Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,560 --> 00:00:41,450
(Children shout)
2
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
(Ice-cream van plays jingle)
3
00:00:53,920 --> 00:00:56,764
(I Organ plays "Wedding March")
4
00:00:58,560 --> 00:01:02,246
Who is it getting married?
Is it Christine Brown?
5
00:01:04,120 --> 00:01:06,122
(I "Wedding March" plays)
6
00:01:07,920 --> 00:01:09,843
(Baby cries)
7
00:01:11,040 --> 00:01:14,442
Just a little bit more.
Just keep back there.
8
00:01:15,640 --> 00:01:18,564
(Radio) 'Now here he comes,
three lengths ahead of Waterboy.
9
00:01:18,680 --> 00:01:21,126
'Then it's Greased Lightning...'
10
00:01:21,240 --> 00:01:25,040
Now, just keep right back here.
Just keep out of the way, please.
11
00:01:25,160 --> 00:01:27,083
Right back here.
12
00:01:30,840 --> 00:01:34,367
- Congratulations.
- Thank you very much. Thank you.
13
00:01:34,520 --> 00:01:35,726
Did I sound nervous, Vic?
14
00:01:35,840 --> 00:01:40,050
No, it went off marvellous,
Christine, just marvellous.
15
00:01:40,160 --> 00:01:41,650
- David.
- Hello, Mr Brown.
16
00:01:41,760 --> 00:01:43,936
- You're on your own now, lad.
- Yes, you're telling me!
17
00:01:43,960 --> 00:01:44,961
You look bonny, darling.
18
00:01:45,080 --> 00:01:48,004
(Church bells ring)
19
00:01:48,120 --> 00:01:50,566
(Mr Brown) I've lost my speech,
my few notes I jotted down.
20
00:01:50,680 --> 00:01:53,445
(Mrs Brown) Say we're pleased
to see them and thank you for coming.
21
00:01:53,600 --> 00:01:55,568
I suppose
your Vic will be the next one.
22
00:01:55,680 --> 00:01:56,800
He's got plenty of time yet.
23
00:01:56,880 --> 00:01:58,769
They're married
before they know where they are.
24
00:01:58,880 --> 00:02:02,601
Well, s0meb0dy'll get him
one of these fine days.
25
00:02:02,720 --> 00:02:05,326
She'd have to be up early.
26
00:02:07,440 --> 00:02:09,568
Now, look right at me.
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,522
Yeah, now just look this way, please.
28
00:02:13,640 --> 00:02:16,883
And hasn't he done well for his self?
He's a schoolmaster, you know.
29
00:02:17,000 --> 00:02:19,685
- Yes, yes.
- Lovely dress.
30
00:02:19,800 --> 00:02:22,565
(Woman) Beautiful.
(Photographer) Look this way.
31
00:02:22,680 --> 00:02:24,523
That's the way. Hold it.
32
00:02:28,840 --> 00:02:31,081
Thank you.
33
00:02:31,960 --> 00:02:33,816
Shall we have one of the best man
and bridesmaids now?
34
00:02:33,840 --> 00:02:37,606
- Yes, please.
- The best man and bridesmaids, please.
35
00:02:37,720 --> 00:02:39,563
If you come this way.
36
00:02:40,720 --> 00:02:42,563
That's right.
37
00:02:45,520 --> 00:02:48,763
Now just look this way now, please.
Look straight at me.
38
00:02:48,880 --> 00:02:50,882
Hold it.
39
00:02:51,000 --> 00:02:54,402
Right. Can we... can we have
the ushers, please?
40
00:02:54,560 --> 00:02:57,166
Now just look this way.
When you're ready, please.
41
00:02:57,280 --> 00:02:59,806
That's the way,
and let's have a nice big smile.
42
00:02:59,920 --> 00:03:01,843
Just look this way. Hold it.
43
00:03:03,840 --> 00:03:06,411
Let's have a big smile.
Hold it at that.
44
00:03:07,240 --> 00:03:09,766
Right, thank you.
45
00:03:12,680 --> 00:03:15,809
Will the rest move on, please?
Could we have the parents, please?
46
00:03:15,920 --> 00:03:18,924
- Could you just move down here?
- Come on, Mother.
47
00:03:21,520 --> 00:03:24,649
Can the bride's father go
just a little closer, please?
48
00:03:26,600 --> 00:03:30,161
That's the way. Just look this way.
Now, when you're ready.
49
00:03:30,280 --> 00:03:32,647
Hold it at that. Hold it.
50
00:03:32,760 --> 00:03:35,525
Thank you. Now, could you move off?
51
00:03:35,640 --> 00:03:38,371
And can we have the bridesmaids
here again, please?
52
00:03:38,520 --> 00:03:41,330
- You come down off here, please.
- Yes, all right. Come on, over here.
53
00:03:41,440 --> 00:03:44,011
Come on, sweetie.
54
00:03:48,000 --> 00:03:50,207
(Photographer)
Now, when you're ready.
55
00:03:50,320 --> 00:03:52,448
When you're ready. Hold it.
56
00:03:53,640 --> 00:03:55,802
Oh, they're cold,
those two little bridesmaids.
57
00:03:55,920 --> 00:03:57,160
Yes, yes.
58
00:03:57,280 --> 00:04:00,648
They are very cold, starved to death,
the poor little things.
59
00:04:00,760 --> 00:04:03,764
Right, can we have all the guests,
all the relations,
60
00:04:03,880 --> 00:04:04,881
on this one, please?
61
00:04:05,000 --> 00:04:06,843
Can you just come on to this side?
62
00:04:06,960 --> 00:04:09,008
That's the way.
63
00:04:09,120 --> 00:04:11,043
- Oh, some up at the back there.
- Come on, love.
64
00:04:12,400 --> 00:04:14,801
Right, right. OK, get in.
65
00:04:14,920 --> 00:04:16,729
(Photographer) Hold it now.
66
00:04:20,360 --> 00:04:22,328
Thank you.
67
00:04:25,320 --> 00:04:27,891
(Guests chatter)
68
00:04:28,000 --> 00:04:29,604
Come on.
69
00:04:29,720 --> 00:04:31,927
- Come on, our David!
- Thank you!
70
00:04:33,120 --> 00:04:34,849
Come on. David.
71
00:04:34,960 --> 00:04:37,566
- Bye.
' BYE-bye.
72
00:04:37,680 --> 00:04:40,570
Hold it! Hold it!
73
00:04:40,680 --> 00:04:43,809
- Oh!
- No, no, no, no, no!
74
00:04:45,680 --> 00:04:48,729
- Get the door open!
- Bye-bye!
75
00:04:52,280 --> 00:04:54,328
(They cheer)
76
00:04:54,440 --> 00:04:57,728
Right, then, who's next?
Come on. Who's next in the car?
77
00:04:57,840 --> 00:05:01,731
Mam, Dad, Jim, Eileen and Susan
in the second car.
78
00:05:01,840 --> 00:05:03,922
In you get now.
In you get. That's it.
79
00:05:04,040 --> 00:05:07,408
Now it's Uncle Ernest
and Auntie Edna, right?
80
00:05:07,560 --> 00:05:09,801
Mr and Mrs Harris.
81
00:05:09,920 --> 00:05:12,002
Hey!
82
00:05:12,120 --> 00:05:13,610
- Come on! Come on!
- Get back!
83
00:05:13,720 --> 00:05:15,609
- Don't take all day!
- Who's that?
84
00:05:15,720 --> 00:05:17,688
Come on!
85
00:05:19,040 --> 00:05:20,610
Cut it out! Come on, you!
86
00:05:20,720 --> 00:05:23,564
- Let's have you away from there!
- Oh, shut your cakehole!
87
00:05:29,520 --> 00:05:31,921
(Guffaws)
88
00:05:32,040 --> 00:05:35,123
Ha-ha! You can stick Blackpool.
I'm going to Paris next year.
89
00:05:35,240 --> 00:05:36,446
What's the matter with you?
90
00:05:36,600 --> 00:05:38,096
You don't think they walk around
with nothing on, do you?
91
00:05:38,120 --> 00:05:41,124
(Jeff) They do. I'll tell you, there's lasses
over there and you know what?
92
00:05:41,240 --> 00:05:42,776
They open their coats
when they see you coming
93
00:05:42,800 --> 00:05:44,245
and they've got nowt on underneath.
94
00:05:44,360 --> 00:05:46,136
I'm telling you.
You ask that bloke from sales.
95
00:05:46,160 --> 00:05:48,760
They've got knocking shops on
every corner, run by the government.
96
00:05:48,800 --> 00:05:50,000
Just think if we had 'em here.
97
00:05:50,040 --> 00:05:51,840
No more running after bints
in the dance hall.
98
00:05:51,880 --> 00:05:54,565
You just walk in and pick 'em up.
99
00:05:54,680 --> 00:05:58,207
There's that Vic Brown.
He keeps looking at me.
100
00:05:58,320 --> 00:06:00,163
Oh, he's nice.
