All language subtitles for A Tale of Legendary Libido 2008 WEB-DL AVC 1.29 GiB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,715 --> 00:01:30,882 Listen here. 2 00:01:31,758 --> 00:01:33,468 Have you ever found yourself 3 00:01:34,177 --> 00:01:37,639 struggling with loneliness? 4 00:01:39,433 --> 00:01:42,311 Don't you pity me? I've been a widow for 30 years. 5 00:01:43,687 --> 00:01:45,814 I've been praying every day, 6 00:01:46,189 --> 00:01:49,776 but no man has come along to appease my loneliness. 7 00:01:57,868 --> 00:01:59,911 Why aren't you answering? 8 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 How could you do this to me? 9 00:02:06,376 --> 00:02:07,961 Are you ignoring me? 10 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 Say something. 11 00:02:13,133 --> 00:02:13,967 God. 12 00:02:14,343 --> 00:02:15,177 No. 13 00:02:23,685 --> 00:02:26,396 It looks so bizarre. 14 00:02:29,524 --> 00:02:33,612 What is this for? 15 00:02:36,323 --> 00:02:37,908 What the... 16 00:02:47,959 --> 00:02:48,794 What's going on? 17 00:02:57,427 --> 00:02:58,261 What is happening? 18 00:03:02,766 --> 00:03:03,683 Who are you? 19 00:03:11,400 --> 00:03:15,070 So you're saying, when she said that, 20 00:03:15,153 --> 00:03:20,033 this stick turned into an army of men and they did her? 21 00:03:24,830 --> 00:03:26,623 -What is this... -Sir. 22 00:03:27,624 --> 00:03:30,168 My stomach... 23 00:03:32,546 --> 00:03:35,006 That prick. 24 00:03:37,092 --> 00:03:41,596 What is this for? 25 00:03:53,191 --> 00:03:54,776 -My goodness. -What happened? 26 00:04:08,623 --> 00:04:10,041 I told you not to say it. 27 00:04:16,089 --> 00:04:18,175 Take a look at this. 28 00:04:34,149 --> 00:04:36,401 It looks so sturdy. 29 00:04:38,195 --> 00:04:40,363 What is this for? 30 00:05:34,209 --> 00:05:37,212 No! 31 00:05:38,213 --> 00:05:42,050 The totem pole’s wooden nose managed to survive even fire 32 00:05:42,300 --> 00:05:44,636 and boiling water. 33 00:05:44,844 --> 00:05:47,389 It was obvious that the nose had extraordinary power. 34 00:05:47,472 --> 00:05:50,225 In the end, the governor ordered me to find a way to dispose of it. 35 00:05:50,642 --> 00:05:54,521 So, I put it in 100-year-old wine 36 00:05:54,604 --> 00:05:58,567 and buried it under the totem pole. 37 00:06:21,298 --> 00:06:23,592 {\an8}Come on. 38 00:06:29,931 --> 00:06:31,683 {\an8}How long has it been? 39 00:06:38,023 --> 00:06:39,065 {\an8}I can't believe this. 40 00:06:40,859 --> 00:06:43,361 {\an8}The rumor was true. 41 00:06:44,279 --> 00:06:47,657 {\an8}The incident was said to have increased the Yin in this area. 42 00:06:48,116 --> 00:06:49,993 {\an8}I guess it's true. 43 00:06:53,038 --> 00:06:54,372 How lonely. 44 00:06:55,457 --> 00:06:57,000 The imbalance of Yin and Yang. 45 00:06:58,126 --> 00:06:59,461 The disharmony in nature. 46 00:07:01,004 --> 00:07:02,631 Feminine presence is too strong here. 47 00:08:23,962 --> 00:08:25,964 Wipe it hard! 48 00:09:16,139 --> 00:09:17,307 Who are they? 49 00:09:18,099 --> 00:09:22,187 They're thugs from the neighboring village. They come here and throw a fit. 50 00:09:22,854 --> 00:09:25,440 No man from our village is brave enough to challenge them. 51 00:09:27,901 --> 00:09:30,487 Pitiful sissies! 52 00:09:33,239 --> 00:09:34,699 We're out of drinks here! 53 00:09:36,034 --> 00:09:39,037 I'm guessing that pig has no manners. 54 00:09:40,538 --> 00:09:41,623 Do you have money? 55 00:09:42,624 --> 00:09:44,834 We'll pay when we leave. 56 00:09:44,918 --> 00:09:46,002 Get us more drinks! 57 00:09:46,711 --> 00:09:47,796 Forget it! 58 00:09:48,671 --> 00:09:50,632 -Those ignorant jerks. -What the fuck? 59 00:09:51,049 --> 00:09:54,677 What is that guy over there drinking then? 60 00:10:10,527 --> 00:10:11,861 What's with that look on your face? 61 00:10:12,862 --> 00:10:13,905 Do you have a problem? 62 00:10:15,156 --> 00:10:17,575 Look at your hair. 63 00:10:17,659 --> 00:10:19,077 What did you put on it? 64 00:10:20,078 --> 00:10:21,538 Is it perfume? 65 00:10:23,414 --> 00:10:26,167 Please ignore them. 66 00:10:26,292 --> 00:10:30,088 I don't want any trouble here. Please. 67 00:10:30,171 --> 00:10:31,339 What is she saying? 68 00:10:43,476 --> 00:10:44,561 What should we do with him? 69 00:11:03,121 --> 00:11:04,330 You son of a... 70 00:11:33,067 --> 00:11:34,193 The wine has become red. 71 00:11:38,156 --> 00:11:39,490 You little... 72 00:11:43,995 --> 00:11:45,079 You bastard... 73 00:11:45,288 --> 00:11:46,456 My goodness. 74 00:11:48,750 --> 00:11:49,751 Are you okay? 75 00:11:59,636 --> 00:12:00,470 Son of a bitch... 76 00:12:06,726 --> 00:12:07,644 Shit. 77 00:12:08,061 --> 00:12:09,020 God. 78 00:12:15,193 --> 00:12:16,486 My goodness. 79 00:12:16,569 --> 00:12:19,948 Who is that guy? 80 00:12:20,073 --> 00:12:21,157 Stop drooling. 81 00:12:23,076 --> 00:12:24,953 Look at his nose. 82 00:12:25,370 --> 00:12:28,665 A big nose means he has a big cock, right? 83 00:12:29,832 --> 00:12:31,626 Hey. 84 00:12:32,085 --> 00:12:35,421 He's not the man you think he is. 85 00:12:36,214 --> 00:12:37,674 -What? -What? 86 00:12:38,174 --> 00:12:40,551 He's the weakest of the weak. 87 00:12:42,095 --> 00:12:45,932 Don't judge a book by its cover. 88 00:12:47,517 --> 00:12:48,643 What do you mean? 89 00:12:50,269 --> 00:12:53,189 Do I really have to tell this story again? 90 00:12:55,108 --> 00:12:58,069 It was a night of the crescent. 91 00:12:58,861 --> 00:13:02,782 -He was selling rice cakes. -Rice cakes. 92 00:13:02,865 --> 00:13:04,283 Rice cakes. 93 00:13:04,367 --> 00:13:07,620 "Rice cakes." 94 00:13:15,837 --> 00:13:18,548 Rice cakes. 95 00:13:21,175 --> 00:13:22,218 Rice cakes. 96 00:13:44,866 --> 00:13:46,034 Here. 97 00:13:59,547 --> 00:14:02,258 It's one nyang for two. 98 00:14:03,718 --> 00:14:06,429 But I'll give you one for free. 99 00:14:23,071 --> 00:14:24,197 Is this your first time? 100 00:14:28,910 --> 00:14:29,994 It must be. 101 00:14:31,662 --> 00:14:33,956 -Your voice... -What about it? 102 00:14:34,290 --> 00:14:35,792 Do I sound old? 103 00:14:43,466 --> 00:14:45,093 Old people get horny too. 104 00:14:47,553 --> 00:14:50,139 Maybe I'm just doomed for life. 105 00:14:53,226 --> 00:14:56,479 Of all the men in this world, you came along. 106 00:14:57,730 --> 00:14:59,440 Some luck! 107 00:15:00,733 --> 00:15:03,277 Why? What's wrong with me? 108 00:15:03,653 --> 00:15:05,113 You don't know? 109 00:15:05,613 --> 00:15:08,449 A straw is thicker than your thing. 110 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 A straw? 111 00:15:13,162 --> 00:15:14,956 You're like a eunuch. 112 00:15:23,089 --> 00:15:24,298 A eunuch? 113 00:15:24,382 --> 00:15:25,800 Is that true? 114 00:15:26,300 --> 00:15:30,221 You girls haven't been here long enough to know the truth. 115 00:15:31,806 --> 00:15:35,393 If only his lower half worked as well as his mouth. 