brother?
- Wast you he rescued?
1113
01:34:45,840 --> 01:34:48,274
Was't you that did so oft contrive to kill him?
1114
01:34:48,360 --> 01:34:51,033
'Twas I. But 'tis not I.
1115
01:34:52,080 --> 01:34:55,152
Brief, I recoverd him, bound up his wound,
1116
01:34:55,240 --> 01:34:57,913
and after some small space,
being strong at heart,
1117
01:34:58,000 --> 01:35:01,993
he sent me hither, stranger as I am,
to tell this story,
1118
01:35:02,080 --> 01:35:04,196
that you might excuse his broken promise.
1119
01:35:04,280 --> 01:35:08,353
I pray you, tell your brother
how well I counterfeited.
1120
01:35:08,440 --> 01:35:10,351
Heigh-ho.
1121
01:35:10,440 --> 01:35:11,350
(Both giggle)
1122
01:35:11,440 --> 01:35:13,510
This was not counterfeit.
1123
01:35:13,600 --> 01:35:17,229
There is too great testimony in your complexion
that it was a passion of earnest.
1124
01:35:17,320 --> 01:35:18,799
Counterfeit, I assure you.
1125
01:35:18,880 --> 01:35:21,678
Well, then, take a good heart
and counterfeit to be a man.
1126
01:35:21,760 --> 01:35:25,719
Sol do. But, in faith,
I should have been a woman by right.
1127
01:35:27,360 --> 01:35:29,555
Come, you look paler and paler.
1128
01:35:39,920 --> 01:35:42,878
Neither call the giddiness of it in question,
1129
01:35:42,960 --> 01:35:44,916
the poverty of her,
1130
01:35:45,000 --> 01:35:50,996
the small acquaintance, my sudden wooing,
nor her sudden consenting.
1131
01:35:51,720 --> 01:35:57,352
But say with me, I love Aliena.
1132
01:35:59,240 --> 01:36:02,437
Say with her, that she loves me.
1133
01:36:03,520 --> 01:36:06,717
Consent with both
that we may enjoy each other.
1134
01:36:07,800 --> 01:36:12,271
It shall be to your good,
for our father's house and...
1135
01:36:13,360 --> 01:36:15,828
...all the revenue that was old Sir Rowland's
1136
01:36:15,920 --> 01:36:18,753
will I estate upon you.
1137
01:36:19,840 --> 01:36:24,550
And here live and die a shepherd.
1138
01:36:27,640 --> 01:36:29,790
You have my consent.
1139
01:36:34,480 --> 01:36:37,040
Let your wedding be tomorrow.
1140
01:36:37,120 --> 01:36:42,592
Thither will I invite the Duke
and all's contented followers.
1141
01:36:50,720 --> 01:36:52,711
Go you and prepare Aliena.
1142
01:37:24,520 --> 01:37:26,158
(Shrieks)
1143
01:37:28,040 --> 01:37:30,759
My dear Orlando!
1144
01:37:32,880 --> 01:37:36,555
How it grieves me to see thee
wear thy heart in a scarf.
1145
01:37:36,640 --> 01:37:37,834
It is my arm.
1146
01:37:37,920 --> 01:37:41,595
I thought thy heart had been wounded
with the claws of a lion.
1147
01:37:41,680 --> 01:37:45,639
Wounded it is, but with the eyes of a lady.
1148
01:37:48,120 --> 01:37:53,399
Did your brother tell you howl counterfeited to
swoon when he showed me your handkerchief?
1149
01:37:53,480 --> 01:37:55,436
Ay,
1150
01:37:55,520 --> 01:37:57,750
and greater wonders than that.
1151
01:38:00,520 --> 01:38:06,038
Your brother and my sister no sooner met
but they looked.
1152
01:38:06,120 --> 01:38:09,635
No sooner looked, but they loved.
1153
01:38:09,720 --> 01:38:12,473
No sooner loved, but they sighed.
1154
01:38:12,640 --> 01:38:15,712
No sooner sighed,
but they asked one another the reason.
1155
01:38:15,800 --> 01:38:20,430
No sooner knew the reason,
but they sought the remedy.
1156
01:38:20,520 --> 01:38:26,277
And in these degrees
have they made a pair of stairs...to marriage.
1157
01:38:26,360 --> 01:38:30,194
They shall be married tomorrow
and I will bid the Duke to the nuptial.
1158
01:38:31,720 --> 01:38:33,278
But...
1159
01:38:33,360 --> 01:38:38,593
O, how bitter a thing it is to look into happiness
through another man's eyes.