101
00:06:00,280 --> 00:06:03,762
(Man) There she was, sitting there,
blowing green bubbles!
102
00:06:04,840 --> 00:06:09,323
Hey. Hey, I know what he's after.
Well, he won't get it there.
103
00:06:09,440 --> 00:06:11,727
Hey, he's coming now.
104
00:06:15,280 --> 00:06:17,601
- I told you he liked you, Ingrid.
- Do you think so?
105
00:06:17,720 --> 00:06:18,881
Yes!
106
00:06:19,000 --> 00:06:21,056
- Hey, what time is it? I've got to go.
- Haven't got a watch.
107
00:06:21,080 --> 00:06:23,003
- Got a pile of letters for Lockhurst.
- Come on.
108
00:06:34,920 --> 00:06:37,287
You don't half spend some time
in that canteen, you lot.
109
00:06:37,400 --> 00:06:39,323
- What you been doing?
- Having two dinners.
110
00:06:39,440 --> 00:06:42,011
Yeah, we know, chatting up
the typists, more like.
111
00:06:42,120 --> 00:06:44,851
The food's getting worse
in that canteen. I'm not kidding.
112
00:06:44,960 --> 00:06:48,965
You can say that again. I will not
have anything from that kitchen.
113
00:06:49,080 --> 00:06:51,321
Wasn't that your sister
that got married in the paper?
114
00:06:51,440 --> 00:06:52,805
Yes, Mr Althorpe, our Christine.
115
00:06:52,920 --> 00:06:55,810
I thought so.
How's married life suit her, then?
116
00:06:55,920 --> 00:06:58,730
Oh, she likes it. She's got
a lovely flat. She's dead lucky.
117
00:06:58,840 --> 00:07:00,604
Hm.
118
00:07:01,720 --> 00:07:04,610
Let's have you, then.
Eyes down for a full house.
119
00:07:07,640 --> 00:07:11,531
I wish I'd never started this.
I've been at it for days. How's yours?
120
00:07:11,640 --> 00:07:13,608
Oh, it's not bad.
121
00:07:19,440 --> 00:07:21,727
You want to write her nickname down,
while you're at it.
122
00:07:21,840 --> 00:07:23,046
Go on, write it down.
123
00:07:23,160 --> 00:07:25,561
You know what they call her?
The praying mantis.
124
00:07:25,680 --> 00:07:28,650
You know what a praying mantis is?
It's a big insect like a grasshopper
125
00:07:28,760 --> 00:07:31,016
and the female eats the male
while they're actually on the job.
126
00:07:31,040 --> 00:07:33,407
You've got a mind like a sewer, Conroy.
127
00:07:33,560 --> 00:07:37,007
Oh, and, er... guess which bit
she leaves till the last.
128
00:07:42,840 --> 00:07:46,242
(Women chatter)
(Alarm bell rings)
129
00:07:49,120 --> 00:07:52,329
Go on, you haven't got all night,
you know.
130
00:08:17,080 --> 00:08:19,560
(Woman) Come on, hurry up!
Only two more! Get a move on!
131
00:08:19,680 --> 00:08:21,444
Only two more!
132
00:08:21,600 --> 00:08:23,682
Come on, get inside! Get inside!
133
00:08:23,800 --> 00:08:25,290
Hey, come on, you!
134
00:08:28,320 --> 00:08:30,448
(Shouting)
135
00:08:34,560 --> 00:08:36,562
(Bus bell rings)
136
00:08:41,800 --> 00:08:45,122
Come on, then. Pass all sides, please.
Come on, hurry up.
137
00:08:45,240 --> 00:08:47,846
(Raised voices)
138
00:08:47,960 --> 00:08:50,725
Come on. What's up with you all?
Oh, dear!
139
00:08:51,800 --> 00:08:53,136
- Right, we're off.
- (Bus bell rings)
140
00:08:53,160 --> 00:08:54,605
Hold tight, please.
141
00:08:54,720 --> 00:08:58,008
Can you have your right fares
ready, please, love?
142
00:09:01,000 --> 00:09:04,402
Come on. Have you got your fares?
I can't change that note.
143
00:09:04,560 --> 00:09:07,325
Can you get your right fare out,
please?
144
00:09:07,440 --> 00:09:09,761
Oh.
145
00:09:09,880 --> 00:09:11,769
Jammed again.
146
00:09:11,880 --> 00:09:13,769
Come on, move over.
147
00:09:13,880 --> 00:09:17,282
Two threes? Right.
Oh, are you getting one for your dad?
148
00:09:17,400 --> 00:09:19,687
He's got yours, love.
149
00:09:19,800 --> 00:09:23,646
Any more fares? Can you have
some right money, please?
150
00:09:25,000 --> 00:09:27,685
Get your fares out, please.
Have you got your right money, love?
151
00:09:27,800 --> 00:09:30,883
Hey, I'm sorry to bother you
but I'm in a bit of a spot.
152
00:09:31,000 --> 00:09:32,816
I seem to have left all my money
in the office.
153
00:09:32,840 --> 00:09:34,126
Of course.
154
00:09:34,240 --> 00:09:37,528
I don't know anyone else
on the bus at all, you see.
155
00:09:38,960 --> 00:09:40,803
- Threepence'll do.
- It's all right.
156
00:09:40,920 --> 00:09:42,536
I'll give it to you back
as soon as possible.
157
00:09:42,560 --> 00:09:44,449
I'm not frantic for it.
158
00:09:45,400 --> 00:09:47,323
(Woman) Hey. I want to get home.
159
00:09:47,440 --> 00:09:49,886
I've got tea waiting for me when I land.
160
00:09:54,240 --> 00:09:55,765
Any more change?
161
00:09:55,880 --> 00:09:58,042
- Here's your change.
- Thanks.
162
00:09:58,160 --> 00:10:00,970
Stupid of me.
I never do anything like this.
163
00:10:02,520 --> 00:10:04,204
And I'll give it you back tomorrow.
164
00:10:04,320 --> 00:10:06,721
It's all right. You can pay my fare
some time if you like.
165
00:10:06,840 --> 00:10:09,605
All right. I'll take you up on that.
166
00:10:13,200 --> 00:10:15,646
Fares, please.
167
00:10:15,760 --> 00:10:18,525
(Clock chimes)
168
00:10:23,920 --> 00:10:26,526
Come on. Any more for this stop?
Anyone upstairs?
169
00:10:26,640 --> 00:10:27,880
Right, hold tight, please.
170
00:10:28,000 --> 00:10:29,729
(Bus bell rings)
171
00:10:29,840 --> 00:10:33,242
- Thanks for saving my life again.
- It's all right.
172
00:10:37,440 --> 00:10:38,805
I usually take the Holyoake bus,
173
00:10:38,920 --> 00:10:42,561
but I was going into town tonight
with one of my mates to the pictures.
174
00:10:42,680 --> 00:10:43,727
Oh, yes?
175
00:10:55,360 --> 00:10:57,880
- You live up this way, do you?
- Yes, right out at Cross Green.
176
00:10:57,920 --> 00:11:00,924
Oh. Oh, yes. It's lovely up there.
177
00:11:01,040 --> 00:11:03,407
It is nice.
178
00:11:11,400 --> 00:11:13,360
I thought you were going to get out
at the square.
179
00:11:13,440 --> 00:11:14,965
What?
180
00:11:16,120 --> 00:11:18,282
Oh, Christmas.
181
00:11:18,400 --> 00:11:22,564
Well, I'll... I'll just have to
get out at the top and walk down.
182
00:11:31,040 --> 00:11:33,361
(Bus bell rings)
183
00:11:40,280 --> 00:11:42,681
- It's funny, isn't it?
- Hm? What?
184
00:11:42,800 --> 00:11:44,768
Well, I was just thinking.
185
00:11:44,880 --> 00:11:47,451
You know, we've worked together
for the same firm for three years
186
00:11:47,600 --> 00:11:49,762
and we've never talked
to each other before.
187
00:11:49,880 --> 00:11:51,928
Hm. Yes, it is funny, isn't it?
188
00:11:53,280 --> 00:11:55,282
Yes.
189
00:11:58,040 --> 00:12:00,008
You were at a wedding the other day,
weren't you?
190
00:12:00,120 --> 00:12:01,451
Yes, my sister's.
191
00:12:01,600 --> 00:12:04,604
I saw you standing there.
I love weddings.
192
00:12:05,840 --> 00:12:08,571
I have got some photos of it,
if you'd like to see them.
193
00:12:08,680 --> 00:12:10,682
Yes, I'd like to.
194
00:12:17,160 --> 00:12:19,401
This is where I turn off.
195
00:12:20,440 --> 00:12:21,885
Oh.
196
00:12:22,000 --> 00:12:24,606
(Clock chimes)
197
00:12:28,200 --> 00:12:33,286
Well, um...
thanks for saving my life again.
198
00:12:33,400 --> 00:12:36,131
Honestly, you and that threepence.
199
00:12:38,160 --> 00:12:40,242
Well...