116 00:15:35,476 --> 00:15:37,437 Who doesn't know that? 117 00:15:40,523 --> 00:15:43,651 He's just a shell of a man. 118 00:15:43,734 --> 00:15:46,070 He's not a real man. 119 00:15:48,823 --> 00:15:51,033 Hey. 120 00:15:51,492 --> 00:15:55,037 Don't look at me like that. 121 00:15:55,371 --> 00:15:58,040 I'm still your first girl. 122 00:15:58,124 --> 00:15:59,000 Don't you remember? 123 00:16:29,739 --> 00:16:31,365 Get out of my way. 124 00:16:34,368 --> 00:16:35,203 Kang-mok... 125 00:16:45,963 --> 00:16:48,591 He's so manly. 126 00:16:48,674 --> 00:16:50,593 That's a real man. 127 00:16:51,052 --> 00:16:53,679 He's so different from his little brother. 128 00:16:53,763 --> 00:16:55,056 My goodness. 129 00:16:55,139 --> 00:16:56,641 Look at his thing. 130 00:16:56,724 --> 00:16:59,310 No woman could say no to that. 131 00:17:05,358 --> 00:17:06,359 My goodness. 132 00:17:10,321 --> 00:17:11,364 It's so big. 133 00:17:41,185 --> 00:17:44,188 You're Kang-soe, aren't you? 134 00:17:46,524 --> 00:17:49,777 No, I'm not. 135 00:17:51,862 --> 00:17:56,534 I can tell by the pissing sound. 136 00:17:57,326 --> 00:17:59,036 I'm not him. 137 00:18:07,295 --> 00:18:10,172 Give us more drinks. 138 00:18:15,761 --> 00:18:18,264 There's nothing. 139 00:18:56,177 --> 00:18:57,261 What's wrong? 140 00:18:57,345 --> 00:18:59,472 What the fuck? 141 00:19:04,727 --> 00:19:05,978 Kang-mok. 142 00:19:07,438 --> 00:19:08,856 He's drunk. 143 00:19:09,774 --> 00:19:11,192 Please forgive him. 144 00:19:13,861 --> 00:19:16,322 -I'm sorry. -What happened? 145 00:19:17,365 --> 00:19:19,200 Kang-soe, let's go. 146 00:19:23,579 --> 00:19:24,789 What? 147 00:19:26,165 --> 00:19:27,625 Forget it. 148 00:19:28,876 --> 00:19:30,586 I want to get drunk. 149 00:19:31,921 --> 00:19:33,381 Those bastards... 150 00:19:34,465 --> 00:19:35,925 I want to get wasted! 151 00:19:47,812 --> 00:19:51,399 A real man with a wuss as a brother. 152 00:19:51,982 --> 00:19:54,068 He must be so worried 153 00:19:54,151 --> 00:19:55,778 about his only brother. 154 00:19:55,861 --> 00:20:00,032 Kang-mok would do anything for his little brother. 155 00:20:00,574 --> 00:20:02,743 He pities 156 00:20:02,827 --> 00:20:05,121 his impotent brother. 157 00:20:05,830 --> 00:20:08,749 I bet he puts his brother's life before his own. 158 00:20:10,418 --> 00:20:11,544 Are you feeling better? 159 00:20:12,712 --> 00:20:14,797 Put me down. I can walk. 160 00:20:14,880 --> 00:20:18,134 Stop moving around. You're making it harder for me. 161 00:20:18,968 --> 00:20:20,302 Just put me down. 162 00:20:21,929 --> 00:20:24,682 I got some dried squid for you. 163 00:20:25,725 --> 00:20:28,227 I don't like dries squid. Put me down. 164 00:22:55,958 --> 00:22:56,959 Sit down. 165 00:22:59,044 --> 00:23:00,087 Sit down please. 166 00:23:02,172 --> 00:23:03,007 Let me see. 167 00:23:04,550 --> 00:23:05,968 I got some turtle powder 168 00:23:07,011 --> 00:23:08,345 and bear bile for you. 169 00:23:09,263 --> 00:23:12,850 It cost me an arm and a leg. Drink up. 170 00:23:14,768 --> 00:23:17,730 They say nothing is better than this to help fix your problem. 171 00:23:17,813 --> 00:23:19,231 I don't need it. 172 00:23:23,319 --> 00:23:24,236 Hey. 173 00:23:26,071 --> 00:23:30,200 Kang-soe. 174 00:23:42,671 --> 00:23:43,922 Rice cakes. 175 00:23:45,466 --> 00:23:49,261 Buy some rice cakes. 176 00:23:50,846 --> 00:23:54,642 Rice cakes. 177 00:24:05,152 --> 00:24:06,779 He's still a kid. 178 00:24:29,843 --> 00:24:31,720 Kang-soe, you're on fire! 179 00:24:40,396 --> 00:24:41,480 Kang-mok! 180 00:24:44,858 --> 00:24:46,694 Water. 181 00:24:47,528 --> 00:24:49,405 Water! 182 00:24:49,738 --> 00:24:52,574 Lie down! Quick! 183 00:24:52,950 --> 00:24:54,535 -Move. -No! 184 00:24:54,618 --> 00:24:55,703 Move! 185 00:25:01,959 --> 00:25:04,962 Move! Get out of my way. 186 00:25:07,840 --> 00:25:11,552 No! Kang-mok, no... 187 00:25:25,065 --> 00:25:26,108 Kang-soe. 188 00:25:27,359 --> 00:25:29,027 Is he okay? 189 00:25:30,320 --> 00:25:31,905 It's burned. 190 00:25:45,711 --> 00:25:48,881 Dal-gaeng is way better. 191 00:25:49,339 --> 00:25:50,799 Who is that? 192 00:25:50,883 --> 00:25:52,634 You don't know? 193 00:25:52,718 --> 00:25:55,137 She moved into a hut a few days ago. 194 00:25:55,220 --> 00:25:57,306 That girl? 195 00:25:57,848 --> 00:26:00,225 I heard she was a bit crazy in the head. 196 00:26:00,309 --> 00:26:02,019 That's who you're talking about? 197 00:26:02,102 --> 00:26:04,229 Yes. Huddle up, guys. 198 00:26:05,063 --> 00:26:09,485 Rumor has it that when she was little, 199 00:26:10,027 --> 00:26:13,614 she was captured by the Japanese soldiers and she was used 200 00:26:13,739 --> 00:26:15,324 as a sex slave. 201 00:26:15,407 --> 00:26:17,618 But in the end, she managed to escape. 202 00:26:18,160 --> 00:26:20,662 -You know what? -What? 203 00:26:20,746 --> 00:26:23,207 Her eyes are so sparkly 204 00:26:23,290 --> 00:26:25,876 and her lips are so red. 205 00:26:26,043 --> 00:26:29,087 I bet she's real horny. 206 00:26:29,171 --> 00:26:30,339 I can't believe you. 207 00:26:30,422 --> 00:26:33,717 You talk like you have done her. 208 00:26:34,510 --> 00:26:38,180 Not yet, but I'm planning to. 209 00:26:38,972 --> 00:26:41,892 Do you guys want to come along? 210 00:26:47,439 --> 00:26:48,565 Where? 211 00:26:53,904 --> 00:26:56,031 You said she bathes here every night. 212 00:26:56,740 --> 00:26:58,283 We made a trip for nothing. 213 00:26:58,617 --> 00:27:00,702 We can try another night. 214 00:27:00,953 --> 00:27:01,995 I'm sorry. 215 00:27:02,329 --> 00:27:05,040 Wait, isn't that Kang-soe? 216 00:27:05,791 --> 00:27:08,168 What are you doing here? 217 00:27:08,794 --> 00:27:13,507 You're cheeky. Hold up. So, you want a piece of her too? 218 00:27:15,592 --> 00:27:17,761 Of course. 219 00:27:18,554 --> 00:27:21,431 No, I'm just bathing. 220 00:27:21,974 --> 00:27:24,518 Of course. 221 00:27:24,601 --> 00:27:26,854 -Sure. -Wait. 222 00:27:28,689 --> 00:27:30,315 Aren't those breasts? 223 00:28:15,068 --> 00:28:16,278 My goodness. 224 00:28:45,891 --> 00:28:47,100 My shoe! 225 00:28:47,392 --> 00:28:49,102 -Her shoe? -Her shoe? 226 00:28:49,186 --> 00:28:50,812 -Her shoe! -Her shoe! 227 00:30:10,183 --> 00:30:11,768 Help! 228 00:30:41,798 --> 00:30:42,883 It's so pretty. 229 00:31:32,974 --> 00:31:34,851 I can't see anything. 230 00:31:34,976 --> 00:31:36,144 Be quiet. 231 00:31:36,228 --> 00:31:37,646 Look at that. 232 00:31:37,729 --> 00:31:38,939 Be quiet. 233 00:32:09,177 --> 00:32:11,763 My goodness. She's so hot. 234 00:32:40,584 --> 00:32:41,626 What's that? 235 00:32:42,502 --> 00:32:44,296 -Wait. What's that? -What? 236 00:32:44,463 --> 00:32:45,505 My goodness. 237 00:32:45,922 --> 00:32:48,425 -My goodness. -I can't believe this. 238 00:32:48,925 --> 00:32:52,179 This is what they're up to. 239 00:32:53,138 --> 00:32:54,347 Fine. 240 00:32:55,098 --> 00:32:58,810 So that's Dal-gaeng, the whore? 