Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,715 --> 00:01:30,882
Listen here.
2
00:01:31,758 --> 00:01:33,468
Have you ever found yourself
3
00:01:34,177 --> 00:01:37,639
struggling with loneliness?
4
00:01:39,433 --> 00:01:42,311
Don't you pity me?
I've been a widow for 30 years.
5
00:01:43,687 --> 00:01:45,814
I've been praying every day,
6
00:01:46,189 --> 00:01:49,776
but no man has come along
to appease my loneliness.
7
00:01:57,868 --> 00:01:59,911
Why aren't you answering?
8
00:02:00,454 --> 00:02:02,331
How could you do this to me?
9
00:02:06,376 --> 00:02:07,961
Are you ignoring me?
10
00:02:10,380 --> 00:02:12,132
Say something.
11
00:02:13,133 --> 00:02:13,967
God.
12
00:02:14,343 --> 00:02:15,177
No.
13
00:02:23,685 --> 00:02:26,396
It looks so bizarre.
14
00:02:29,524 --> 00:02:33,612
What is this for?
15
00:02:36,323 --> 00:02:37,908
What the...
16
00:02:47,959 --> 00:02:48,794
What's going on?
17
00:02:57,427 --> 00:02:58,261
What is happening?
18
00:03:02,766 --> 00:03:03,683
Who are you?
19
00:03:11,400 --> 00:03:15,070
So you're saying, when she said that,
20
00:03:15,153 --> 00:03:20,033
this stick turned into an army of men
and they did her?
21
00:03:24,830 --> 00:03:26,623
-What is this...
-Sir.
22
00:03:27,624 --> 00:03:30,168
My stomach...
23
00:03:32,546 --> 00:03:35,006
That prick.
24
00:03:37,092 --> 00:03:41,596
What is this for?
25
00:03:53,191 --> 00:03:54,776
-My goodness.
-What happened?
26
00:04:08,623 --> 00:04:10,041
I told you not to say it.
27
00:04:16,089 --> 00:04:18,175
Take a look at this.
28
00:04:34,149 --> 00:04:36,401
It looks so sturdy.
29
00:04:38,195 --> 00:04:40,363
What is this for?
30
00:05:34,209 --> 00:05:37,212
No!
31
00:05:38,213 --> 00:05:42,050
The totem pole’s wooden nose
managed to survive even fire
32
00:05:42,300 --> 00:05:44,636
and boiling water.
33
00:05:44,844 --> 00:05:47,389
It was obvious
that the nose had extraordinary power.
34
00:05:47,472 --> 00:05:50,225
In the end, the governor ordered me
to find a way to dispose of it.
35
00:05:50,642 --> 00:05:54,521
So, I put it in 100-year-old wine
36
00:05:54,604 --> 00:05:58,567
and buried it under the totem pole.
37
00:06:21,298 --> 00:06:23,592
{\an8}Come on.
38
00:06:29,931 --> 00:06:31,683
{\an8}How long has it been?
39
00:06:38,023 --> 00:06:39,065
{\an8}I can't believe this.
40
00:06:40,859 --> 00:06:43,361
{\an8}The rumor was true.
41
00:06:44,279 --> 00:06:47,657
{\an8}The incident was said
to have increased the Yin in this area.
42
00:06:48,116 --> 00:06:49,993
{\an8}I guess it's true.
43
00:06:53,038 --> 00:06:54,372
How lonely.
44
00:06:55,457 --> 00:06:57,000
The imbalance of Yin and Yang.
45
00:06:58,126 --> 00:06:59,461
The disharmony in nature.
46
00:07:01,004 --> 00:07:02,631
Feminine presence is too strong here.
47
00:08:23,962 --> 00:08:25,964
Wipe it hard!
48
00:09:16,139 --> 00:09:17,307
Who are they?
49
00:09:18,099 --> 00:09:22,187
They're thugs from the neighboring
village. They come here and throw a fit.
50
00:09:22,854 --> 00:09:25,440
No man from our village
is brave enough to challenge them.
51
00:09:27,901 --> 00:09:30,487
Pitiful sissies!
52
00:09:33,239 --> 00:09:34,699
We're out of drinks here!
53
00:09:36,034 --> 00:09:39,037
I'm guessing that pig has no manners.
54
00:09:40,538 --> 00:09:41,623
Do you have money?
55
00:09:42,624 --> 00:09:44,834
We'll pay when we leave.
56
00:09:44,918 --> 00:09:46,002
Get us more drinks!
57
00:09:46,711 --> 00:09:47,796
Forget it!
58
00:09:48,671 --> 00:09:50,632
-Those ignorant jerks.
-What the fuck?
59
00:09:51,049 --> 00:09:54,677
What is that guy over there drinking then?
60
00:10:10,527 --> 00:10:11,861
What's with that look on your face?
61
00:10:12,862 --> 00:10:13,905
Do you have a problem?
62
00:10:15,156 --> 00:10:17,575
Look at your hair.
63
00:10:17,659 --> 00:10:19,077
What did you put on it?
64
00:10:20,078 --> 00:10:21,538
Is it perfume?
65
00:10:23,414 --> 00:10:26,167
Please ignore them.
66
00:10:26,292 --> 00:10:30,088
I don't want any trouble here. Please.
67
00:10:30,171 --> 00:10:31,339
What is she saying?
68
00:10:43,476 --> 00:10:44,561
What should we do with him?
69
00:11:03,121 --> 00:11:04,330
You son of a...
70
00:11:33,067 --> 00:11:34,193
The wine has become red.
71
00:11:38,156 --> 00:11:39,490
You little...
72
00:11:43,995 --> 00:11:45,079
You bastard...
73
00:11:45,288 --> 00:11:46,456
My goodness.
74
00:11:48,750 --> 00:11:49,751
Are you okay?
75
00:11:59,636 --> 00:12:00,470
Son of a bitch...
76
00:12:06,726 --> 00:12:07,644
Shit.
77
00:12:08,061 --> 00:12:09,020
God.
78
00:12:15,193 --> 00:12:16,486
My goodness.
79
00:12:16,569 --> 00:12:19,948
Who is that guy?
80
00:12:20,073 --> 00:12:21,157
Stop drooling.
81
00:12:23,076 --> 00:12:24,953
Look at his nose.
82
00:12:25,370 --> 00:12:28,665
A big nose means he has a big cock, right?
83
00:12:29,832 --> 00:12:31,626
Hey.
84
00:12:32,085 --> 00:12:35,421
He's not the man you think he is.
85
00:12:36,214 --> 00:12:37,674
-What?
-What?
86
00:12:38,174 --> 00:12:40,551
He's the weakest of the weak.
87
00:12:42,095 --> 00:12:45,932
Don't judge a book by its cover.
88
00:12:47,517 --> 00:12:48,643
What do you mean?
89
00:12:50,269 --> 00:12:53,189
Do I really have to tell this story again?
90
00:12:55,108 --> 00:12:58,069
It was a night of the crescent.
91
00:12:58,861 --> 00:13:02,782
-He was selling rice cakes.
-Rice cakes.
92
00:13:02,865 --> 00:13:04,283
Rice cakes.
93
00:13:04,367 --> 00:13:07,620
"Rice cakes."
94
00:13:15,837 --> 00:13:18,548
Rice cakes.
95
00:13:21,175 --> 00:13:22,218
Rice cakes.
96
00:13:44,866 --> 00:13:46,034
Here.
97
00:13:59,547 --> 00:14:02,258
It's one nyang for two.
98
00:14:03,718 --> 00:14:06,429
But I'll give you one for free.
99
00:14:23,071 --> 00:14:24,197
Is this your first time?
100
00:14:28,910 --> 00:14:29,994
It must be.
101
00:14:31,662 --> 00:14:33,956
-Your voice...
-What about it?
102
00:14:34,290 --> 00:14:35,792
Do I sound old?
103
00:14:43,466 --> 00:14:45,093
Old people get horny too.
104
00:14:47,553 --> 00:14:50,139
Maybe I'm just doomed for life.
105
00:14:53,226 --> 00:14:56,479
Of all the men in this world,
you came along.
106
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
Some luck!
107
00:15:00,733 --> 00:15:03,277
Why? What's wrong with me?
108
00:15:03,653 --> 00:15:05,113
You don't know?
109
00:15:05,613 --> 00:15:08,449
A straw is thicker than your thing.
110
00:15:10,284 --> 00:15:12,620
A straw?
111
00:15:13,162 --> 00:15:14,956
You're like a eunuch.
112
00:15:23,089 --> 00:15:24,298
A eunuch?
113
00:15:24,382 --> 00:15:25,800
Is that true?
114
00:15:26,300 --> 00:15:30,221
You girls haven't been here long enough
to know the truth.
115
00:15:31,806 --> 00:15:35,393
If only his lower half
worked as well as his mouth.
116
00:15:35,476 --> 00:15:37,437
Who doesn't know that?
117
00:15:40,523 --> 00:15:43,651
He's just a shell of a man.
118
00:15:43,734 --> 00:15:46,070
He's not a real man.
119
00:15:48,823 --> 00:15:51,033
Hey.
120
00:15:51,492 --> 00:15:55,037
Don't look at me like that.