200
00:12:40,360 --> 00:12:42,886
- Good night.
- Good night.
201
00:12:44,000 --> 00:12:46,082
- I was going to ask...
- Have you seen that...
202
00:12:46,200 --> 00:12:48,441
Go on.
203
00:12:48,600 --> 00:12:51,888
I was only going to ask you
if you'd seen that picture at the Plaza.
204
00:12:52,000 --> 00:12:55,800
- I was wondering what it was like.
- No, I want to see it.
205
00:12:55,920 --> 00:12:58,366
Well, I had thought of going
tomorrow, actually, but...
206
00:12:58,520 --> 00:13:00,727
well, any night
would suit me, really.
207
00:13:00,840 --> 00:13:03,286
Well, I can't make tomorrow.
How about Saturday?
208
00:13:03,400 --> 00:13:05,129
Oh, fine.
209
00:13:05,240 --> 00:13:08,323
Yeah. I'll see you Saturday evening
at five o'clock outside the Plaza.
210
00:13:09,440 --> 00:13:12,091
All right, Vic.
211
00:13:12,200 --> 00:13:14,806
- Good night.
- Good night.
212
00:13:25,400 --> 00:13:27,607
(Dog barks)
213
00:13:45,120 --> 00:13:47,122
(Girls giggle)
214
00:14:05,960 --> 00:14:07,121
- Hello, Dad.
- Hello, lad.
215
00:14:07,240 --> 00:14:09,680
- Practising tonight, are you?
- Aye, got a concert next week.
216
00:14:09,760 --> 00:14:11,936
- Yeah? Where's my mother, then?
- Round at our Christine's.
217
00:14:11,960 --> 00:14:13,962
I wouldn't wonder, the row you make.
218
00:14:14,080 --> 00:14:17,323
They're just moving in. They've left it
like a dustbin, them builders.
219
00:14:17,440 --> 00:14:18,771
Oh? Hey, where's my tea, then?
220
00:14:18,880 --> 00:14:21,963
Tea? Tea?
White-collar workers don't get tea.
221
00:14:22,080 --> 00:14:24,321
You want to get a day's work done
before you get tea.
222
00:14:24,440 --> 00:14:26,647
- Get under!
- It's under a low light.
223
00:14:26,760 --> 00:14:28,762
- Right.
- (Mr Brown blows trombone)
224
00:14:28,880 --> 00:14:30,848
- Hey, Vic.
- He's started.
225
00:14:31,800 --> 00:14:33,609
You won't tie a Windsor knot
like that, Jimmy.
226
00:14:33,720 --> 00:14:36,530
- Give us a hand, Vic. I'm hours late.
- Hours late? What for?
227
00:14:36,640 --> 00:14:38,440
- You done your homework yet?
- Course I have.
228
00:14:38,560 --> 00:14:41,040
I'm meeting a girl,
Irene, from school.
229
00:14:41,160 --> 00:14:42,650
Come on. She won't wait for me.
230
00:14:42,760 --> 00:14:47,163
I've told you 100 times, left over right.
Up through the top and down.
231
00:14:47,280 --> 00:14:49,056
Hey, this is a nice tie.
Where did you get this?
232
00:14:49,080 --> 00:14:51,082
- I'll borrow this for threepence.
- Half a crown.
233
00:14:51,200 --> 00:14:52,929
Half a crown!
234
00:14:53,040 --> 00:14:55,407
- Hey, what's she like, then?
- She's all right.
235
00:14:55,560 --> 00:14:57,881
(Vic) Very nice. Nice work.
236
00:14:59,800 --> 00:15:02,371
- Vic?
- Yeah?
237
00:15:02,520 --> 00:15:05,126
You know when you go out with a girl,
first time?
238
00:15:05,240 --> 00:15:08,164
- Mm?
- You know when you walk her home?
239
00:15:08,280 --> 00:15:10,886
- Mm?
- Well, what do you do?
240
00:15:11,000 --> 00:15:13,321
Well, how do you mean,
what do you do?
241
00:15:13,440 --> 00:15:16,046
Well, I mean... you know.
Do you kiss her?
242
00:15:16,160 --> 00:15:18,606
Well, it's difficult to say, in't it?
243
00:15:18,720 --> 00:15:20,563
You've got to play it by ear,
haven't you?
244
00:15:22,560 --> 00:15:25,404
(Mr Brown plays trombone downstairs)
245
00:15:30,720 --> 00:15:31,926
Where did you get this?
246
00:15:32,040 --> 00:15:34,884
Hey, come on, give it to me.
You're not old enough for that.
247
00:15:35,000 --> 00:15:37,162
I bet you wish
you were married to her.
248
00:15:37,280 --> 00:15:39,169
Well, no, I don't,
as a matter of fact.
249
00:15:39,280 --> 00:15:41,248
And listen to me, our kid,
before you go out.
250
00:15:41,360 --> 00:15:43,169
Lasses like these are ten a penny.
251
00:15:43,280 --> 00:15:45,240
These are the kind you joke about
with your mates.
252
00:15:45,320 --> 00:15:47,656
When it comes to marrying a bird,
you want something different.
253
00:15:47,680 --> 00:15:50,411
Yeah, well, I'll worry about that
when I'm 21.
254
00:15:50,560 --> 00:15:53,131
(Mr Brown plays trombone downstairs)
255
00:15:53,240 --> 00:15:56,767
What I want to find
is a girl like our Christine.
256
00:15:56,880 --> 00:15:59,360
I'm always kind of
half-looking for her.
257
00:15:59,520 --> 00:16:02,091
She'll be everything
I want in a girl.
258
00:16:03,200 --> 00:16:04,406
Everything-
259
00:16:08,600 --> 00:16:10,887
It's a pity you'll miss
"Spot Cash Quiz".
260
00:16:11,000 --> 00:16:13,321
That bus driver's still competing,
you know.
261
00:16:13,440 --> 00:16:17,047
It's £500 now
and I think he'll win it, too.
262
00:16:17,160 --> 00:16:19,766
It's amazing the memory
some of those people have.
263
00:16:19,880 --> 00:16:21,609
Have you got a new lipstick?
264
00:16:21,720 --> 00:16:23,609
Yes, it's called coral flame.
Do you like it?
265
00:16:23,720 --> 00:16:25,131
I don't know.
266
00:16:25,240 --> 00:16:28,050
You seem to be taking a lot
of trouble with yourself tonight.
267
00:16:28,160 --> 00:16:31,528
- What did you say his name was?
- Vic. Vic Brown.
268
00:16:31,640 --> 00:16:33,768
- And he's a draughtsman, is he?
- Yes.
269
00:16:33,880 --> 00:16:35,006
Does he live round here?
270
00:16:35,120 --> 00:16:37,521
No, I think he lives down
Fountain Street way somewhere.
271
00:16:37,640 --> 00:16:39,563
- Fountain Street?
- Mm.
272
00:16:39,680 --> 00:16:41,125
Well, what do you know about him?
273
00:16:41,240 --> 00:16:44,164
I don't know, Mother. I'm only
going to the pictures with him.
274
00:16:44,280 --> 00:16:47,568
- What does his father do?
- I don't know.
275
00:16:47,680 --> 00:16:50,604
Well, I suppose it'll be all right.
Don't be too late in.
276
00:16:50,720 --> 00:16:52,722
No.
277
00:16:53,960 --> 00:16:55,176
(Man) 'In those days, of course,
278
00:16:55,200 --> 00:16:58,329
'the Weasel, now plastic,
was made of wood.
279
00:16:58,440 --> 00:17:00,329
'And here are
our overseas visitors again,
280
00:17:00,440 --> 00:17:04,729
'trying their hand at the most
traditional pub pastime of all.
281
00:17:04,840 --> 00:17:07,127
'Yes, it's double top, Mr Nklumba!
282
00:17:08,240 --> 00:17:10,447
'Commonwealth conferences
are one thing,
283
00:17:10,600 --> 00:17:12,602
'but it's taken a humble pub game
284
00:17:12,720 --> 00:17:15,041
'to cement
real international friendship.'
285
00:17:15,160 --> 00:17:18,289
- (Music plays)
- (Vic murmurs)
286
00:17:18,400 --> 00:17:20,289
Please.
287
00:17:22,760 --> 00:17:24,762
(Music stops)
288
00:17:24,880 --> 00:17:26,769
(Vic murmurs)
289
00:17:26,880 --> 00:17:29,042
(Music plays)
290
00:17:30,000 --> 00:17:32,082
(Vic) Thank you.
291
00:17:35,880 --> 00:17:37,723
Thanks.
292
00:17:38,720 --> 00:17:40,802
I'm sorry I'm late.
I couldn't get away sooner.
293
00:17:40,920 --> 00:17:43,400
I ran all the way. I felt sure
you'd have given me up and gone.
294
00:17:43,440 --> 00:17:45,602
Of course not. I knew you'd come.
295
00:17:45,720 --> 00:17:46,881
- Did you?