241 00:32:59,394 --> 00:33:01,188 Hey, stop there. 242 00:33:01,354 --> 00:33:04,941 How many guys have you hit on so far? 243 00:33:05,025 --> 00:33:07,360 Is this why you moved here? 244 00:33:07,444 --> 00:33:10,363 You're dead meat. 245 00:33:10,447 --> 00:33:12,616 -You whore. -Bitch! 246 00:33:12,699 --> 00:33:14,367 -What are you doing? -You bitch. 247 00:33:14,451 --> 00:33:17,120 Get her out of the water. 248 00:33:17,204 --> 00:33:19,581 Come on, bitch. 249 00:33:19,664 --> 00:33:20,957 Come on. 250 00:33:21,041 --> 00:33:22,959 Come here, bitch. 251 00:33:24,127 --> 00:33:25,295 Ladies! 252 00:33:29,049 --> 00:33:32,135 What is this nonsense? 253 00:33:32,219 --> 00:33:33,470 Kang-mok. 254 00:33:34,930 --> 00:33:36,515 Come here, assholes! 255 00:33:36,598 --> 00:33:39,184 -Let's go. -Hurry. 256 00:33:39,434 --> 00:33:40,727 I won't let you off that easy. 257 00:33:40,810 --> 00:33:43,772 If I see you again, you’re dead. 258 00:33:44,731 --> 00:33:46,691 Kang-mok, you shouldn't have interfered. 259 00:33:46,775 --> 00:33:48,985 You're dead meat. 260 00:33:49,069 --> 00:33:51,112 -Stop there! -Stop right there! 261 00:33:51,196 --> 00:33:53,323 -Stop! -Stop there! 262 00:33:53,406 --> 00:33:55,033 Are you okay? 263 00:33:55,116 --> 00:33:56,743 Yes. 264 00:34:05,919 --> 00:34:08,171 You don't understand? 265 00:34:09,881 --> 00:34:11,174 Do you want me to say it again? 266 00:34:14,261 --> 00:34:16,012 I want the wedding to be held 267 00:34:16,096 --> 00:34:18,473 within the next five days. 268 00:34:20,392 --> 00:34:22,018 Wedding? 269 00:34:23,353 --> 00:34:26,356 Do you have a girl stashed away somewhere? 270 00:34:30,735 --> 00:34:32,445 Come on out. 271 00:34:49,713 --> 00:34:51,339 She will be our family. 272 00:34:53,300 --> 00:34:56,469 Take good care of her and be nice to her. 273 00:34:58,221 --> 00:34:59,931 She's been through a lot. 274 00:35:00,932 --> 00:35:02,559 Get her something to drink. 275 00:35:04,019 --> 00:35:05,061 Kang-soe. 276 00:35:06,855 --> 00:35:08,732 Kang-soe. Hey. 277 00:35:19,075 --> 00:35:21,244 -Help! -Help! 278 00:35:21,328 --> 00:35:22,996 Please help! 279 00:35:23,079 --> 00:35:24,289 Is anyone there? 280 00:35:28,501 --> 00:35:29,628 Help! 281 00:35:33,173 --> 00:35:34,174 What? 282 00:35:36,259 --> 00:35:37,469 Thank you. 283 00:35:39,512 --> 00:35:42,682 When will the old tree bloom? 284 00:35:44,768 --> 00:35:46,227 You're strong. 285 00:35:48,021 --> 00:35:49,898 But your thing is too weak. 286 00:36:00,659 --> 00:36:01,910 Nice. 287 00:36:04,245 --> 00:36:06,081 Do you drink? 288 00:36:06,665 --> 00:36:08,166 Not anymore. 289 00:36:10,335 --> 00:36:13,129 There is this drink that would help an impotent man. 290 00:36:13,797 --> 00:36:15,173 Too bad. 291 00:36:15,799 --> 00:36:19,135 Impotent? What are you talking about? 292 00:36:20,553 --> 00:36:22,263 Your brother has a birthmark... 293 00:36:23,181 --> 00:36:25,183 by his belly button, right? 294 00:36:25,934 --> 00:36:28,144 You have one on your thigh, don't you? 295 00:36:31,481 --> 00:36:33,024 It's the dried squid. 296 00:36:35,026 --> 00:36:37,153 That was the root of the problem. 297 00:36:38,405 --> 00:36:39,948 I can tell. 298 00:36:42,242 --> 00:36:43,576 Do you know... 299 00:36:44,494 --> 00:36:47,539 why the totem pole in front of the shrine 300 00:36:48,331 --> 00:36:49,708 is missing a nose? 301 00:36:52,419 --> 00:36:54,170 You saved my life. 302 00:36:55,463 --> 00:36:57,173 I should repay you. 303 00:36:59,134 --> 00:37:01,594 Listen carefully. 304 00:37:03,388 --> 00:37:06,641 Go to the village shrine. 305 00:37:08,017 --> 00:37:10,478 Face the totem pole. 306 00:37:11,730 --> 00:37:13,189 Take two steps back. 307 00:37:14,399 --> 00:37:15,900 Two steps to the left, 308 00:37:16,943 --> 00:37:20,321 two steps forward and two steps to the right. 309 00:37:22,198 --> 00:37:23,491 You'll be right where you started. 310 00:37:24,534 --> 00:37:26,119 Dig into the ground, 311 00:37:26,953 --> 00:37:28,455 and you'll find a bottle. 312 00:37:44,679 --> 00:37:46,473 Drink the potion inside. 313 00:37:47,724 --> 00:37:49,309 Then you'll bloom. 314 00:37:50,560 --> 00:37:52,437 The old tree will bloom, 315 00:37:54,647 --> 00:37:57,525 and it will fix your impotency. 316 00:37:58,818 --> 00:38:01,446 After you wake up, 317 00:38:02,322 --> 00:38:03,948 stay away from women... 318 00:38:05,074 --> 00:38:07,619 for 15 days. 319 00:38:08,912 --> 00:38:12,165 For exactly 15 days, from the moment you wake up, 320 00:38:13,458 --> 00:38:15,168 you are not allowed to do anything with women. 321 00:38:16,044 --> 00:38:19,380 If you have intercourse during that time, 322 00:38:20,757 --> 00:38:22,842 you'll lose everything. 323 00:38:27,680 --> 00:38:29,516 I can be a real man? 324 00:38:31,851 --> 00:38:33,269 You got it. 325 00:38:33,978 --> 00:38:36,314 But remember one thing. 326 00:38:38,274 --> 00:38:40,151 Only take one sip. 327 00:38:50,787 --> 00:38:51,871 One sip? 328 00:38:53,206 --> 00:38:54,624 Don't go overboard. 329 00:38:56,876 --> 00:38:59,045 Your fortune can turn into... 330 00:38:59,879 --> 00:39:02,841 the village's misery. 331 00:39:04,425 --> 00:39:05,718 Don't drink more than a sip. 332 00:39:06,636 --> 00:39:08,847 Don't be greedy. 333 00:39:09,973 --> 00:39:13,810 If you do, the village will suffer... 334 00:39:14,811 --> 00:39:16,563 a great deal. 335 00:39:18,189 --> 00:39:19,399 Understood? 336 00:39:21,276 --> 00:39:22,402 Understood? 337 00:39:23,236 --> 00:39:24,320 He's gone. 338 00:39:24,863 --> 00:39:26,489 What? 339 00:39:27,657 --> 00:39:31,160 Hey! Hey, kid! 340 00:39:32,203 --> 00:39:34,080 Did you understand the whole thing? 341 00:40:00,982 --> 00:40:02,275 I have a bad feeling about this. 342 00:40:03,860 --> 00:40:05,194 I have a very bad feeling. 343 00:40:07,989 --> 00:40:09,115 This is not good. 344 00:40:10,783 --> 00:40:14,120 It's out of my hands now. 345 00:40:56,746 --> 00:40:58,790 I can't believe him. 346 00:40:58,873 --> 00:41:00,875 It's just ridiculous. 347 00:41:06,714 --> 00:41:08,716 What's going on? 348 00:41:13,888 --> 00:41:15,765 What is happening? 349 00:41:15,848 --> 00:41:18,685 Let's run! 350 00:41:56,139 --> 00:41:59,392 Stop there, you bastard. 351 00:41:59,475 --> 00:42:00,601 Bastard. 352 00:42:00,727 --> 00:42:03,813 You've been hiding here to evade the draft? 353 00:42:03,896 --> 00:42:06,649 Stop it. I know this guy. 354 00:42:06,733 --> 00:42:07,775 You know him? 355 00:42:07,859 --> 00:42:10,945 Kang-soe, where have you been? 356 00:42:11,029 --> 00:42:13,281 I thought you had left the village. 357 00:42:13,781 --> 00:42:15,158 What do you mean? 358 00:42:15,324 --> 00:42:16,951 Don't you know about the war? 359 00:42:17,035 --> 00:42:19,120 Every man has been drafted 360 00:42:19,203 --> 00:42:20,455 including us. 361 00:42:20,538 --> 00:42:22,707 Even your brother. 