121
00:15:55,371 --> 00:15:58,040
I'm still your first girl.
122
00:15:58,124 --> 00:15:59,000
Don't you remember?
123
00:16:29,739 --> 00:16:31,365
Get out of my way.
124
00:16:34,368 --> 00:16:35,203
Kang-mok...
125
00:16:45,963 --> 00:16:48,591
He's so manly.
126
00:16:48,674 --> 00:16:50,593
That's a real man.
127
00:16:51,052 --> 00:16:53,679
He's so different from his little brother.
128
00:16:53,763 --> 00:16:55,056
My goodness.
129
00:16:55,139 --> 00:16:56,641
Look at his thing.
130
00:16:56,724 --> 00:16:59,310
No woman could say no to that.
131
00:17:05,358 --> 00:17:06,359
My goodness.
132
00:17:10,321 --> 00:17:11,364
It's so big.
133
00:17:41,185 --> 00:17:44,188
You're Kang-soe, aren't you?
134
00:17:46,524 --> 00:17:49,777
No, I'm not.
135
00:17:51,862 --> 00:17:56,534
I can tell by the pissing sound.
136
00:17:57,326 --> 00:17:59,036
I'm not him.
137
00:18:07,295 --> 00:18:10,172
Give us more drinks.
138
00:18:15,761 --> 00:18:18,264
There's nothing.
139
00:18:56,177 --> 00:18:57,261
What's wrong?
140
00:18:57,345 --> 00:18:59,472
What the fuck?
141
00:19:04,727 --> 00:19:05,978
Kang-mok.
142
00:19:07,438 --> 00:19:08,856
He's drunk.
143
00:19:09,774 --> 00:19:11,192
Please forgive him.
144
00:19:13,861 --> 00:19:16,322
-I'm sorry.
-What happened?
145
00:19:17,365 --> 00:19:19,200
Kang-soe, let's go.
146
00:19:23,579 --> 00:19:24,789
What?
147
00:19:26,165 --> 00:19:27,625
Forget it.
148
00:19:28,876 --> 00:19:30,586
I want to get drunk.
149
00:19:31,921 --> 00:19:33,381
Those bastards...
150
00:19:34,465 --> 00:19:35,925
I want to get wasted!
151
00:19:47,812 --> 00:19:51,399
A real man with a wuss as a brother.
152
00:19:51,982 --> 00:19:54,068
He must be so worried
153
00:19:54,151 --> 00:19:55,778
about his only brother.
154
00:19:55,861 --> 00:20:00,032
Kang-mok would do anything
for his little brother.
155
00:20:00,574 --> 00:20:02,743
He pities
156
00:20:02,827 --> 00:20:05,121
his impotent brother.
157
00:20:05,830 --> 00:20:08,749
I bet he puts his brother's life
before his own.
158
00:20:10,418 --> 00:20:11,544
Are you feeling better?
159
00:20:12,712 --> 00:20:14,797
Put me down. I can walk.
160
00:20:14,880 --> 00:20:18,134
Stop moving around.
You're making it harder for me.
161
00:20:18,968 --> 00:20:20,302
Just put me down.
162
00:20:21,929 --> 00:20:24,682
I got some dried squid for you.
163
00:20:25,725 --> 00:20:28,227
I don't like dries squid. Put me down.
164
00:22:55,958 --> 00:22:56,959
Sit down.
165
00:22:59,044 --> 00:23:00,087
Sit down please.
166
00:23:02,172 --> 00:23:03,007
Let me see.
167
00:23:04,550 --> 00:23:05,968
I got some turtle powder
168
00:23:07,011 --> 00:23:08,345
and bear bile for you.
169
00:23:09,263 --> 00:23:12,850
It cost me an arm and a leg. Drink up.
170
00:23:14,768 --> 00:23:17,730
They say nothing is better than this
to help fix your problem.
171
00:23:17,813 --> 00:23:19,231
I don't need it.
172
00:23:23,319 --> 00:23:24,236
Hey.
173
00:23:26,071 --> 00:23:30,200
Kang-soe.
174
00:23:42,671 --> 00:23:43,922
Rice cakes.
175
00:23:45,466 --> 00:23:49,261
Buy some rice cakes.
176
00:23:50,846 --> 00:23:54,642
Rice cakes.
177
00:24:05,152 --> 00:24:06,779
He's still a kid.
178
00:24:29,843 --> 00:24:31,720
Kang-soe, you're on fire!
179
00:24:40,396 --> 00:24:41,480
Kang-mok!
180
00:24:44,858 --> 00:24:46,694
Water.
181
00:24:47,528 --> 00:24:49,405
Water!
182
00:24:49,738 --> 00:24:52,574
Lie down! Quick!
183
00:24:52,950 --> 00:24:54,535
-Move.
-No!
184
00:24:54,618 --> 00:24:55,703
Move!
185
00:25:01,959 --> 00:25:04,962
Move! Get out of my way.
186
00:25:07,840 --> 00:25:11,552
No! Kang-mok, no...
187
00:25:25,065 --> 00:25:26,108
Kang-soe.
188
00:25:27,359 --> 00:25:29,027
Is he okay?
189
00:25:30,320 --> 00:25:31,905
It's burned.
190
00:25:45,711 --> 00:25:48,881
Dal-gaeng is way better.
191
00:25:49,339 --> 00:25:50,799
Who is that?
192
00:25:50,883 --> 00:25:52,634
You don't know?
193
00:25:52,718 --> 00:25:55,137
She moved into a hut a few days ago.
194
00:25:55,220 --> 00:25:57,306
That girl?
195
00:25:57,848 --> 00:26:00,225
I heard she was a bit crazy in the head.
196
00:26:00,309 --> 00:26:02,019
That's who you're talking about?
197
00:26:02,102 --> 00:26:04,229
Yes. Huddle up, guys.
198
00:26:05,063 --> 00:26:09,485
Rumor has it that when she was little,
199
00:26:10,027 --> 00:26:13,614
she was captured by the Japanese soldiers
and she was used
200
00:26:13,739 --> 00:26:15,324
as a sex slave.
201
00:26:15,407 --> 00:26:17,618
But in the end, she managed to escape.
202
00:26:18,160 --> 00:26:20,662
-You know what?
-What?
203
00:26:20,746 --> 00:26:23,207
Her eyes are so sparkly
204
00:26:23,290 --> 00:26:25,876
and her lips are so red.
205
00:26:26,043 --> 00:26:29,087
I bet she's real horny.
206
00:26:29,171 --> 00:26:30,339
I can't believe you.
207
00:26:30,422 --> 00:26:33,717
You talk like you have done her.
208
00:26:34,510 --> 00:26:38,180
Not yet, but I'm planning to.
209
00:26:38,972 --> 00:26:41,892
Do you guys want to come along?
210
00:26:47,439 --> 00:26:48,565
Where?
211
00:26:53,904 --> 00:26:56,031
You said she bathes here every night.
212
00:26:56,740 --> 00:26:58,283
We made a trip for nothing.
213
00:26:58,617 --> 00:27:00,702
We can try another night.
214
00:27:00,953 --> 00:27:01,995
I'm sorry.
215
00:27:02,329 --> 00:27:05,040
Wait, isn't that Kang-soe?
216
00:27:05,791 --> 00:27:08,168
What are you doing here?
217
00:27:08,794 --> 00:27:13,507
You're cheeky. Hold up.
So, you want a piece of her too?
218
00:27:15,592 --> 00:27:17,761
Of course.
219
00:27:18,554 --> 00:27:21,431
No, I'm just bathing.
220
00:27:21,974 --> 00:27:24,518
Of course.
221
00:27:24,601 --> 00:27:26,854
-Sure.
-Wait.
222
00:27:28,689 --> 00:27:30,315
Aren't those breasts?
223
00:28:15,068 --> 00:28:16,278
My goodness.
224
00:28:45,891 --> 00:28:47,100
My shoe!
225
00:28:47,392 --> 00:28:49,102
-Her shoe?
-Her shoe?
226
00:28:49,186 --> 00:28:50,812
-Her shoe!
-Her shoe!
227
00:30:10,183 --> 00:30:11,768
Help!
228
00:30:41,798 --> 00:30:42,883
It's so pretty.
229
00:31:32,974 --> 00:31:34,851
I can't see anything.
230
00:31:34,976 --> 00:31:36,144
Be quiet.
231
00:31:36,228 --> 00:31:37,646
Look at that.
232
00:31:37,729 --> 00:31:38,939
Be quiet.
233
00:32:09,177 --> 00:32:11,763
My goodness. She's so hot.
234
00:32:40,584 --> 00:32:41,626
What's that?
235
00:32:42,502 --> 00:32:44,296
-Wait. What's that?
-What?
236
00:32:44,463 --> 00:32:45,505
My goodness.
237
00:32:45,922 --> 00:32:48,425
-My goodness.
-I can't believe this.
238
00:32:48,925 --> 00:32:52,179
This is what they're up to.
239
00:32:53,138 --> 00:32:54,347
Fine.
240
00:32:55,098 --> 00:32:58,810
So that's Dal-gaeng, the whore?
241
00:32:59,394 --> 00:33:01,188
Hey, stop there.
