Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
brought to You by falang01
1
00:00:38,205 --> 00:00:40,907
First unit to the north!
Cover the stonewalls!
2
00:00:41,007 --> 00:00:44,744
Second unit, cover the east!
Third unit to the south!
3
00:00:44,844 --> 00:00:47,372
Archer unit to the west gate!
4
00:00:48,114 --> 00:00:50,344
Staff unit to the north gate!
5
00:00:51,084 --> 00:00:54,154
Listen, keep moving forward!
6
00:00:54,254 --> 00:00:57,290
Archer unit to the west!
Staff unit to the north!
7
00:00:57,390 --> 00:01:01,386
Move it! Move it!
8
00:01:02,796 --> 00:01:04,965
Keep the torches burning!
9
00:01:05,065 --> 00:01:08,366
Wait for the order to fire!
Don't fire!
10
00:01:10,570 --> 00:01:14,608
We've covered all exits.
There's no sign of them attacking back.
11
00:01:14,708 --> 00:01:17,074
All we have to do is to set fire.
12
00:01:17,344 --> 00:01:18,641
No.
13
00:01:18,812 --> 00:01:21,372
I have an order from Sir Hideyoshi...
14
00:01:23,149 --> 00:01:25,276
that it's best to wait.
15
00:01:29,256 --> 00:01:31,019
How come?
16
00:01:34,861 --> 00:01:36,795
Just wait.
17
00:01:41,134 --> 00:01:45,466
We used to visit many places back then.
18
00:01:45,839 --> 00:01:47,440
Back then?
19
00:01:47,540 --> 00:01:52,434
Yes, I traveled with him.
20
00:01:53,780 --> 00:01:57,841
For years and years.
21
00:02:01,688 --> 00:02:15,625
The ocean seemed quite different
depending on the country and season.
22
00:02:20,173 --> 00:02:30,174
He used to often say the ocean has a face.
23
00:02:35,822 --> 00:02:43,194
We were poor but we
had a wonderful time.
24
00:02:46,132 --> 00:02:49,590
He laughed a lot too.
25
00:03:12,125 --> 00:03:17,392
Your long journey is
finally coming to an end...
26
00:03:19,132 --> 00:03:21,293
Sir Mitsuhide.
27
00:03:32,145 --> 00:03:34,814
In the Warring States
era of the 16th century...
28
00:03:34,914 --> 00:03:37,484
warlords constantly waging
wars against each other...
29
00:03:37,584 --> 00:03:40,476
and sent the world into chaos.
30
00:03:42,956 --> 00:03:44,891
Then, Oda Nobunaga came along...
31
00:03:44,991 --> 00:03:48,122
and started a movement
toward the unify the country.
32
00:03:48,795 --> 00:03:50,397
During this time...
33
00:03:50,497 --> 00:03:53,466
A man appeared out of the blue...
34
00:03:53,566 --> 00:03:58,171
then disappeared after
only 14 years in history.
35
00:03:58,271 --> 00:04:00,840
That man was Akechi Mitsuhide.
36
00:04:00,940 --> 00:04:05,946
Mitsuhide found Shogun Yoshiaki
of the Ashikaga administration...
37
00:04:06,046 --> 00:04:08,748
and introduced him to Nobunaga.
38
00:04:08,848 --> 00:04:11,284
It earned him a position
with the Oda Clan.
39
00:04:11,384 --> 00:04:14,687
He was promoted to higher
positions very quickly.
40
00:04:14,787 --> 00:04:20,460
But for some reason he turned
around and killed Nobunaga.
41
00:04:20,560 --> 00:04:23,463
It is said that Mitsuhide
was killed before long...
42
00:04:23,563 --> 00:04:26,533
by another subordinate of
Oda, Toyotomi Hideyoshi.
43
00:04:26,633 --> 00:04:29,593
He was the proverbial three-day ruler.
44
00:04:33,907 --> 00:04:40,347
Why did Mitsuhide have to kill Nobunaga?
45
00:04:40,647 --> 00:04:43,275
AKECHI MITSUHIDE
The Man God Hated
46
00:04:48,021 --> 00:04:49,656
Sir Imagawa, take that!
47
00:04:49,756 --> 00:04:52,090
Shut up, Idiot from Owari!
48
00:04:55,695 --> 00:04:59,256
KYOTO
11th YEAR OF GENROKU (1568)
49
00:05:06,539 --> 00:05:09,142
Delicious daikon, dug up this morning!
50
00:05:09,242 --> 00:05:11,506
They're delicious. Please buy one.
51
00:05:16,549 --> 00:05:19,211
Here they come! Here they come!
52
00:05:19,385 --> 00:05:21,512
Here they come!
53
00:05:33,066 --> 00:05:36,236
Hey, I wonder if they're
starting a war in Kyoto?
54
00:05:36,336 --> 00:05:39,728
What a disaster! We'd better pack up.
55
00:05:42,442 --> 00:05:46,811
This year the Oda's army came to Kyoto.
56
00:05:58,658 --> 00:06:02,890
This is Lord Oda Nobunaga.
57
00:06:04,197 --> 00:06:06,164
ODA NOBUNAGA
58
00:06:06,264 --> 00:06:09,669
The purpose of his visit to Kyoto
is to bring Lord Yoshiaki...
59
00:06:09,702 --> 00:06:15,436
the legitimate successor to
the Ashikaga administration...
60
00:06:15,675 --> 00:06:20,772
to the imperial court and have
him appointed as the shogun.
61
00:06:20,980 --> 00:06:25,785
This would make Lord Nobunaga
the top subordinate of the shogun...
62
00:06:25,985 --> 00:06:29,318
which would give him
power over local warlords.
63
00:06:30,557 --> 00:06:31,824
Halt.
64
00:06:31,924 --> 00:06:33,985
Who are they?
65
00:06:39,032 --> 00:06:41,000
Keep the formation.
66
00:06:41,100 --> 00:06:42,695
Forward!
67
00:06:43,002 --> 00:06:44,799
Out of the way!
68
00:06:49,442 --> 00:06:51,239
Surround them!
69
00:06:57,817 --> 00:07:00,153
We are not your enemy!
70
00:07:00,253 --> 00:07:02,713
Then expose your face!
71
00:07:03,990 --> 00:07:06,049
Understood!
72
00:07:07,660 --> 00:07:10,128
It's me, Mitsuhide!
73
00:07:11,297 --> 00:07:13,600
Why, it's Mr. Slippers.
74
00:07:13,700 --> 00:07:15,701
AKECHI MITSUHIDE
75
00:07:15,835 --> 00:07:17,670
How rude of you.
76
00:07:17,770 --> 00:07:20,172
How dare you crash into us...
77
00:07:20,272 --> 00:07:22,275
on a special day for Lord Nobunaga,
looking like an assassin?
78
00:07:22,375 --> 00:07:23,509
Rookie!
79
00:07:23,609 --> 00:07:25,111
Katsuie!
80
00:07:25,211 --> 00:07:26,669
Yes!
81
00:07:27,981 --> 00:07:31,747
Your voice is far more rude.
82
00:07:32,218 --> 00:07:33,845
Keep quiet.
83
00:07:34,020 --> 00:07:35,351
Yes.
84
00:07:35,521 --> 00:07:37,290
Speak.
- Yes, sir!
85
00:07:37,390 --> 00:07:39,359
Kyoto is full of danger these days.
86
00:07:39,459 --> 00:07:43,463
Security is crucial for Lord Yoshiaki and
Lord Nobunaga during their visit here.
87
00:07:43,563 --> 00:07:46,633
I just confirmed that your path is
clear of any suspicious element.
88
00:07:46,733 --> 00:07:49,035
Is that why you're covered in dust?
89
00:07:49,135 --> 00:07:51,638
Yes, forgive my appearance.
90
00:07:51,738 --> 00:07:54,298
You're so square.
91
00:07:55,375 --> 00:07:57,644
Yes, much obliged indeed.
92
00:07:57,744 --> 00:08:00,374
Out of the way now.
- Forward!
93
00:08:19,966 --> 00:08:22,230
Sir Kinoshita.
94
00:08:26,072 --> 00:08:28,074
What did you do that for?
95
00:08:28,174 --> 00:08:32,145
Excuse me! But the Lord
doesn't like filthy faces.
96
00:08:32,245 --> 00:08:34,008
What a rude thing to say, that I'm filthy!
97
00:08:34,147 --> 00:08:37,583
Just wash your face. Come on, like this.
98
00:08:38,618 --> 00:08:42,388
It's none of your business. I
can take care of my own face.
99
00:08:42,488 --> 00:08:47,055
KINOSHITA TOKICHIRO
(TOYOTOMI HIDEYOSHI)
100
00:08:47,894 --> 00:08:50,226
Impressive!
101
00:08:50,797 --> 00:08:52,165
Monkey!
102
00:08:52,265 --> 00:08:53,894
Yes!
103
00:08:54,600 --> 00:08:56,295
I'm hot.
104
00:08:56,536 --> 00:09:00,131
Yes, I thought you might be...
105
00:09:00,306 --> 00:09:04,709
so I had water ready for you. Coming up.
106
00:09:09,082 --> 00:09:11,050
Wise guy.
107
00:09:11,150 --> 00:09:12,879
Yes.
108
00:09:27,967 --> 00:09:32,772
Everybody cool down!
Everybody cool down!
109
00:09:32,972 --> 00:09:38,103
At that time Sir Mitsuhide
had just met Kinoshita.
110
00:09:38,778 --> 00:09:43,516
Everybody cool down!
Kind people of Kyoto!
111
00:09:43,616 --> 00:09:45,518
Damned Monkey.
112
00:09:45,618 --> 00:09:47,954
The sun cool down too!
113
00:09:48,054 --> 00:09:49,555
Let's go.
114
00:09:49,655 --> 00:09:56,725
But this would later turn out to be a
fateful encounter for Sir Mitsuhide.
115
00:09:58,765 --> 00:10:02,232
KIYOMIZU TEMPLE
116
00:10:02,301 --> 00:10:02,935
Oda the idiot.
117
00:10:03,035 --> 00:10:05,536
ASHIKAGA YOSHIAKI
118
00:10:05,636 --> 00:10:08,906
He brings me to Kyoto and exploits me...
119
00:10:09,809 --> 00:10:14,075
just so that he can
expand his own territory.
120
00:10:17,417 --> 00:10:20,284
To hell with unification!
121
00:10:21,120 --> 00:10:27,150
However, you will be officially appointed
as the shogun because of him.
122
00:10:27,927 --> 00:10:33,566
Who do you work for,
Oda the idiot or me?
123
00:10:33,766 --> 00:10:35,435
Which one?
124
00:10:35,535 --> 00:10:39,539
If I hadn't introduced
you to Sir Nobunaga...
125
00:10:39,639 --> 00:10:42,275
you'd still have been living in that shack.
126
00:10:42,375 --> 00:10:44,505
How rude!
127
00:10:45,077 --> 00:10:48,748
You're just about to lead the
country as the honorable shogun.
128
00:10:48,848 --> 00:10:51,749
Don't be caught up in small matters.
129
00:10:55,154 --> 00:11:02,161
Members of the Oda family call me "two
pairs of slippers'' to make fun of me.
130
00:11:02,361 --> 00:11:07,799
The Oda's pay me a salary too
for introducing you to them.
131
00:11:08,935 --> 00:11:12,071
My lord, wear me to the
end as your slippers.
132
00:11:12,171 --> 00:11:17,099
I've got two pairs to spare, and
you can get a lot out of me.
133
00:11:17,276 --> 00:11:22,270
Just one thing, I really need you
to get along with Sir Nobunaga.
134
00:11:29,655 --> 00:11:31,384
Father.
135
00:11:31,824 --> 00:11:33,526
What is it?
136
00:11:33,626 --> 00:11:36,552
You sent such a big army to Kyoto.
137
00:11:36,696 --> 00:11:40,188
I'm impressed how you managed
to keep your budget so small.
138
00:11:40,900 --> 00:11:43,266
I dislike waste.
139
00:11:44,871 --> 00:11:47,306
AKECHI HIDEMITSU
140
00:11:47,506 --> 00:11:50,575
But it shouldn't be so extreme.
141
00:11:51,043 --> 00:11:56,071
Some of your colleagues
call you a penny pincher.
142
00:11:56,282 --> 00:11:58,417
What's wrong with penny pinching?
143
00:11:58,517 --> 00:12:01,454
We could live in luxury and
do whatever we want...
144
00:12:01,554 --> 00:12:04,323
but the public won't take to such a ruler.
145
00:12:04,523 --> 00:12:10,455
If you act so rigid all the time,
you will never beat Kinoshita.
146
00:12:10,863 --> 00:12:12,031
What do you mean by that?
147
00:12:12,131 --> 00:12:14,100
To be favored by Lord Nobunaga...
148
00:12:14,200 --> 00:12:16,602
one must constantly come
up with clever ideas.
149
00:12:16,702 --> 00:12:19,671
Simply being square keeps
you at a disadvantage.
150
00:12:19,972 --> 00:12:21,997
What's wrong with being serious?
151
00:12:22,508 --> 00:12:25,477
Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi!
152
00:12:28,047 --> 00:12:29,615
That's rude.
153
00:12:29,715 --> 00:12:31,684
Well, I'm sorry.
154
00:12:31,784 --> 00:12:34,252
So, who's this gentleman?
155
00:12:34,720 --> 00:12:36,915
He's my son-in-law.
156
00:12:36,989 --> 00:12:39,625
I am Akechi Hidemitsu.
157
00:12:39,725 --> 00:12:41,386
I'm Kinoshita.
158
00:12:41,894 --> 00:12:45,698
By the way, Mr. Akechi, Lord Nobunaga
wants to go hunting with a hawk.
159
00:12:45,798 --> 00:12:47,833
Do you know any good place?
160
00:12:47,933 --> 00:12:51,471
Why can't you look for it
yourself without asking me?