- Yeah.
296
00:17:47,000 --> 00:17:49,685
- Pass you, kosher'?
- Oh, sorry.
297
00:17:55,240 --> 00:17:57,163
(Man) Just two lollies.
(Woman) Two lollies.
298
00:17:57,280 --> 00:18:00,409
- Oh, my gloves.
- Let me.
299
00:18:05,520 --> 00:18:07,807
(Whispers) Thanks.
300
00:18:07,920 --> 00:18:10,651
- I like your perfume.
- It's called Desire.
301
00:18:10,760 --> 00:18:13,331
You're living dangerously, aren't you,
wearing stuff like that?
302
00:18:13,440 --> 00:18:16,284
I only wear it for special occasions.
303
00:18:18,160 --> 00:18:21,243
- Are there any more at home like you?
- Only me.
304
00:18:22,400 --> 00:18:25,847
- How old are you, Ingrid?
- 19.
305
00:18:25,960 --> 00:18:27,849
You're only a kid.
306
00:18:27,960 --> 00:18:30,645
Hark at Father Time!
307
00:18:30,760 --> 00:18:34,048
Anyway, all the girls I went to school with
are married or settled down by now.
308
00:18:34,160 --> 00:18:36,288
When are you thinking
of settling down, then?
309
00:18:36,400 --> 00:18:38,402
When I find the right chap.
310
00:18:38,560 --> 00:18:40,642
What sort of bloke
are you looking for?
311
00:18:40,760 --> 00:18:43,366
Just someone
who's with me all the time.
312
00:18:43,520 --> 00:18:46,251
Well, you'll just have to wait
and see who turns up.
313
00:18:46,360 --> 00:18:48,886
How do you know
he hasn't turned up already?
314
00:18:49,000 --> 00:18:50,809
Well, what are you doing
out with me, then?
315
00:18:50,920 --> 00:18:53,002
Making him jealous.
316
00:18:54,520 --> 00:18:57,763
- Is he a big bloke?
- Ey up, darling.
317
00:19:00,320 --> 00:19:02,288
(They chuckle)
318
00:19:04,200 --> 00:19:05,531
(Man) 'Mathieson's of Bull Ring
319
00:19:05,640 --> 00:19:08,086
'have second-hand cars
to suit every pocket.
320
00:19:08,200 --> 00:19:11,409
'For your second-hand cars,
see Mathies0n's.
321
00:19:11,560 --> 00:19:14,404
'For a meal to remember,
try the Shangri-la Restaurant.
322
00:19:14,560 --> 00:19:16,608
'Chinese and European cuisine.
323
00:19:16,720 --> 00:19:18,802
'Blankets, blankets, blankets.
324
00:19:18,920 --> 00:19:21,446
'1,000 blankets
at never-to-be-repeated prices
325
00:19:21,600 --> 00:19:24,046
'at Walker's Walkaround Stores now.'
326
00:19:24,160 --> 00:19:26,686
(Alarm clock rings)
327
00:19:29,840 --> 00:19:31,842
(Stops ringing)
328
00:19:43,640 --> 00:19:46,246
(Mr Brown) Vic! Vic.
329
00:19:46,360 --> 00:19:48,806
Come on. You heard the alarm.
330
00:20:08,840 --> 00:20:12,686
Vic! Are you coming
or do I chuck you out?
331
00:20:34,400 --> 00:20:36,846
Chuck us a fag, will you?
332
00:20:36,960 --> 00:20:40,009
- Buy your own rotten fags.
- Oh, you miserable cow.
333
00:20:40,120 --> 00:20:42,851
- Les! What are you smoking, then?
- My own.
334
00:20:42,960 --> 00:20:44,166
Whymper will give you one.
335
00:20:44,280 --> 00:20:48,126
Aye, Whymper's got a kind heart,
haven't you, Whymper?
336
00:20:48,240 --> 00:20:51,164
It gets more like
a children's playground every day.
337
00:20:52,160 --> 00:20:55,448
(Man) File number one.
Come on, then, let's have you. Oops!
338
00:20:55,600 --> 00:20:59,127
(Man 2) Cut it out, then.
Hey, scrounger, cop for this.
339
00:20:59,240 --> 00:21:01,163
(Man 3) Here you are then. Come on!
340
00:21:04,600 --> 00:21:06,807
Here, Jeff.
341
00:21:06,920 --> 00:21:08,763
(They wolf-whistle)
342
00:21:08,880 --> 00:21:12,362
- Oh.
- There she blows.
343
00:21:12,520 --> 00:21:14,522
(They chuckle and murmur)
344
00:21:14,640 --> 00:21:16,642
Hey -
345
00:21:19,840 --> 00:21:22,286
Oh, yes! Oh, yes!
346
00:21:22,400 --> 00:21:24,721
(Men laugh)
347
00:21:24,840 --> 00:21:27,411
(Door closes)
348
00:21:29,360 --> 00:21:31,283
Oh, didn't she come across
and kiss him, then?
349
00:21:31,400 --> 00:21:34,006
- Oh, get lost.
- You've got a shock coming, mate.
350
00:21:34,120 --> 00:21:36,096
Just because you had a bird
in the back row of the pictures,
351
00:21:36,120 --> 00:21:37,645
you don't own her, you know.
352
00:21:37,760 --> 00:21:39,888
Hey, Norman, come here a minute.
353
00:21:40,560 --> 00:21:42,688
Take this to the lass
that just went out, will you?
354
00:21:42,800 --> 00:21:44,404
I'll clean your boots for fourpence.
355
00:21:45,400 --> 00:21:48,290
(Chuckles) ln't it sweet?
In't it lovely?
356
00:21:48,400 --> 00:21:49,960
Doesn't it do your heart good
to see it?
357
00:21:50,000 --> 00:21:51,576
You've said enough for today,
haven't you?
358
00:21:51,600 --> 00:21:54,444
Come off it, Browny. We all know
you're doing a turn for our Ingrid.
359
00:21:54,600 --> 00:21:56,176
Why don't you mind
your own bloody business?
360
00:21:56,200 --> 00:21:58,896
Have you got her in the front room yet?
Or is it just a bit of knee-trembling?
361
00:21:58,920 --> 00:22:01,969
- You're a filthy-minded cow.
- Ah-ah! You ought to watch it, mate.
362
00:22:02,080 --> 00:22:03,936
She'll swallow you whole
and spit out your boots.
363
00:22:03,960 --> 00:22:05,041
You asked for it!
364
00:22:06,200 --> 00:22:07,531
(Jeff) Seconds out!
365
00:22:07,640 --> 00:22:10,530
- Go on, then. Get the knee in.
- Come on, Vic, get the knee in.
366
00:22:12,280 --> 00:22:15,045
- Come on!
- Go on!
367
00:22:15,160 --> 00:22:17,891
- Twist it! That's it!
- That's enough!
368
00:22:20,880 --> 00:22:23,690
- Go on, get him down!
- That's it!
369
00:22:23,800 --> 00:22:26,326
Just report to my office, would you?
370
00:22:29,600 --> 00:22:31,602
(Whistling)
371
00:22:35,320 --> 00:22:36,321
Where?
372
00:22:36,440 --> 00:22:39,284
In't he lovely, Ingrid? You know,
they've always wanted a boy.
373
00:22:39,400 --> 00:22:41,243
Do you think the baby
will look like Charlie?
374
00:22:41,360 --> 00:22:43,362
He might.
375
00:22:43,520 --> 00:22:45,966
There's a letter for you here.
376
00:22:46,080 --> 00:22:48,003
Thanks.
377
00:22:48,120 --> 00:22:50,885
(Woman) He's my little dream boy.
You can keep Adam Faith.
378
00:22:51,000 --> 00:22:53,651
(Woman) ls nobody going
to the Palace tonight?
379
00:22:53,760 --> 00:22:56,604
(Woman) You're coming, aren't you,
Norman? Any chance?
380
00:22:56,720 --> 00:22:59,690
- Nobody ever sends me letters.
- Just a minute.
381
00:23:01,600 --> 00:23:04,604
This place isn't a playground.
It's time you grew up, both of you.
382
00:23:04,720 --> 00:23:06,536
- I don't know what all the fuss is about.
- What?
383
00:23:06,560 --> 00:23:07,736
It was only a bit of alecking about.
384
00:23:07,760 --> 00:23:09,616
Well, I don't want to hear
anything more about it.
385
00:23:09,640 --> 00:23:11,880
Now, if you want to stay with us,
just look to your work.
386
00:23:11,960 --> 00:23:14,122
Now, get back to your boards.
387
00:23:15,720 --> 00:23:18,007
- Oh, er... Brown?
- Yes, Mr Althorpe?
388
00:23:18,120 --> 00:23:20,327
We've got a rush job on.
It's the Blakeney project.
389
00:23:20,440 --> 00:23:22,249
I thought it might be
your line of country.
390
00:23:22,360 --> 00:23:24,647
A bit tricky, but I'd like you
to have a shot at it.