242
00:33:01,354 --> 00:33:04,941
How many guys have you hit on so far?
243
00:33:05,025 --> 00:33:07,360
Is this why you moved here?
244
00:33:07,444 --> 00:33:10,363
You're dead meat.
245
00:33:10,447 --> 00:33:12,616
-You whore.
-Bitch!
246
00:33:12,699 --> 00:33:14,367
-What are you doing?
-You bitch.
247
00:33:14,451 --> 00:33:17,120
Get her out of the water.
248
00:33:17,204 --> 00:33:19,581
Come on, bitch.
249
00:33:19,664 --> 00:33:20,957
Come on.
250
00:33:21,041 --> 00:33:22,959
Come here, bitch.
251
00:33:24,127 --> 00:33:25,295
Ladies!
252
00:33:29,049 --> 00:33:32,135
What is this nonsense?
253
00:33:32,219 --> 00:33:33,470
Kang-mok.
254
00:33:34,930 --> 00:33:36,515
Come here, assholes!
255
00:33:36,598 --> 00:33:39,184
-Let's go.
-Hurry.
256
00:33:39,434 --> 00:33:40,727
I won't let you off that easy.
257
00:33:40,810 --> 00:33:43,772
If I see you again, you’re dead.
258
00:33:44,731 --> 00:33:46,691
Kang-mok, you shouldn't have interfered.
259
00:33:46,775 --> 00:33:48,985
You're dead meat.
260
00:33:49,069 --> 00:33:51,112
-Stop there!
-Stop right there!
261
00:33:51,196 --> 00:33:53,323
-Stop!
-Stop there!
262
00:33:53,406 --> 00:33:55,033
Are you okay?
263
00:33:55,116 --> 00:33:56,743
Yes.
264
00:34:05,919 --> 00:34:08,171
You don't understand?
265
00:34:09,881 --> 00:34:11,174
Do you want me to say it again?
266
00:34:14,261 --> 00:34:16,012
I want the wedding to be held
267
00:34:16,096 --> 00:34:18,473
within the next five days.
268
00:34:20,392 --> 00:34:22,018
Wedding?
269
00:34:23,353 --> 00:34:26,356
Do you have a girl stashed away somewhere?
270
00:34:30,735 --> 00:34:32,445
Come on out.
271
00:34:49,713 --> 00:34:51,339
She will be our family.
272
00:34:53,300 --> 00:34:56,469
Take good care of her and be nice to her.
273
00:34:58,221 --> 00:34:59,931
She's been through a lot.
274
00:35:00,932 --> 00:35:02,559
Get her something to drink.
275
00:35:04,019 --> 00:35:05,061
Kang-soe.
276
00:35:06,855 --> 00:35:08,732
Kang-soe. Hey.
277
00:35:19,075 --> 00:35:21,244
-Help!
-Help!
278
00:35:21,328 --> 00:35:22,996
Please help!
279
00:35:23,079 --> 00:35:24,289
Is anyone there?
280
00:35:28,501 --> 00:35:29,628
Help!
281
00:35:33,173 --> 00:35:34,174
What?
282
00:35:36,259 --> 00:35:37,469
Thank you.
283
00:35:39,512 --> 00:35:42,682
When will the old tree bloom?
284
00:35:44,768 --> 00:35:46,227
You're strong.
285
00:35:48,021 --> 00:35:49,898
But your thing is too weak.
286
00:36:00,659 --> 00:36:01,910
Nice.
287
00:36:04,245 --> 00:36:06,081
Do you drink?
288
00:36:06,665 --> 00:36:08,166
Not anymore.
289
00:36:10,335 --> 00:36:13,129
There is this drink
that would help an impotent man.
290
00:36:13,797 --> 00:36:15,173
Too bad.
291
00:36:15,799 --> 00:36:19,135
Impotent? What are you talking about?
292
00:36:20,553 --> 00:36:22,263
Your brother has a birthmark...
293
00:36:23,181 --> 00:36:25,183
by his belly button, right?
294
00:36:25,934 --> 00:36:28,144
You have one on your thigh, don't you?
295
00:36:31,481 --> 00:36:33,024
It's the dried squid.
296
00:36:35,026 --> 00:36:37,153
That was the root of the problem.
297
00:36:38,405 --> 00:36:39,948
I can tell.
298
00:36:42,242 --> 00:36:43,576
Do you know...
299
00:36:44,494 --> 00:36:47,539
why the totem pole in front of the shrine
300
00:36:48,331 --> 00:36:49,708
is missing a nose?
301
00:36:52,419 --> 00:36:54,170
You saved my life.
302
00:36:55,463 --> 00:36:57,173
I should repay you.
303
00:36:59,134 --> 00:37:01,594
Listen carefully.
304
00:37:03,388 --> 00:37:06,641
Go to the village shrine.
305
00:37:08,017 --> 00:37:10,478
Face the totem pole.
306
00:37:11,730 --> 00:37:13,189
Take two steps back.
307
00:37:14,399 --> 00:37:15,900
Two steps to the left,
308
00:37:16,943 --> 00:37:20,321
two steps forward
and two steps to the right.
309
00:37:22,198 --> 00:37:23,491
You'll be right where you started.
310
00:37:24,534 --> 00:37:26,119
Dig into the ground,
311
00:37:26,953 --> 00:37:28,455
and you'll find a bottle.
312
00:37:44,679 --> 00:37:46,473
Drink the potion inside.
313
00:37:47,724 --> 00:37:49,309
Then you'll bloom.
314
00:37:50,560 --> 00:37:52,437
The old tree will bloom,
315
00:37:54,647 --> 00:37:57,525
and it will fix your impotency.
316
00:37:58,818 --> 00:38:01,446
After you wake up,
317
00:38:02,322 --> 00:38:03,948
stay away from women...
318
00:38:05,074 --> 00:38:07,619
for 15 days.
319
00:38:08,912 --> 00:38:12,165
For exactly 15 days,
from the moment you wake up,
320
00:38:13,458 --> 00:38:15,168
you are not allowed to do anything
with women.
321
00:38:16,044 --> 00:38:19,380
If you have intercourse during that time,
322
00:38:20,757 --> 00:38:22,842
you'll lose everything.
323
00:38:27,680 --> 00:38:29,516
I can be a real man?
324
00:38:31,851 --> 00:38:33,269
You got it.
325
00:38:33,978 --> 00:38:36,314
But remember one thing.
326
00:38:38,274 --> 00:38:40,151
Only take one sip.
327
00:38:50,787 --> 00:38:51,871
One sip?
328
00:38:53,206 --> 00:38:54,624
Don't go overboard.
329
00:38:56,876 --> 00:38:59,045
Your fortune can turn into...
330
00:38:59,879 --> 00:39:02,841
the village's misery.
331
00:39:04,425 --> 00:39:05,718
Don't drink more than a sip.
332
00:39:06,636 --> 00:39:08,847
Don't be greedy.
333
00:39:09,973 --> 00:39:13,810
If you do, the village will suffer...
334
00:39:14,811 --> 00:39:16,563
a great deal.
335
00:39:18,189 --> 00:39:19,399
Understood?
336
00:39:21,276 --> 00:39:22,402
Understood?
337
00:39:23,236 --> 00:39:24,320
He's gone.
338
00:39:24,863 --> 00:39:26,489
What?
339
00:39:27,657 --> 00:39:31,160
Hey! Hey, kid!
340
00:39:32,203 --> 00:39:34,080
Did you understand the whole thing?
341
00:40:00,982 --> 00:40:02,275
I have a bad feeling about this.
342
00:40:03,860 --> 00:40:05,194
I have a very bad feeling.
343
00:40:07,989 --> 00:40:09,115
This is not good.
344
00:40:10,783 --> 00:40:14,120
It's out of my hands now.
345
00:40:56,746 --> 00:40:58,790
I can't believe him.
346
00:40:58,873 --> 00:41:00,875
It's just ridiculous.
347
00:41:06,714 --> 00:41:08,716
What's going on?
348
00:41:13,888 --> 00:41:15,765
What is happening?
349
00:41:15,848 --> 00:41:18,685
Let's run!
350
00:41:56,139 --> 00:41:59,392
Stop there, you bastard.
351
00:41:59,475 --> 00:42:00,601
Bastard.
352
00:42:00,727 --> 00:42:03,813
You've been hiding here
to evade the draft?
353
00:42:03,896 --> 00:42:06,649
Stop it. I know this guy.
354
00:42:06,733 --> 00:42:07,775
You know him?
355
00:42:07,859 --> 00:42:10,945
Kang-soe, where have you been?
356
00:42:11,029 --> 00:42:13,281
I thought you had left the village.
357
00:42:13,781 --> 00:42:15,158
What do you mean?
358
00:42:15,324 --> 00:42:16,951
Don't you know about the war?
359
00:42:17,035 --> 00:42:19,120
Every man has been drafted
360
00:42:19,203 --> 00:42:20,455
including us.
361
00:42:20,538 --> 00:42:22,707
Even your brother.
362
00:42:23,666 --> 00:42:26,002
He finished his duty two years ago.
363
00:42:26,085 --> 00:42:28,421
Don't you understand?