362 00:42:23,666 --> 00:42:26,002 He finished his duty two years ago. 363 00:42:26,085 --> 00:42:28,421 Don't you understand? 364 00:42:28,504 --> 00:42:30,506 It's because of you. 365 00:42:30,965 --> 00:42:32,967 The officials wanted you, 366 00:42:33,051 --> 00:42:35,470 but your brother insisted on 367 00:42:35,553 --> 00:42:37,680 going to war on behalf of you. 368 00:42:38,014 --> 00:42:41,893 They only take one man from each household. 369 00:42:43,311 --> 00:42:44,395 Let's go. 370 00:42:45,480 --> 00:42:48,483 You're lucky to have a brother like him. I'm so jealous. 371 00:42:49,150 --> 00:42:50,026 Wait up! 372 00:42:51,069 --> 00:42:53,321 What a brother you have. 373 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Here. 374 00:43:53,256 --> 00:43:55,466 Would you like some... 375 00:45:09,332 --> 00:45:10,791 Then you'll bloom. 376 00:45:11,876 --> 00:45:13,961 The old tree will bloom. 377 00:45:15,922 --> 00:45:18,925 It will fix your impotency. 378 00:45:25,431 --> 00:45:26,641 What is this smell? 379 00:45:28,059 --> 00:45:29,936 A fire? 380 00:45:30,811 --> 00:45:32,063 It's a wildfire. 381 00:45:33,773 --> 00:45:35,983 I have to pee. 382 00:45:42,114 --> 00:45:43,616 It's a fire. 383 00:45:44,450 --> 00:45:47,703 -Fire! -Help! 384 00:45:49,538 --> 00:45:50,915 Help! 385 00:46:00,758 --> 00:46:01,968 I have to pee. 386 00:46:13,980 --> 00:46:16,899 You're Kang-soe, aren't you? 387 00:46:19,735 --> 00:46:21,946 I'm not. 388 00:47:18,711 --> 00:47:20,129 He put out the fire? 389 00:47:20,212 --> 00:47:21,881 I can't believe it. 390 00:47:21,964 --> 00:47:23,924 Kang-soe is impotent. 391 00:47:24,133 --> 00:47:25,926 Are you sure? 392 00:47:26,093 --> 00:47:27,636 It can't be him. 393 00:47:27,720 --> 00:47:30,973 It was him. I heard his thing was three inches long. 394 00:47:31,057 --> 00:47:33,642 You haven't seen it though. 395 00:47:33,726 --> 00:47:36,145 I heard it was five inches long. 396 00:47:36,270 --> 00:47:37,688 -Five inches? -What? 397 00:47:37,772 --> 00:47:41,192 It's only half the size of this. 398 00:47:41,400 --> 00:47:45,112 He couldn't have put out the fire with it. 399 00:47:45,196 --> 00:47:47,156 There goes the madam. 400 00:47:47,531 --> 00:47:50,242 -Hey there! -We should ask her. 401 00:47:50,326 --> 00:47:51,410 What is it? 402 00:47:51,494 --> 00:47:53,704 -Hey. -Come here. 403 00:47:53,788 --> 00:47:55,081 Come on here. 404 00:47:55,164 --> 00:47:56,248 My goodness. 405 00:47:56,332 --> 00:47:59,043 What do you say? You saw it, right? 406 00:47:59,126 --> 00:48:00,836 Is it four or five inches? 407 00:48:01,128 --> 00:48:02,713 -Kang-soe's thing? -Yes. 408 00:48:06,675 --> 00:48:09,512 Didn't you say it was five inches? 409 00:48:11,138 --> 00:48:12,973 Yes, it's five inches. 410 00:48:18,521 --> 00:48:19,480 But... 411 00:48:20,981 --> 00:48:22,650 that was just the head. 412 00:48:22,733 --> 00:48:24,276 No way. 413 00:48:24,360 --> 00:48:25,402 Impossible. 414 00:48:38,791 --> 00:48:41,877 Why is he doing that in the middle of the night? 415 00:48:42,378 --> 00:48:45,506 Just wait. He'll take a shower afterwards. 416 00:48:45,589 --> 00:48:46,924 We can see his thing then. 417 00:48:50,094 --> 00:48:51,137 Wait. 418 00:48:51,470 --> 00:48:52,888 They're on the ground. 419 00:48:52,972 --> 00:48:53,973 What? 420 00:48:54,056 --> 00:48:55,516 Both of his feet are on the ground. 421 00:48:55,599 --> 00:48:57,143 -His feet? -His feet? 422 00:48:57,476 --> 00:48:59,186 How is that possible? 423 00:48:59,395 --> 00:49:01,480 If it's not his feet, then... 424 00:49:10,573 --> 00:49:11,448 Two. 425 00:49:28,883 --> 00:49:29,967 My goodness. 426 00:49:32,845 --> 00:49:34,346 Unbelievable. 427 00:51:07,273 --> 00:51:08,357 I need a drink. 428 00:52:53,670 --> 00:52:54,880 I need a drink. 429 00:52:55,214 --> 00:52:56,965 -Yes! -Come on. 430 00:52:57,299 --> 00:52:58,717 Rice cakes. 431 00:52:59,510 --> 00:53:00,844 Rice cakes. 432 00:53:01,512 --> 00:53:03,389 -He's coming. -Rice cakes. 433 00:53:04,681 --> 00:53:05,682 Rice cakes. 434 00:53:05,766 --> 00:53:07,684 -He's here. -Hurry. 435 00:53:07,768 --> 00:53:08,811 Is he coming? 436 00:53:14,108 --> 00:53:15,192 Rice cakes. 437 00:53:16,610 --> 00:53:18,028 Rice cakes. 438 00:53:20,906 --> 00:53:22,366 Rice cakes. 439 00:53:37,089 --> 00:53:39,007 Hi, Kang-soe. 440 00:53:49,852 --> 00:53:51,186 Stop it. 441 00:53:54,857 --> 00:53:58,110 He's gone. It's over. 442 00:54:02,030 --> 00:54:05,492 Kang-soe, one rice cake, please. 443 00:54:06,076 --> 00:54:07,077 Okay. 444 00:54:08,787 --> 00:54:12,249 Where should I put it? 445 00:54:13,375 --> 00:54:14,501 Here. 446 00:54:16,462 --> 00:54:17,671 A little to the right. 447 00:54:18,922 --> 00:54:20,132 To the left. 448 00:54:20,674 --> 00:54:22,342 -Here? -Closer. 449 00:54:23,719 --> 00:54:24,720 Here. 450 00:54:32,936 --> 00:54:35,063 Hey. 451 00:54:35,230 --> 00:54:36,231 Yes? 452 00:54:46,033 --> 00:54:47,784 What the hell? 453 00:54:47,868 --> 00:54:49,995 Hey! 454 00:55:21,610 --> 00:55:22,945 Kang-soe! 455 00:55:24,029 --> 00:55:25,864 I got him. Girls! 456 00:55:26,073 --> 00:55:27,157 She got him. 457 00:55:28,283 --> 00:55:29,910 Get him. 458 00:55:30,285 --> 00:55:32,371 Good things are meant to be shared. 459 00:55:32,454 --> 00:55:35,123 -Hold him. -Easy. 460 00:55:35,207 --> 00:55:36,542 What is he doing? 461 00:55:58,397 --> 00:56:00,899 Is he still living in the past? 462 00:56:01,525 --> 00:56:04,444 I don't know why he is wasting his thing. 463 00:56:21,336 --> 00:56:24,047 Why won't he let the snake out of his pants? 464 00:56:38,312 --> 00:56:39,313 Girls. 465 00:56:40,856 --> 00:56:42,357 Knock it off. 466 00:56:42,482 --> 00:56:44,318 How can you sing in this situation? 467 00:56:48,655 --> 00:56:53,410 I don't understand why Kang-soe would turn us down. 468 00:56:54,870 --> 00:56:56,913 It must be lack of confidence. 469 00:56:58,749 --> 00:57:00,375 You! Sit up. 470 00:57:02,419 --> 00:57:04,838 Why did you bring a baby? 471 00:57:05,464 --> 00:57:06,715 It's distracting. 472 00:57:08,008 --> 00:57:12,638 We were seducing him in the broad daylight. 473 00:57:12,846 --> 00:57:13,889 What? 474 00:57:15,599 --> 00:57:20,687 We need to get him in the mood. 475 00:57:20,771 --> 00:57:21,772 What mood? 476 00:57:21,855 --> 00:57:23,315 An erotic mood. 477 00:57:24,816 --> 00:57:26,860 Erotic but tasteful. 478 00:57:28,570 --> 00:57:30,948 I'll pave the way for all of you tonight. 479 00:57:31,031 --> 00:57:33,742 You ladies owe me a favor. 480 00:57:48,173 --> 00:57:51,259 You broke into my place? 481 00:57:54,304 --> 00:57:56,348 You even lit my candles. 482 00:57:57,015 --> 00:57:59,393 I have some rare wine here. 483 00:58:01,687 --> 00:58:04,815 I want you to taste it for free. 484 00:58:07,734 --> 00:58:10,445 Why did you stop coming to my bar? 485 00:58:12,614 --> 00:58:14,032 Are you low on money? 