161
00:12:51,571 --> 00:12:54,173
Well, I'm a country bumpkin and
unfamiliar with what's what in Kyoto.
162
00:12:54,273 --> 00:12:55,808
Please help me.
163
00:12:55,908 --> 00:12:57,910
I'll go tell him myself.
164
00:12:58,010 --> 00:13:02,313
Oh no, no, just tell me where to go.
165
00:13:02,548 --> 00:13:05,847
I won't take another bucket
incident like the other day.
166
00:13:07,853 --> 00:13:11,657
You pretended to offer
me water in order...
167
00:13:11,857 --> 00:13:14,193
to curry favor with Lord
Nobunaga, didn't you?
168
00:13:14,293 --> 00:13:16,562
Oh, no, that's a misunderstanding.
169
00:13:16,662 --> 00:13:17,897
Not only that...
170
00:13:17,997 --> 00:13:21,167
You buttered up the Kyoto
folks with the bucket of water.
171
00:13:21,267 --> 00:13:23,667
I don't like such ploys.
172
00:13:26,772 --> 00:13:29,275
You really are square!
173
00:13:29,375 --> 00:13:30,876
Monkey!
174
00:13:30,976 --> 00:13:32,309
Yes!
175
00:13:34,614 --> 00:13:37,083
Iwanari Tomomichi at
Shoryuji Castle in Yamashiro...
176
00:13:37,183 --> 00:13:39,886
and Miyoshi Nagayasu at
Akutagawa Castle in Sessa...
177
00:13:39,986 --> 00:13:41,454
We're raising an army!
178
00:13:41,554 --> 00:13:42,622
Is that true?
179
00:13:42,655 --> 00:13:44,759
SHIBATA KATSUIE
180
00:13:44,859 --> 00:13:47,527
Lord ordered my unit to be the front unit.
181
00:13:47,627 --> 00:13:49,356
We're leaving.
182
00:13:49,462 --> 00:13:52,265
Mr. Slippers can stay and
work with the books.
183
00:13:52,365 --> 00:13:54,356
Stay out of my way!
184
00:13:54,934 --> 00:13:56,769
Listen!
185
00:13:56,869 --> 00:14:01,274
To be the front unit is a
highest honor for soldiers.
186
00:14:01,374 --> 00:14:04,977
To defeat the enemy in the first
attack is a tremendous achievement.
187
00:14:05,177 --> 00:14:09,776
We must accomplish the important
mission to serve Lord Nobunaga...
188
00:14:12,518 --> 00:14:14,076
Mitsuhide!
189
00:14:14,820 --> 00:14:16,422
Out of my way!
190
00:14:16,522 --> 00:14:19,050
We don't need an abacus for a battle.
191
00:14:22,662 --> 00:14:25,096
It's a war, a war!
192
00:14:27,466 --> 00:14:29,835
Monkey! Are you trying to steal my spot?
193
00:14:29,935 --> 00:14:31,869
Everyone, hurry!
194
00:14:46,152 --> 00:14:47,853
Monkey.
195
00:14:47,953 --> 00:14:50,189
How many times do you
have to steal my place?
196
00:14:50,289 --> 00:14:52,725
Steal your place? I have no
recollection whatsoever.
197
00:14:52,825 --> 00:14:55,895
You went ahead of my unit
and attacked them first.
198
00:14:55,995 --> 00:14:58,764
I was so wrapped up in the excitement
that I don't remember anything about...
199
00:14:58,864 --> 00:14:59,932
Stop lying!
200
00:15:00,032 --> 00:15:02,134
You laughed loudly as you
galloped past my unit.
201
00:15:02,234 --> 00:15:04,236
It was intentional. Intentional!
202
00:15:04,336 --> 00:15:06,727
I really don't remember.
203
00:15:07,673 --> 00:15:11,336
Katsuie's frustration is justifiable.
204
00:15:12,745 --> 00:15:14,474
Monkey...
205
00:15:17,049 --> 00:15:19,882
If it was intentional...
206
00:15:22,188 --> 00:15:25,783
I must cut your head off right here.
207
00:15:29,695 --> 00:15:32,596
Tell me the truth!
208
00:15:33,933 --> 00:15:36,197
My lord!
209
00:15:36,736 --> 00:15:39,204
It wasn't intentional.
210
00:15:40,072 --> 00:15:42,199
However...
211
00:15:42,775 --> 00:15:46,267
I did cause Sir Katsuie grief.
212
00:15:48,681 --> 00:15:53,380
So I deserve to have my head cut off.
213
00:15:56,922 --> 00:16:00,800
NIWA NAGAHIDE
214
00:16:00,994 --> 00:16:02,428
You don't have to cry so much.
215
00:16:02,528 --> 00:16:04,397
Niwa, what are you doing?
216
00:16:04,497 --> 00:16:06,265
Everyone wants the first shot.
217
00:16:06,265 --> 00:16:08,167
One can steal your place
without knowing it.
218
00:16:08,267 --> 00:16:09,268
Are you covering for him?
219
00:16:09,368 --> 00:16:12,037
You tend to be slow leaving.
220
00:16:12,037 --> 00:16:16,565
If you don't want someone else
to steal your place, work at it.
221
00:16:17,243 --> 00:16:18,310
Right, Sir Takigawa?
222
00:16:18,410 --> 00:16:20,440
TAKIGAWA KAZUMASU
223
00:16:21,614 --> 00:16:23,548
Niwa!
224
00:16:23,916 --> 00:16:28,512
Katsuie, let it go.
225
00:16:31,724 --> 00:16:37,026
It's a waste of energy
cutting off Monkey's head.
226
00:16:39,932 --> 00:16:43,663
I'll let it slide this time
around for Niwa's sake. But...
227
00:16:46,539 --> 00:16:49,241
there won't be another time.
228
00:16:49,341 --> 00:16:51,732
I'm obliged.
229
00:17:04,123 --> 00:17:06,421
You're an eyesore as usual.
230
00:17:08,027 --> 00:17:10,188
Kumquat, over there.
231
00:17:14,066 --> 00:17:19,197
I'm talking to you, Mitsuhide.
232
00:17:20,973 --> 00:17:22,107
What?
233
00:17:22,207 --> 00:17:26,339
Your head gleams a lot.
234
00:17:26,946 --> 00:17:28,743
You're a Kumquat.
235
00:17:33,719 --> 00:17:35,243
Yes.
236
00:17:36,889 --> 00:17:41,155
I appoint you as Magistrate of Kyoto.
237
00:17:43,395 --> 00:17:45,295
Along with Monkey.
238
00:17:48,334 --> 00:17:49,995
Why Sir Kinoshita also?
239
00:17:50,102 --> 00:17:52,671
Compliment each other
with what each needs.
240
00:17:52,771 --> 00:17:55,241
Excuse me, but am I lacking
something in some way?
241
00:17:55,341 --> 00:17:57,104
I'm going hunting with a hawk.
242
00:18:13,058 --> 00:18:15,458
Sir Akechi! Sir Akechi!
243
00:18:16,729 --> 00:18:20,633
We'll be working as magistrates together.
I look forward to working with you.
244
00:18:20,733 --> 00:18:26,572
Well, in any case, I was just a farmer
and now I'm a Kyoto magistrate!
245
00:18:27,206 --> 00:18:29,674
You never know what life...
- Patrolling the streets!
246
00:18:30,242 --> 00:18:32,912
Guarding Lord Shogun, cultivating
relationships with local samurai...
247
00:18:33,012 --> 00:18:34,780
and plans to eliminate
possible rebellious elements.
248
00:18:34,880 --> 00:18:36,975
We have lots of work to do.
249
00:18:37,549 --> 00:18:39,885
Well, don't be so square.
250
00:18:39,985 --> 00:18:43,218
Let's proceed hand in
hand and work as a team.
251
00:18:44,490 --> 00:18:46,321
I have one question.
252
00:18:48,794 --> 00:18:50,262
Were you really so wrapped
up in the moment...
253
00:18:50,362 --> 00:18:52,890
that you rushed ahead of Sir Shibata?
254
00:18:53,365 --> 00:18:55,993
So you don't believe me either.
255
00:19:05,277 --> 00:19:08,110
How pathetic of me.
256
00:19:09,615 --> 00:19:11,984
What is the matter?
257
00:19:12,084 --> 00:19:13,984
No, nothing.
258
00:19:21,527 --> 00:19:24,963
Well, I look forward to working with you.
259
00:19:38,277 --> 00:19:40,946
Soon after that the Imperial Court...
260
00:19:41,146 --> 00:19:47,253
officially appointed Lord
Yoshiaki as the shogun.
261
00:19:47,453 --> 00:19:53,886
He was now the legitimate 15th
successor of the Ashikaga Shogunate.
262
00:19:55,627 --> 00:19:57,262
How auspicious.
263
00:19:57,362 --> 00:20:02,325
My lord is now legitimately
the shogun's top subordinate.
264
00:20:06,638 --> 00:20:13,168
Katsuie, what do you
mean I'm a "subordinate''?
265
00:20:21,720 --> 00:20:23,222
No problem.
266
00:20:23,322 --> 00:20:25,986
You're right, I am a subordinate.
267
00:20:30,929 --> 00:20:35,801
However, this top subordinate
has no enemies in the world.
268
00:20:35,901 --> 00:20:40,339
He can command all the warlords as
the shogun's official representative.
269
00:20:40,439 --> 00:20:45,010
That means, if anyone disagrees,
he can punish him legitimately.
270
00:20:45,110 --> 00:20:46,678
This is big.
271
00:20:46,678 --> 00:20:50,115
Indeed. It's an auspicious day.
272
00:20:50,215 --> 00:20:55,175
Now my lord has virtually accomplished
the unification of the country.
273
00:20:56,989 --> 00:21:03,195
This is all due to Sir Akechi
introducing Lord Shogun to our lord.
274
00:21:03,295 --> 00:21:05,957
No, I did nothing.
275
00:21:06,532 --> 00:21:09,160
Kumquat.
276
00:21:10,769 --> 00:21:15,968
Your effort made the
world shift a little bit.
277
00:21:17,843 --> 00:21:20,079
I am most obliged and humbled.
278
00:21:20,179 --> 00:21:21,976
How rigid.
279
00:21:23,315 --> 00:21:25,408
Have a drink.
280
00:21:31,557 --> 00:21:34,458
But we need to stay alert.
281
00:21:35,828 --> 00:21:39,855
The Shogun is a trickster raccoon.
282
00:21:40,466 --> 00:21:42,764
Keep an eye on him.
283
00:21:43,235 --> 00:21:44,759
Yes.
284
00:21:57,116 --> 00:21:59,518
Well, how auspicious!
285
00:21:59,618 --> 00:22:02,919
It's a wonderful day, my lord!
286
00:22:03,622 --> 00:22:08,491
Let me perform a raccoon dance for you.
287
00:22:13,966 --> 00:22:18,070
Drink, drunk, and drink again...
288
00:22:18,270 --> 00:22:23,173
Under the moon the happy
raccoon beats his belly drum...
289
00:22:25,911 --> 00:22:30,143
Monkey's raccoon dance- I like it.
290
00:22:35,854 --> 00:22:37,022
Mitsuhide.
291
00:22:37,122 --> 00:22:40,253
The raccoon band plays happy music...
292
00:22:47,633 --> 00:22:49,601
My lord.
293
00:23:00,979 --> 00:23:02,970
Father.
294
00:23:03,382 --> 00:23:05,617
How unusual.
295
00:23:05,717 --> 00:23:08,253
You're far off the mark.
296
00:23:08,353 --> 00:23:10,589
Some days I am.
297
00:23:10,689 --> 00:23:13,558
I understand how you feel.
298
00:23:14,493 --> 00:23:17,189
It's no big deal.
299
00:23:25,470 --> 00:23:28,928
wife HIROKO
300
00:23:35,847 --> 00:23:38,150
Father! Play with us.
301
00:23:38,250 --> 00:23:41,053
You surprised me because you
showed up without telling me.
302
00:23:41,153 --> 00:23:44,181
What is happening with the Oda?
303
00:23:44,556 --> 00:23:47,492
Anything goes. Even
Monkey gets promoted.
304
00:23:47,592 --> 00:23:49,926
My, my. Even Mr. Monkey?
305
00:23:50,462 --> 00:23:53,932
Mr. Monkey? Mr. Monkey!
306
00:23:54,132 --> 00:23:58,332
Don't call him "Mister''. He isn't that cute.
307
00:24:00,172 --> 00:24:04,165
We need to fit clothes for father now.
308
00:24:04,543 --> 00:24:06,345
No, we want to play with him.
309
00:24:06,445 --> 00:24:07,913
Come on, Tama. Shige.
310
00:24:08,113 --> 00:24:13,215
Hey. Come on, how about if we
go over there and play, okay?
311
00:24:13,986 --> 00:24:17,589
Come on, father says he's busy.
312
00:24:17,689 --> 00:24:19,157
I want to play with him.
313
00:24:19,257 --> 00:24:21,927
You too, Tama. We've got
special sweets of Kyoto.
314
00:24:22,027 --> 00:24:23,462
Let's go eat them.
315
00:24:23,562 --> 00:24:25,760
Come on, now.
316
00:24:29,668 --> 00:24:31,837
To be a magistrate along with
Monkey of all the people.
317
00:24:31,937 --> 00:24:33,930
It's beyond being ridiculed.
318
00:24:34,106 --> 00:24:37,405
I have no idea what Lord
Nobunaga is thinking.
319
00:24:40,512 --> 00:24:42,014
What's so funny?
320
00:24:42,114 --> 00:24:44,414
You've got wrinkles on your forehead.
321
00:24:45,484 --> 00:24:47,884
It's not a good face.
322
00:24:48,186 --> 00:24:52,020
You didn't used to look like that when
we traveled from county to county.
323
00:24:52,557 --> 00:24:54,793
I'm not a woman. I
don't look in the mirror.
324
00:24:54,893 --> 00:24:56,861
I can't worry about wrinkles.