1160
01:38:39,680 --> 01:38:43,559
By so much the more shall I tomorrow
be at the height of heart-heaviness
1161
01:38:43,640 --> 01:38:46,074
by how much I shall think my brother happy...
1162
01:38:46,160 --> 01:38:48,674
in having what he wishes for.
1163
01:38:48,760 --> 01:38:53,880
Why, then, tomorrow
I cannot serve your turn for Rosalind?
1164
01:38:53,960 --> 01:38:55,916
I can live no longer by thinking.
1165
01:39:00,120 --> 01:39:03,715
I will weary you then no longer with idle talking.
1166
01:39:08,800 --> 01:39:16,878
Believe then, if you please,
that I can do strange things.
1167
01:39:18,120 --> 01:39:24,150
I have, since I was three year old,
conversed with a magician,
1168
01:39:25,240 --> 01:39:29,313
most profound in his art, and yet not damnable.
1169
01:39:30,680 --> 01:39:37,631
If you do love Rosalind
so near the heart as your gesture cries it out,
1170
01:39:38,440 --> 01:39:43,798
when your brother marries Aliena,
shall you marry her.
1171
01:39:44,880 --> 01:39:49,954
I know into what straits of fortune she is driven,
and it is not impossible to me,
1172
01:39:50,040 --> 01:39:52,600
if it appear not inconvenient to you,
1173
01:39:52,680 --> 01:39:59,119
to set her before your eyes tomorrow,
human as she is, and without any danger.
1174
01:39:59,200 --> 01:40:01,839
Speakest thou in sober meanings?
1175
01:40:02,880 --> 01:40:06,998
If you will be married tomorrow, you shall,
1176
01:40:08,080 --> 01:40:12,312
and to Rosalind if you will.
1177
01:40:16,280 --> 01:40:20,637
Youth, you have done me much ungentleness
to show the letter that I writ to you.
1178
01:40:20,720 --> 01:40:25,635
I care not if I have. It is my study
to seem despiteful and ungentle to you.
1179
01:40:25,720 --> 01:40:30,555
You are there followed by a faithful shepherd.
Look upon him, love him. He worships you.
1180
01:40:30,640 --> 01:40:33,632
Good shepherd, tell this youth what 'tis to love.
1181
01:40:33,720 --> 01:40:38,669
It is to be all made of sighs and tears,
and so am I for Phoebe.
1182
01:40:38,760 --> 01:40:40,910
- And I for Ganymede.
- And I for Rosalind.
1183
01:40:41,000 --> 01:40:42,319
And I for no woman.
1184
01:40:42,400 --> 01:40:46,439
It is to be all made of faith and service,
and so am I for Phoebe.
1185
01:40:46,520 --> 01:40:48,795
- And I for Ganymede.
- And I for Rosalind.
1186
01:40:48,880 --> 01:40:50,438
And I for no woman.
1187
01:40:50,520 --> 01:40:52,476
It is to be all made of fantasy,
1188
01:40:52,560 --> 01:40:54,994
all made of passion,
and all made of wishes,
1189
01:40:55,080 --> 01:40:57,196
all adoration, duty, and observance,
1190
01:40:57,280 --> 01:40:59,999
all humbleness, all patience and impatience,
1191
01:41:00,080 --> 01:41:03,516
all purity, all trial, all obedience.
1192
01:41:03,600 --> 01:41:05,556
And so am I for Phoebe.
1193
01:41:05,640 --> 01:41:08,473
- And so am I for Ganymede.
- And so am I for Rosalind.
1194
01:41:08,560 --> 01:41:10,516
And so am I for no woman.
1195
01:41:10,600 --> 01:41:14,912
- If this be so, why blame you me to love you?
- If this be so, why blame you me to love you?
1196
01:41:15,000 --> 01:41:17,036
If this be so, why blame you me to love you?
1197
01:41:17,120 --> 01:41:19,998
Why do you speak, too,
"Why blame you me to love you?"
1198
01:41:20,080 --> 01:41:22,230
To her that is not here nor doth not hear.
1199
01:41:22,320 --> 01:41:24,072
- Ganymede!
- Phoebe!
1200
01:41:24,160 --> 01:41:30,349
Pray you, no more of this, 'tis like
the howling of Irish wolves against the moon.
1201
01:41:34,320 --> 01:41:36,276
I will help you if I can.
1202
01:41:36,360 --> 01:41:38,316
I would love you if I could.
1203
01:41:40,360 --> 01:41:42,874
Tomorrow meet here all together.