391
00:23:24,760 --> 00:23:26,176
It'll mean working over
a couple of nights.
392
00:23:26,200 --> 00:23:28,168
I'd like to have a go at that.
393
00:23:28,280 --> 00:23:30,647
Only I'm not sure that I can work
very late tonight, though.
394
00:23:30,760 --> 00:23:33,616
I don't care when you do it, as long as
they're ready first thing Wednesday.
395
00:23:33,640 --> 00:23:36,849
- Oh, they'll be ready by then.
- Well, take a look at it, then.
396
00:23:38,400 --> 00:23:40,562
Thank you.
397
00:23:42,200 --> 00:23:43,884
Is that today's "Guardian",
Whymper?
398
00:23:44,000 --> 00:23:46,367
Yes, it is. You can borrow it
at lunch time, if you like.
399
00:23:46,520 --> 00:23:48,936
You can stick this bloody place
and everybody in it, for a kick off.
400
00:23:48,960 --> 00:23:50,856
Nobody talks to me
like a labourer off the shop floor.
401
00:23:50,880 --> 00:23:53,326
There you are.
I got another job out of that.
402
00:23:53,440 --> 00:23:54,805
Situations vacant.
403
00:23:54,920 --> 00:23:57,616
That's no attitude. You won't find
another job as secure as this one.
404
00:23:57,640 --> 00:23:59,881
Oh, stuff security!
405
00:24:00,000 --> 00:24:02,082
Pony Express, me. Wells Fargo.
406
00:24:02,200 --> 00:24:04,726
(Man) How the hell
do you plan doing this?
407
00:24:11,600 --> 00:24:15,924
(Man) Well, go and fetch it, then. What
do you think you're paid for anyway?
408
00:24:27,200 --> 00:24:29,248
(Bus bell rings)
409
00:24:32,920 --> 00:24:35,764
You'll kill yourself, one of these days,
doing a thing like that.
410
00:24:35,880 --> 00:24:37,776
I can stop this bus
and make you get off, you know.
411
00:24:37,800 --> 00:24:39,040
You saw me coming, didn't you?
412
00:24:39,160 --> 00:24:41,416
What do you think I'm doing?
Practising for the mile or something?
413
00:24:41,440 --> 00:24:43,841
There's plenty more buses.
We've a schedule to keep.
414
00:24:43,960 --> 00:24:45,564
- Well, what do you want?
- Threepenny.
415
00:24:45,680 --> 00:24:46,920
- Where are you going?
- Arcade.
416
00:24:47,040 --> 00:24:49,216
- That's fourpence, then.
- It's only threepence from the works.
417
00:24:49,240 --> 00:24:50,446
That's the service bus.
418
00:24:50,600 --> 00:24:53,444
This is a fourpenny route,
'cause we go round by the station.
419
00:24:53,600 --> 00:24:56,000
Well, you're fourpence better off
than if I hadn't caught it.
420
00:24:56,040 --> 00:24:59,806
Not me, mate.
Makes no difference to me.
421
00:25:15,920 --> 00:25:18,400
(I Pop music plays)
422
00:25:23,560 --> 00:25:26,166
Ingrid! I'm sorry, love.
I've been on overtime.
423
00:25:26,280 --> 00:25:28,601
It's all right.
424
00:25:31,120 --> 00:25:34,169
- Don't introduce me, will you?
- I've brought my friend along.
425
00:25:34,280 --> 00:25:37,443
- I hope you don't mind.
- No, I don't mind.
426
00:25:37,600 --> 00:25:39,887
- This is Dorothy. This is Vic.
- Hello.
427
00:25:40,000 --> 00:25:42,731
How do you do?
428
00:25:42,840 --> 00:25:44,842
Which way shall we go, then?
429
00:25:44,960 --> 00:25:46,530
Any way you like.
430
00:25:46,640 --> 00:25:49,176
Shall we go to the pictures?
There's a good one on at the Pavilion.
431
00:25:49,200 --> 00:25:51,296
Yes, there's a good one on there.
Joan went last week.
432
00:25:51,320 --> 00:25:53,926
No, let's go to the Plaza.
There's a musical on there.
433
00:25:54,040 --> 00:25:56,691
Well, I don't mind.
How about you, Vic?
434
00:25:56,800 --> 00:25:58,882
If you like.
435
00:26:00,440 --> 00:26:02,841
Hey, the kiosk's still open.
Let's go and get some toffee.
436
00:26:02,960 --> 00:26:05,645
- No, let's get chocolates.
- OK, what do you fancy?
437
00:26:05,760 --> 00:26:07,762
Marzipan. Something like that.
438
00:26:11,040 --> 00:26:13,202
- What do you want?
- Crunchie. Let's have Crunchie.
439
00:26:13,320 --> 00:26:16,120
- No, Poppets. Let's have Poppets.
- Can I have a box of Poppets, love?
440
00:26:18,160 --> 00:26:20,288
Thank you. Here you are.
441
00:26:20,400 --> 00:26:22,801
- Ta.
- Thanks.
442
00:26:27,520 --> 00:26:30,729
- Want one, Vic?
- No, thanks. I'll have a cigarette.
443
00:26:30,840 --> 00:26:33,889
- Have another.
- Ta.
444
00:26:34,000 --> 00:26:36,731
Oh, look! Oh, look.
Do you like those?
445
00:26:36,840 --> 00:26:39,161
- Where are we going, then?
- What, those? They're not bad.
446
00:26:39,280 --> 00:26:41,965
- That green bag.
- Oh, it's old-fashioned, in't it?
447
00:26:42,080 --> 00:26:43,296
- Sylvia's got one.
- Look at those.
448
00:26:43,320 --> 00:26:46,085
' Ingrid!
' 00h, gosh!
449
00:26:46,200 --> 00:26:47,964
- Ingrid.
- Yeah?
450
00:26:48,080 --> 00:26:50,560
Look, I'm walking on here
by myself like a Charlie.
451
00:26:50,680 --> 00:26:52,728
Sorry.
452
00:26:55,600 --> 00:26:57,364
- What's she come for, anyway?
- Well, she...
453
00:26:57,520 --> 00:27:01,081
Ingrid, look at that coat,
where it says Drymac Coats.
454
00:27:01,200 --> 00:27:03,168
Ralph Wilson used to work
where they're made.
455
00:27:03,280 --> 00:27:07,001
- Ralph Wilson?
- You should know. Come off it.
456
00:27:07,120 --> 00:27:10,806
- I didn't know he'd left.
- Gone to work for a solicitor.
457
00:27:10,920 --> 00:27:13,924
- He won't speak to you now.
- He always speaks to me.
458
00:27:14,040 --> 00:27:15,724
Well, he ought to speak to you,
if anybody.
459
00:27:15,840 --> 00:27:18,366
- What do you mean?
- Well, that time at the tennis club.
460
00:27:18,520 --> 00:27:21,016
When you got locked in the changing
room and nobody could get in.
461
00:27:21,040 --> 00:27:22,849
You know who locked us in,
though, don't you?
462
00:27:22,960 --> 00:27:24,041
It's not who locked you in.
463
00:27:24,160 --> 00:27:25,976
It's what you were doing
when you were in there.
464
00:27:26,000 --> 00:27:27,729
We weren't doing anything.
465
00:27:27,840 --> 00:27:30,525
That's not what Ralph Wilson
goes around telling everybody.
466
00:27:30,640 --> 00:27:31,856
You're everybody's best friend,
aren't you?
467
00:27:31,880 --> 00:27:33,325
What's up with you?
468
00:27:33,440 --> 00:27:36,216
I know plenty of things about you
you wouldn't want me spreading about.
469
00:27:36,240 --> 00:27:38,776
You spread anything about me
and I'll slap your bloody arse for you.
470
00:27:38,800 --> 00:27:40,056
If you lay a finger on me, I'll...
471
00:27:40,080 --> 00:27:42,287
Anyone who'd lay a finger on you
would deserve a medal.
472
00:27:42,400 --> 00:27:46,564
You'd need a sack over your head
before anyone could take you on.
473
00:27:48,240 --> 00:27:49,446
(Dorothy sobs)
474
00:27:49,600 --> 00:27:51,800
- You shouldn't have said that, Vic.
- She asked for it.
475
00:27:51,840 --> 00:27:53,763
Well, what am I going to do?
I can't leave her.
476
00:27:53,880 --> 00:27:55,376
Well, why the hell
did you bring her for?
477
00:27:55,400 --> 00:27:57,767
I had to. She was over for tea
and she just tagged on.
478
00:27:57,880 --> 00:27:59,450
Look, you're on a date with me,
not her.
479
00:27:59,600 --> 00:28:01,921
- She's my best friend.
- God help you!
480
00:28:02,040 --> 00:28:04,805
I must go to her. You've hurt her.
She's very sensitive.
481
00:28:04,920 --> 00:28:06,649
Yeah, looks like it.
482
00:28:06,760 --> 00:28:08,200
- I'm sorry, Vic.