325
00:24:58,964 --> 00:25:02,263
I'm glad. It looks very nice on you.
326
00:25:03,035 --> 00:25:07,028
I brought more clothes for
you. Let's see how they look.
327
00:25:27,292 --> 00:25:30,455
Ohne! Ohne! Ohne!
328
00:25:32,998 --> 00:25:37,503
I bought tons of souvenirs!
Souvenirs from Kyoto!
329
00:25:37,703 --> 00:25:39,534
Dear!
330
00:25:45,977 --> 00:25:46,545
This is Ms. Ohne.
331
00:25:46,545 --> 00:25:47,779
wife OHNE
332
00:25:47,846 --> 00:25:51,116
The wife of Sir Kinoshita.
333
00:25:53,618 --> 00:25:55,687
How's work?
334
00:25:55,787 --> 00:26:00,554
Yeah, I don't know how
to write, so, Kumquat...
335
00:26:02,327 --> 00:26:04,429
There's a man named
Akechi Mitsuhide who can.
336
00:26:04,529 --> 00:26:06,463
He takes care of that part.
337
00:26:09,301 --> 00:26:11,403
A man who has no education...
338
00:26:11,503 --> 00:26:14,172
can be promoted only by making
achevements in the battlefields.
339
00:26:14,272 --> 00:26:17,869
But lately there's been no wars at all.
340
00:26:22,314 --> 00:26:24,583
If nothing changes...
341
00:26:24,683 --> 00:26:29,721
I'll end my life as a dusty statue
of a security guard in Kyoto.
342
00:26:29,821 --> 00:26:32,090
When did you become fond of wars?
343
00:26:32,190 --> 00:26:34,025
What do you mean? I don't like wars.
344
00:26:34,125 --> 00:26:37,222
Then put an end to the age
of wars as soon as possible.
345
00:26:39,264 --> 00:26:42,167
Listen, if only things were that easy.
346
00:26:42,267 --> 00:26:45,728
I know you can do it.
Because you're a fool.
347
00:26:49,374 --> 00:26:51,943
Logic can't end wars.
348
00:26:52,043 --> 00:26:55,514
That's what those intelligent
officers at the top don't understand.
349
00:26:55,614 --> 00:26:58,684
A fool who doesn't need logic can do it.
350
00:26:58,784 --> 00:27:01,617
Stop calling me a fool already.
351
00:27:16,101 --> 00:27:17,830
Excuse me.
352
00:27:19,971 --> 00:27:21,873
Oh, Hanbei.
353
00:27:21,973 --> 00:27:23,942
How have you been, Sir Koroku?
354
00:27:24,042 --> 00:27:25,737
Yes...
355
00:27:25,911 --> 00:27:29,472
Oh, the daikon looks good this year!
356
00:27:30,081 --> 00:27:33,051
There hasn't been a war for a while
so no one's stealing from the field.
357
00:27:33,151 --> 00:27:35,187
Let me bring you water
to freshen up with.
358
00:27:35,287 --> 00:27:38,323
Well, we need to leave
with Kinoshita at once.
359
00:27:38,423 --> 00:27:39,491
What happened?
360
00:27:39,524 --> 00:27:41,028
TAKENAKA HANBEI
361
00:27:41,128 --> 00:27:44,029
Our spies got information that the Miyoshi
Clan will be making a move in Kyoto.
362
00:27:44,029 --> 00:27:45,030
What?
363
00:27:45,063 --> 00:27:46,064
HACHISUKA KOROKU
364
00:27:46,064 --> 00:27:47,666
It looks like they are planning to attack...
365
00:27:47,670 --> 00:27:49,033
Honkoku Temple where
Lord Shogun resides.
366
00:27:49,043 --> 00:27:49,968
It's war.
367
00:27:50,068 --> 00:27:51,959
War it is.
368
00:28:01,246 --> 00:28:05,239
If you laugh too hard,
your jaw might slip off!
369
00:28:07,652 --> 00:28:08,920
Fire!
370
00:28:08,988 --> 00:28:10,623
HONKOKU TEMPLE
371
00:28:11,623 --> 00:28:12,990
Mitsuhide! Mitsuhide!
372
00:28:13,090 --> 00:28:14,151
Mitsuhide! Mitsuhide!
373
00:28:17,996 --> 00:28:20,897
Where are you? Mitsuhide!
374
00:28:21,132 --> 00:28:22,133
Mitsuhide...
375
00:28:22,233 --> 00:28:23,828
Fire!
376
00:28:25,036 --> 00:28:26,560
Mitsuhide!
377
00:28:28,139 --> 00:28:31,243
First unit, cover the east.
Second unit, the west.
378
00:28:31,343 --> 00:28:33,709
Third unit, get buckets to put out the fire.
379
00:28:38,517 --> 00:28:41,586
Mitsuhide, what are we doing?
What are we going to do?
380
00:28:41,686 --> 00:28:43,755
We already got information about
the Miyoshi's rebellion yesterday...
381
00:28:43,855 --> 00:28:45,823
and we're fully prepared.
382
00:28:46,525 --> 00:28:49,428
Will I be all right? Will I be all right?
383
00:28:49,628 --> 00:28:51,997
Certainly. We can't let you die now...
384
00:28:52,097 --> 00:28:54,799
or all of Oda's efforts so
far will go up in smoke.
385
00:28:54,899 --> 00:28:56,234
Damn you.
386
00:28:56,234 --> 00:28:57,335
Hidemitsu!
387
00:28:57,435 --> 00:28:59,200
Captain of the Guard!
388
00:28:59,738 --> 00:29:01,840
Be sure to terminate
all enemies in the yard!
389
00:29:01,940 --> 00:29:04,101
Don't let single one of
them up on the porch!
390
00:29:50,655 --> 00:29:54,921
Retreat and I'll let you
go; if not, I'll kill you.
391
00:30:00,498 --> 00:30:06,403
"Retreat and I'll let you
go; if not, I'll kill you..."
392
00:30:18,183 --> 00:30:21,949
Retreat and I'll let you
go; if not, I'll kill you!
393
00:30:32,130 --> 00:30:35,258
Retreat! Retreat!
394
00:30:43,341 --> 00:30:46,071
Guard the front and the back gates.
395
00:30:46,544 --> 00:30:49,915
Treat injuries of both our men and theirs.
396
00:30:50,015 --> 00:30:51,846
Yes, sir!
397
00:30:53,418 --> 00:30:57,184
Well, well, Sir Akechi, what fine work!
398
00:30:57,289 --> 00:30:58,289
Sir Kinoshita.
399
00:30:58,389 --> 00:31:00,792
Not only can you read and write,
but you can fight splendidly!
400
00:31:00,892 --> 00:31:02,851
I'm totally impressed.
401
00:31:03,662 --> 00:31:06,097
Looks like I'm not needed here.
402
00:31:06,197 --> 00:31:07,528
Excuse me.
403
00:31:12,604 --> 00:31:14,265
Let's go.
404
00:31:22,714 --> 00:31:26,707
Damn Monkey, what's he after?
405
00:31:29,087 --> 00:31:31,523
I didn't realize Akechi was
such a master with the sword.
406
00:31:31,623 --> 00:31:34,125
That sword is at least
3-shaku and 6-sun long.
407
00:31:34,225 --> 00:31:38,118
It's not easy wielding such a
long sword the way he did.
408
00:31:38,763 --> 00:31:41,994
I wonder what else he's capable of.
409
00:31:44,302 --> 00:31:48,033
That's exactly why Lord
Nobunaga hired him.
410
00:31:51,276 --> 00:31:56,179
Because of his success in
protecting the Shogun...
411
00:31:56,381 --> 00:32:01,119
Sir Mitsuhide received a bonus of 3,000
kan directly from Lord Nobunaga.
412
00:32:01,319 --> 00:32:08,389
He wrote me a letter about
it, and along with it...
413
00:32:12,997 --> 00:32:15,966
came the little Buddha.
414
00:32:16,234 --> 00:32:17,969
Let me see it too.
415
00:32:17,969 --> 00:32:19,493
Stop it.
416
00:32:19,671 --> 00:32:21,696
Sit down.
417
00:32:25,143 --> 00:32:27,078
Look at it...
418
00:32:27,178 --> 00:32:29,976
Isn't it a beautiful Buddha?
419
00:32:31,082 --> 00:32:39,353
But back then I did not quite
understand what the Buddha meant.
420
00:32:47,999 --> 00:32:51,560
What are we going to do with this giant?
421
00:32:52,203 --> 00:32:55,873
I heard that around the same time...
422
00:32:56,073 --> 00:33:01,769
Kinoshita also started to send
a gift every time a war ended.
423
00:33:02,313 --> 00:33:05,483
ECHIZEN
FIRST YEAR OF GENKI (1570)
424
00:33:05,583 --> 00:33:07,752
One year later...
425
00:33:08,353 --> 00:33:14,724
Lord Nobunaga headed for
Kanegasaki Castle to attack...
426
00:33:15,593 --> 00:33:18,994
the headquarters of Asakura
Yoshikage in Echizen.
427
00:33:20,298 --> 00:33:22,700
KANEGASAKI CASTLE
428
00:33:22,834 --> 00:33:24,867
Sir Shibata, here you are.
429
00:33:28,139 --> 00:33:30,175
Our victory is a moment away.
430
00:33:30,275 --> 00:33:33,078
Asakura Yoshikage is the
last one who remains.
431
00:33:33,178 --> 00:33:35,680
If we can use the momentum
to cross Kinome Peak...
432
00:33:35,780 --> 00:33:37,148
we can conquer them in no time.
433
00:33:37,248 --> 00:33:40,785
Lord, we the Oda army is invincible.
434
00:33:40,985 --> 00:33:43,421
I have news!
435
00:33:43,521 --> 00:33:44,956
Sympathizing with Asakura...
436
00:33:45,056 --> 00:33:48,326
Asai Nagamasa of Omi
has turned against us.
437
00:33:48,426 --> 00:33:50,087
What?
438
00:33:50,862 --> 00:33:52,497
Ridiculous! Sir Asai...?
439
00:33:52,597 --> 00:33:54,399
Use whatever it takes.
440
00:33:54,499 --> 00:33:57,434
Dispatch all our spies at once and
investigate into the situation.
441
00:33:59,204 --> 00:34:03,834
Asai Nagamasa is Lord
Nobunaga's brother-in-law.
442
00:34:04,008 --> 00:34:05,877
How could he side with Asakura?
443
00:34:05,977 --> 00:34:08,641
We wouldn't be in
trouble if we knew why.
444
00:34:14,118 --> 00:34:17,576
It's more important is to come
up with a strategy right now.
445
00:34:19,691 --> 00:34:22,319
Gentlemen, what do you say?
446
00:34:22,961 --> 00:34:27,365
Let's say we cross Kinome Peak
to reach Asakura's headquarters.
447
00:34:27,465 --> 00:34:29,400
Asai of Omi now siding with Asakura...
448
00:34:29,500 --> 00:34:31,970
will raid us from the south and the west...
449
00:34:32,070 --> 00:34:33,538
blocking our way.
450
00:34:33,638 --> 00:34:36,573
How about defeating Asakura and
lock ourselves up in his castle?
451
00:34:36,674 --> 00:34:38,109
We have 30,000 men with us.
452
00:34:38,209 --> 00:34:41,212
Too many to be besieged.
We don't have enough food.
453
00:34:41,312 --> 00:34:43,281
We can tough it out with our spirit.
454
00:34:43,381 --> 00:34:44,949
Also, we're in Echizen.
455
00:34:45,049 --> 00:34:46,517
It's so cold now even in the springtime.
456
00:34:46,617 --> 00:34:48,553
One snowfall and our
soldiers will be frozen.
457
00:34:48,653 --> 00:34:49,821
That'll be the end of us.
458
00:34:49,921 --> 00:34:51,482
What do you suggest then?
459
00:34:51,723 --> 00:34:53,714
I say the only way left is to retreat.
460
00:34:53,792 --> 00:34:54,859
Retreat?
461
00:34:54,959 --> 00:34:58,820
It is best to reserve our
soldiers for the war to come.
462
00:34:59,264 --> 00:35:01,129
Ridiculous.
463
00:35:02,033 --> 00:35:06,271
Oda's army will never
run away without a fight!
464
00:35:06,371 --> 00:35:08,573
Retreat is a legitimate strategy.
465
00:35:08,573 --> 00:35:10,008
Mitsuhide!
466
00:35:10,108 --> 00:35:12,076
Kumquat.
467
00:35:12,410 --> 00:35:14,071
Yes, sir.
468
00:35:18,850 --> 00:35:22,047
Is it not the raccoon's plot?
469
00:35:25,356 --> 00:35:31,317
Could it be that the rebellious
Shogun set it all up?
470
00:35:32,030 --> 00:35:34,726
Never in a million years.
471
00:35:35,533 --> 00:35:38,102
Be sure to survive this...
472
00:35:38,202 --> 00:35:43,438
and tell me the truth.
473
00:35:45,109 --> 00:35:46,804
Yes.
474
00:35:47,745 --> 00:35:49,380
Retreat.
475
00:35:49,480 --> 00:35:51,940
We're heading back to Kyoto.
476
00:35:52,550 --> 00:35:55,041
Yes, sir.
- My lord!
477
00:35:55,687 --> 00:35:57,348
What is it?
478
00:35:58,623 --> 00:36:04,027
Please let my unit be the
rearmost unit to defend.
479
00:36:09,701 --> 00:36:12,070
The rearmost unit is a lizard's tail.
480
00:36:12,170 --> 00:36:15,039
Cut off so that the main body can survive.
481
00:36:15,139 --> 00:36:18,031
Are you sure you're aware of it?
482
00:36:18,910 --> 00:36:20,078
Yes, sir.
483
00:36:20,178 --> 00:36:24,708
The enemy will fiercely attack
the tail that's left behind.
484
00:36:24,983 --> 00:36:27,816
The chance of survival is slim.