486 00:58:15,283 --> 00:58:16,451 I quit drinking. 487 00:58:17,577 --> 00:58:22,416 For a real man like you, life is not fun without liquor. 488 00:58:23,375 --> 00:58:25,419 I know you like to drink. 489 00:58:27,713 --> 00:58:29,047 Did you get a girl? 490 00:58:35,637 --> 00:58:38,724 That's right. Drink up. 491 00:58:39,641 --> 00:58:43,061 It will make you stronger. 492 00:58:44,521 --> 00:58:45,564 What? 493 00:58:45,689 --> 00:58:47,566 Are you playing dumb with me? 494 00:58:50,485 --> 00:58:52,529 I've seen it. 495 00:58:53,530 --> 00:58:55,073 Seen what? 496 00:58:59,494 --> 00:59:01,705 The field is so hot, but... 497 00:59:02,497 --> 00:59:03,623 But? 498 00:59:04,041 --> 00:59:06,585 There's no man to cool it down. 499 00:59:08,962 --> 00:59:10,130 So what? 500 00:59:10,338 --> 00:59:13,467 Can you water it for me? 501 00:59:15,135 --> 00:59:17,554 Listen to me. 502 00:59:18,263 --> 00:59:20,265 You can't handle me. 503 00:59:24,770 --> 00:59:27,939 So you know how to bluff now? 504 00:59:29,566 --> 00:59:32,194 I've been with more men 505 00:59:32,611 --> 00:59:35,572 than you could ever imagine. 506 00:59:35,822 --> 00:59:37,532 You don't get it. 507 00:59:37,824 --> 00:59:40,952 I'm a hawk, and you're just a sparrow. 508 00:59:44,498 --> 00:59:49,044 Don't worry about me. 509 00:59:49,920 --> 00:59:54,007 I can go on for days. 510 00:59:55,133 --> 00:59:56,551 What are you doing? 511 00:59:56,676 --> 00:59:59,638 I'm sure you know. 512 01:00:01,014 --> 01:00:03,100 -Move. -Where are you going? 513 01:00:03,350 --> 01:00:04,810 Come on, move! 514 01:00:23,578 --> 01:00:25,163 I must be out of my mind. 515 01:00:33,797 --> 01:00:35,549 Stop it! 516 01:00:46,226 --> 01:00:48,186 Mom, what does this mean? 517 01:00:48,687 --> 01:00:51,189 Why aren't you in bed yet? 518 01:00:52,482 --> 01:00:53,817 You can study tomorrow. 519 01:00:53,900 --> 01:00:56,403 Go to bed, okay? 520 01:01:04,035 --> 01:01:06,288 -What the... -Don't you ever sleep? 521 01:01:06,371 --> 01:01:08,665 What's up with them? 522 01:01:09,207 --> 01:01:10,542 Come on. 523 01:01:10,625 --> 01:01:12,627 Stop pushing. 524 01:01:13,378 --> 01:01:14,671 What's going on? 525 01:01:17,924 --> 01:01:19,259 -What's happening? -What the... 526 01:01:19,551 --> 01:01:20,635 Wait. 527 01:01:24,556 --> 01:01:25,557 Move! 528 01:01:26,099 --> 01:01:27,559 My goodness. 529 01:01:27,642 --> 01:01:30,520 -Line up! -She's here too. 530 01:01:34,816 --> 01:01:37,319 You weren't bluffing 531 01:01:37,402 --> 01:01:39,112 after all. 532 01:01:39,196 --> 01:01:40,822 That's right. 533 01:01:41,865 --> 01:01:43,783 -Hey. -What? 534 01:01:43,867 --> 01:01:45,327 Are you sick? 535 01:01:47,996 --> 01:01:49,372 Your nose is bleeding. 536 01:01:49,456 --> 01:01:50,624 You're bleeding. 537 01:01:52,500 --> 01:01:55,587 God, this is embarrassing. 538 01:01:57,547 --> 01:01:59,132 You won't believe it. 539 01:01:59,966 --> 01:02:02,385 I'll need at least ten days of rest to recover. 540 01:02:05,597 --> 01:02:07,182 Ten days? 541 01:02:08,141 --> 01:02:09,893 Was it that good? 542 01:02:11,770 --> 01:02:14,439 Or is it because you haven't had any for a while? 543 01:02:15,607 --> 01:02:17,984 You're always so negative. 544 01:02:23,823 --> 01:02:24,824 Well... 545 01:02:26,159 --> 01:02:27,494 this is what happened. 546 01:02:29,996 --> 01:02:31,289 My goodness. 547 01:02:32,123 --> 01:02:33,625 Where am I? 548 01:02:47,973 --> 01:02:50,225 Hey, Kang-soe. 549 01:02:51,017 --> 01:02:52,310 Kang-soe. 550 01:02:53,144 --> 01:02:54,896 I'm happy now. 551 01:02:55,939 --> 01:02:56,982 Yes. 552 01:02:57,691 --> 01:03:00,110 Three times is enough. 553 01:03:01,027 --> 01:03:04,489 It's enough. Or was it more? What? 554 01:03:07,701 --> 01:03:10,120 Don't give me that look! 555 01:03:11,204 --> 01:03:13,581 Kang-soe. 556 01:03:14,457 --> 01:03:16,334 Kang-soe, it's enough. 557 01:03:19,671 --> 01:03:21,673 Hey! 558 01:03:21,756 --> 01:03:23,675 Stop now. 559 01:03:24,676 --> 01:03:27,887 It's okay now. I've had enough. 560 01:03:27,971 --> 01:03:29,889 My goodness. 561 01:03:36,604 --> 01:03:39,482 Fine, let's get it over with. 562 01:03:40,734 --> 01:03:41,776 Come here. 563 01:03:46,781 --> 01:03:48,158 Can you believe that? 564 01:03:50,160 --> 01:03:52,996 I thought it was over, but he kept on going. 565 01:03:53,788 --> 01:03:55,123 It never ended. 566 01:03:57,083 --> 01:03:59,044 He was breaking me into pieces. 567 01:03:59,836 --> 01:04:01,129 Completely. 568 01:04:01,713 --> 01:04:02,797 God. 569 01:04:04,799 --> 01:04:06,343 My hips... 570 01:04:07,510 --> 01:04:09,721 I don't believe it. 571 01:04:13,058 --> 01:04:14,309 What are you waiting for? 572 01:04:15,769 --> 01:04:17,520 Go on and line up. 573 01:04:23,568 --> 01:04:25,236 Move. 574 01:04:25,320 --> 01:04:26,821 Stop pushing me. 575 01:04:26,905 --> 01:04:29,032 Go away. 576 01:04:29,115 --> 01:04:31,034 My nose won't stop bleeding. 577 01:04:31,117 --> 01:04:32,494 Move. 578 01:04:35,580 --> 01:04:36,998 No cuts! 579 01:04:37,082 --> 01:04:39,376 Get off me. 580 01:04:39,501 --> 01:04:40,627 My goodness. 581 01:04:40,710 --> 01:04:41,753 I can't believe this. 582 01:04:41,836 --> 01:04:44,339 Respect the elderly. 583 01:04:44,589 --> 01:04:46,007 What? 584 01:04:46,341 --> 01:04:47,425 Look. 585 01:04:48,051 --> 01:04:50,178 Line up, girls! 586 01:04:54,140 --> 01:04:55,225 What? 587 01:04:56,976 --> 01:04:58,686 What are you doing? 588 01:05:00,522 --> 01:05:01,606 Help! 589 01:05:13,451 --> 01:05:14,452 She's coming out. 590 01:05:20,708 --> 01:05:22,335 Is she okay? 591 01:05:25,046 --> 01:05:27,465 The rumor was wrong. 592 01:05:28,800 --> 01:05:30,301 What do you mean? 593 01:05:31,136 --> 01:05:34,889 It's only half of the truth. 594 01:05:35,890 --> 01:05:36,975 Believe me. 595 01:06:50,548 --> 01:06:52,926 What is it this time? 596 01:07:01,893 --> 01:07:02,894 What? 597 01:07:08,316 --> 01:07:09,484 What's wrong with you? 598 01:07:11,110 --> 01:07:13,988 What the hell did you see? 599 01:07:16,824 --> 01:07:17,951 A body. 600 01:07:19,244 --> 01:07:20,453 A wildfire. 601 01:07:20,828 --> 01:07:21,996 A wildfire? 602 01:07:23,665 --> 01:07:24,874 A waterfall. 603 01:07:25,208 --> 01:07:26,209 A waterfall? 604 01:07:26,584 --> 01:07:30,004 This big. 605 01:07:30,755 --> 01:07:31,881 That big? 606 01:07:33,591 --> 01:07:34,634 -Pants. -What? 607 01:07:35,510 --> 01:07:36,594 A weapon. 608 01:07:37,178 --> 01:07:39,973 I saw this body, 609 01:07:40,056 --> 01:07:41,015 and then... 610 01:07:42,225 --> 01:07:44,352 there was a fire. 611 01:07:44,435 --> 01:07:48,439 -What? -There was a big fire. 612 01:07:48,523 --> 01:07:50,817 I was sitting in the carriage. 613 01:07:50,984 --> 01:07:54,237 I was scared. 614 01:07:54,737 --> 01:07:57,991 Then this waterfall... 