364
00:42:28,504 --> 00:42:30,506
It's because of you.
365
00:42:30,965 --> 00:42:32,967
The officials wanted you,
366
00:42:33,051 --> 00:42:35,470
but your brother insisted on
367
00:42:35,553 --> 00:42:37,680
going to war on behalf of you.
368
00:42:38,014 --> 00:42:41,893
They only take one man
from each household.
369
00:42:43,311 --> 00:42:44,395
Let's go.
370
00:42:45,480 --> 00:42:48,483
You're lucky to have a brother like him.
I'm so jealous.
371
00:42:49,150 --> 00:42:50,026
Wait up!
372
00:42:51,069 --> 00:42:53,321
What a brother you have.
373
00:43:29,774 --> 00:43:30,817
Here.
374
00:43:53,256 --> 00:43:55,466
Would you like some...
375
00:45:09,332 --> 00:45:10,791
Then you'll bloom.
376
00:45:11,876 --> 00:45:13,961
The old tree will bloom.
377
00:45:15,922 --> 00:45:18,925
It will fix your impotency.
378
00:45:25,431 --> 00:45:26,641
What is this smell?
379
00:45:28,059 --> 00:45:29,936
A fire?
380
00:45:30,811 --> 00:45:32,063
It's a wildfire.
381
00:45:33,773 --> 00:45:35,983
I have to pee.
382
00:45:42,114 --> 00:45:43,616
It's a fire.
383
00:45:44,450 --> 00:45:47,703
-Fire!
-Help!
384
00:45:49,538 --> 00:45:50,915
Help!
385
00:46:00,758 --> 00:46:01,968
I have to pee.
386
00:46:13,980 --> 00:46:16,899
You're Kang-soe, aren't you?
387
00:46:19,735 --> 00:46:21,946
I'm not.
388
00:47:18,711 --> 00:47:20,129
He put out the fire?
389
00:47:20,212 --> 00:47:21,881
I can't believe it.
390
00:47:21,964 --> 00:47:23,924
Kang-soe is impotent.
391
00:47:24,133 --> 00:47:25,926
Are you sure?
392
00:47:26,093 --> 00:47:27,636
It can't be him.
393
00:47:27,720 --> 00:47:30,973
It was him.
I heard his thing was three inches long.
394
00:47:31,057 --> 00:47:33,642
You haven't seen it though.
395
00:47:33,726 --> 00:47:36,145
I heard it was five inches long.
396
00:47:36,270 --> 00:47:37,688
-Five inches?
-What?
397
00:47:37,772 --> 00:47:41,192
It's only half the size of this.
398
00:47:41,400 --> 00:47:45,112
He couldn't have put out the fire with it.
399
00:47:45,196 --> 00:47:47,156
There goes the madam.
400
00:47:47,531 --> 00:47:50,242
-Hey there!
-We should ask her.
401
00:47:50,326 --> 00:47:51,410
What is it?
402
00:47:51,494 --> 00:47:53,704
-Hey.
-Come here.
403
00:47:53,788 --> 00:47:55,081
Come on here.
404
00:47:55,164 --> 00:47:56,248
My goodness.
405
00:47:56,332 --> 00:47:59,043
What do you say? You saw it, right?
406
00:47:59,126 --> 00:48:00,836
Is it four or five inches?
407
00:48:01,128 --> 00:48:02,713
-Kang-soe's thing?
-Yes.
408
00:48:06,675 --> 00:48:09,512
Didn't you say it was five inches?
409
00:48:11,138 --> 00:48:12,973
Yes, it's five inches.
410
00:48:18,521 --> 00:48:19,480
But...
411
00:48:20,981 --> 00:48:22,650
that was just the head.
412
00:48:22,733 --> 00:48:24,276
No way.
413
00:48:24,360 --> 00:48:25,402
Impossible.
414
00:48:38,791 --> 00:48:41,877
Why is he doing that
in the middle of the night?
415
00:48:42,378 --> 00:48:45,506
Just wait. He'll take a shower afterwards.
416
00:48:45,589 --> 00:48:46,924
We can see his thing then.
417
00:48:50,094 --> 00:48:51,137
Wait.
418
00:48:51,470 --> 00:48:52,888
They're on the ground.
419
00:48:52,972 --> 00:48:53,973
What?
420
00:48:54,056 --> 00:48:55,516
Both of his feet are on the ground.
421
00:48:55,599 --> 00:48:57,143
-His feet?
-His feet?
422
00:48:57,476 --> 00:48:59,186
How is that possible?
423
00:48:59,395 --> 00:49:01,480
If it's not his feet, then...
424
00:49:10,573 --> 00:49:11,448
Two.
425
00:49:28,883 --> 00:49:29,967
My goodness.
426
00:49:32,845 --> 00:49:34,346
Unbelievable.
427
00:51:07,273 --> 00:51:08,357
I need a drink.
428
00:52:53,670 --> 00:52:54,880
I need a drink.
429
00:52:55,214 --> 00:52:56,965
-Yes!
-Come on.
430
00:52:57,299 --> 00:52:58,717
Rice cakes.
431
00:52:59,510 --> 00:53:00,844
Rice cakes.
432
00:53:01,512 --> 00:53:03,389
-He's coming.
-Rice cakes.
433
00:53:04,681 --> 00:53:05,682
Rice cakes.
434
00:53:05,766 --> 00:53:07,684
-He's here.
-Hurry.
435
00:53:07,768 --> 00:53:08,811
Is he coming?
436
00:53:14,108 --> 00:53:15,192
Rice cakes.
437
00:53:16,610 --> 00:53:18,028
Rice cakes.
438
00:53:20,906 --> 00:53:22,366
Rice cakes.
439
00:53:37,089 --> 00:53:39,007
Hi, Kang-soe.
440
00:53:49,852 --> 00:53:51,186
Stop it.
441
00:53:54,857 --> 00:53:58,110
He's gone. It's over.
442
00:54:02,030 --> 00:54:05,492
Kang-soe, one rice cake, please.
443
00:54:06,076 --> 00:54:07,077
Okay.
444
00:54:08,787 --> 00:54:12,249
Where should I put it?
445
00:54:13,375 --> 00:54:14,501
Here.
446
00:54:16,462 --> 00:54:17,671
A little to the right.
447
00:54:18,922 --> 00:54:20,132
To the left.
448
00:54:20,674 --> 00:54:22,342
-Here?
-Closer.
449
00:54:23,719 --> 00:54:24,720
Here.
450
00:54:32,936 --> 00:54:35,063
Hey.
451
00:54:35,230 --> 00:54:36,231
Yes?
452
00:54:46,033 --> 00:54:47,784
What the hell?
453
00:54:47,868 --> 00:54:49,995
Hey!
454
00:55:21,610 --> 00:55:22,945
Kang-soe!
455
00:55:24,029 --> 00:55:25,864
I got him. Girls!
456
00:55:26,073 --> 00:55:27,157
She got him.
457
00:55:28,283 --> 00:55:29,910
Get him.
458
00:55:30,285 --> 00:55:32,371
Good things are meant to be shared.
459
00:55:32,454 --> 00:55:35,123
-Hold him.
-Easy.
460
00:55:35,207 --> 00:55:36,542
What is he doing?
461
00:55:58,397 --> 00:56:00,899
Is he still living in the past?
462
00:56:01,525 --> 00:56:04,444
I don't know why he is wasting his thing.
463
00:56:21,336 --> 00:56:24,047
Why won't he let the snake
out of his pants?
464
00:56:38,312 --> 00:56:39,313
Girls.
465
00:56:40,856 --> 00:56:42,357
Knock it off.
466
00:56:42,482 --> 00:56:44,318
How can you sing in this situation?
467
00:56:48,655 --> 00:56:53,410
I don't understand why Kang-soe
would turn us down.
468
00:56:54,870 --> 00:56:56,913
It must be lack of confidence.
469
00:56:58,749 --> 00:57:00,375
You! Sit up.
470
00:57:02,419 --> 00:57:04,838
Why did you bring a baby?
471
00:57:05,464 --> 00:57:06,715
It's distracting.
472
00:57:08,008 --> 00:57:12,638
We were seducing him
in the broad daylight.
473
00:57:12,846 --> 00:57:13,889
What?
474
00:57:15,599 --> 00:57:20,687
We need to get him in the mood.
475
00:57:20,771 --> 00:57:21,772
What mood?
476
00:57:21,855 --> 00:57:23,315
An erotic mood.
477
00:57:24,816 --> 00:57:26,860
Erotic but tasteful.
478
00:57:28,570 --> 00:57:30,948
I'll pave the way for all of you tonight.
479
00:57:31,031 --> 00:57:33,742
You ladies owe me a favor.
480
00:57:48,173 --> 00:57:51,259
You broke into my place?
481
00:57:54,304 --> 00:57:56,348
You even lit my candles.
482
00:57:57,015 --> 00:57:59,393
I have some rare wine here.
483
00:58:01,687 --> 00:58:04,815
I want you to taste it for free.
484
00:58:07,734 --> 00:58:10,445
Why did you stop coming to my bar?
485
00:58:12,614 --> 00:58:14,032
Are you low on money?
486
00:58:15,283 --> 00:58:16,451
I quit drinking.