485
00:36:29,487 --> 00:36:33,719
I just want to save our Lord, that's all.
486
00:36:35,293 --> 00:36:39,229
My lord, please hasten to get away.
487
00:36:39,797 --> 00:36:43,927
This Monkey will hold up the enemy.
488
00:36:46,104 --> 00:36:48,004
News!
489
00:36:49,440 --> 00:36:52,944
Asai's entire army has been dispatched
in North Omi and West Omi.
490
00:36:52,944 --> 00:36:56,180
They've blocked Tsubaki
Hill, Yogo and Kinomoto.
491
00:36:56,180 --> 00:36:57,849
How large?
- Is it 5,000 or 6,000?
492
00:36:57,849 --> 00:37:00,113
50,000 in total!
493
00:37:12,163 --> 00:37:15,155
This is truly farewell.
494
00:37:23,574 --> 00:37:25,405
Granted.
495
00:37:27,311 --> 00:37:29,609
Kumquat, you live.
496
00:37:30,248 --> 00:37:32,239
Monkey...
497
00:37:33,751 --> 00:37:35,412
Die.
498
00:38:11,722 --> 00:38:15,249
Hurry! Hurry!
499
00:38:16,794 --> 00:38:18,819
Hurry!
500
00:38:25,403 --> 00:38:29,533
I would have liked to die in a warm place.
501
00:38:30,741 --> 00:38:32,641
Sorry.
502
00:38:32,777 --> 00:38:35,337
I'm so sorry.
503
00:38:36,914 --> 00:38:40,372
The enemy approaching!
504
00:38:51,963 --> 00:38:55,330
Don't be deterred. We
must protect the Lord.
505
00:38:56,033 --> 00:38:57,735
Throw yourselves at them!
506
00:38:57,835 --> 00:39:00,101
Gun unit, forward!
507
00:39:07,411 --> 00:39:12,110
Ohne, this is it for me.
508
00:39:48,653 --> 00:39:50,382
Father!
509
00:39:51,489 --> 00:39:52,924
What's wrong?
510
00:39:53,024 --> 00:39:55,415
Sir Akechi, hurry on.
511
00:39:56,127 --> 00:39:58,129
Hidemitsu, we're turning back.
512
00:39:58,229 --> 00:40:00,094
What are you thinking?
513
00:40:00,865 --> 00:40:02,457
Wait!
514
00:40:04,669 --> 00:40:06,938
Have you forgotten the Lord's order?
515
00:40:07,038 --> 00:40:09,839
Return home alive.
516
00:40:11,075 --> 00:40:15,307
You're someone Oda
cannot do without now.
517
00:40:17,181 --> 00:40:21,413
Thank you. But I'm going back.
518
00:40:22,787 --> 00:40:24,778
For what?
519
00:40:26,390 --> 00:40:31,963
If Lord Shogun were the one who
plotted this, the fault is mine.
520
00:40:32,163 --> 00:40:36,099
I won't be able to sleep well, thinking
Kinoshita died because of this.
521
00:41:31,422 --> 00:41:33,219
My lord!
522
00:41:37,695 --> 00:41:39,185
What's that?
523
00:41:47,171 --> 00:41:49,196
Second gun unit, forward!
524
00:41:52,543 --> 00:41:54,568
Kinoshita's unit, duck!
525
00:41:56,080 --> 00:41:57,513
Fire!
526
00:42:06,090 --> 00:42:08,081
Retreat!
527
00:42:10,428 --> 00:42:12,862
Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi!
528
00:42:13,364 --> 00:42:15,525
What brought you back?
529
00:42:17,468 --> 00:42:19,993
I'm imitating your famous trick.
530
00:42:20,671 --> 00:42:22,306
I'm going to curry favor with the lord.
531
00:42:22,406 --> 00:42:23,741
Fool! You'll die!
532
00:42:23,841 --> 00:42:24,975
No, I won't.
533
00:42:25,075 --> 00:42:28,775
If I save you, Lord
Nobunaga will like me too.
534
00:42:31,749 --> 00:42:34,919
Enemy approaching
again! Enemy attacking!
535
00:42:35,019 --> 00:42:36,754
We won't make it, I bet you we won't!
536
00:42:36,854 --> 00:42:39,073
It's about time we leave. If we
leave now, we can all go home.
537
00:42:39,123 --> 00:42:40,124
It's too late!
538
00:42:40,174 --> 00:42:42,426
You volunteered to be the rearmost
unit, don't lose your cool now!
539
00:42:42,526 --> 00:42:45,591
It was a mere impulse! It's
not that I had any plan!
540
00:42:53,237 --> 00:42:55,637
Would you mind me
commanding your unit?
541
00:42:57,808 --> 00:42:59,742
What do you have in mind?
542
00:43:02,446 --> 00:43:04,437
All soldiers!
543
00:43:07,218 --> 00:43:09,120
We're retreating.
544
00:43:09,220 --> 00:43:12,223
Discard all swords, guns and flag poles.
545
00:43:12,323 --> 00:43:14,416
Take off your armor, too.
546
00:43:16,994 --> 00:43:19,929
This is no good.
547
00:43:20,431 --> 00:43:22,333
If they shoot at us from
behind, we're dead.
548
00:43:22,433 --> 00:43:23,901
If we stay, we're all going to die.
549
00:43:24,001 --> 00:43:26,199
We must drop the weight and run.
550
00:43:33,711 --> 00:43:37,169
Well, well, I didn't think of this one!
551
00:43:39,049 --> 00:43:42,212
Stop laughing so loud! You'll be a target!
552
00:43:52,997 --> 00:43:54,760
Advance!
553
00:44:02,907 --> 00:44:06,399
Because of Sir Mitsuhide's quick thinking...
554
00:44:06,577 --> 00:44:12,717
Lord Nobunaga as well as the
men in the rearmost unit...
555
00:44:12,917 --> 00:44:16,216
made it back to Kyoto safely.
556
00:44:17,922 --> 00:44:20,356
Let me ask again.
557
00:44:20,558 --> 00:44:22,760
You did not send a secret
message to Asai Nagamasa.
558
00:44:22,860 --> 00:44:24,452
Of course not!
559
00:44:26,897 --> 00:44:30,128
You were roaming around like a beggar.
560
00:44:30,701 --> 00:44:33,070
I took you in and made you someone...
561
00:44:33,070 --> 00:44:35,630
and you have the nerve to lecture me.
562
00:44:36,073 --> 00:44:38,371
When did you become such a...
563
00:44:47,651 --> 00:44:51,821
I thought I would need to get the
564
00:44:51,922 --> 00:44:54,922
actual letter to show Lord Nobunaga.
565
00:44:57,027 --> 00:45:01,726
30,000 men almost died because of you.
566
00:45:03,601 --> 00:45:06,331
It's the time of wars.
567
00:45:08,138 --> 00:45:10,241
30,000 isn't a big deal.
568
00:45:10,341 --> 00:45:12,610
How can you say that?
569
00:45:12,710 --> 00:45:15,246
Out of 30,000 soldiers, 20,000 have wives.
570
00:45:15,346 --> 00:45:16,480
That'll make 40,000.
571
00:45:16,480 --> 00:45:18,916
Say each soldier has 3
children, that'll be 60,000.
572
00:45:19,016 --> 00:45:20,684
So, there are 100,000.
573
00:45:20,784 --> 00:45:22,920
With the 10,000 single
soldiers, there are 110,000.
574
00:45:23,020 --> 00:45:25,322
No, add their parents and
there are 130,000 in total.
575
00:45:25,422 --> 00:45:27,882
If we count in grandparents
there are 170,000 in total.
576
00:45:28,058 --> 00:45:33,997
Because of this one letter, 170,000
people would have been in deep grief!
577
00:45:34,899 --> 00:45:37,401
The same thing goes for
the Asakura you defeated!
578
00:45:37,501 --> 00:45:42,737
That's exactly why we
must end the time of war.
579
00:45:44,008 --> 00:45:47,068
However, you have sent secret letters to...
580
00:45:47,144 --> 00:45:50,247
Takeda Shingen, Uesugi
Kenshin, Asakura and Asai...
581
00:45:50,347 --> 00:45:51,499
and even Enryaku Temple on Mt. Hiei...
582
00:45:51,549 --> 00:45:54,334
trying to get Lord Nobunaga
besieged and terminated.
583
00:45:54,384 --> 00:45:55,819
It's outrageous!
584
00:45:55,919 --> 00:45:57,787
So what?
585
00:45:58,055 --> 00:45:59,957
I want to rule the world too.
586
00:46:00,057 --> 00:46:02,726
It's none of your business if I
send secret letters or whatever!
587
00:46:02,826 --> 00:46:08,665
Do you believe anyone other than
Nobunaga can unify the country now?
588
00:46:14,104 --> 00:46:16,698
I'm scared of Nobunaga.
589
00:46:17,174 --> 00:46:18,869
He's a demon!
590
00:46:20,444 --> 00:46:25,746
If you bow down to a demon,
you'll eventually end up as one.
591
00:46:27,451 --> 00:46:33,412
If that's what it takes to end the time
of wars, I'd be glad to be a demon.
592
00:46:39,763 --> 00:46:42,391
I see.
593
00:46:45,869 --> 00:46:47,131
Kumquat.
594
00:46:48,238 --> 00:46:49,762
Yes, sir.
595
00:46:53,844 --> 00:46:56,642
I'm glad you made it back alive.
596
00:46:59,016 --> 00:47:02,452
Thanks for telling me the truth.
597
00:47:03,253 --> 00:47:04,686
Yes.
598
00:47:06,724 --> 00:47:15,860
Without you, the Oda's would
have been finished in Kanegasaki.
599
00:47:21,472 --> 00:47:24,134
I'll never forget it for the
rest of my life. Thank you.
600
00:47:26,176 --> 00:47:27,905
Yes, sir!
601
00:47:28,412 --> 00:47:31,870
In a letter I received from Sir
Mitsuhide around this time...
602
00:47:32,316 --> 00:47:39,950
he wrote, "I gained Lord Nobunaga's
trust and am doing quite well lately.''
603
00:47:41,558 --> 00:47:46,996
However, the following year
a surprising turn took place.
604
00:47:47,564 --> 00:47:51,625
IMAHAMA BEACH
(LAKE BIWA)
605
00:47:53,570 --> 00:47:55,639
What a meaningless war.
606
00:47:55,739 --> 00:47:59,043
What a farce an Imahama bumpkin,
who only knows how to catch carp...
607
00:47:59,143 --> 00:48:02,010
decides to rebel against Nobunaga.
608
00:48:03,047 --> 00:48:05,582
We'll show them how
powerful the Oda are.
609
00:48:05,682 --> 00:48:10,087
No, we can't underestimate
the local samurai around here.
610
00:48:10,187 --> 00:48:12,389
We shouldn't let down our guard.
611
00:48:12,389 --> 00:48:15,688
My lord, did you want to see me?
612
00:48:20,164 --> 00:48:21,999
Follow me.
613
00:48:21,999 --> 00:48:23,660
Yes, sir!
614
00:48:35,012 --> 00:48:36,946
What's going on?
615
00:48:38,582 --> 00:48:41,847
Well, what a wave!
616
00:48:42,386 --> 00:48:46,618
But it feels real good.
617
00:48:46,957 --> 00:48:48,892
Kumquat, don't you
want to dip your toes?
618
00:48:48,992 --> 00:48:50,985
No, thank you.
619
00:48:51,862 --> 00:48:53,489
How boring!
620
00:48:56,767 --> 00:48:59,133
You know that mountain.
621
00:49:04,408 --> 00:49:07,866
Yes, it's Mt. Hiei.
622
00:49:07,978 --> 00:49:09,781
MT. HIEI
623
00:49:09,845 --> 00:49:11,381
Enryaku Temple is the mother temple.
624
00:49:11,481 --> 00:49:13,650
There are a great number of
pagodas all over the mountain.
625
00:49:14,118 --> 00:49:16,253
The temple is about 800 years old.
626
00:49:16,353 --> 00:49:18,188
Many great priests came out of it.
627
00:49:18,288 --> 00:49:21,180
It's a den of shit-head priests.
628
00:49:23,761 --> 00:49:27,527
The shit-heads keep 5,000 priest soldiers.
629
00:49:30,167 --> 00:49:34,536
They feast on meat and women.
630
00:49:35,873 --> 00:49:37,568
Burn them down.
631
00:49:40,811 --> 00:49:44,941
I would leave it alone if it
were just a rotten temple.
632
00:49:46,750 --> 00:49:54,658
But they shelter the survivors
of the Asai and the Asakura...
633
00:49:54,858 --> 00:49:59,989
who are anxious to kill me in my sleep.
634
00:50:01,732 --> 00:50:05,836
I hate to say this but there'll
be heavenly retribution...
635
00:50:06,036 --> 00:50:08,372
if we attack that celebrated mountain.
636
00:50:08,472 --> 00:50:10,607
The shit-head priests are
fools who teamed up with...
637
00:50:10,607 --> 00:50:14,008
Takeda and Uesugi to try to eliminate me.
638
00:50:14,178 --> 00:50:16,305
Stupid fools!
639
00:50:19,316 --> 00:50:23,878
I order you to be the chief general.
640
00:50:31,762 --> 00:50:33,497
I cannot.
641
00:50:33,597 --> 00:50:36,964
My lord, please think it over.
642
00:50:38,902 --> 00:50:42,006
Can Buddha unify the country?
643
00:50:42,206 --> 00:50:43,707
He can't.
644
00:50:43,907 --> 00:50:48,474
If we burn down Mt. Hiei, what
will the public think of you?
645
00:50:49,413 --> 00:50:51,482
You may unify the country...
646
00:50:51,582 --> 00:50:54,176
but they'll see you as someone
who's against Buddha...
647
00:51:01,158 --> 00:51:04,286
It's a war on a mountain with steep cliffs.