- I'll bet you are.
483
00:28:08,280 --> 00:28:10,896
If you didn't want to see me tonight,
why didn't you tell me yourself?
484
00:28:10,920 --> 00:28:14,288
Why did you have to bring her along
to do the job for you? Best friend!
485
00:28:14,400 --> 00:28:18,962
Another time, you can find
some other Charlie to take you out!
486
00:28:19,080 --> 00:28:20,889
(Dorothy sobs)
487
00:28:21,880 --> 00:28:24,167
Come on, Dot.
488
00:28:30,760 --> 00:28:33,366
Well, Mr Harris, how do you like
being invaded by your in-laws?
489
00:28:33,520 --> 00:28:36,126
Oh, go on.
I'm an old married man now.
490
00:28:38,280 --> 00:28:41,807
Come on, love birds. Plenty of time
for that when we've gone.
491
00:28:41,920 --> 00:28:43,206
What shall I do?
492
00:28:43,320 --> 00:28:45,971
You won't have these dishes
five minutes. They break, do these.
493
00:28:46,080 --> 00:28:48,606
- Where would you like this?
- I'll put it under here, David.
494
00:28:48,720 --> 00:28:50,643
They don't give you
much of a fireplace, do they?
495
00:28:50,760 --> 00:28:51,841
It's quite warm really.
496
00:28:51,960 --> 00:28:54,167
Give over criticising.
They were lucky to get anywhere.
497
00:28:54,280 --> 00:28:57,443
Alice's daughter's been married a year,
and she's not got anywhere yet.
498
00:28:57,600 --> 00:29:00,763
Here we go again. Well, I think
you've done very well, David.
499
00:29:00,880 --> 00:29:02,096
Well, thank you.
I'm glad you like it.
500
00:29:02,120 --> 00:29:03,656
(Mr Brown) You've a nice view here,
I must say.
501
00:29:03,680 --> 00:29:05,045
(David) Yes, not bad, is it?
502
00:29:05,160 --> 00:29:08,209
Bit different round here
since I were a lad.
503
00:29:08,320 --> 00:29:11,051
Look, there's where
the old Coach & Horses used to stand.
504
00:29:11,160 --> 00:29:13,606
(Mr Brown) I've rehearsed for many...
505
00:29:13,720 --> 00:29:15,051
Our dad's off again.
506
00:29:15,160 --> 00:29:18,004
Yes, well, wait till you're visiting
your children for your Sunday tea.
507
00:29:18,120 --> 00:29:19,451
Oh, give us a chance.
508
00:29:19,600 --> 00:29:21,840
(David) Yes, I admit,
I don't suppose you'd recognise it.
509
00:29:21,880 --> 00:29:23,056
(Mr Brown) It's years since I...
510
00:29:23,080 --> 00:29:25,321
What you looking
so gloomy about, then?
511
00:29:25,440 --> 00:29:27,090
Oh, nothing.
512
00:29:27,200 --> 00:29:30,443
- Has she let you down?
- Who?
513
00:29:30,600 --> 00:29:34,286
That girl I saw you out walking with
in Beacon's flat last Sunday.
514
00:29:34,400 --> 00:29:36,767
There might have been six more
since then, for all you know.
515
00:29:36,880 --> 00:29:39,611
There might have,
but I bet there hasn't.
516
00:29:39,720 --> 00:29:41,688
No, there hasn't.
517
00:29:41,800 --> 00:29:43,768
- (Doorbell rings)
- That's our Jim.
518
00:29:43,880 --> 00:29:46,008
Come on, let's get started.
Here, take that in.
519
00:29:46,120 --> 00:29:49,602
- Right.
- Get some practice in.
520
00:29:49,720 --> 00:29:51,563
Here he is. Nearly got lost once.
521
00:29:51,680 --> 00:29:54,160
Come on, lad.
We're only just waiting for you.
522
00:29:54,280 --> 00:29:55,776
Now we can get stuck in.
I'm glad you've come.
523
00:29:55,800 --> 00:29:57,643
- Our Jimmy, about time.
- Sorry I'm late.
524
00:29:57,760 --> 00:30:00,240
Sit down, everybody.
Our Mum next to our Dad. That's it.
525
00:30:00,360 --> 00:30:02,124
Our Victor next to Jimmy.
526
00:30:02,240 --> 00:30:04,686
Enough for a regiment here, love.
527
00:30:04,800 --> 00:30:07,201
Now, then, everybody. Who doesn't
want salmon, then? Mother?
528
00:30:07,320 --> 00:30:08,656
Not too much for me.
It's too rich.
529
00:30:08,680 --> 00:30:10,736
(Christine) Right ho. Dad?
(Mr Brown) Yes, please, love.
530
00:30:10,760 --> 00:30:13,001
(Whispers)
A lass asked me to give you this.
531
00:30:13,120 --> 00:30:16,249
- What?
- A lass asked me to give it to you.
532
00:30:16,360 --> 00:30:19,204
If you've anything to say,
my lad, just say it out loud.
533
00:30:19,320 --> 00:30:22,802
(Mr Brown) Thank you, love.
I must say you've done us proud.
534
00:30:22,920 --> 00:30:25,256
- I'm enjoying this, I can tell you.
- (David) Are you? Good.
535
00:30:25,280 --> 00:30:28,045
(Mr Brown)
Brought back memories to me, David.
536
00:30:28,160 --> 00:30:29,680
Know where
them block of flats are now?
537
00:30:29,720 --> 00:30:31,416
- No stopping him once he's started.
- (Mr Brown) Give over.
538
00:30:31,440 --> 00:30:34,410
Do you know, across the road there,
there used to be a baker's shop.
539
00:30:34,560 --> 00:30:36,608
Us kids used to go there,
when we were young
540
00:30:36,720 --> 00:30:39,451
and for a penny you could get
a bag of stale cakes.
541
00:30:39,600 --> 00:30:41,496
(David) Could you really?
(Mr Brown) You could, that.
542
00:30:41,520 --> 00:30:44,808
And the old schoolhouse, that's
no more. On a Friday afternoon...
543
00:30:44,920 --> 00:30:47,969
I've just remembered I've got to go
and see someone. See you.
544
00:30:48,080 --> 00:30:49,764
Where the Hummer
does he think he's going?
545
00:30:49,880 --> 00:30:52,963
- He's not had his tea!
- I'm not hungry.
546
00:30:53,080 --> 00:30:56,527
- Oh, I do apologise, David.
- What's the matter with him?
547
00:30:56,640 --> 00:30:59,803
- He's been in a bad mood all day.
- It doesn't matter, Mother.
548
00:30:59,920 --> 00:31:02,161
- Happen he's got some reason.
- Yes, I expect he has.
549
00:31:02,280 --> 00:31:04,536
Now, come on, let's get on with our tea.
David, pass your plate.
550
00:31:04,560 --> 00:31:06,881
Yes, please, I'll have some salad.
551
00:31:45,080 --> 00:31:46,161
Oh! Ha-ha!
552
00:31:46,280 --> 00:31:48,521
- Hello.
- Hello.
553
00:31:48,640 --> 00:31:49,926
I'm glad you knew which park.
554
00:31:50,040 --> 00:31:52,256
- I didn't think you were gonna come.
- It's all right. It doesn't matter.
555
00:31:52,280 --> 00:31:53,376
I'm glad you got the letter.
556
00:31:53,400 --> 00:31:55,296
I thought you might have gone
up to Five Acre Park.
557
00:31:55,320 --> 00:31:57,766
I didn't know what you meant.
Beacon Park or Five Acre Park?
558
00:31:57,880 --> 00:32:00,240
I wasn't sure whether you'd made
other arrangements or what.
559
00:32:00,320 --> 00:32:02,607
It's all right, love.
560
00:32:05,600 --> 00:32:07,728
Shall we walk a bit?
561
00:32:11,840 --> 00:32:13,365
Did you get the wedding photographs?
562
00:32:13,520 --> 00:32:15,921
No, I couldn't,
'cause we weren't at home, you see.
563
00:32:16,040 --> 00:32:19,408
- Where were you?
- We were over at our Christine's.
564
00:32:19,560 --> 00:32:21,562
(Murmuring)
565
00:32:23,800 --> 00:32:25,928
(She laughs)
566
00:32:29,080 --> 00:32:32,084
Shall we sit in there?
It's a bit cold out here, in't it?
567
00:32:32,200 --> 00:32:35,204
- Yes, all right.
- All right.
568
00:33:02,960 --> 00:33:05,656
They must have thought I was trying
to pick someone up in your street.
569
00:33:05,680 --> 00:33:08,480
I was waiting outside your house
for ages before your brother came out.
570
00:33:08,520 --> 00:33:10,761
You'd wait till Christmas
if you wait for him.
571
00:33:10,880 --> 00:33:13,087
I wanted you to get the letter.
572
00:33:13,200 --> 00:33:14,656
Well, if I'd have left it
till Monday,
573
00:33:14,680 --> 00:33:17,604
it would have had all weekend
to pile up in... you know.