615 01:07:58,491 --> 01:08:02,287 This big... 616 01:08:03,746 --> 01:08:04,956 That big? 617 01:08:10,378 --> 01:08:12,213 That's what happened. 618 01:08:12,797 --> 01:08:13,923 What? 619 01:08:14,882 --> 01:08:18,886 Was it really this big? 620 01:08:23,391 --> 01:08:24,475 Yes. 621 01:08:25,476 --> 01:08:26,644 All right. 622 01:08:27,061 --> 01:08:29,606 I must summon him right away. 623 01:08:51,085 --> 01:08:53,713 Kang-soe, give me a rice cake. 624 01:08:54,672 --> 01:08:56,966 I'm not selling any today. 625 01:08:57,425 --> 01:08:58,885 You know what I mean. 626 01:09:01,471 --> 01:09:03,097 I'm your big fan now. 627 01:09:05,099 --> 01:09:06,142 Sorry? 628 01:09:06,851 --> 01:09:09,562 It's the biggest penis I have ever seen. 629 01:09:12,774 --> 01:09:15,818 Consider your tab settled. 630 01:09:19,781 --> 01:09:21,491 Look, Kang-soe. 631 01:09:24,744 --> 01:09:26,579 I love you. 632 01:09:27,997 --> 01:09:28,998 Pardon? 633 01:09:30,750 --> 01:09:34,253 I said, I love you. 634 01:09:38,049 --> 01:09:40,343 That's not love. 635 01:09:42,011 --> 01:09:44,097 Then what is? 636 01:09:44,222 --> 01:09:46,224 Can you teach me? 637 01:09:46,307 --> 01:09:49,519 Kang-soe, where are you going? 638 01:09:49,602 --> 01:09:51,521 See you tonight. 639 01:09:51,604 --> 01:09:53,231 Come back! 640 01:10:19,757 --> 01:10:21,426 Go on. 641 01:10:21,509 --> 01:10:22,802 Let go of me. 642 01:10:22,885 --> 01:10:23,928 Let go! 643 01:10:25,805 --> 01:10:28,391 What are we going to do now? 644 01:11:03,468 --> 01:11:06,596 I'm the minister 645 01:11:06,679 --> 01:11:08,055 of foreign affairs. 646 01:11:10,308 --> 01:11:12,518 Westerners in this country 647 01:11:12,935 --> 01:11:16,147 are all giving us a headache these days. 648 01:11:18,483 --> 01:11:19,776 I have a big plan. 649 01:11:21,194 --> 01:11:24,697 We're going to have the match 650 01:11:25,490 --> 01:11:26,741 of the century. 651 01:11:32,830 --> 01:11:34,999 If you win, 652 01:11:35,082 --> 01:11:39,045 I'll send your brother home 653 01:11:39,128 --> 01:11:40,963 as requested. 654 01:11:41,047 --> 01:11:42,715 So, do your best. 655 01:11:42,799 --> 01:11:45,593 Korean representative, step forward! 656 01:11:59,941 --> 01:12:02,443 Western representative, step forward! 657 01:12:22,296 --> 01:12:23,422 Hey! 658 01:12:35,393 --> 01:12:37,728 The challenge is 659 01:12:37,854 --> 01:12:41,941 to put as much weight as you can hold with your penis. 660 01:12:43,276 --> 01:12:46,445 Please remove your underwear! 661 01:12:49,782 --> 01:12:51,617 Start. 662 01:12:54,495 --> 01:12:56,622 One. 663 01:13:00,167 --> 01:13:02,545 Two. 664 01:13:02,795 --> 01:13:04,130 -My goodness. -Wow. 665 01:13:08,801 --> 01:13:11,387 Three. 666 01:13:15,016 --> 01:13:18,686 Total amount, three! 667 01:13:29,405 --> 01:13:32,366 Please remove your underwear! 668 01:13:36,370 --> 01:13:37,955 Start. 669 01:13:39,874 --> 01:13:41,667 One. 670 01:13:43,002 --> 01:13:45,379 My goodness. 671 01:13:46,130 --> 01:13:48,549 Two. 672 01:14:07,401 --> 01:14:10,363 Three. 673 01:14:11,364 --> 01:14:13,658 Four. 674 01:14:14,450 --> 01:14:16,744 Five. 675 01:14:17,578 --> 01:14:19,956 Six. 676 01:14:20,498 --> 01:14:22,583 Seven. 677 01:14:22,667 --> 01:14:25,252 Eight. 678 01:14:25,795 --> 01:14:27,964 Nine. 679 01:14:28,381 --> 01:14:30,341 Ten. 680 01:14:31,425 --> 01:14:33,970 Eleven. 681 01:14:54,824 --> 01:14:57,827 Play the music! 682 01:15:10,339 --> 01:15:11,799 How nice. 683 01:15:20,725 --> 01:15:22,935 Don't worry. 684 01:15:23,602 --> 01:15:25,771 You'll hear from him soon. 685 01:16:00,639 --> 01:16:02,808 We're too late. 686 01:16:39,261 --> 01:16:41,180 Poor Kang-soe. 687 01:16:41,263 --> 01:16:43,849 -I feel so sorry for him. -It's too bad. 688 01:16:44,642 --> 01:16:45,684 How sad. 689 01:16:49,522 --> 01:16:52,566 Where is Kang-soe? I heard he was back. 690 01:16:53,818 --> 01:16:55,569 What's wrong? 691 01:16:55,820 --> 01:16:57,822 Did someone die? 692 01:16:57,905 --> 01:17:00,699 Yes, someone died. 693 01:17:01,367 --> 01:17:04,537 Kang-mok is dead. 694 01:17:05,913 --> 01:17:07,456 Are you serious? 695 01:17:08,082 --> 01:17:10,334 They couldn't even find his body. 696 01:17:10,918 --> 01:17:12,503 It's too bad. 697 01:17:14,338 --> 01:17:18,801 That's why he has locked himself in. 698 01:17:19,969 --> 01:17:22,763 He hasn't eaten for eight days now. 699 01:17:23,597 --> 01:17:24,598 God! 700 01:17:25,141 --> 01:17:27,560 Let's get out of here. 701 01:17:27,643 --> 01:17:31,147 We're making things worse. 702 01:17:34,024 --> 01:17:39,488 But why has it been so dry these days? 703 01:17:54,044 --> 01:17:57,423 She has resentment built up in her heart. 704 01:17:58,299 --> 01:18:00,467 The fever comes from it. 705 01:18:02,136 --> 01:18:06,599 She doesn't need socks even in the winter. 706 01:18:06,891 --> 01:18:10,895 She needs water to cool her body down. 707 01:18:11,270 --> 01:18:14,190 She likes bathing in the pond. 708 01:18:14,648 --> 01:18:18,444 But she can't do that anymore 709 01:18:19,361 --> 01:18:21,947 because of the drought. 710 01:18:22,448 --> 01:18:24,158 Her fever gets worse at night. 711 01:18:25,159 --> 01:18:29,288 So now she sleepwalks to find water at night. 712 01:18:30,122 --> 01:18:33,584 She will end up either killing herself 713 01:18:34,084 --> 01:18:35,252 or... 714 01:18:36,837 --> 01:18:39,506 dance around like a lunatic 715 01:18:40,257 --> 01:18:43,594 and finally die from this fever. 716 01:18:43,677 --> 01:18:45,554 It's really bad. 717 01:18:48,807 --> 01:18:50,100 Is there a cure? 718 01:18:52,061 --> 01:18:53,103 No. 719 01:19:02,905 --> 01:19:04,281 There is one cure. 720 01:19:05,532 --> 01:19:06,700 But... 721 01:19:08,452 --> 01:19:10,454 it doesn't require money. 722 01:19:11,789 --> 01:19:13,874 It takes a body. 723 01:19:14,792 --> 01:19:17,002 One with strong energy. 724 01:19:17,962 --> 01:19:18,963 A body? 725 01:19:19,046 --> 01:19:21,048 The art of medicine is the way humanity works. 726 01:19:21,924 --> 01:19:24,134 As a doctor... 727 01:19:27,179 --> 01:19:29,974 You have to sleep with her 728 01:19:30,516 --> 01:19:33,185 in order to cure her. 729 01:19:33,352 --> 01:19:35,646 It's not easy for me to say that. 730 01:19:35,813 --> 01:19:37,648 It's not easy. 731 01:19:37,731 --> 01:19:40,609 It's just my opinion as a doctor. 732 01:19:40,818 --> 01:19:41,819 What? 733 01:19:44,571 --> 01:19:46,657 Sleep with her 734 01:19:47,491 --> 01:19:50,119 and she'll be cured. 735 01:19:50,202 --> 01:19:52,955 I'm not supposed to say that. 736 01:19:53,038 --> 01:19:55,165 I couldn't. 737 01:19:56,750 --> 01:19:59,753 But if you don't, she won't be around much longer. 738 01:20:02,715 --> 01:20:05,134 It's okay. 739 01:20:07,970 --> 01:20:09,096 It's okay. 740 01:20:29,408 --> 01:20:32,286 It's possible to use medicine. 