648
00:51:05,395 --> 00:51:09,333
To wipe out the 5,000 priest soldiers...
649
00:51:09,533 --> 00:51:13,867
you can't simply set it on fire.
650
00:51:15,072 --> 00:51:18,599
It'll be a tough one, Kumquat.
651
00:51:42,165 --> 00:51:44,935
Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi!
652
00:51:45,035 --> 00:51:47,833
Oh, what happened?
653
00:51:50,607 --> 00:51:53,508
What did Lord Nobunaga
want to talk to you about?
654
00:51:54,678 --> 00:51:56,578
He wants grilled fish.
655
00:51:57,381 --> 00:51:59,440
We talked about what fish to get.
656
00:51:59,583 --> 00:52:01,448
Grilled fish?
657
00:52:13,063 --> 00:52:14,894
It's hot!
658
00:52:15,365 --> 00:52:18,235
Tama, what are you doing?
659
00:52:18,335 --> 00:52:19,803
We're trying to cook supper here.
660
00:52:19,903 --> 00:52:21,905
Then, I'll go play with Father!
661
00:52:22,005 --> 00:52:23,140
No, Tama.
662
00:52:23,240 --> 00:52:24,508
Father!
663
00:52:24,708 --> 00:52:30,242
Listen, Father is busy
right now. Wait until later.
664
00:52:37,354 --> 00:52:40,691
Not only are 5,000 priest soldiers
stationed at each pagoda...
665
00:52:40,791 --> 00:52:42,459
they have sufficient water ready.
666
00:52:42,559 --> 00:52:44,628
I understand that if we
set the mountain on fire...
667
00:52:44,728 --> 00:52:47,222
they are prepared to sprinkle
the water and cut down trees.
668
00:52:47,664 --> 00:52:49,733
Even if we bring down one pagoda...
669
00:52:49,833 --> 00:52:52,759
there are many others
throughout the three peaks.
670
00:52:52,869 --> 00:52:55,505
It's difficult to conquer
all of them in one shot.
671
00:52:55,605 --> 00:52:57,274
Also, if we set fire randomly...
672
00:52:57,374 --> 00:53:00,573
our army will be caught in smoke
and won't be able to find their way.
673
00:53:05,115 --> 00:53:09,108
Father, are you not feeling well?
674
00:53:10,354 --> 00:53:11,922
It's okay.
675
00:53:12,022 --> 00:53:14,855
So, what about the Ohara entrance?
676
00:53:16,860 --> 00:53:22,389
It's another steep cliff and it'll be
difficult to attack them from that gate.
677
00:53:24,634 --> 00:53:27,194
It's no longer a temple.
678
00:53:27,471 --> 00:53:30,531
It's a well-planned mountain castle.
679
00:53:30,974 --> 00:53:33,204
What shall we do?
680
00:53:35,479 --> 00:53:37,114
Send in the spies.
681
00:53:37,214 --> 00:53:39,282
Let them carry foreign dynamite...
682
00:53:39,282 --> 00:53:42,319
and blow up every
pagoda simultaneously.
683
00:53:42,419 --> 00:53:45,355
With that, we must overcome
the priest soldiers quickly.
684
00:53:45,455 --> 00:53:46,723
Yes.
685
00:53:46,823 --> 00:53:50,022
Nakagawa, Sakuma and I
will form the main force.
686
00:53:50,160 --> 00:53:53,230
We'll meet at Mii Temple and
take the pilgrim's passage.
687
00:53:53,330 --> 00:53:55,999
For the Ohara entrance?
688
00:53:56,199 --> 00:53:59,069
Shibata, I think. They'll
have to climb up the cliff.
689
00:53:59,169 --> 00:54:01,970
Niwa will enter from the north entrance.
690
00:54:05,609 --> 00:54:07,804
And Kinoshita?
691
00:54:09,212 --> 00:54:14,013
I'll send him to Imahama
across the lake that day.
692
00:54:18,422 --> 00:54:21,058
Imahama? You mean he won't...
693
00:54:21,158 --> 00:54:23,727
This operation requires extreme precision.
694
00:54:23,827 --> 00:54:26,096
If Monkey acts on his impulse
and changes things around...
695
00:54:26,096 --> 00:54:28,265
all of us will burn to
ashes with the mountain.
696
00:54:28,365 --> 00:54:30,233
We'll keep him away.
697
00:54:30,333 --> 00:54:33,737
Hidemitsu, have the
spies spread a rumor...
698
00:54:33,837 --> 00:54:35,973
that the rebels may be
rising again in Imahama.
699
00:54:36,073 --> 00:54:37,974
But it's been quite peaceful there lately.
700
00:54:38,074 --> 00:54:39,843
Lure him with bait.
701
00:54:39,843 --> 00:54:42,713
If he's unaware of the attack
on Mt. Hiei, he'll snap it up.
702
00:54:42,813 --> 00:54:44,481
Keep him away from the
mountain at all costs.
703
00:54:44,581 --> 00:54:45,615
Father!
704
00:54:45,715 --> 00:54:49,317
I'm the chief general, not Monkey.
705
00:54:55,759 --> 00:54:57,488
Hidemitsu...
706
00:54:58,562 --> 00:54:59,830
Yes?
707
00:54:59,930 --> 00:55:02,490
Don't you kill any priest
or woman, all right?
708
00:55:15,278 --> 00:55:18,543
Tama and Shige miss you.
709
00:55:19,382 --> 00:55:26,652
You always return unexpectedly,
then go away for a long time.
710
00:55:27,357 --> 00:55:29,154
Sorry.
711
00:55:31,261 --> 00:55:36,221
It will be over once Lord Nobunaga
awards me a territory and a castle.
712
00:55:37,634 --> 00:55:42,094
Once the castle is built,
we can all live together.
713
00:55:44,207 --> 00:55:46,643
Don't worry.
714
00:55:46,843 --> 00:55:53,276
I tell them each time that
you watch over them...
715
00:55:54,484 --> 00:56:02,482
no matter how far away you might
be, with the statue of Buddha.
716
00:56:07,631 --> 00:56:12,398
That's an exaggeration. I'm no Buddha.
717
00:56:13,737 --> 00:56:16,205
What's wrong?
718
00:56:18,708 --> 00:56:21,677
You've got wrinkles on
your forehead again.
719
00:56:26,516 --> 00:56:30,680
Do you feel as Tama feels?
720
00:56:33,590 --> 00:56:35,581
No.
721
00:56:37,394 --> 00:56:43,299
Your work is the first priority.
722
00:56:44,601 --> 00:56:46,501
Don't lie to me.
723
00:57:31,481 --> 00:57:34,541
OHARA ENTRANCE TO MT. HIEI
724
00:57:37,156 --> 00:57:38,790
Damn Mitsuhide.
725
00:57:40,161 --> 00:57:47,631
Why me? Lately I've been
suffering a back pain.
726
00:57:47,731 --> 00:57:49,633
Shibata Katsuie is already
at the Ohara entrance.
727
00:57:49,733 --> 00:57:51,400
MII TEMPLE
728
00:57:51,501 --> 00:57:55,235
A half hour from now, foreign
dynamite will blow up every pagoda.
729
00:57:55,305 --> 00:57:56,907
That'll be our cue.
730
00:57:57,007 --> 00:57:59,576
With that, we as the main unit will
start on the main passage to the peak...
731
00:57:59,676 --> 00:58:01,511
and join the Niwa unit
at the North entrance.
732
00:58:01,611 --> 00:58:04,581
Along with the Shibata unit
at the Ohara entrance...
733
00:58:04,681 --> 00:58:06,049
we'll annihilate the enemy.
734
00:58:06,149 --> 00:58:09,485
Each leader and his unit must take
care not to break any rule. That's all.
735
00:58:10,353 --> 00:58:11,786
Say it!
736
00:58:15,925 --> 00:58:18,862
Would you please tell us the truth?
737
00:58:18,962 --> 00:58:21,695
I'm not telling a lie! We
aren't plotting any rebellion.
738
00:58:21,795 --> 00:58:23,932
IMAHAMA BEACH
(LAKE BIWA)
739
00:58:24,033 --> 00:58:27,596
No, we've heard a rumor that the
rebels are rising around here.
740
00:58:30,440 --> 00:58:31,737
What's that?
741
00:58:33,410 --> 00:58:36,277
Mt. Hiei is on fire!
742
00:58:40,750 --> 00:58:42,652
It's Lord Nobunaga.
743
00:58:42,752 --> 00:58:45,220
He must have set Mt. Hiei on fire.
744
00:58:45,755 --> 00:58:47,157
What?
745
00:58:47,257 --> 00:58:49,623
You need foreign dynamites to
cause such large explosions.
746
00:58:49,859 --> 00:58:51,594
He's blown up the pagodas.
747
00:58:51,694 --> 00:58:53,721
I haven't heard anything about it.
748
00:58:55,532 --> 00:58:58,262
The rumor about the Imahama
rebellion is a white lie.
749
00:58:58,702 --> 00:59:00,863
It looks like someone set us up.
750
00:59:34,971 --> 00:59:36,768
Advance!
751
00:59:41,611 --> 00:59:43,238
Advance!
752
00:59:46,950 --> 00:59:48,815
We'll give you as much
money as you want.
753
00:59:49,486 --> 00:59:51,044
Lend us your boat.
754
00:59:52,055 --> 00:59:54,523
All right? All right?
755
00:59:54,691 --> 00:59:57,182
Lord, what are you up to?
756
00:59:58,728 --> 01:00:00,096
Listen up!
757
01:00:00,196 --> 01:00:03,632
We'll cross the lake and head to Mt. Hiei.
758
01:00:06,803 --> 01:00:08,571
Empty the boats!
759
01:00:08,671 --> 01:00:10,866
Who knows how to row a boat?
760
01:00:11,341 --> 01:00:20,010
Holy Gods, Holy Buddha,
let me get there in time!
761
01:00:51,581 --> 01:00:54,414
Get them!
762
01:02:14,230 --> 01:02:16,255
Kill anyone who resists!
763
01:02:16,799 --> 01:02:19,165
Kill anyone who runs!
764
01:02:25,141 --> 01:02:27,371
Are you samurai?
765
01:02:50,466 --> 01:02:52,798
The lower mountain is a sea of fire.
766
01:02:53,002 --> 01:02:55,835
We must hurry and evacuate or
we'll get caught in the smoke!
767
01:02:57,040 --> 01:03:01,067
Mt. Hiei has fallen. Let's retreat.
768
01:03:03,413 --> 01:03:05,278
No!
769
01:03:10,687 --> 01:03:13,417
Kill every last one of them.
770
01:03:14,290 --> 01:03:16,656
That was my order.
771
01:03:19,362 --> 01:03:21,330
But...
772
01:03:23,066 --> 01:03:27,969
You should've stuck to
just chanting all along.
773
01:03:28,571 --> 01:03:32,769
Try to act clever and take over the
world and this is what you get.
774
01:03:35,912 --> 01:03:39,040
Go and see the Buddha
that you love so much.
775
01:03:40,049 --> 01:03:42,313
Every last one of them!
776
01:03:53,630 --> 01:03:58,966
We want nothing that is old!
777
01:04:05,808 --> 01:04:08,868
What are you waiting for?
778
01:04:12,515 --> 01:04:14,642
Kumquat!
779
01:04:30,099 --> 01:04:33,159
Sir Akechi! Sir Akechi! Sir Akechi!
780
01:04:42,512 --> 01:04:44,446
Sir Kinoshita.
781
01:04:45,448 --> 01:04:47,382
Monkey.
782
01:04:48,518 --> 01:04:50,884
Oh, hello, my lord!
783
01:04:50,987 --> 01:04:53,289
I thought you were in Imahama.
784
01:04:53,389 --> 01:04:56,085
Looks like I just made it.
785
01:04:57,093 --> 01:05:04,261
Oh, please look, I've saved a
Buddha from a pagoda down there.
786
01:05:04,634 --> 01:05:06,302
Saved a Buddha?
787
01:05:06,402 --> 01:05:07,929
Yes.
788
01:05:08,137 --> 01:05:12,130
Heaven will punish us if we let
such a peaceful face burn down.
789
01:05:16,212 --> 01:05:18,146
Monkey...
790
01:05:19,949 --> 01:05:22,752
My lord, the fire is quickly spreading.
791
01:05:22,852 --> 01:05:25,184
We must leave the mountain at once.
792
01:05:27,256 --> 01:05:29,349
This is enough.
793
01:05:30,526 --> 01:05:31,891
Retreat.
794
01:05:32,161 --> 01:05:34,789
All units retreat.
- Retreat!
795
01:05:39,769 --> 01:05:41,828
Sir Kinoshita...
796
01:05:43,706 --> 01:05:46,402
How did you get here from Imahama?
797
01:05:47,643 --> 01:05:51,841
We bought boats off fishermen
and crossed the lake.
798
01:05:52,315 --> 01:05:56,911
We thought we wouldn't make
it if we took the shoreline route.
799
01:05:58,020 --> 01:05:59,749
I see.
800
01:06:20,843 --> 01:06:22,011
Let's go.
801
01:06:22,011 --> 01:06:23,569
Retreat!
802
01:07:05,321 --> 01:07:07,957
Hey, how's the catch?
803
01:07:08,157 --> 01:07:10,057
This is all I got so far.
804
01:07:10,760 --> 01:07:12,594
You're still no good.
805
01:07:12,794 --> 01:07:14,863
SAKAMOTO, OMI
806
01:07:15,298 --> 01:07:19,359
In recognition of the success
of the Mt. Hiei mission...
807
01:07:19,902 --> 01:07:24,737
Lord Nobunaga appointed Mitsuhide to
govern the region of Sakamoto, Omi...
808
01:07:25,074 --> 01:07:29,170
and built a beautiful castle by the lake.
809
01:07:31,147 --> 01:07:33,481
SAKAMOTO CASTLE
810
01:07:33,581 --> 01:07:35,184
It's called the Sakamoto Castle.