487
00:58:17,577 --> 00:58:22,416
For a real man like you,
life is not fun without liquor.
488
00:58:23,375 --> 00:58:25,419
I know you like to drink.
489
00:58:27,713 --> 00:58:29,047
Did you get a girl?
490
00:58:35,637 --> 00:58:38,724
That's right. Drink up.
491
00:58:39,641 --> 00:58:43,061
It will make you stronger.
492
00:58:44,521 --> 00:58:45,564
What?
493
00:58:45,689 --> 00:58:47,566
Are you playing dumb with me?
494
00:58:50,485 --> 00:58:52,529
I've seen it.
495
00:58:53,530 --> 00:58:55,073
Seen what?
496
00:58:59,494 --> 00:59:01,705
The field is so hot, but...
497
00:59:02,497 --> 00:59:03,623
But?
498
00:59:04,041 --> 00:59:06,585
There's no man to cool it down.
499
00:59:08,962 --> 00:59:10,130
So what?
500
00:59:10,338 --> 00:59:13,467
Can you water it for me?
501
00:59:15,135 --> 00:59:17,554
Listen to me.
502
00:59:18,263 --> 00:59:20,265
You can't handle me.
503
00:59:24,770 --> 00:59:27,939
So you know how to bluff now?
504
00:59:29,566 --> 00:59:32,194
I've been with more men
505
00:59:32,611 --> 00:59:35,572
than you could ever imagine.
506
00:59:35,822 --> 00:59:37,532
You don't get it.
507
00:59:37,824 --> 00:59:40,952
I'm a hawk, and you're just a sparrow.
508
00:59:44,498 --> 00:59:49,044
Don't worry about me.
509
00:59:49,920 --> 00:59:54,007
I can go on for days.
510
00:59:55,133 --> 00:59:56,551
What are you doing?
511
00:59:56,676 --> 00:59:59,638
I'm sure you know.
512
01:00:01,014 --> 01:00:03,100
-Move.
-Where are you going?
513
01:00:03,350 --> 01:00:04,810
Come on, move!
514
01:00:23,578 --> 01:00:25,163
I must be out of my mind.
515
01:00:33,797 --> 01:00:35,549
Stop it!
516
01:00:46,226 --> 01:00:48,186
Mom, what does this mean?
517
01:00:48,687 --> 01:00:51,189
Why aren't you in bed yet?
518
01:00:52,482 --> 01:00:53,817
You can study tomorrow.
519
01:00:53,900 --> 01:00:56,403
Go to bed, okay?
520
01:01:04,035 --> 01:01:06,288
-What the...
-Don't you ever sleep?
521
01:01:06,371 --> 01:01:08,665
What's up with them?
522
01:01:09,207 --> 01:01:10,542
Come on.
523
01:01:10,625 --> 01:01:12,627
Stop pushing.
524
01:01:13,378 --> 01:01:14,671
What's going on?
525
01:01:17,924 --> 01:01:19,259
-What's happening?
-What the...
526
01:01:19,551 --> 01:01:20,635
Wait.
527
01:01:24,556 --> 01:01:25,557
Move!
528
01:01:26,099 --> 01:01:27,559
My goodness.
529
01:01:27,642 --> 01:01:30,520
-Line up!
-She's here too.
530
01:01:34,816 --> 01:01:37,319
You weren't bluffing
531
01:01:37,402 --> 01:01:39,112
after all.
532
01:01:39,196 --> 01:01:40,822
That's right.
533
01:01:41,865 --> 01:01:43,783
-Hey.
-What?
534
01:01:43,867 --> 01:01:45,327
Are you sick?
535
01:01:47,996 --> 01:01:49,372
Your nose is bleeding.
536
01:01:49,456 --> 01:01:50,624
You're bleeding.
537
01:01:52,500 --> 01:01:55,587
God, this is embarrassing.
538
01:01:57,547 --> 01:01:59,132
You won't believe it.
539
01:01:59,966 --> 01:02:02,385
I'll need at least ten days of rest
to recover.
540
01:02:05,597 --> 01:02:07,182
Ten days?
541
01:02:08,141 --> 01:02:09,893
Was it that good?
542
01:02:11,770 --> 01:02:14,439
Or is it because you haven't had any
for a while?
543
01:02:15,607 --> 01:02:17,984
You're always so negative.
544
01:02:23,823 --> 01:02:24,824
Well...
545
01:02:26,159 --> 01:02:27,494
this is what happened.
546
01:02:29,996 --> 01:02:31,289
My goodness.
547
01:02:32,123 --> 01:02:33,625
Where am I?
548
01:02:47,973 --> 01:02:50,225
Hey, Kang-soe.
549
01:02:51,017 --> 01:02:52,310
Kang-soe.
550
01:02:53,144 --> 01:02:54,896
I'm happy now.
551
01:02:55,939 --> 01:02:56,982
Yes.
552
01:02:57,691 --> 01:03:00,110
Three times is enough.
553
01:03:01,027 --> 01:03:04,489
It's enough. Or was it more? What?
554
01:03:07,701 --> 01:03:10,120
Don't give me that look!
555
01:03:11,204 --> 01:03:13,581
Kang-soe.
556
01:03:14,457 --> 01:03:16,334
Kang-soe, it's enough.
557
01:03:19,671 --> 01:03:21,673
Hey!
558
01:03:21,756 --> 01:03:23,675
Stop now.
559
01:03:24,676 --> 01:03:27,887
It's okay now. I've had enough.
560
01:03:27,971 --> 01:03:29,889
My goodness.
561
01:03:36,604 --> 01:03:39,482
Fine, let's get it over with.
562
01:03:40,734 --> 01:03:41,776
Come here.
563
01:03:46,781 --> 01:03:48,158
Can you believe that?
564
01:03:50,160 --> 01:03:52,996
I thought it was over,
but he kept on going.
565
01:03:53,788 --> 01:03:55,123
It never ended.
566
01:03:57,083 --> 01:03:59,044
He was breaking me into pieces.
567
01:03:59,836 --> 01:04:01,129
Completely.
568
01:04:01,713 --> 01:04:02,797
God.
569
01:04:04,799 --> 01:04:06,343
My hips...
570
01:04:07,510 --> 01:04:09,721
I don't believe it.
571
01:04:13,058 --> 01:04:14,309
What are you waiting for?
572
01:04:15,769 --> 01:04:17,520
Go on and line up.
573
01:04:23,568 --> 01:04:25,236
Move.
574
01:04:25,320 --> 01:04:26,821
Stop pushing me.
575
01:04:26,905 --> 01:04:29,032
Go away.
576
01:04:29,115 --> 01:04:31,034
My nose won't stop bleeding.
577
01:04:31,117 --> 01:04:32,494
Move.
578
01:04:35,580 --> 01:04:36,998
No cuts!
579
01:04:37,082 --> 01:04:39,376
Get off me.
580
01:04:39,501 --> 01:04:40,627
My goodness.
581
01:04:40,710 --> 01:04:41,753
I can't believe this.
582
01:04:41,836 --> 01:04:44,339
Respect the elderly.
583
01:04:44,589 --> 01:04:46,007
What?
584
01:04:46,341 --> 01:04:47,425
Look.
585
01:04:48,051 --> 01:04:50,178
Line up, girls!
586
01:04:54,140 --> 01:04:55,225
What?
587
01:04:56,976 --> 01:04:58,686
What are you doing?
588
01:05:00,522 --> 01:05:01,606
Help!
589
01:05:13,451 --> 01:05:14,452
She's coming out.
590
01:05:20,708 --> 01:05:22,335
Is she okay?
591
01:05:25,046 --> 01:05:27,465
The rumor was wrong.
592
01:05:28,800 --> 01:05:30,301
What do you mean?
593
01:05:31,136 --> 01:05:34,889
It's only half of the truth.
594
01:05:35,890 --> 01:05:36,975
Believe me.
595
01:06:50,548 --> 01:06:52,926
What is it this time?
596
01:07:01,893 --> 01:07:02,894
What?
597
01:07:08,316 --> 01:07:09,484
What's wrong with you?
598
01:07:11,110 --> 01:07:13,988
What the hell did you see?
599
01:07:16,824 --> 01:07:17,951
A body.
600
01:07:19,244 --> 01:07:20,453
A wildfire.
601
01:07:20,828 --> 01:07:21,996
A wildfire?
602
01:07:23,665 --> 01:07:24,874
A waterfall.
603
01:07:25,208 --> 01:07:26,209
A waterfall?
604
01:07:26,584 --> 01:07:30,004
This big.
605
01:07:30,755 --> 01:07:31,881
That big?
606
01:07:33,591 --> 01:07:34,634
-Pants.
-What?
607
01:07:35,510 --> 01:07:36,594
A weapon.
608
01:07:37,178 --> 01:07:39,973
I saw this body,
609
01:07:40,056 --> 01:07:41,015
and then...
610
01:07:42,225 --> 01:07:44,352
there was a fire.
611
01:07:44,435 --> 01:07:48,439
-What?
-There was a big fire.
612
01:07:48,523 --> 01:07:50,817
I was sitting in the carriage.
613
01:07:50,984 --> 01:07:54,237
I was scared.