1204
01:41:42,960 --> 01:41:47,397
I will marry you if ever I marry woman,
and I'll be married tomorrow.
1205
01:41:47,480 --> 01:41:52,474
I will satisfy you if ever I satisfy man,
and you shall be married tomorrow.
1206
01:41:52,560 --> 01:41:58,396
I will content you if what pleases you contents
you, and you shall be married tomorrow.
1207
01:41:58,480 --> 01:42:00,914
As you love Rosalind, meet.
1208
01:42:01,000 --> 01:42:02,956
As you love Phoebe, meet.
1209
01:42:03,040 --> 01:42:06,794
And as I love no woman, I'll meet.
1210
01:42:06,880 --> 01:42:08,836
So, fare you well.
1211
01:42:08,920 --> 01:42:12,310
- I have left you commands.
- I'll not fail if I live.
1212
01:42:12,400 --> 01:42:14,356
- Nor I.
- Nor I.
1213
01:43:03,040 --> 01:43:05,315
Welcome, welcome.
1214
01:43:15,320 --> 01:43:17,276
He is in the Forest of Arden.
1215
01:43:18,320 --> 01:43:20,276
And many merry men with him.
1216
01:43:21,320 --> 01:43:25,438
And there they live
like the old Robin Hood of England.
1217
01:43:26,520 --> 01:43:30,035
They say many young gentlemen
flock to him every day.
1218
01:43:30,120 --> 01:43:33,829
And fleet the time carelessly,
1219
01:43:33,920 --> 01:43:36,514
as they did in the golden world.
1220
01:44:23,920 --> 01:44:29,313
Dost thou believe, Orlando, that the boy
can do all this that he hath promised?
1221
01:44:29,400 --> 01:44:33,791
I sometimes do believe, and sometimes do not.
1222
01:44:34,880 --> 01:44:39,317
As those that fear they hope,
and know they fear.
1223
01:44:39,400 --> 01:44:46,431
I do remember in this shepherd boy
some lively touches of my daughter's favour.
1224
01:44:46,520 --> 01:44:50,638
My lord, the first time that I ever saw him,
methought he was a brother to your daughter.
1225
01:44:50,720 --> 01:44:52,631
(Laughter)
1226
01:44:54,160 --> 01:45:00,030
There is sure another flood toward,
and these couples are coming to the ark.
1227
01:45:00,840 --> 01:45:05,516
Here comes a pair of very strange beasts.
1228
01:45:05,600 --> 01:45:07,591
(Ribald laughter)
1229
01:45:09,960 --> 01:45:11,916
Audrey!
1230
01:45:16,160 --> 01:45:18,116
Salutation and greeting to you all.
1231
01:45:19,520 --> 01:45:24,913
I press in here, sir, amongst the rest of the
country copulatives, to swear, and to forswear,
1232
01:45:25,000 --> 01:45:27,560
according as marriage binds and blood breaks.
1233
01:45:28,640 --> 01:45:32,349
A poor virgin, sir, an ill-favoured thing, sir,
but mine own.
1234
01:45:32,440 --> 01:45:35,796
A poor humour of mine, sir,
to take that that no man else will.
1235
01:45:35,880 --> 01:45:37,791
(Chuckles)
1236
01:45:40,920 --> 01:45:42,876
Is not this a rare fellow, my lord?
1237
01:45:42,960 --> 01:45:44,916
He's as good at anything,
1238
01:45:45,000 --> 01:45:47,434
and yet a fool.
1239
01:45:52,720 --> 01:45:56,508
Then is there mirth in heaven,
1240
01:45:58,800 --> 01:46:03,828
when earthly things made even atone together.
1241
01:46:16,160 --> 01:46:19,630
Good Duke, receive thy daughter.
1242
01:46:19,720 --> 01:46:26,398
Hymen from heaven brought her,
yea, brought her hither,
1243
01:46:26,480 --> 01:46:32,715
that thou mightst join her hand
with his, whose heart within his bosom is.
1244
01:46:56,720 --> 01:46:58,676
To you I give myself,
1245
01:46:58,760 --> 01:47:00,512
for I am yours.
1246
01:47:02,280 --> 01:47:05,352
To you I give myself,
1247
01:47:05,440 --> 01:47:08,000
for I am yours.
1248
01:47:09,080 --> 01:47:14,154
If there be truth in sight, you are my daughter.
1249
01:47:16,720 --> 01:47:22,158
If there be truth in sight, you are my Rosalind.