811
01:07:36,219 --> 01:07:39,389
Sir Kinoshita changed his name?
812
01:07:39,589 --> 01:07:40,990
Yes.
813
01:07:41,090 --> 01:07:43,693
He borrowed the character
'Shiba'' from Shibata Katsuie...
814
01:07:43,693 --> 01:07:46,529
and the character 'Wa''
from Niwa Nagahide...
815
01:07:46,629 --> 01:07:50,295
and now calls himself
Hashiba Hideyoshi, it says.
816
01:07:51,267 --> 01:07:54,103
He's competing with you.
817
01:07:54,203 --> 01:07:57,440
He's jealous of your success
of the Mt. Hiei mission.
818
01:07:57,640 --> 01:08:03,504
Only a farmer with a dubious family
history would change his name.
819
01:08:05,281 --> 01:08:06,816
Don't pay it any mind.
820
01:08:06,916 --> 01:08:08,408
No.
821
01:08:10,820 --> 01:08:14,223
In an emergency like that, he
quickly crossed the large lake...
822
01:08:14,323 --> 01:08:16,659
saved a Buddha from burning...
823
01:08:16,759 --> 01:08:21,998
and didn't say anything that night
though he knew I had kept him away.
824
01:08:22,198 --> 01:08:26,102
You were the one who accomplished
the big mission, not Monkey.
825
01:08:26,202 --> 01:08:28,102
Then, let me ask you...
826
01:08:28,371 --> 01:08:30,965
Would you be able to do what he did?
827
01:08:31,440 --> 01:08:32,441
Well...
828
01:08:32,541 --> 01:08:37,180
What about Mr. Monkey, Father?
What about Mr. Monkey? Father!
829
01:08:37,280 --> 01:08:38,814
Tama. Shige.
830
01:08:38,914 --> 01:08:42,807
Go over there. Mother
needs to talk to him.
831
01:08:45,288 --> 01:08:48,324
Come now, why don't we
go fishing for carp, okay?
832
01:08:48,424 --> 01:08:50,393
We want Mr. Monkey.
833
01:08:50,493 --> 01:08:52,128
No need to say "Mister''.
834
01:08:52,228 --> 01:08:55,855
We want to go fishing for Mr. Monkey.
- Come on, let's go.
835
01:08:58,601 --> 01:09:01,229
We don't need to fish
for monkeys. Come on.
836
01:09:09,245 --> 01:09:11,270
What is it?
837
01:09:12,581 --> 01:09:17,280
I held back until the castle was complete.
838
01:09:18,087 --> 01:09:19,987
So, what is it?
839
01:09:20,690 --> 01:09:27,391
Why did you set Mt. Hiei on fire?
840
01:09:30,633 --> 01:09:39,542
Are we allowed to live together as
a reward for burning Holy Buddha?
841
01:09:39,742 --> 01:09:41,010
It was Lord Nobunaga's order.
842
01:09:41,110 --> 01:09:46,115
Would you do any horrible thing
if Lord Nobunaga orders you to?
843
01:09:46,215 --> 01:09:48,843
I didn't enjoy doing it.
844
01:09:49,885 --> 01:09:52,786
It terrifies me.
845
01:09:54,623 --> 01:09:57,493
If this is what it takes...
846
01:09:57,593 --> 01:10:00,062
I was much happier...
847
01:10:00,162 --> 01:10:04,734
when we were traveling around
together even though we were poor.
848
01:10:04,834 --> 01:10:06,602
It's all for ending wars.
849
01:10:06,702 --> 01:10:10,971
Lord Nobunaga can play
the role of a demon alone!
850
01:10:13,409 --> 01:10:17,004
How am I supposed to tell our children...
851
01:10:20,983 --> 01:10:26,080
that you burning down Mt. Hiei?
852
01:10:27,757 --> 01:10:29,657
Hiroko.
853
01:10:35,064 --> 01:10:41,401
When the Shogun was attacked,
you killed the enemy soldiers.
854
01:10:41,704 --> 01:10:44,229
You couldn't bear it...
855
01:10:44,940 --> 01:10:50,037
so you sent this to me with a prayer
for ending the wars, did you not?
856
01:10:50,780 --> 01:10:54,511
Any yet, why...?
857
01:11:15,204 --> 01:11:19,402
Father, the town folks...
858
01:11:23,212 --> 01:11:25,614
How dare you burned Mt. Hiei?
859
01:11:25,714 --> 01:11:27,909
Heaven will surely punish you!
860
01:11:32,521 --> 01:11:35,324
How could you burn Mt.
Hiei and talk about Buddha?
861
01:11:35,424 --> 01:11:37,392
Say something!
862
01:11:37,927 --> 01:11:39,485
There he is!
863
01:11:48,604 --> 01:11:51,596
We don't want to work for you!
864
01:11:57,913 --> 01:11:59,904
We don't need you!
865
01:12:00,249 --> 01:12:02,218
Mother, what's the matter?
866
01:12:02,318 --> 01:12:04,553
Tama, Shige, go over there.
867
01:12:04,653 --> 01:12:09,959
Princesses, please get
back in. It's dangerous.
868
01:12:10,159 --> 01:12:13,492
Come with me now. Get back inside.
869
01:12:16,966 --> 01:12:19,764
Father! Father, please get back.
870
01:12:22,204 --> 01:12:23,762
Lord!
871
01:12:39,188 --> 01:12:43,090
I am Akechi Mitsuhide of the Oda family.
872
01:12:44,226 --> 01:12:49,465
I set Mt. Hiei on fire
and killed many priests.
873
01:12:49,665 --> 01:12:52,067
I am a demon.
874
01:12:52,067 --> 01:12:55,304
My wife called me a demon too.
875
01:12:55,504 --> 01:12:57,995
I deserve to die.
876
01:12:58,340 --> 01:13:03,471
Therefore, I am willing to be killed by you.
877
01:13:05,147 --> 01:13:10,210
However, if you could
spare me for a little while...
878
01:13:10,653 --> 01:13:16,319
I want to eliminate all wars
from Sakamoto, even all of Omi.
879
01:13:17,293 --> 01:13:22,993
I want to plow the field, fish
and do commerce on boats.
880
01:13:24,500 --> 01:13:29,403
If you let me, I want to live with you...
881
01:13:29,672 --> 01:13:36,100
and tell other areas that
there is no war in Omi.
882
01:13:40,115 --> 01:13:42,049
I am sorry.
883
01:13:45,254 --> 01:13:49,315
I am truly sorry!
884
01:13:56,966 --> 01:13:59,835
You're lying! You can't fool us!
885
01:13:59,935 --> 01:14:02,770
That's right! That's right!
886
01:14:05,741 --> 01:14:09,578
My lady, it's dangerous. Please stay back.
887
01:14:09,778 --> 01:14:11,939
Stand back! Stand back!
888
01:14:14,083 --> 01:14:17,246
Father! Father!
889
01:14:24,293 --> 01:14:26,318
Farewell?
890
01:14:28,197 --> 01:14:30,859
Are you abandoning me?
891
01:14:31,867 --> 01:14:35,598
Are you bringing yourself
down to be Nobunaga's dog?
892
01:14:36,105 --> 01:14:39,268
We must put an end to this age of wars.
893
01:14:46,749 --> 01:14:49,775
Don't feign innocence.
894
01:14:52,621 --> 01:14:55,954
Nobunaga gave you a
castle in Sakamoto...
895
01:14:56,992 --> 01:15:01,330
so you want to change masters
and wag your tail for him.
896
01:15:01,430 --> 01:15:03,799
I don't believe Takeda, Uesugi...
897
01:15:03,899 --> 01:15:06,101
or any of the clans to whom
you sent a secret message...
898
01:15:06,101 --> 01:15:09,138
is capable of ending the chaos.
899
01:15:09,338 --> 01:15:11,636
That goes for you too.
900
01:15:14,410 --> 01:15:17,446
If you cannot see things through
the eyes of the commoners...
901
01:15:17,546 --> 01:15:20,210
you cannot unify the countries.
902
01:15:22,985 --> 01:15:26,546
Are you saying Nobunaga the Demon can?
903
01:15:26,955 --> 01:15:31,654
I don't consider him to be a god.
904
01:15:31,794 --> 01:15:33,762
It will probably be difficult for him.
905
01:15:33,862 --> 01:15:35,064
Then, why?
906
01:15:35,164 --> 01:15:37,266
One must use poison to neutralize poison.
907
01:15:37,366 --> 01:15:39,393
Only the gods know...
908
01:15:41,370 --> 01:15:43,998
what will come out of it.
909
01:15:46,175 --> 01:15:48,006
Excuse me.
910
01:16:01,590 --> 01:16:06,027
Lord Yoshiaki rebelled against Lord
Nobunaga the following year...
911
01:16:06,762 --> 01:16:11,000
only to be defeated in no time...
912
01:16:11,200 --> 01:16:14,067
and was ousted from Kyoto.
913
01:16:25,347 --> 01:16:27,008
Hey.
914
01:16:30,552 --> 01:16:32,986
Working hard, aren't you?
915
01:16:33,589 --> 01:16:35,318
Oh, you need this?
916
01:16:41,797 --> 01:16:44,823
Hey, that's not polite.
- That's all right.
917
01:16:48,804 --> 01:16:55,266
Sir Mitsuhide tried to live
with the people of Sakamoto.
918
01:16:55,611 --> 01:16:58,341
Traffic has increased quite a bit.
919
01:16:58,781 --> 01:17:02,148
Should we construct new piers?
920
01:17:12,461 --> 01:17:15,055
Hidemitsu!
- What?
921
01:17:25,441 --> 01:17:27,204
All right.
922
01:17:27,576 --> 01:17:32,843
By and by, seeing Sir
Mitsuhide's personality...
923
01:17:33,882 --> 01:17:36,578
people gradually opened up to him.
924
01:17:41,990 --> 01:17:44,788
They eventually became fond of him.
925
01:17:48,163 --> 01:17:51,030
Look at you, you aren't grounded enough.
926
01:17:57,005 --> 01:17:59,064
Hashiba.
927
01:18:02,411 --> 01:18:04,345
This is how you use the sickle.
928
01:18:04,646 --> 01:18:06,546
Let me use that.
929
01:18:12,721 --> 01:18:14,780
Impressive.
930
01:18:21,063 --> 01:18:23,623
How may I help you?
931
01:18:24,967 --> 01:18:26,730
Excuse me.
932
01:18:29,271 --> 01:18:32,908
Ohne harvested delicious daikon.
933
01:18:33,108 --> 01:18:34,810
I have plenty of time on hand lately...
934
01:18:34,910 --> 01:18:37,438
so I'm going around giving them away.
935
01:18:37,946 --> 01:18:39,641
There.
936
01:18:39,848 --> 01:18:41,611
Daikon.
937
01:18:45,354 --> 01:18:47,155
They're beautiful.
938
01:18:47,155 --> 01:18:50,759
As the rice grows, the stalk bows down...
939
01:18:50,759 --> 01:18:55,696
the head it bows down is golden.
940
01:19:00,636 --> 01:19:04,006
I cooked it quickly. Would you like some?
941
01:19:04,006 --> 01:19:06,497
Thank you so much.
942
01:19:06,708 --> 01:19:08,505
Let me.
943
01:19:26,395 --> 01:19:29,421
Delicious! It's delicious!
944
01:19:30,332 --> 01:19:32,527
Would you teach Ohne how to prepare it?
945
01:19:32,868 --> 01:19:35,234
I'm in no position to.
946
01:19:36,772 --> 01:19:39,900
Mr. Monkey! Mr. Monkey!
947
01:19:40,175 --> 01:19:41,904
Don't say "Mister''.
948
01:19:46,415 --> 01:19:48,713
Get up. Let's go.
949
01:19:48,817 --> 01:19:50,319
Please make yourself at home.
950
01:19:50,419 --> 01:19:51,486
Let's go.
951
01:19:51,586 --> 01:19:55,023
Mr. Monkey! Mr. Monkey...
952
01:19:55,123 --> 01:19:56,592
Come on.
953
01:19:56,692 --> 01:20:00,688
Well, I'd have never thought
you'd come just to deliver daikon.
954
01:20:02,264 --> 01:20:06,235
It's been long since I held
a sickle and harvested rice.
955
01:20:06,335 --> 01:20:08,701
Those stalks were heavy.
956
01:20:08,904 --> 01:20:10,303
Good crops.
957
01:20:13,508 --> 01:20:16,375
It sure takes a lot of work.
958
01:20:17,613 --> 01:20:21,572
In the spring, you plow the
field and plant the seedlings.
959
01:20:21,683 --> 01:20:26,450
As soon as they start to
grow, so do the weeds.
960
01:20:27,189 --> 01:20:29,591
You watch them everyday
and cut down the weeds...
961
01:20:29,691 --> 01:20:32,025
to make sure they can breathe.
962
01:20:32,260 --> 01:20:34,630
It's actually pretty important.
963
01:20:34,730 --> 01:20:38,726
They don't grow well unless the
breeze can pass through the field.
964
01:20:40,402 --> 01:20:44,498
The summer comes along,
and the bugs come out.
965
01:20:45,073 --> 01:20:49,669
They keep coming back no matter
how often you get rid of them.
966
01:20:50,278 --> 01:20:53,338
So, you keep an eye
on them day after day.
967
01:20:56,551 --> 01:20:59,486
The fall is another crucial time.
968
01:20:59,855 --> 01:21:03,592
As soon as the grains start to
grow, birds come sweeping down.
969
01:21:03,692 --> 01:21:06,627
They nibble on the fruit it bears at last.
970
01:21:08,697 --> 01:21:10,866
I remember being a scarecrow as a child...
971
01:21:10,966 --> 01:21:15,360
standing in the middle
of the field all day long.
972
01:21:20,208 --> 01:21:25,013
We go through so much trouble
from the spring to the fall...
973
01:21:25,113 --> 01:21:27,583
and finally get to harvest it.