741 01:20:32,619 --> 01:20:34,872 It may take 742 01:20:34,955 --> 01:20:38,042 around 10 to 20 years. 743 01:20:39,084 --> 01:20:41,170 Bodily sickness should be treated 744 01:20:41,253 --> 01:20:44,548 with another body. 745 01:20:44,631 --> 01:20:46,216 That's right. 746 01:20:47,301 --> 01:20:51,930 Your brother is dead, right? 747 01:21:26,632 --> 01:21:28,592 Have some. 748 01:21:30,344 --> 01:21:32,179 You're my husband now. 749 01:21:38,769 --> 01:21:40,646 -It looks good. -No. 750 01:21:40,854 --> 01:21:43,774 It looks better on you. 751 01:22:23,897 --> 01:22:26,191 Let's wrap it up. 752 01:22:26,275 --> 01:22:29,361 All the leaves are withered because of drought. 753 01:22:29,445 --> 01:22:32,823 We can't even wash our faces because there is no water. 754 01:22:33,991 --> 01:22:37,828 By the way, how is Kang-soe doing? 755 01:22:38,120 --> 01:22:41,415 He's like a dead man without his brother. 756 01:22:41,498 --> 01:22:43,709 Are you worried about him? 757 01:22:43,792 --> 01:22:45,252 Or are you just horny? 758 01:22:45,335 --> 01:22:48,839 I'm not that inconsiderate. 759 01:22:48,922 --> 01:22:51,592 Don't you feel sorry for him? 760 01:22:51,675 --> 01:22:53,135 No way. 761 01:22:53,218 --> 01:22:56,346 He's having fun with his sister-in-law. 762 01:22:56,430 --> 01:22:57,806 That's enough. 763 01:22:58,140 --> 01:23:00,893 Honestly, I miss him terribly. 764 01:23:01,643 --> 01:23:05,606 If I hadn't slept with him, it wouldn't be this bad. 765 01:23:13,822 --> 01:23:17,117 What is it? Are you pregnant? 766 01:23:17,659 --> 01:23:18,744 My goodness. 767 01:23:19,244 --> 01:23:21,872 You're in big trouble. 768 01:23:22,456 --> 01:23:24,416 What the... 769 01:23:26,210 --> 01:23:28,170 No, I'm not. 770 01:23:33,217 --> 01:23:34,927 What's that? 771 01:23:42,142 --> 01:23:43,644 Good heavens. 772 01:23:47,940 --> 01:23:49,066 What's wrong? 773 01:23:50,317 --> 01:23:53,153 Aren't you satisfied? 774 01:23:53,987 --> 01:23:58,867 Let's do it again. 775 01:24:00,786 --> 01:24:02,079 Stop it. 776 01:24:02,871 --> 01:24:04,915 Don't overdo it. I'm saying this for your own sake. 777 01:24:05,207 --> 01:24:06,708 What are you talking about? 778 01:24:07,125 --> 01:24:10,546 I can do it all night. Come here. 779 01:24:11,547 --> 01:24:13,382 Come here. 780 01:24:13,465 --> 01:24:16,176 I missed you so much 781 01:24:16,260 --> 01:24:20,264 when I was in the battlefield. 782 01:24:21,265 --> 01:24:22,849 Come on. 783 01:24:24,810 --> 01:24:26,311 Hey. 784 01:24:28,480 --> 01:24:29,481 Honey. 785 01:24:52,212 --> 01:24:54,590 How odd. 786 01:24:55,090 --> 01:24:58,135 If the drought continues, 787 01:24:58,427 --> 01:25:01,763 the village will be destroyed. 788 01:25:02,848 --> 01:25:06,393 Grudge of a spinster... 789 01:25:07,269 --> 01:25:09,563 has caused the drought. 790 01:25:15,527 --> 01:25:17,738 It's an ominous sound of a female. 791 01:25:19,615 --> 01:25:22,701 The sound of loneliness. 792 01:25:23,910 --> 01:25:26,330 What should we do about it? 793 01:25:28,206 --> 01:25:32,169 Is that from Lady Bear? 794 01:25:32,753 --> 01:25:35,505 Yin needs Yang. 795 01:25:36,465 --> 01:25:40,427 We must send her a man full of energy 796 01:25:40,886 --> 01:25:42,804 to relieve her loneliness. 797 01:25:42,888 --> 01:25:44,056 You mean... 798 01:25:45,223 --> 01:25:48,935 a bear and a man... 799 01:25:49,019 --> 01:25:50,228 Stop it. 800 01:25:51,563 --> 01:25:54,316 That bear is a god. 801 01:25:55,067 --> 01:25:56,526 She protects this village. 802 01:25:57,611 --> 01:26:02,032 It's our holy sacrifice to her. 803 01:26:02,115 --> 01:26:06,328 But that's unthinkable in Confucianism. 804 01:26:06,411 --> 01:26:07,412 Nonsense! 805 01:26:09,206 --> 01:26:12,417 You want the village dry up into destruction? 806 01:26:12,501 --> 01:26:15,796 But think about it. 807 01:26:15,962 --> 01:26:20,425 Who is going to volunteer for such a blasphemous thing? 808 01:26:21,009 --> 01:26:23,053 Who would want to do a bear? 809 01:26:25,138 --> 01:26:27,599 There's a way. 810 01:26:30,727 --> 01:26:31,728 Sir. 811 01:26:32,979 --> 01:26:36,024 Do you remember that wooden nose? 812 01:26:40,278 --> 01:26:43,699 We have to find it tonight. 813 01:26:45,617 --> 01:26:47,119 There's nothing. 814 01:26:49,830 --> 01:26:51,790 It's not here, sir. 815 01:26:51,873 --> 01:26:53,542 It's not here. 816 01:26:56,420 --> 01:26:57,754 I found it! 817 01:26:59,297 --> 01:27:00,340 He found it. 818 01:27:00,882 --> 01:27:02,509 He found it. 819 01:27:02,718 --> 01:27:06,304 Let me see. Give it to me. 820 01:27:09,558 --> 01:27:10,726 How could it be? 821 01:27:11,685 --> 01:27:16,148 Who dared to drink this up? 822 01:27:17,482 --> 01:27:18,483 Wait. 823 01:27:19,067 --> 01:27:22,571 You've been at it since the day before. 824 01:27:22,988 --> 01:27:26,867 Who is it? Who did you fool around with? 825 01:27:29,327 --> 01:27:32,080 While we were gone, Kang-soe was the only man here. 826 01:27:32,664 --> 01:27:34,791 She wouldn't have cheated on you, 827 01:27:34,875 --> 01:27:37,294 if you had satisfied her in bed. 828 01:27:39,087 --> 01:27:40,297 Am I right? 829 01:27:40,839 --> 01:27:42,007 Of course. 830 01:27:42,424 --> 01:27:44,801 -What's wrong? -What's going on? 831 01:27:45,469 --> 01:27:48,722 No, it's not what you think. 832 01:27:48,805 --> 01:27:50,223 It's not. 833 01:27:50,766 --> 01:27:51,892 What? 834 01:27:53,643 --> 01:27:54,853 It's a nightmare. 835 01:27:56,229 --> 01:27:58,690 I told him to have just one sip. 836 01:27:59,775 --> 01:28:01,526 He got greedy. 837 01:28:02,903 --> 01:28:04,654 A disaster has befallen this village. 838 01:28:05,530 --> 01:28:07,073 It's a disaster. 839 01:28:07,949 --> 01:28:09,785 Take Kang-soe in. 840 01:28:10,535 --> 01:28:12,579 He is not impotent anymore. 841 01:28:13,455 --> 01:28:16,792 He drank up the forbidden potion. 842 01:28:16,875 --> 01:28:20,712 He's committed such a vicious crime. We'll offer him to Lady Bear 843 01:28:20,796 --> 01:28:23,256 with a ceremony. 844 01:28:38,271 --> 01:28:40,440 Kang-soe! 845 01:28:40,524 --> 01:28:44,110 You're in trouble. Come here. 846 01:28:50,784 --> 01:28:55,539 They're going to offer you to Lady Bear. 847 01:28:56,206 --> 01:28:57,874 Then... 848 01:28:57,958 --> 01:29:00,377 Dal-gaeng! 849 01:29:07,342 --> 01:29:11,388 What's worse is that your brother... 850 01:29:12,681 --> 01:29:13,682 God. 851 01:29:15,475 --> 01:29:16,685 Kang-soe! 852 01:29:17,978 --> 01:29:19,229 Kang-soe! 853 01:29:21,356 --> 01:29:22,566 Your brother is back. 854 01:29:23,775 --> 01:29:24,901 Kang-soe! 855 01:29:28,029 --> 01:29:29,114 Kang-soe. 856 01:29:33,702 --> 01:29:34,703 Kang-soe. 857 01:29:49,217 --> 01:29:50,594 I'm back, Kang-soe. 858 01:29:57,892 --> 01:30:01,646 I got dried squid for him. 859 01:30:06,651 --> 01:30:08,153 Kang-soe. 860 01:30:10,530 --> 01:30:11,740 Kang-soe. 861 01:30:16,620 --> 01:30:17,912 Kang-soe. 862 01:30:27,505 --> 01:30:29,716 It's good news. 863 01:30:32,552 --> 01:30:33,845 What is? 864 01:30:38,224 --> 01:30:39,684 She's pregnant. 