1250
01:47:48,320 --> 01:47:51,756
I'll have no father if you be not he.
1251
01:48:01,440 --> 01:48:05,479
I'll have no husband if you be not he.
1252
01:48:09,920 --> 01:48:13,708
Nor ne'er wed woman if you be not she.
1253
01:48:37,320 --> 01:48:40,073
You and you,
1254
01:48:40,160 --> 01:48:43,675
no cross shall part.
1255
01:48:46,720 --> 01:48:48,676
You and you,
1256
01:48:49,720 --> 01:48:51,711
are heart in heart.
1257
01:48:53,320 --> 01:48:57,108
You to his love must accord,
1258
01:48:59,000 --> 01:49:01,355
or have a woman to your lord.
1259
01:49:05,120 --> 01:49:12,196
You and you are sure together,
as the winter to foul weather.
1260
01:49:22,800 --> 01:49:26,236
Let me have audience for a word or two!
1261
01:49:36,320 --> 01:49:42,759
I am the second son of old Sir Rowland,
that bring these tidings to this fair assembly.
1262
01:49:44,760 --> 01:49:50,437
Duke Frederick, hearing how that every day
men of great worth resorted to this forest,
1263
01:49:51,520 --> 01:49:54,353
addressed a mighty power, which were on foot,
1264
01:49:54,440 --> 01:49:57,591
in his own conduct,
purposely to take his brother here,
1265
01:49:57,680 --> 01:49:59,238
and put him to the sword.
1266
01:50:00,680 --> 01:50:06,755
And to the skirts of this wild wood he came,
where, meeting with an old religious man,
1267
01:50:07,720 --> 01:50:13,955
after some question with him was converted,
both from his enterprise and from the world;
1268
01:50:14,720 --> 01:50:21,068
his crown bequeathing to his banished brother,
and all their lands restored to them again
1269
01:50:21,160 --> 01:50:23,116
that were with him exiled.
1270
01:50:23,880 --> 01:50:27,555
This to be true, I do engage my life.
1271
01:50:30,720 --> 01:50:32,676
Welcome, young man.
1272
01:50:33,720 --> 01:50:37,838
Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding.
1273
01:50:43,880 --> 01:50:45,836
(Sighs contentedly)
1274
01:50:45,920 --> 01:50:55,272
First, in this forest, let us do those ends
that here were well begun and well begot.
1275
01:50:55,360 --> 01:50:59,672
And after, every of this happy number
1276
01:50:59,760 --> 01:51:06,518
that have endured shrewd days and nights with
us, shall share the good of our returned fortune,
1277
01:51:06,600 --> 01:51:09,637
according to the measure of their states.
1278
01:51:12,320 --> 01:51:18,429
Meantime, forget this nevi/fallen dignity,
and fall into our rustic revelry!
1279
01:51:19,480 --> 01:51:24,235
Play, music, and you,
brides and bridegrooms all,
1280
01:51:24,320 --> 01:51:28,438
with measure heaped in joy to the measure fall!
1281
01:51:28,520 --> 01:51:30,476
(Cheering)
1282
01:51:31,920 --> 01:51:35,310
Sir, by your patience.
1283
01:51:36,800 --> 01:51:41,112
If I heard you rightly,
the Duke hath put on a religious life
1284
01:51:41,200 --> 01:51:43,555
and thrown into neglect the pompous court?
1285
01:51:43,640 --> 01:51:45,596
He hath.
1286
01:51:47,960 --> 01:51:50,315
To him will I.
1287
01:51:51,400 --> 01:51:56,315
Out of these convertites,
there is much matter to be heard and learned.
1288
01:51:59,000 --> 01:52:01,594
You to your former honour I bequeath,
1289
01:52:01,680 --> 01:52:04,752
your patience and your virtue well deserves it.
1290
01:52:07,360 --> 01:52:09,316
So
1291
01:52:09,400 --> 01:52:11,356
to your pleasures,
1292
01:52:11,440 --> 01:52:14,318
I am for other than for dancing measures.
1293
01:52:15,400 --> 01:52:19,757
Stay, Jaques, stay.
1294
01:52:19,840 --> 01:52:23,196
To see no pastime, I.
1295
01:52:24,720 --> 01:52:26,676
What you would have...
1296
01:52:27,560 --> 01:52:28,913
I'll stay to know at...
1297
01:52:29,960 --> 01:52:32,190
...some abandoned cave.
1298
01:52:37,320 --> 01:52:40,835
Proceed, proceed!
1299
01:52:40,920 --> 01:52:46,233
We'll so begin these rites
as we do trust they'll end, in true delights!