974
01:21:27,683 --> 01:21:30,277
That's why cutting the
stalks is my favorite work.
975
01:21:31,520 --> 01:21:34,717
I felt so happy today.
976
01:21:38,894 --> 01:21:41,226
But you know...
977
01:21:42,431 --> 01:21:46,492
one single war can ruin it all.
978
01:21:51,273 --> 01:21:54,367
That's why I don't like wars.
979
01:22:00,315 --> 01:22:02,249
I agree.
980
01:22:06,388 --> 01:22:08,856
Oh, thanks.
981
01:22:10,225 --> 01:22:12,853
The "Mister'' of "Mr.
Monkey'' is unnecessary.
982
01:22:20,135 --> 01:22:24,936
Several years passed in a blink of an eye.
983
01:22:26,875 --> 01:22:29,177
All warlords along Sanyin
Highway submit to the Oda.
984
01:22:29,177 --> 01:22:31,880
Sir Mitsuhide and Sir Hashiba...
985
01:22:31,880 --> 01:22:34,616
continued to accomplish
one mission after another...
986
01:22:34,616 --> 01:22:38,814
both becoming prominent
in the Oda family.
987
01:22:41,757 --> 01:22:48,788
However, there was no sign that the
world chaos would come to an end.
988
01:22:56,671 --> 01:22:59,107
7th YEAR OF TENSHO (1579 )
989
01:23:01,109 --> 01:23:04,875
Then, Sir Nobunaga's
Azuchi Castle was built.
990
01:23:04,976 --> 01:23:07,576
Azuchi Castle
991
01:23:45,720 --> 01:23:48,090
What a strange sound.
992
01:23:48,190 --> 01:23:50,926
What kind of trick is in this wooden box?
993
01:23:51,026 --> 01:23:55,226
It's nothing. A foreigner is hiding inside.
994
01:23:56,531 --> 01:23:59,500
MORI RANMARU
995
01:24:26,261 --> 01:24:27,796
What?
996
01:24:27,896 --> 01:24:31,166
The Christianity from Europe
won't stop at being a religion.
997
01:24:31,266 --> 01:24:32,701
They plan to take over...
998
01:24:32,801 --> 01:24:36,000
the country with the teachings of
Jesus, in the name of propagation.
999
01:24:37,005 --> 01:24:38,340
So?
1000
01:24:38,440 --> 01:24:40,742
Please ban Christianity at once.
1001
01:24:40,842 --> 01:24:44,143
The foreigners will steal our country
that we're just about to unify.
1002
01:24:46,181 --> 01:24:47,949
How dare you lecture me?
1003
01:24:47,949 --> 01:24:49,780
Please wait...
1004
01:24:51,419 --> 01:24:54,946
I'm saying it's dangerous. Please...
1005
01:24:56,324 --> 01:25:02,923
Christians are far better than the
shit-head priests we burned to death.
1006
01:25:05,967 --> 01:25:12,702
We can tame them and expand our
territory for trade beyond the ocean.
1007
01:25:14,409 --> 01:25:17,379
It's a double-edged sword.
1008
01:25:17,479 --> 01:25:22,350
Before going beyond the ocean,
we must secure rice for the public.
1009
01:25:22,450 --> 01:25:26,054
We should not forget the starving
public and sail beyond the ocean!
1010
01:25:26,154 --> 01:25:29,546
You're in no position to
say such a thing, Kumquat.
1011
01:25:31,226 --> 01:25:32,784
It's stupid.
1012
01:25:43,939 --> 01:25:45,740
Sir Hashiba.
1013
01:25:45,840 --> 01:25:47,674
What?
1014
01:25:48,243 --> 01:25:51,303
The double-edged sword
isn't the Christians.
1015
01:25:53,181 --> 01:25:55,206
It's Lord Nobunaga.
1016
01:26:06,661 --> 01:26:09,296
10th YEAR OF TENSHO (1582 )
1017
01:26:09,300 --> 01:26:12,631
That year, 14 years after Sir Mitsuhide
1018
01:26:12,732 --> 01:26:15,632
came to serve Lord Nobunaga...
1019
01:26:16,471 --> 01:26:21,170
the Oda's had a huge victory against
the army led by Sir Katsuyori...
1020
01:26:21,409 --> 01:26:24,845
the first son of Sir Takeda Shingen.
1021
01:26:26,614 --> 01:26:29,640
The Takeda family was
virtually destroyed.
1022
01:26:37,792 --> 01:26:40,352
Good job. Good job.
1023
01:26:44,432 --> 01:26:46,267
Niwa...
1024
01:26:46,267 --> 01:26:53,105
A dozen years ago we wouldn't have
thought of defeating the Takeda.
1025
01:26:53,441 --> 01:26:56,274
It feels all like a dream.
1026
01:26:57,045 --> 01:26:59,547
Doesn't it, Sir Akechi?
1027
01:26:59,647 --> 01:27:04,516
Well, it was made possible
because we worked very hard.
1028
01:27:18,666 --> 01:27:21,226
What did you just say?
1029
01:27:23,104 --> 01:27:29,475
Was it only you generals
who worked very hard?
1030
01:27:29,911 --> 01:27:32,280
No, I didn't mean that.
1031
01:27:32,380 --> 01:27:37,085
I'm the one who kept local
warlords from rebelling...
1032
01:27:37,185 --> 01:27:39,881
and worked to unify the country.
1033
01:27:40,922 --> 01:27:43,720
How arrogant of you, damn Kumquat!
1034
01:27:46,261 --> 01:27:51,324
Ranmaru, the hallway got dirty
with his blood. Clean it up.
1035
01:28:24,899 --> 01:28:28,266
Sake will make your injury worse.
1036
01:28:29,637 --> 01:28:33,095
Oh, would you like one too?
1037
01:28:33,475 --> 01:28:37,278
I must return at once to the attack
on Takamatsu Castle of Bicchu.
1038
01:28:37,378 --> 01:28:39,371
So I came to say farewell.
1039
01:28:39,981 --> 01:28:41,949
I appreciate it.
1040
01:28:42,851 --> 01:28:44,842
Is Takamatsu Castle still standing?
1041
01:28:45,653 --> 01:28:49,521
Yeah, they're tough.
1042
01:28:49,991 --> 01:28:54,062
We've cut off their water
supply but they're hanging on.
1043
01:28:54,062 --> 01:28:55,763
Water supply?
1044
01:28:55,863 --> 01:28:57,754
Why don't you raid them now?
1045
01:28:58,900 --> 01:29:01,368
Men will die if we do.
1046
01:29:02,737 --> 01:29:05,607
I want to make them
surrender without killing them.
1047
01:29:05,707 --> 01:29:08,508
For that, it's best to wait.
1048
01:29:11,813 --> 01:29:14,543
But it's hard.
1049
01:29:15,016 --> 01:29:17,652
Not enough men, not enough food.
1050
01:29:17,752 --> 01:29:20,355
I'm buying local rice for my men...
1051
01:29:20,455 --> 01:29:23,415
but the locals will hate us
if we monopolized rice.
1052
01:29:34,035 --> 01:29:39,098
What will become of the Oda now?
1053
01:29:53,087 --> 01:29:58,423
If you have a good idea, send
me a message in Bicchu.
1054
01:30:00,828 --> 01:30:02,989
I promise.
1055
01:30:04,065 --> 01:30:05,467
Well, then.
1056
01:30:05,567 --> 01:30:07,101
I have one question.
1057
01:30:07,201 --> 01:30:08,762
What is it?
1058
01:30:09,671 --> 01:30:13,539
What will happen to them
once they surrender?
1059
01:30:14,642 --> 01:30:21,070
They'll grow rice and plow
the field with us, of course.
1060
01:30:44,706 --> 01:30:49,837
I have an order, Akechi
Hyuga-no-kami Mitsuhide.
1061
01:30:50,178 --> 01:30:54,911
I relieve you of your position as
the governor of Omi and Tanba.
1062
01:30:55,450 --> 01:30:57,085
But our harvest has finally increased...
1063
01:30:57,185 --> 01:30:58,453
and I've just gotten
acquainted the locals...
1064
01:30:58,553 --> 01:31:01,354
A region is for cutting off,
not getting acquainted with.
1065
01:31:01,656 --> 01:31:04,859
We cut off one, then
move right on to another.
1066
01:31:04,959 --> 01:31:07,223
That's what unification is about.
1067
01:31:10,999 --> 01:31:14,730
Oh, and I'll give you new
territories. Iwami and Izumo.
1068
01:31:14,969 --> 01:31:17,972
Excuse me, sir, but Iwami and
Izumo are still enemy territories.
1069
01:31:17,972 --> 01:31:19,774
They aren't under the Oda domain.
1070
01:31:19,874 --> 01:31:21,969
Then cut them off.
1071
01:31:22,810 --> 01:31:26,507
Wage war against them
and claim the territories.
1072
01:31:28,149 --> 01:31:30,845
Monkey will eventually conquer Bicchu.
1073
01:31:31,052 --> 01:31:34,489
I'll let you and Monkey rule the west.
1074
01:31:34,589 --> 01:31:36,454
Thanks for coming in the rain.
1075
01:31:36,724 --> 01:31:38,193
Lord!
1076
01:31:38,293 --> 01:31:40,995
A country needs more
than just cutting off.
1077
01:31:41,095 --> 01:31:45,300
After we do, we must endure grueling
pain to make peace with the locals...
1078
01:31:45,400 --> 01:31:47,135
and bring them together.
1079
01:31:47,235 --> 01:31:49,660
Does the Oda family have
the power to do it or not?
1080
01:31:50,138 --> 01:31:51,773
What is a country?
1081
01:31:51,873 --> 01:31:56,801
It's Spain, and Portugal, and Japan.
1082
01:32:02,550 --> 01:32:06,850
It's only Iwami, it's only Izumo.
What significance do they have?
1083
01:32:07,855 --> 01:32:12,758
In order to unify the country,
no sacrifice is too big.
1084
01:32:15,129 --> 01:32:19,964
Haven't you figured it
out already, Kumquat?
1085
01:32:34,849 --> 01:32:39,047
Hidemitsu, we're at the end of the road.
1086
01:32:40,788 --> 01:32:43,658
Lord Nobunaga cannot see
the future of the country.
1087
01:32:43,758 --> 01:32:46,226
He'll let everything perish.
1088
01:32:47,428 --> 01:32:51,364
Then, what are you going to do about it?
1089
01:32:51,499 --> 01:32:54,127
All we need is one opposing subordinate.
1090
01:32:54,769 --> 01:32:56,404
An opposing subordinate?
1091
01:32:56,504 --> 01:32:59,107
He will terminate Lord Nobunaga.
1092
01:32:59,207 --> 01:33:01,234
Lord Nobunaga?
1093
01:33:01,609 --> 01:33:03,634
But who would be such a...
- Listen!
1094
01:33:05,246 --> 01:33:07,048
Then, the opposing subordinate will...
1095
01:33:07,148 --> 01:33:10,211
be terminated by the legitimate
successor of the Oda.
1096
01:33:10,518 --> 01:33:16,357
And the successor will be the head
of the Oda without any dispute.
1097
01:33:16,557 --> 01:33:19,219
A legitimate successor?
1098
01:33:20,461 --> 01:33:24,557
Shibata... no, Sir Niwa?
1099
01:33:28,636 --> 01:33:30,571
It's Monkey.
1100
01:33:30,671 --> 01:33:32,940
You mean Sir Hashiba?
1101
01:33:33,040 --> 01:33:35,067
Listen, Hidemitsu...
1102
01:33:35,543 --> 01:33:37,977
They say a monkey can fall from up a tree.
1103
01:33:38,146 --> 01:33:41,206
But our monkey doesn't
climb up a tree to begin with.
1104
01:33:41,315 --> 01:33:44,011
He's always got his feet on the ground.
1105
01:33:44,352 --> 01:33:47,344
He doesn't climb a tree,
so he will never fall.
1106
01:33:48,289 --> 01:33:52,160
It's time the Oda come down
to the ground and tough it out.
1107
01:33:52,260 --> 01:33:54,228
Father...
1108
01:33:55,730 --> 01:33:59,928
The opposing subordinate who
terminates Lord Nobunaga will be...
1109
01:34:00,802 --> 01:34:03,604
There's a kumquat growing on the tree.
1110
01:34:03,704 --> 01:34:05,340
All it takes is for the kumquat to fall.
1111
01:34:05,440 --> 01:34:06,541
Father, you can't be...
1112
01:34:06,641 --> 01:34:10,807
The monkey will eat the fallen
kumquat and tell everyone...
1113
01:34:11,813 --> 01:34:17,274
"The one who ate the Kumquat
will lead the Oda from now on.''
1114
01:34:48,382 --> 01:34:50,485
TAKAMATSU CASTLE, BICCHU
1115
01:34:50,585 --> 01:34:53,553
How stubborn they are.
1116
01:34:54,288 --> 01:34:57,314
They're acting tough.
1117
01:34:58,759 --> 01:35:02,456
Any word from Sir Akechi?
1118
01:35:02,830 --> 01:35:05,492
No. Is something the matter?
1119
01:35:07,335 --> 01:35:09,235
No, it's all right.
1120
01:35:13,474 --> 01:35:15,643
If we hear from him...
1121
01:35:15,743 --> 01:35:18,371
let me know no matter
how trivial it may seem.
1122
01:35:48,409 --> 01:35:50,934
Aren't you cold?
1123
01:35:52,213 --> 01:35:54,078
No.
1124
01:35:56,050 --> 01:35:59,076
How's the fishermen's catch lately?
1125
01:35:59,720 --> 01:36:03,156
I hear it's doing well.
1126
01:36:03,925 --> 01:36:05,517
I see.
1127
01:36:06,460 --> 01:36:09,691
We used to go see the ocean a lot.
1128
01:36:10,498 --> 01:36:12,056
Yes.
1129
01:36:13,034 --> 01:36:18,472
We went to many places
and saw all kinds of oceans.