574
00:33:17,720 --> 00:33:19,882
How did you know where I lived?
575
00:33:20,000 --> 00:33:22,651
I know more about you than you think.
576
00:33:23,920 --> 00:33:26,685
DO you?
577
00:33:26,800 --> 00:33:29,849
I didn't want her to come, you know.
578
00:33:29,960 --> 00:33:31,769
Well, why did you let her, then?
579
00:33:31,880 --> 00:33:35,771
Well, she's like that, Dorothy.
She just tags on.
580
00:33:36,760 --> 00:33:39,001
I'm sorry.
581
00:33:50,760 --> 00:33:53,684
Who called you Ingrid, then?
Was it your mother or your dad?
582
00:33:53,800 --> 00:33:56,565
My mother. She called me
after Ingrid Bergman.
583
00:33:56,680 --> 00:33:59,081
You know, she was in that film
"For Whom The Bell Tolls".
584
00:33:59,200 --> 00:34:02,044
It was her favourite film.
It came out the year I was born.
585
00:34:02,160 --> 00:34:04,162
I've read the book.
586
00:34:04,280 --> 00:34:06,248
I haven't got much time for reading.
587
00:34:06,360 --> 00:34:08,976
I suppose if I'd have been a boy,
she'd have called me after Gary Cooper.
588
00:34:09,000 --> 00:34:12,402
I thought it was a funny name
for an English girl.
589
00:34:12,560 --> 00:34:14,642
I like it.
590
00:34:15,600 --> 00:34:17,682
What, this?
591
00:34:25,760 --> 00:34:30,049
Would you rather I was called Mary
or... or Barbara or something?
592
00:34:30,160 --> 00:34:33,050
I like you just the way you are.
593
00:34:35,920 --> 00:34:37,046
Do you, Vic?
594
00:34:37,160 --> 00:34:40,004
I wouldn't have run after you
if I didn't, would I?
595
00:34:40,120 --> 00:34:42,043
No.
596
00:34:42,160 --> 00:34:44,242
I suppose not.
597
00:34:51,920 --> 00:34:53,922
(Footsteps passing)
598
00:35:10,200 --> 00:35:12,328
- Oh, Ingrid.
- Oh.
599
00:35:12,440 --> 00:35:15,330
I love you. I'm crazy about you.
600
00:35:16,440 --> 00:35:18,602
I am. I'm crazy about you.
601
00:35:21,680 --> 00:35:23,648
I am.
602
00:35:30,680 --> 00:35:32,921
I am crazy about you, Ingrid.
603
00:35:33,040 --> 00:35:35,202
(Ingrid) Vic.
604
00:35:35,320 --> 00:35:37,687
(Ingrid) Oh, Vic.
(Vic) Mm.
605
00:35:39,360 --> 00:35:41,761
(Ingrid) Please.
(Vic) Mm.
606
00:35:43,400 --> 00:35:46,210
- Vic.
- Mm.
607
00:35:46,320 --> 00:35:48,288
We mustn't.
608
00:35:54,280 --> 00:35:56,851
- Vic?
- Yeah?
609
00:35:56,960 --> 00:35:59,531
You don't think I'm common, do you?
610
00:35:59,640 --> 00:36:02,041
No. Why should I?
611
00:36:35,240 --> 00:36:36,896
You see, you were out last night,
lad, and the night before.
612
00:36:36,920 --> 00:36:39,376
- You've not been in for weeks.
- I won't be in for a few more, either.
613
00:36:39,400 --> 00:36:41,368
I don't know where you get to.
614
00:36:41,520 --> 00:36:44,410
And you listen to me. We're going
to our Christine's again this Sunday
615
00:36:44,560 --> 00:36:47,216
and I don't want you sloping off
in the middle of it like you did last time.
616
00:36:47,240 --> 00:36:49,576
Don't bring that up again.
We've heard nothing else from you since.
617
00:36:49,600 --> 00:36:51,568
Our Christine didn't mind.
Why should you?
618
00:36:51,680 --> 00:36:54,286
Our Christine'll stick up for you.
She always did.
619
00:36:54,400 --> 00:36:56,448
I don't know what David thought,
I'm sure,
620
00:36:56,600 --> 00:36:58,536
and you could take a lesson or two
from him on how to behave yourself.
621
00:36:58,560 --> 00:36:59,925
Could I?
622
00:37:00,040 --> 00:37:01,376
You never told me
where you went to.
623
00:37:01,400 --> 00:37:03,209
No, only 63 times. I had a date.
624
00:37:03,320 --> 00:37:06,290
- With a lad?
- No, with a gorilla.
625
00:37:07,360 --> 00:37:10,011
- I'll be going, Mother.
- Here you are.
626
00:37:10,120 --> 00:37:12,376
When are you going to bring
that stuff up from the allotment?
627
00:37:12,400 --> 00:37:14,084
When I can remember, love.
628
00:37:14,200 --> 00:37:17,204
- I'll walk down with you, Dad.
- All right.
629
00:37:18,240 --> 00:37:19,924
- Do I know this lass?
- No.
630
00:37:20,040 --> 00:37:21,201
No?
631
00:37:21,320 --> 00:37:24,130
Oh, it's all a sly business.
632
00:37:24,240 --> 00:37:26,496
I expect you'll tell me in your own
good time what you want me to know.
633
00:37:26,520 --> 00:37:29,000
Yeah, I'll send you a postcard.
634
00:37:30,560 --> 00:37:34,645
(Mrs Brown) And somebody told me
they'd seen you out with a lass.
635
00:37:41,240 --> 00:37:42,936
She's a funny woman,
your mother, sometimes.
636
00:37:42,960 --> 00:37:44,640
She's got a bee in her bonnet
this morning.
637
00:37:44,720 --> 00:37:46,324
I know.
638
00:37:47,360 --> 00:37:50,011
(Train whistle blows)
639
00:37:50,120 --> 00:37:52,691
(Train chuffs)
640
00:37:52,800 --> 00:37:56,282
How are you getting on at work,
then, Victor? Still liking it?
641
00:37:56,400 --> 00:37:59,051
Oh, I like it all right.
642
00:37:59,160 --> 00:38:03,051
Seems to be good prospects
in your line.
643
00:38:03,160 --> 00:38:07,370
- Papers are always full of it.
- Oh, there's plenty of jobs about.
644
00:38:07,520 --> 00:38:10,126
Well, what do you think
of Dawson's, then?
645
00:38:10,240 --> 00:38:12,242
Are you reckoning
on staying on there?
646
00:38:12,360 --> 00:38:16,445
I don't know.
I don't want to stick there forever.
647
00:38:16,600 --> 00:38:20,286
I wouldn't mind the chance to travel,
you know, get around a bit.
648
00:38:20,400 --> 00:38:23,529
I've been talking to some of our
fellas who've been abroad and...
649
00:38:23,640 --> 00:38:27,361
sometimes I think I've never seen
anything, sticking at home.
650
00:38:27,520 --> 00:38:30,842
Well, I suppose there comes a time
in most chaps' lives when they...
651
00:38:30,960 --> 00:38:32,166
(Train whistle blows)
652
00:38:32,280 --> 00:38:36,365
have to make out for themselves,
especially if they want to make headway.
653
00:38:36,520 --> 00:38:38,522
Yeah.
654
00:38:38,640 --> 00:38:42,087
The best time to do a thing
like that's when you're still single.
655
00:38:42,200 --> 00:38:44,567
- I suppose so.
- Aye.
656
00:38:44,680 --> 00:38:47,650
- Before you get tied down.
- Aye.
657
00:38:49,360 --> 00:38:52,921
Mind, if you do think it's best then
for you to make a move,
658
00:38:53,040 --> 00:38:54,929
it's up to you.
659
00:38:55,040 --> 00:38:57,850
I don't want you to think
there's anyone here holding you back.
660
00:38:57,960 --> 00:39:00,770
No, I see that, Dad. I see that.
661
00:39:04,200 --> 00:39:07,682
Is it serious, then, this lass?
662
00:39:07,800 --> 00:39:10,804
No, I just go about with her,
that's all.
663
00:39:10,920 --> 00:39:13,605
Your mother seems to think
it is serious.
664
00:39:13,720 --> 00:39:16,929
- Well, she imagines things.
- Aye.
665
00:39:18,600 --> 00:39:20,807
You didn't go down there
last night, then, Geoffrey?
666
00:39:20,920 --> 00:39:23,730
No, then, lad.
I was up there all night.
667
00:39:23,840 --> 00:39:26,844
- Hey, Frank, just a minute. Here.
- (Train whistle blows)
668
00:39:28,920 --> 00:39:31,571
You won't recognise this one,
will you?
669
00:39:31,680 --> 00:39:35,002
- (Frank) It's not your lad, is it?
- It bloody is.
670
00:39:35,120 --> 00:39:38,522
Well, you've fattened out, then.
How's work going down?
671
00:39:38,640 --> 00:39:41,041
- All right.