865 01:30:40,435 --> 01:30:42,604 She has a bun in the oven. 866 01:30:45,231 --> 01:30:46,483 Our baby... 867 01:30:48,985 --> 01:30:51,154 is in my belly. 868 01:30:53,239 --> 01:30:55,742 It's also bad news. 869 01:30:57,786 --> 01:31:01,081 The drought might kill both of them. 870 01:31:03,249 --> 01:31:07,295 If it doesn't rain soon, 871 01:31:08,380 --> 01:31:12,676 the fever will kill her and the baby. 872 01:31:16,096 --> 01:31:20,975 It will definitely affect them both. 873 01:31:25,105 --> 01:31:28,191 Hey, where are you going? 874 01:31:28,400 --> 01:31:29,693 Running away? 875 01:31:30,110 --> 01:31:31,569 They must be out of their minds. 876 01:31:31,653 --> 01:31:34,531 I can't believe they're sacrificing you. 877 01:31:34,614 --> 01:31:36,032 Run away. 878 01:31:36,116 --> 01:31:40,453 Otherwise, they'll offer you to a bear to stop the drought. 879 01:31:40,537 --> 01:31:41,955 Hurry. 880 01:31:42,539 --> 01:31:45,625 Run away right now. 881 01:31:45,709 --> 01:31:47,502 -It's Kang-soe! -We found him. 882 01:31:47,585 --> 01:31:49,337 -We found him. -Get him! 883 01:31:49,421 --> 01:31:52,006 -Don't move! -Get him! 884 01:31:52,298 --> 01:31:54,676 Get off me! 885 01:32:18,324 --> 01:32:21,703 I had no one else to turn to. 886 01:32:23,455 --> 01:32:24,706 Water... 887 01:32:25,707 --> 01:32:26,750 Water... 888 01:32:27,083 --> 01:32:30,628 There is not a single drop of water to drink. 889 01:32:33,298 --> 01:32:34,340 Mom. 890 01:32:37,802 --> 01:32:38,887 Mom. 891 01:32:39,262 --> 01:32:42,432 I'm not your mom. 892 01:32:43,183 --> 01:32:47,395 What a life. You poor thing. 893 01:32:49,022 --> 01:32:51,941 Get something to drink. 894 01:32:52,150 --> 01:32:54,694 Why do we have to look after this lunatic? 895 01:32:55,695 --> 01:32:57,614 Don't be ridiculous. 896 01:32:58,323 --> 01:32:59,908 Shame on you. 897 01:33:01,493 --> 01:33:03,286 All you care about is sex. 898 01:33:06,790 --> 01:33:09,083 Do you know the meaning of loneliness? 899 01:33:12,170 --> 01:33:14,547 Too much loneliness makes a person crazy. 900 01:33:16,966 --> 01:33:19,219 Get something for her. 901 01:33:19,636 --> 01:33:21,221 Coming. 902 01:33:31,564 --> 01:33:34,567 Aren't you glad that I'm back 903 01:33:35,401 --> 01:33:36,778 in one piece? 904 01:33:38,613 --> 01:33:43,368 Sure, we are. We are so glad. 905 01:33:43,451 --> 01:33:46,204 What's wrong with her? 906 01:33:46,287 --> 01:33:48,331 Well... 907 01:33:48,414 --> 01:33:52,001 Where is Kang-soe now? His wife is very sick. 908 01:33:55,171 --> 01:33:58,341 Dal-gaeng, how was the wedding? 909 01:33:58,424 --> 01:33:59,592 What? 910 01:33:59,676 --> 01:34:03,137 Is she Kang-soe's wife? 911 01:34:07,016 --> 01:34:08,059 Do you mean... 912 01:34:09,352 --> 01:34:11,229 Are they not married yet? 913 01:34:12,480 --> 01:34:14,941 Before I got drafted, 914 01:34:15,108 --> 01:34:18,278 I told her to marry him. 915 01:34:18,361 --> 01:34:21,739 I called him my husband, 916 01:34:22,490 --> 01:34:24,826 but he didn't believe me. 917 01:34:26,619 --> 01:34:29,622 He's your husband, and he didn't believe you? 918 01:34:29,747 --> 01:34:32,542 What is she talking about? 919 01:34:32,625 --> 01:34:36,170 Dal-gaeng was supposed to marry Kang-soe? 920 01:34:37,046 --> 01:34:40,758 You have to have a ceremony to make it official. 921 01:34:46,014 --> 01:34:47,849 But I have a baby. 922 01:34:52,854 --> 01:34:53,897 Really? 923 01:34:57,150 --> 01:35:00,778 Where is he anyway? 924 01:35:09,746 --> 01:35:13,666 Don't let anybody go over that line. 925 01:35:13,958 --> 01:35:18,046 Especially all those promiscuous women. 926 01:35:18,129 --> 01:35:20,131 Keep them out of here. 927 01:35:30,350 --> 01:35:33,811 He's not fighting it. 928 01:35:36,147 --> 01:35:38,816 I didn't tell him about the bear. 929 01:35:39,067 --> 01:35:40,193 What? 930 01:36:43,881 --> 01:36:45,216 It's over. 931 01:36:46,467 --> 01:36:50,096 Kang-soe is surely dead. 932 01:36:50,513 --> 01:36:51,514 God. 933 01:36:51,597 --> 01:36:52,765 Sir. 934 01:36:54,308 --> 01:36:55,560 -Kang-soe! -Sir! 935 01:36:57,854 --> 01:36:58,980 Kang-soe! 936 01:37:00,064 --> 01:37:03,401 Get ready to leave the village. 937 01:37:04,152 --> 01:37:08,281 Think of Dal-gaeng and the baby. 938 01:37:09,115 --> 01:37:12,702 You have to take care of them now. 939 01:37:21,794 --> 01:37:22,879 Look. 940 01:37:23,671 --> 01:37:26,174 That's Dal-gaeng. 941 01:37:41,689 --> 01:37:43,441 She shouldn't go in there. 942 01:37:57,330 --> 01:38:00,208 Is she crazy? 943 01:38:01,542 --> 01:38:02,960 What are you doing? 944 01:38:03,044 --> 01:38:06,380 Get her out of here. 945 01:38:06,714 --> 01:38:07,715 Okay. 946 01:38:11,094 --> 01:38:12,386 Come on. 947 01:38:15,348 --> 01:38:17,016 Stay still. 948 01:38:18,309 --> 01:38:21,145 Shame on you. Stop it! 949 01:38:22,105 --> 01:38:24,273 A person is dying. 950 01:38:24,357 --> 01:38:26,734 What's so important about the line? 951 01:38:31,155 --> 01:38:33,491 Men or women. What's the difference? 952 01:38:35,701 --> 01:38:37,411 I have a baby. 953 01:38:38,871 --> 01:38:40,123 Poor thing. 954 01:38:58,558 --> 01:38:59,600 What are you doing? 955 01:39:00,643 --> 01:39:02,103 Don't give up now. 956 01:39:02,979 --> 01:39:04,772 We can't go down like this. 957 01:39:05,273 --> 01:39:08,693 Let's pray to God once and for all. 958 01:39:15,366 --> 01:39:18,452 Are you going nuts? 959 01:39:19,203 --> 01:39:22,039 What are you doing with that drum? 960 01:39:26,210 --> 01:39:28,296 Is that all you've got? 961 01:39:29,714 --> 01:39:33,050 If you're going to do it, do it right! 962 01:39:33,551 --> 01:39:34,969 She's at it again. 963 01:44:06,866 --> 01:44:09,368 People saved themselves. 964 01:44:37,354 --> 01:44:39,023 My husband is alive. 965 01:44:40,399 --> 01:44:42,151 He's alive. 966 01:45:09,970 --> 01:45:12,473 Where did they all go? 967 01:45:12,640 --> 01:45:14,808 Geum-dong! 968 01:45:14,892 --> 01:45:15,976 Eun-dong! 969 01:45:16,060 --> 01:45:18,103 -Geum-dong! -Young-nam! 970 01:45:18,187 --> 01:45:20,439 -Eun-dong! -Gui-nam! 971 01:46:01,814 --> 01:46:03,315 Dad. 972 01:46:04,441 --> 01:46:06,026 Dad. 973 01:46:06,569 --> 01:46:08,904 Dad! 974 01:46:47,067 --> 01:46:49,361 Dad! 975 01:46:51,196 --> 01:46:54,950 What girl wouldn't know about Kang-soe? 976 01:46:55,284 --> 01:46:57,369 I heard that his thing is very thick. 977 01:46:57,911 --> 01:47:00,623 It's as thick as a man's body. 978 01:47:02,082 --> 01:47:04,084 It's quite embarrassing, but... 979 01:47:04,168 --> 01:47:05,502 What is it? 980 01:47:06,295 --> 01:47:08,422 I heard he did it with a bear! 981 01:50:57,150 --> 01:50:59,486 Subtitle translation by Min-jin Kim 61382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.