1130
01:36:19,674 --> 01:36:23,344
The ocean looks totally different...
1131
01:36:23,444 --> 01:36:28,304
from country to country
and season to season.
1132
01:36:29,250 --> 01:36:31,582
The ocean has a face.
1133
01:36:34,722 --> 01:36:39,921
It used to be fun, was it not?
1134
01:36:43,130 --> 01:36:45,064
Yes, it was.
1135
01:37:04,118 --> 01:37:06,721
It's a beautiful day today.
1136
01:37:06,821 --> 01:37:10,814
Do you want to go carp fishing?
We haven't done that in a while.
1137
01:37:11,258 --> 01:37:13,226
Fishing?
1138
01:37:16,464 --> 01:37:19,331
No, let's not.
1139
01:37:19,500 --> 01:37:22,128
I'm not into killing lately.
1140
01:37:23,270 --> 01:37:25,033
Sorry.
1141
01:37:25,740 --> 01:37:28,174
Don't be.
1142
01:37:33,247 --> 01:37:37,877
No, let's catch and release.
1143
01:37:42,223 --> 01:37:44,020
All right.
1144
01:37:47,428 --> 01:37:49,191
Shall we?
1145
01:37:49,330 --> 01:37:50,991
Yes.
1146
01:37:53,968 --> 01:37:59,929
It turned out to be the last
smile on him I would ever see.
1147
01:38:14,722 --> 01:38:17,925
This is the sound of a foreign country.
1148
01:38:17,925 --> 01:38:19,620
Yes.
1149
01:38:31,038 --> 01:38:35,939
I wasted so much time just...
1150
01:38:36,140 --> 01:38:41,040
to unify a small island like Japan.
1151
01:38:44,452 --> 01:38:47,853
I'm not much of anything either.
1152
01:38:48,723 --> 01:38:50,714
That's not true.
1153
01:38:58,666 --> 01:39:04,229
I hear the ocean sparkles
in emerald green in Europe.
1154
01:39:05,539 --> 01:39:09,566
Ranmaru, do you want to see it?
1155
01:39:09,910 --> 01:39:11,605
Yes!
1156
01:39:13,147 --> 01:39:16,310
I promise I'll show it to you.
1157
01:39:19,220 --> 01:39:22,657
But first I've got to clean
up after Monkey. Come on.
1158
01:39:22,757 --> 01:39:24,224
Yes, sir!
1159
01:39:25,493 --> 01:39:31,659
On his way to see Hashib� who was
struggling to defeat Takamatsu Castle...
1160
01:39:32,466 --> 01:39:38,769
Lord Nobunaga stopped to rest
at Honno Temple in Kyoto.
1161
01:39:44,411 --> 01:39:47,039
Sir Mitsuhide was also on his way...
1162
01:39:47,381 --> 01:39:53,581
traveling west to support Sir
Hashiba with a fortifying unit.
1163
01:40:04,064 --> 01:40:06,055
Halt!
1164
01:40:20,948 --> 01:40:23,678
We are not going west.
1165
01:40:30,057 --> 01:40:32,787
I want you to trust and follow me.
1166
01:40:33,694 --> 01:40:35,992
But I want you to keep
something in mind...
1167
01:40:37,031 --> 01:40:42,128
If your life is threatened,
don't think, just run.
1168
01:40:46,941 --> 01:40:49,307
And create a new world.
1169
01:40:51,579 --> 01:40:53,171
Understood?
1170
01:41:04,325 --> 01:41:06,520
The enemy is not in the west...
1171
01:41:07,428 --> 01:41:09,225
but at Honno Temple!
1172
01:42:02,650 --> 01:42:04,447
Advance!
1173
01:42:10,858 --> 01:42:12,758
Fire!
1174
01:42:15,930 --> 01:42:17,659
Fire!
1175
01:42:19,934 --> 01:42:23,037
My lord! The enemy has...
1176
01:42:23,037 --> 01:42:25,005
Who is it?
1177
01:42:25,339 --> 01:42:28,900
It's the emblem of the bell
flower in sky blue. It's Sir Akechi.
1178
01:42:34,181 --> 01:42:36,172
Kumquat...
1179
01:42:45,259 --> 01:42:46,817
Ranmaru.
1180
01:42:52,800 --> 01:42:54,495
Kill him.
1181
01:43:18,192 --> 01:43:21,093
Retreat and I'll let you
go; if not, I'll kill you!
1182
01:43:58,732 --> 01:44:01,132
Ranmaru, the bow!
1183
01:44:14,982 --> 01:44:16,711
Ranmaru, arrows!
1184
01:44:17,818 --> 01:44:19,376
Ranmaru?
1185
01:44:57,558 --> 01:45:06,330
I have, at times, imagined
a day like this might come.
1186
01:45:12,706 --> 01:45:14,508
Mitsuhide!
1187
01:45:14,608 --> 01:45:16,442
Yes!
1188
01:45:20,848 --> 01:45:24,147
Have you ever seen the
emerald green ocean?
1189
01:45:25,853 --> 01:45:29,220
Emerald green ocean?
1190
01:45:49,209 --> 01:45:52,975
You've served me well for a long time.
1191
01:45:53,647 --> 01:45:55,547
Good work!
1192
01:46:00,053 --> 01:46:01,321
Get him!
1193
01:46:01,421 --> 01:46:03,657
Leave him!
1194
01:46:03,757 --> 01:46:06,490
Get him!
1195
01:46:13,834 --> 01:46:15,392
Leave him.
1196
01:47:05,986 --> 01:47:07,613
Sir Hashiba...
1197
01:47:10,057 --> 01:47:12,025
What are you going to do now?
1198
01:47:22,636 --> 01:47:23,937
Reporting!
1199
01:47:24,037 --> 01:47:26,908
The Lord has committed suicide
at Honno Temple in Kyoto.
1200
01:47:27,008 --> 01:47:28,008
What?
1201
01:47:28,008 --> 01:47:30,076
TAKAMATSU, BICCHU
1202
01:47:30,176 --> 01:47:33,211
Sir Akechi Mitsuhide turned against him!
1203
01:47:35,549 --> 01:47:37,150
Is it true? Is it really true?
1204
01:47:37,250 --> 01:47:40,176
It is, it is true indeed!
1205
01:47:45,859 --> 01:47:48,089
You can go.
1206
01:47:51,398 --> 01:47:56,893
I can't believe it. Lord
Nobunaga, of all people.
1207
01:47:59,339 --> 01:48:01,500
It's the promise.
1208
01:48:04,011 --> 01:48:06,241
Promise?
- That's right.
1209
01:48:06,580 --> 01:48:11,381
Akechi kept his promise and
came up with a good strategy.
1210
01:48:13,353 --> 01:48:16,049
We're returning right now.
1211
01:48:16,657 --> 01:48:21,685
But it will take at least 20 days for
the entire army to return to Kyoto.
1212
01:48:21,928 --> 01:48:24,954
What are we going to do about
Takamatsu Castle anyway?
1213
01:48:25,265 --> 01:48:27,334
Send a messenger to the castle
and strike up a truce at once.
1214
01:48:27,434 --> 01:48:30,370
We have no time to spend
on a castle like this now.
1215
01:48:30,470 --> 01:48:31,638
Understood.
1216
01:48:31,738 --> 01:48:36,905
You're right. We must hurry
before Akechi takes the throne.
1217
01:48:40,347 --> 01:48:46,582
Sir Akechi did not turn against the
lord so that he can take his throne!
1218
01:49:04,137 --> 01:49:06,230
Let's go.
1219
01:49:09,509 --> 01:49:12,000
Sir Akechi...
1220
01:49:14,448 --> 01:49:16,575
awaits us.
1221
01:49:17,117 --> 01:49:18,684
Emergency!
1222
01:49:18,584 --> 01:49:20,418
UOZU, ECCHU
1223
01:49:20,520 --> 01:49:23,580
This was the boiling point
of the Warring States era.
1224
01:49:23,691 --> 01:49:26,460
SAKAI, SETTSU
1225
01:49:26,460 --> 01:49:29,663
Out of all generals of the Oda
dispatched in different areas...
1226
01:49:29,763 --> 01:49:35,499
who would arrive in Kyoto first to execute
Mitsuhide and succeed Nobunaga?
1227
01:49:35,836 --> 01:49:39,932
The first one to arrive in
Kyoto will determine the fate.
1228
01:49:40,006 --> 01:49:47,606
Everyone, discard all
swords, guns and flag poles!
1229
01:49:47,781 --> 01:49:50,250
Take off your armor too!
1230
01:49:50,350 --> 01:49:52,181
Isn't that...
1231
01:49:52,953 --> 01:49:56,156
The Monkey now imitates Sir Akechi.
1232
01:49:56,256 --> 01:49:58,592
Let our soldiers run without the burden.
1233
01:49:58,692 --> 01:50:01,286
They'll arrive in Kyoto in 5 days or so.
1234
01:50:01,561 --> 01:50:06,366
A meal stop at the next
inn. Get clothes after that.
1235
01:50:06,466 --> 01:50:09,436
We'll supply you with swords
and guns before we enter Kyoto.
1236
01:50:09,536 --> 01:50:13,566
Don't think, just run!
1237
01:50:15,876 --> 01:50:19,403
Hurry! Don't delay!
1238
01:51:01,388 --> 01:51:04,915
Father, we've stationed
men throughout the castle.
1239
01:51:05,158 --> 01:51:06,426
All right.
1240
01:51:06,526 --> 01:51:08,621
Reporting!
1241
01:51:09,796 --> 01:51:14,401
Hashiba Hideyoshi and his
entire army passed Himeji...
1242
01:51:14,401 --> 01:51:15,402
advancing toward Kyoto!
1243
01:51:15,502 --> 01:51:18,098
From Bicchu to Himeji in three days?
1244
01:51:19,139 --> 01:51:21,073
How did he manage that?
1245
01:51:27,113 --> 01:51:28,842
Good work.
1246
01:51:32,853 --> 01:51:34,821
Hidemitsu.
1247
01:51:35,388 --> 01:51:38,289
You hold down this
castle for the time being.
1248
01:51:40,160 --> 01:51:43,061
Send a message to Sakamoto
Castle if anything happens.
1249
01:51:44,965 --> 01:51:47,058
Father.
1250
01:51:49,603 --> 01:51:55,303
I wish I had the chance to see the
emerald green ocean just once.
1251
01:53:06,313 --> 01:53:08,873
It took you very long.
1252
01:53:09,649 --> 01:53:11,947
I'm still alive.
1253
01:53:14,554 --> 01:53:18,354
Retreat and I'll let you
live, if not I'll kill you.
1254
01:53:26,099 --> 01:53:31,002
Don't you mean to say, "Fire''?
1255
01:54:22,489 --> 01:54:26,050
This is the passing of
a truly great warrior.
1256
01:54:26,826 --> 01:54:28,953
Pray for him!
1257
01:55:03,763 --> 01:55:09,326
The ocean seemed quite different...
1258
01:55:10,270 --> 01:55:17,472
depending on the country and the season.
1259
01:55:22,449 --> 01:55:32,085
He used to often say the ocean has a face.
1260
01:55:38,164 --> 01:55:44,967
We were poor but we
had a wonderful time.
1261
01:55:48,475 --> 01:55:52,036
He laughed a lot too.
1262
01:56:14,300 --> 01:56:23,208
Your long journey is finally
coming to an end, Sir Mitsuhide.
1263
01:56:27,247 --> 01:56:29,613
Reporting!
1264
01:56:31,951 --> 01:56:34,943
We're surrounded by Hashiba's army.
1265
01:56:39,259 --> 01:56:40,827
We've covered all exits.
1266
01:56:40,927 --> 01:56:43,329
There's no sign of them attacking back.
1267
01:56:43,429 --> 01:56:44,931
All we have to do is to set fire.
1268
01:56:45,031 --> 01:56:48,867
No. I have an order from Sir Hideyoshi.
1269
01:56:50,737 --> 01:56:53,535
He says it's best to wait.
1270
01:56:56,743 --> 01:56:58,608
Why?
1271
01:57:01,915 --> 01:57:04,145
Just wait.
1272
01:57:06,319 --> 01:57:09,186
She's the wife of such a great warrior.
1273
01:57:11,157 --> 01:57:13,648
She deserves to die honorably.
1274
01:57:15,228 --> 01:57:17,162
That's why.
1275
01:57:22,101 --> 01:57:25,405
I want you to escape.
1276
01:57:25,605 --> 01:57:29,008
Why do you say that? We
will follow you until the end.
1277
01:57:29,108 --> 01:57:31,411
I want as many of you
as possible to survive...
1278
01:57:31,511 --> 01:57:34,005
and carry on Sir Mitsuhide's legacy.
1279
01:57:45,525 --> 01:57:46,992
Yes!
1280
01:57:55,401 --> 01:57:57,699
Hidemitsu.
1281
01:57:57,837 --> 01:58:02,797
I'm not going.
1282
01:58:03,576 --> 01:58:05,976
But you...
1283
01:58:07,480 --> 01:58:10,016
I can't ever replace Father...
1284
01:58:10,216 --> 01:58:16,148
but I can accompany you to where he is.
1285
01:58:58,564 --> 01:59:00,657
Sir Mitsuhide...
1286
01:59:03,436 --> 01:59:06,496
I see the beautiful ocean.
1287
01:59:12,245 --> 01:59:14,770
Is that called...
1288
01:59:18,885 --> 01:59:21,911
emerald green?
1289
01:59:36,900 --> 01:59:42,002
1582 National land survey
by Toyotomi Hideyoshi
1290
01:59:44,304 --> 01:59:49,308
1588 Sword control begins
1291
01:59:51,501 --> 01:59:56,201
1590 Toyotomi Hideyoshi
unified the country
1292
02:00:10,036 --> 02:00:12,702
Translated by
Ann Jiitsu
1293
02:00:44,404 --> 02:00:46,668
All right, let's go.
94907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.