1300
01:52:46,320 --> 01:52:47,719
(Cheering)
1301
01:52:50,720 --> 01:52:53,632
J It was a lover and his lass
1302
01:52:53,720 --> 01:52:56,996
& With a hey and a ho
and a hey noni-no
1303
01:52:57,080 --> 01:53:00,356
& That o'er the green cornfield did pass
1304
01:53:00,440 --> 01:53:03,750
& In spring time, the only pretty ring time
1305
01:53:03,840 --> 01:53:07,469
& When birds do sing,
hey, ding-a-ding ding ding
1306
01:53:07,560 --> 01:53:09,437
& Sweet lovers
1307
01:53:10,520 --> 01:53:13,273
& Sweet lovers
1308
01:53:14,360 --> 01:53:17,670
& Sweet lovers love the spring
1309
01:53:59,080 --> 01:54:01,878
& This carol they began that hour
1310
01:54:01,960 --> 01:54:05,475
& With a hey and a ho
and a hey noni-no
1311
01:54:05,560 --> 01:54:08,757
& How that a life was but a flower
1312
01:54:08,840 --> 01:54:12,435
& In spring time, the only pretty ring time
1313
01:54:12,520 --> 01:54:15,671
& When birds do sing,
hey, ding-a-ding ding ding
1314
01:54:15,760 --> 01:54:18,115
& Sweet lovers
1315
01:54:19,200 --> 01:54:22,272
& Sweet lovers
1316
01:54:22,360 --> 01:54:25,909
& Sweet lovers love the spring
1317
01:54:33,200 --> 01:54:36,033
& And therefore take the present time
1318
01:54:36,120 --> 01:54:39,954
& With a hey and a ho
and a hey noni-no
1319
01:54:40,040 --> 01:54:43,032
& For love is crowned with the prime
1320
01:54:43,120 --> 01:54:46,510
& In spring time, the only pretty ring time
1321
01:54:46,600 --> 01:54:50,195
& When birds do sing,
hey, ding-a-ding ding ding
1322
01:54:50,280 --> 01:54:52,032
& Sweet lovers
1323
01:54:53,120 --> 01:54:56,749
& Sweet lovers
1324
01:54:56,840 --> 01:55:01,436
& Sweet lovers love the spring!
1325
01:55:01,520 --> 01:55:03,476
(Cheering)
1326
01:55:15,400 --> 01:55:17,356
& Sweet lovers
1327
01:55:19,080 --> 01:55:24,950
& Sweet lovers love the spring!
1328
01:55:41,160 --> 01:55:44,391
It is not the fashion to see the lady the epilogue,
1329
01:55:44,480 --> 01:55:48,553
but it is no more unhandsome
than to see the lord the prologue.
1330
01:55:49,320 --> 01:55:56,192
If it be true that good wine needs no bush,
'tis true that a good play needs no epilogue.
1331
01:55:56,280 --> 01:55:58,794
Yet to good wine they do use good bushes,
1332
01:55:58,880 --> 01:56:02,839
and good plays prove the better
by the help of good epilogues.
1333
01:56:03,720 --> 01:56:08,669
My way is to conjure you,
and I'll begin with the women.
1334
01:56:09,760 --> 01:56:13,309
I charge you, O, women,
1335
01:56:13,400 --> 01:56:18,952
for the love you bear to men,
to like as much of this play as please you.
1336
01:56:19,040 --> 01:56:20,996
And I charge you,
1337
01:56:22,920 --> 01:56:24,876
O, men,
1338
01:56:24,960 --> 01:56:26,916
for the love you bear to women -
1339
01:56:27,000 --> 01:56:31,391
as I perceive by your simpering
none of you hates them -
1340
01:56:31,480 --> 01:56:34,313
that between you and the women
the play may please.
1341
01:56:35,920 --> 01:56:40,311
If I were a woman I would kiss
as many of you as had beards that pleased me,
1342
01:56:40,400 --> 01:56:45,269
complexions that liked me,
and breaths that I defied not.
1343
01:56:45,360 --> 01:56:49,876
And I am sure, as many of you as have good
beards, or good faces, or sweet breaths,
1344
01:56:49,960 --> 01:56:54,636
will for my kind offer, when I make curtsy,
1345
01:56:54,720 --> 01:56:56,676
bid me...
1346
01:56:57,760 --> 01:56:59,716
farewell.
1347
01:57:01,320 --> 01:57:03,276
DIRECTOR: And cut.
109480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.