614
01:07:54,737 --> 01:07:57,991
Then this waterfall...
615
01:07:58,491 --> 01:08:02,287
This big...
616
01:08:03,746 --> 01:08:04,956
That big?
617
01:08:10,378 --> 01:08:12,213
That's what happened.
618
01:08:12,797 --> 01:08:13,923
What?
619
01:08:14,882 --> 01:08:18,886
Was it really this big?
620
01:08:23,391 --> 01:08:24,475
Yes.
621
01:08:25,476 --> 01:08:26,644
All right.
622
01:08:27,061 --> 01:08:29,606
I must summon him right away.
623
01:08:51,085 --> 01:08:53,713
Kang-soe, give me a rice cake.
624
01:08:54,672 --> 01:08:56,966
I'm not selling any today.
625
01:08:57,425 --> 01:08:58,885
You know what I mean.
626
01:09:01,471 --> 01:09:03,097
I'm your big fan now.
627
01:09:05,099 --> 01:09:06,142
Sorry?
628
01:09:06,851 --> 01:09:09,562
It's the biggest penis I have ever seen.
629
01:09:12,774 --> 01:09:15,818
Consider your tab settled.
630
01:09:19,781 --> 01:09:21,491
Look, Kang-soe.
631
01:09:24,744 --> 01:09:26,579
I love you.
632
01:09:27,997 --> 01:09:28,998
Pardon?
633
01:09:30,750 --> 01:09:34,253
I said, I love you.
634
01:09:38,049 --> 01:09:40,343
That's not love.
635
01:09:42,011 --> 01:09:44,097
Then what is?
636
01:09:44,222 --> 01:09:46,224
Can you teach me?
637
01:09:46,307 --> 01:09:49,519
Kang-soe, where are you going?
638
01:09:49,602 --> 01:09:51,521
See you tonight.
639
01:09:51,604 --> 01:09:53,231
Come back!
640
01:10:19,757 --> 01:10:21,426
Go on.
641
01:10:21,509 --> 01:10:22,802
Let go of me.
642
01:10:22,885 --> 01:10:23,928
Let go!
643
01:10:25,805 --> 01:10:28,391
What are we going to do now?
644
01:11:03,468 --> 01:11:06,596
I'm the minister
645
01:11:06,679 --> 01:11:08,055
of foreign affairs.
646
01:11:10,308 --> 01:11:12,518
Westerners in this country
647
01:11:12,935 --> 01:11:16,147
are all giving us a headache these days.
648
01:11:18,483 --> 01:11:19,776
I have a big plan.
649
01:11:21,194 --> 01:11:24,697
We're going to have the match
650
01:11:25,490 --> 01:11:26,741
of the century.
651
01:11:32,830 --> 01:11:34,999
If you win,
652
01:11:35,082 --> 01:11:39,045
I'll send your brother home
653
01:11:39,128 --> 01:11:40,963
as requested.
654
01:11:41,047 --> 01:11:42,715
So, do your best.
655
01:11:42,799 --> 01:11:45,593
Korean representative, step forward!
656
01:11:59,941 --> 01:12:02,443
Western representative, step forward!
657
01:12:22,296 --> 01:12:23,422
Hey!
658
01:12:35,393 --> 01:12:37,728
The challenge is
659
01:12:37,854 --> 01:12:41,941
to put as much weight as you can
hold with your penis.
660
01:12:43,276 --> 01:12:46,445
Please remove your underwear!
661
01:12:49,782 --> 01:12:51,617
Start.
662
01:12:54,495 --> 01:12:56,622
One.
663
01:13:00,167 --> 01:13:02,545
Two.
664
01:13:02,795 --> 01:13:04,130
-My goodness.
-Wow.
665
01:13:08,801 --> 01:13:11,387
Three.
666
01:13:15,016 --> 01:13:18,686
Total amount, three!
667
01:13:29,405 --> 01:13:32,366
Please remove your underwear!
668
01:13:36,370 --> 01:13:37,955
Start.
669
01:13:39,874 --> 01:13:41,667
One.
670
01:13:43,002 --> 01:13:45,379
My goodness.
671
01:13:46,130 --> 01:13:48,549
Two.
672
01:14:07,401 --> 01:14:10,363
Three.
673
01:14:11,364 --> 01:14:13,658
Four.
674
01:14:14,450 --> 01:14:16,744
Five.
675
01:14:17,578 --> 01:14:19,956
Six.
676
01:14:20,498 --> 01:14:22,583
Seven.
677
01:14:22,667 --> 01:14:25,252
Eight.
678
01:14:25,795 --> 01:14:27,964
Nine.
679
01:14:28,381 --> 01:14:30,341
Ten.
680
01:14:31,425 --> 01:14:33,970
Eleven.
681
01:14:54,824 --> 01:14:57,827
Play the music!
682
01:15:10,339 --> 01:15:11,799
How nice.
683
01:15:20,725 --> 01:15:22,935
Don't worry.
684
01:15:23,602 --> 01:15:25,771
You'll hear from him soon.
685
01:16:00,639 --> 01:16:02,808
We're too late.
686
01:16:39,261 --> 01:16:41,180
Poor Kang-soe.
687
01:16:41,263 --> 01:16:43,849
-I feel so sorry for him.
-It's too bad.
688
01:16:44,642 --> 01:16:45,684
How sad.
689
01:16:49,522 --> 01:16:52,566
Where is Kang-soe? I heard he was back.
690
01:16:53,818 --> 01:16:55,569
What's wrong?
691
01:16:55,820 --> 01:16:57,822
Did someone die?
692
01:16:57,905 --> 01:17:00,699
Yes, someone died.
693
01:17:01,367 --> 01:17:04,537
Kang-mok is dead.
694
01:17:05,913 --> 01:17:07,456
Are you serious?
695
01:17:08,082 --> 01:17:10,334
They couldn't even find his body.
696
01:17:10,918 --> 01:17:12,503
It's too bad.
697
01:17:14,338 --> 01:17:18,801
That's why he has locked himself in.
698
01:17:19,969 --> 01:17:22,763
He hasn't eaten for eight days now.
699
01:17:23,597 --> 01:17:24,598
God!
700
01:17:25,141 --> 01:17:27,560
Let's get out of here.
701
01:17:27,643 --> 01:17:31,147
We're making things worse.
702
01:17:34,024 --> 01:17:39,488
But why has it been so dry these days?
703
01:17:54,044 --> 01:17:57,423
She has resentment built up in her heart.
704
01:17:58,299 --> 01:18:00,467
The fever comes from it.
705
01:18:02,136 --> 01:18:06,599
She doesn't need socks even in the winter.
706
01:18:06,891 --> 01:18:10,895
She needs water to cool her body down.
707
01:18:11,270 --> 01:18:14,190
She likes bathing in the pond.
708
01:18:14,648 --> 01:18:18,444
But she can't do that anymore
709
01:18:19,361 --> 01:18:21,947
because of the drought.
710
01:18:22,448 --> 01:18:24,158
Her fever gets worse at night.
711
01:18:25,159 --> 01:18:29,288
So now she sleepwalks
to find water at night.
712
01:18:30,122 --> 01:18:33,584
She will end up either killing herself
713
01:18:34,084 --> 01:18:35,252
or...
714
01:18:36,837 --> 01:18:39,506
dance around like a lunatic
715
01:18:40,257 --> 01:18:43,594
and finally die from this fever.
716
01:18:43,677 --> 01:18:45,554
It's really bad.
717
01:18:48,807 --> 01:18:50,100
Is there a cure?
718
01:18:52,061 --> 01:18:53,103
No.
719
01:19:02,905 --> 01:19:04,281
There is one cure.
720
01:19:05,532 --> 01:19:06,700
But...
721
01:19:08,452 --> 01:19:10,454
it doesn't require money.
722
01:19:11,789 --> 01:19:13,874
It takes a body.
723
01:19:14,792 --> 01:19:17,002
One with strong energy.
724
01:19:17,962 --> 01:19:18,963
A body?
725
01:19:19,046 --> 01:19:21,048
The art of medicine
is the way humanity works.
726
01:19:21,924 --> 01:19:24,134
As a doctor...
727
01:19:27,179 --> 01:19:29,974
You have to sleep with her
728
01:19:30,516 --> 01:19:33,185
in order to cure her.
729
01:19:33,352 --> 01:19:35,646
It's not easy for me to say that.
730
01:19:35,813 --> 01:19:37,648
It's not easy.
731
01:19:37,731 --> 01:19:40,609
It's just my opinion as a doctor.
732
01:19:40,818 --> 01:19:41,819
What?
733
01:19:44,571 --> 01:19:46,657
Sleep with her
734
01:19:47,491 --> 01:19:50,119
and she'll be cured.
735
01:19:50,202 --> 01:19:52,955
I'm not supposed to say that.
736
01:19:53,038 --> 01:19:55,165
I couldn't.
737
01:19:56,750 --> 01:19:59,753
But if you don't,
she won't be around much longer.
738
01:20:02,715 --> 01:20:05,134
It's okay.
739
01:20:07,970 --> 01:20:09,096
It's okay.
740
01:20:29,408 --> 01:20:32,286
It's possible to use medicine.
741
01:20:32,619 --> 01:20:34,872
It may take
742
01:20:34,955 --> 01:20:38,042
around 10 to 20 years.
743
01:20:39,084 --> 01:20:41,170
Bodily sickness should be treated
744
01:20:41,253 --> 01:20:44,548
with another body.
745
01:20:44,631 --> 01:20:46,216
That's right.
746
01:20:47,301 --> 01:20:51,930
Your brother is dead, right?
747
01:21:26,632 --> 01:21:28,592
Have some.
748
01:21:30,344 --> 01:21:32,179
You're my husband now.
749
01:21:38,769 --> 01:21:40,646
-It looks good.
-No.
750
01:21:40,854 --> 01:21:43,774
It looks better on you.
751
01:22:23,897 --> 01:22:26,191
Let's wrap it up.
752
01:22:26,275 --> 01:22:29,361
All the leaves are withered
because of drought.
753
01:22:29,445 --> 01:22:32,823
We can't even wash our faces
because there is no water.
754
01:22:33,991 --> 01:22:37,828
By the way, how is Kang-soe doing?
755
01:22:38,120 --> 01:22:41,415
He's like a dead man without his brother.
756
01:22:41,498 --> 01:22:43,709
Are you worried about him?
757
01:22:43,792 --> 01:22:45,252
Or are you just horny?
758
01:22:45,335 --> 01:22:48,839
I'm not that inconsiderate.
759
01:22:48,922 --> 01:22:51,592
Don't you feel sorry for him?
760
01:22:51,675 --> 01:22:53,135
No way.
761
01:22:53,218 --> 01:22:56,346
He's having fun with his sister-in-law.
762
01:22:56,430 --> 01:22:57,806
That's enough.
763
01:22:58,140 --> 01:23:00,893
Honestly, I miss him terribly.
764
01:23:01,643 --> 01:23:05,606
If I hadn't slept with him,
it wouldn't be this bad.
765
01:23:13,822 --> 01:23:17,117
What is it? Are you pregnant?
766
01:23:17,659 --> 01:23:18,744
My goodness.
767
01:23:19,244 --> 01:23:21,872
You're in big trouble.
768
01:23:22,456 --> 01:23:24,416
What the...
769
01:23:26,210 --> 01:23:28,170
No, I'm not.
770
01:23:33,217 --> 01:23:34,927
What's that?
771
01:23:42,142 --> 01:23:43,644
Good heavens.
772
01:23:47,940 --> 01:23:49,066
What's wrong?
773
01:23:50,317 --> 01:23:53,153
Aren't you satisfied?
774
01:23:53,987 --> 01:23:58,867
Let's do it again.
775
01:24:00,786 --> 01:24:02,079
Stop it.
776
01:24:02,871 --> 01:24:04,915
Don't overdo it.
I'm saying this for your own sake.
777
01:24:05,207 --> 01:24:06,708
What are you talking about?
778
01:24:07,125 --> 01:24:10,546
I can do it all night. Come here.
779
01:24:11,547 --> 01:24:13,382
Come here.
780
01:24:13,465 --> 01:24:16,176
I missed you so much
781
01:24:16,260 --> 01:24:20,264
when I was in the battlefield.
782
01:24:21,265 --> 01:24:22,849
Come on.
783
01:24:24,810 --> 01:24:26,311
Hey.
784
01:24:28,480 --> 01:24:29,481
Honey.
785
01:24:52,212 --> 01:24:54,590
How odd.
786
01:24:55,090 --> 01:24:58,135
If the drought continues,
787
01:24:58,427 --> 01:25:01,763
the village will be destroyed.
788
01:25:02,848 --> 01:25:06,393
Grudge of a spinster...
789
01:25:07,269 --> 01:25:09,563
has caused the drought.
790
01:25:15,527 --> 01:25:17,738
It's an ominous sound of a female.
791
01:25:19,615 --> 01:25:22,701
The sound of loneliness.
792
01:25:23,910 --> 01:25:26,330
What should we do about it?
793
01:25:28,206 --> 01:25:32,169
Is that from Lady Bear?
794
01:25:32,753 --> 01:25:35,505
Yin needs Yang.
795
01:25:36,465 --> 01:25:40,427
We must send her a man full of energy
796
01:25:40,886 --> 01:25:42,804
to relieve her loneliness.
797
01:25:42,888 --> 01:25:44,056
You mean...
798
01:25:45,223 --> 01:25:48,935
a bear and a man...
799
01:25:49,019 --> 01:25:50,228
Stop it.
800
01:25:51,563 --> 01:25:54,316
That bear is a god.
801
01:25:55,067 --> 01:25:56,526
She protects this village.
802
01:25:57,611 --> 01:26:02,032
It's our holy sacrifice to her.
803
01:26:02,115 --> 01:26:06,328
But that's unthinkable in Confucianism.
804
01:26:06,411 --> 01:26:07,412
Nonsense!
805
01:26:09,206 --> 01:26:12,417
You want the village dry up
into destruction?
806
01:26:12,501 --> 01:26:15,796
But think about it.
807
01:26:15,962 --> 01:26:20,425
Who is going to volunteer
for such a blasphemous thing?
808
01:26:21,009 --> 01:26:23,053
Who would want to do a bear?
809
01:26:25,138 --> 01:26:27,599
There's a way.
810
01:26:30,727 --> 01:26:31,728
Sir.
811
01:26:32,979 --> 01:26:36,024
Do you remember that wooden nose?
812
01:26:40,278 --> 01:26:43,699
We have to find it tonight.
813
01:26:45,617 --> 01:26:47,119
There's nothing.
814
01:26:49,830 --> 01:26:51,790
It's not here, sir.
815
01:26:51,873 --> 01:26:53,542
It's not here.
816
01:26:56,420 --> 01:26:57,754
I found it!
817
01:26:59,297 --> 01:27:00,340
He found it.
818
01:27:00,882 --> 01:27:02,509
He found it.
819
01:27:02,718 --> 01:27:06,304
Let me see. Give it to me.
820
01:27:09,558 --> 01:27:10,726
How could it be?
821
01:27:11,685 --> 01:27:16,148
Who dared to drink this up?
822
01:27:17,482 --> 01:27:18,483
Wait.
823
01:27:19,067 --> 01:27:22,571
You've been at it since the day before.
824
01:27:22,988 --> 01:27:26,867
Who is it? Who did you fool around with?
825
01:27:29,327 --> 01:27:32,080
While we were gone,
Kang-soe was the only man here.
826
01:27:32,664 --> 01:27:34,791
She wouldn't have cheated on you,
827
01:27:34,875 --> 01:27:37,294
if you had satisfied her in bed.
828
01:27:39,087 --> 01:27:40,297
Am I right?
829
01:27:40,839 --> 01:27:42,007
Of course.
830
01:27:42,424 --> 01:27:44,801
-What's wrong?
-What's going on?
831
01:27:45,469 --> 01:27:48,722
No, it's not what you think.
832
01:27:48,805 --> 01:27:50,223
It's not.
833
01:27:50,766 --> 01:27:51,892
What?
834
01:27:53,643 --> 01:27:54,853
It's a nightmare.
835
01:27:56,229 --> 01:27:58,690
I told him to have just one sip.
836
01:27:59,775 --> 01:28:01,526
He got greedy.
837
01:28:02,903 --> 01:28:04,654
A disaster has befallen this village.
838
01:28:05,530 --> 01:28:07,073
It's a disaster.
839
01:28:07,949 --> 01:28:09,785
Take Kang-soe in.
840
01:28:10,535 --> 01:28:12,579
He is not impotent anymore.
841
01:28:13,455 --> 01:28:16,792
He drank up the forbidden potion.
842
01:28:16,875 --> 01:28:20,712
He's committed such a vicious crime.
We'll offer him to Lady Bear
843
01:28:20,796 --> 01:28:23,256
with a ceremony.
844
01:28:38,271 --> 01:28:40,440
Kang-soe!
845
01:28:40,524 --> 01:28:44,110
You're in trouble. Come here.
846
01:28:50,784 --> 01:28:55,539
They're going to offer you to Lady Bear.
847
01:28:56,206 --> 01:28:57,874
Then...
848
01:28:57,958 --> 01:29:00,377
Dal-gaeng!
849
01:29:07,342 --> 01:29:11,388
What's worse is that your brother...
850
01:29:12,681 --> 01:29:13,682
God.
851
01:29:15,475 --> 01:29:16,685
Kang-soe!
852
01:29:17,978 --> 01:29:19,229
Kang-soe!
853
01:29:21,356 --> 01:29:22,566
Your brother is back.
854
01:29:23,775 --> 01:29:24,901
Kang-soe!
855
01:29:28,029 --> 01:29:29,114
Kang-soe.
856
01:29:33,702 --> 01:29:34,703
Kang-soe.
857
01:29:49,217 --> 01:29:50,594
I'm back, Kang-soe.
858
01:29:57,892 --> 01:30:01,646
I got dried squid for him.
859
01:30:06,651 --> 01:30:08,153
Kang-soe.
860
01:30:10,530 --> 01:30:11,740
Kang-soe.
861
01:30:16,620 --> 01:30:17,912
Kang-soe.
862
01:30:27,505 --> 01:30:29,716
It's good news.
863
01:30:32,552 --> 01:30:33,845
What is?
864
01:30:38,224 --> 01:30:39,684
She's pregnant.
865
01:30:40,435 --> 01:30:42,604
She has a bun in the oven.
866
01:30:45,231 --> 01:30:46,483
Our baby...
867
01:30:48,985 --> 01:30:51,154
is in my belly.
868
01:30:53,239 --> 01:30:55,742
It's also bad news.
869
01:30:57,786 --> 01:31:01,081
The drought might kill both of them.
870
01:31:03,249 --> 01:31:07,295
If it doesn't rain soon,
871
01:31:08,380 --> 01:31:12,676
the fever will kill her and the baby.
872
01:31:16,096 --> 01:31:20,975
It will definitely affect them both.
873
01:31:25,105 --> 01:31:28,191
Hey, where are you going?
874
01:31:28,400 --> 01:31:29,693
Running away?
875
01:31:30,110 --> 01:31:31,569
They must be out of their minds.
876
01:31:31,653 --> 01:31:34,531
I can't believe they're sacrificing you.
877
01:31:34,614 --> 01:31:36,032
Run away.
878
01:31:36,116 --> 01:31:40,453
Otherwise, they'll offer you to a bear
to stop the drought.
879
01:31:40,537 --> 01:31:41,955
Hurry.
880
01:31:42,539 --> 01:31:45,625
Run away right now.
881
01:31:45,709 --> 01:31:47,502
-It's Kang-soe!
-We found him.
882
01:31:47,585 --> 01:31:49,337
-We found him.
-Get him!
883
01:31:49,421 --> 01:31:52,006
-Don't move!
-Get him!
884
01:31:52,298 --> 01:31:54,676
Get off me!
885
01:32:18,324 --> 01:32:21,703
I had no one else to turn to.
886
01:32:23,455 --> 01:32:24,706
Water...
887
01:32:25,707 --> 01:32:26,750
Water...
888
01:32:27,083 --> 01:32:30,628
There is not a single drop of water
to drink.
889
01:32:33,298 --> 01:32:34,340
Mom.
890
01:32:37,802 --> 01:32:38,887
Mom.
891
01:32:39,262 --> 01:32:42,432
I'm not your mom.
892
01:32:43,183 --> 01:32:47,395
What a life. You poor thing.
893
01:32:49,022 --> 01:32:51,941
Get something to drink.
894
01:32:52,150 --> 01:32:54,694
Why do we have to look after this lunatic?
895
01:32:55,695 --> 01:32:57,614
Don't be ridiculous.
896
01:32:58,323 --> 01:32:59,908
Shame on you.
897
01:33:01,493 --> 01:33:03,286
All you care about is sex.
898
01:33:06,790 --> 01:33:09,083
Do you know the meaning of loneliness?
899
01:33:12,170 --> 01:33:14,547
Too much loneliness makes a person crazy.
900
01:33:16,966 --> 01:33:19,219
Get something for her.
901
01:33:19,636 --> 01:33:21,221
Coming.
902
01:33:31,564 --> 01:33:34,567
Aren't you glad that I'm back
903
01:33:35,401 --> 01:33:36,778
in one piece?
904
01:33:38,613 --> 01:33:43,368
Sure, we are. We are so glad.
905
01:33:43,451 --> 01:33:46,204
What's wrong with her?
906
01:33:46,287 --> 01:33:48,331
Well...
907
01:33:48,414 --> 01:33:52,001
Where is Kang-soe now?
His wife is very sick.
908
01:33:55,171 --> 01:33:58,341
Dal-gaeng, how was the wedding?
909
01:33:58,424 --> 01:33:59,592
What?
910
01:33:59,676 --> 01:34:03,137
Is she Kang-soe's wife?
911
01:34:07,016 --> 01:34:08,059
Do you mean...
912
01:34:09,352 --> 01:34:11,229
Are they not married yet?
913
01:34:12,480 --> 01:34:14,941
Before I got drafted,
914
01:34:15,108 --> 01:34:18,278
I told her to marry him.
915
01:34:18,361 --> 01:34:21,739
I called him my husband,
916
01:34:22,490 --> 01:34:24,826
but he didn't believe me.
917
01:34:26,619 --> 01:34:29,622
He's your husband,
and he didn't believe you?
918
01:34:29,747 --> 01:34:32,542
What is she talking about?
919
01:34:32,625 --> 01:34:36,170
Dal-gaeng was supposed to marry Kang-soe?
920
01:34:37,046 --> 01:34:40,758
You have to have a ceremony
to make it official.
921
01:34:46,014 --> 01:34:47,849
But I have a baby.
922
01:34:52,854 --> 01:34:53,897
Really?
923
01:34:57,150 --> 01:35:00,778
Where is he anyway?
924
01:35:09,746 --> 01:35:13,666
Don't let anybody go over that line.
925
01:35:13,958 --> 01:35:18,046
Especially all those promiscuous women.
926
01:35:18,129 --> 01:35:20,131
Keep them out of here.
927
01:35:30,350 --> 01:35:33,811
He's not fighting it.
928
01:35:36,147 --> 01:35:38,816
I didn't tell him about the bear.
929
01:35:39,067 --> 01:35:40,193
What?
930
01:36:43,881 --> 01:36:45,216
It's over.
931
01:36:46,467 --> 01:36:50,096
Kang-soe is surely dead.
932
01:36:50,513 --> 01:36:51,514
God.
933
01:36:51,597 --> 01:36:52,765
Sir.
934
01:36:54,308 --> 01:36:55,560
-Kang-soe!
-Sir!
935
01:36:57,854 --> 01:36:58,980
Kang-soe!
936
01:37:00,064 --> 01:37:03,401
Get ready to leave the village.
937
01:37:04,152 --> 01:37:08,281
Think of Dal-gaeng and the baby.
938
01:37:09,115 --> 01:37:12,702
You have to take care of them now.
939
01:37:21,794 --> 01:37:22,879
Look.
940
01:37:23,671 --> 01:37:26,174
That's Dal-gaeng.
941
01:37:41,689 --> 01:37:43,441
She shouldn't go in there.
942
01:37:57,330 --> 01:38:00,208
Is she crazy?
943
01:38:01,542 --> 01:38:02,960
What are you doing?
944
01:38:03,044 --> 01:38:06,380
Get her out of here.
945
01:38:06,714 --> 01:38:07,715
Okay.
946
01:38:11,094 --> 01:38:12,386
Come on.
947
01:38:15,348 --> 01:38:17,016
Stay still.
948
01:38:18,309 --> 01:38:21,145
Shame on you. Stop it!
949
01:38:22,105 --> 01:38:24,273
A person is dying.
950
01:38:24,357 --> 01:38:26,734
What's so important about the line?
951
01:38:31,155 --> 01:38:33,491
Men or women. What's the difference?
952
01:38:35,701 --> 01:38:37,411
I have a baby.
953
01:38:38,871 --> 01:38:40,123
Poor thing.
954
01:38:58,558 --> 01:38:59,600
What are you doing?
955
01:39:00,643 --> 01:39:02,103
Don't give up now.
956
01:39:02,979 --> 01:39:04,772
We can't go down like this.
957
01:39:05,273 --> 01:39:08,693
Let's pray to God once and for all.
958
01:39:15,366 --> 01:39:18,452
Are you going nuts?
959
01:39:19,203 --> 01:39:22,039
What are you doing with that drum?
960
01:39:26,210 --> 01:39:28,296
Is that all you've got?
961
01:39:29,714 --> 01:39:33,050
If you're going to do it, do it right!
962
01:39:33,551 --> 01:39:34,969
She's at it again.
963
01:44:06,866 --> 01:44:09,368
People saved themselves.
964
01:44:37,354 --> 01:44:39,023
My husband is alive.
965
01:44:40,399 --> 01:44:42,151
He's alive.
966
01:45:09,970 --> 01:45:12,473
Where did they all go?
967
01:45:12,640 --> 01:45:14,808
Geum-dong!
968
01:45:14,892 --> 01:45:15,976
Eun-dong!
969
01:45:16,060 --> 01:45:18,103
-Geum-dong!
-Young-nam!
970
01:45:18,187 --> 01:45:20,439
-Eun-dong!
-Gui-nam!
971
01:46:01,814 --> 01:46:03,315
Dad.
972
01:46:04,441 --> 01:46:06,026
Dad.
973
01:46:06,569 --> 01:46:08,904
Dad!
974
01:46:47,067 --> 01:46:49,361
Dad!
975
01:46:51,196 --> 01:46:54,950
What girl wouldn't know about Kang-soe?
976
01:46:55,284 --> 01:46:57,369
I heard that his thing is very thick.
977
01:46:57,911 --> 01:47:00,623
It's as thick as a man's body.
978
01:47:02,082 --> 01:47:04,084
It's quite embarrassing, but...
979
01:47:04,168 --> 01:47:05,502
What is it?
980
01:47:06,295 --> 01:47:08,422
I heard he did it with a bear!
981
01:50:57,150 --> 01:50:59,486
Subtitle translation by Min-jin Kim
61382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.