- He's doing well.
672
00:39:41,160 --> 00:39:44,528
He's doing fine.
They think a lot of him down there.
673
00:39:44,640 --> 00:39:47,280
Well, I'll have to be getting along,
Dad, you know or I'll be late.
674
00:39:47,320 --> 00:39:49,891
You don't want a new clerk, do you?
675
00:39:51,040 --> 00:39:53,691
Eeh, I don't know. They don't know
when they're well off, do they?
676
00:39:53,800 --> 00:39:57,202
They don't,
and you can't tell 'em owt either.
677
00:39:57,320 --> 00:39:58,936
You've still got him up at home,
have you?
678
00:39:58,960 --> 00:40:02,760
Well, up to press we have. He's got
some lass hanging round him, though.
679
00:40:02,880 --> 00:40:05,247
- He's big enough.
- And bloody daft enough.
680
00:40:05,360 --> 00:40:07,727
(They laugh)
681
00:40:08,760 --> 00:40:10,762
(I Music plays)
682
00:40:17,320 --> 00:40:19,687
I'm sorry I'm late, love.
683
00:40:19,800 --> 00:40:22,406
- I'd nearly given up.
- I made it anyway.
684
00:40:22,560 --> 00:40:25,928
No, only I had to go down to Beulah
Road to the blood donation centre.
685
00:40:26,040 --> 00:40:28,361
- The what?
- You know, blood.
686
00:40:28,520 --> 00:40:30,921
They came round work,
didn't they, asking for people?
687
00:40:31,040 --> 00:40:34,283
Yeah, that's right.
Oh, can I have a coffee, please?
688
00:40:34,400 --> 00:40:35,960
- Anything else?
- Do you want anything?
689
00:40:36,040 --> 00:40:37,616
- Only just had my tea.
- No, just one, please.
690
00:40:37,640 --> 00:40:40,530
No, they came round to the typists,
asking, but I wouldn't go.
691
00:40:40,640 --> 00:40:43,371
- Can't stand the sight of blood.
- Well, you don't see it.
692
00:40:43,520 --> 00:40:46,091
You do. I've seen it on telly.
"Call Dr Martin".
693
00:40:46,200 --> 00:40:48,282
They have this bottle hanging
from above the bed.
694
00:40:48,400 --> 00:40:50,050
That's a transfusion,
you stupid girl.
695
00:40:50,160 --> 00:40:51,650
Who do you think you're talking to?
696
00:40:51,760 --> 00:40:53,649
No, you don't see anything.
It doesn't hurt.
697
00:40:53,760 --> 00:40:55,410
You wouldn't get me to go.
698
00:40:55,560 --> 00:40:58,336
Anyway, you get off work early.
They give you a cup of tea and a biscuit.
699
00:40:58,360 --> 00:41:00,536
It's all in a good cause. You never
know when it might be your turn.
700
00:41:00,560 --> 00:41:01,686
Oh, shut up, Vic.
701
00:41:01,800 --> 00:41:04,883
Honestly, I just hate the thought
of hospitals. I can't stand 'em.
702
00:41:05,000 --> 00:41:07,162
I don't know why I watch
"Call Dr Martin" every week,
703
00:41:07,280 --> 00:41:10,443
because I'm always waiting
for something awful to happen.
704
00:41:10,600 --> 00:41:12,045
- Did you see it last week?
- No.
705
00:41:12,160 --> 00:41:14,811
Oh, I do wish you'd watch it.
It's quite good really.
706
00:41:14,920 --> 00:41:18,083
No, because they've got
this new sister, Sister Fairlie,
707
00:41:18,200 --> 00:41:20,931
and she's supposed to be in love
with Dr... What's his name?
708
00:41:21,040 --> 00:41:22,929
Not Dr Martin. The tall one.
709
00:41:23,040 --> 00:41:25,691
Well, of course, his wife's
paralysed from the waist down.
710
00:41:25,800 --> 00:41:27,802
I think if she died
it'd be best for everybody.
711
00:41:27,920 --> 00:41:30,446
Oh, hello, Ingrid.
712
00:41:30,600 --> 00:41:32,602
Oh, hello.
713
00:41:34,440 --> 00:41:36,841
Bet she's surprised to see me here.
714
00:41:36,960 --> 00:41:38,056
She's been keeping out of my way
715
00:41:38,080 --> 00:41:41,402
ever since I told Everton a few
home truths about her this afternoon,
716
00:41:41,560 --> 00:41:43,936
and if I know him, every word
will have gone straight back to her.
717
00:41:43,960 --> 00:41:45,166
Still, it doesn't bother me.
718
00:41:45,280 --> 00:41:47,000
Well, he comes walking in
at half past four,
719
00:41:47,040 --> 00:41:49,361
with this great big pile of letters
he wants typing
720
00:41:49,520 --> 00:41:51,682
and I'd already got
four statements to type.
721
00:41:51,800 --> 00:41:54,849
So, I just said to him straight out,
"Why don't you ask Marjorie to do it?"
722
00:41:54,960 --> 00:41:57,406
"Oh," he says,
"Marjorie's got enough on her plate."
723
00:41:57,560 --> 00:41:59,696
I said, Um it's funny Marjorie's
always got enough on her plate
724
00:41:59,720 --> 00:42:01,324
"when there's a last-minute job on."
725
00:42:01,440 --> 00:42:04,011
And, honestly, Vic, she spends
more time in that cloakroom
726
00:42:04,120 --> 00:42:06,168
messing about with her face
than anyone I know.
727
00:42:06,280 --> 00:42:08,009
I think Mr Everton's
a bit gone on her.
728
00:42:08,120 --> 00:42:10,805
Course, anyone can get him
if they set about it the right way.
729
00:42:10,920 --> 00:42:11,921
Just look helpless.
730
00:42:12,040 --> 00:42:15,567
You ought to see Marjorie, the way
she looks at him all helpless, like.
731
00:42:15,680 --> 00:42:17,762
"Vic?
_ Hm?"
732
00:42:17,880 --> 00:42:20,326
You haven't been listening
to a word I'm saying.
733
00:42:20,440 --> 00:42:23,091
Yes, of course I have.
You were talking about work.
734
00:42:23,200 --> 00:42:26,841
Talk to yourself around here.
Did you get my birthday card?
735
00:42:26,960 --> 00:42:29,964
Oh, yes, thanks, love.
I'm sorry I forgot to mention it.
736
00:42:30,080 --> 00:42:31,536
Would you like to get me
some more coffee?
737
00:42:31,560 --> 00:42:32,971
Yes, would you like anything else?
738
00:42:33,080 --> 00:42:35,560
- No, thanks.
- Right.
739
00:42:39,520 --> 00:42:41,921
Another coffee, please.
740
00:42:42,040 --> 00:42:44,884
Well, the money doesn't go
into your pocket, does it?
741
00:42:51,320 --> 00:42:53,971
- What's this?
- Open it and see.
742
00:42:57,880 --> 00:42:59,769
Many happy returns.
743
00:43:00,880 --> 00:43:02,928
Thank you.
744
00:43:05,520 --> 00:43:09,411
- Do you like it?
- Yes, it's lovely.
745
00:43:09,560 --> 00:43:13,326
It really is. It's lovely.
You shouldn't have done it.
746
00:43:13,440 --> 00:43:15,807
Well, I knew you hadn't got one.
747
00:43:15,920 --> 00:43:18,446
Well, it's just what I needed.
748
00:43:18,600 --> 00:43:20,602
You're a funny lad, Vic.
749
00:43:20,720 --> 00:43:22,688
Do you think so?
750
00:43:24,200 --> 00:43:26,362
Yes, and I love you.
751
00:43:28,120 --> 00:43:30,566
Well, that's all right, then.
752
00:43:55,760 --> 00:43:58,525
You are quiet.
753
00:43:58,640 --> 00:44:00,881
Am I?
754
00:44:01,000 --> 00:44:03,446
Haven't you got anything to say?
755
00:44:12,440 --> 00:44:15,569
"Vic?
_ Mm?"
756
00:44:15,680 --> 00:44:17,808
I thought at first, just now...
757
00:44:19,440 --> 00:44:22,683
that you wanted to,
you know, do everything.
758
00:44:24,880 --> 00:44:27,406
Yeah, I might have.
759
00:44:28,960 --> 00:44:31,201
I wasn't daft enough to try.
760
00:44:34,360 --> 00:44:37,011
I wonder if it's anything like that.
761
00:44:40,240 --> 00:44:42,447
I suppose it must be.
762
00:44:44,000 --> 00:44:46,082
I don't know.
763
00:44:48,080 --> 00:44:50,128
I wondered.
764
00:45:02,000 --> 00:45:03,923
You know Irene at work?
765
00:45:04,040 --> 00:45:07,328
That girl with the long hair
in our office.
766
00:45:07,440 --> 00:45:11,126
She just won't believe me when I
tell her I don't know what it's like.
767
00:45:11,240 --> 00:45:13,686
She's always telling me. She's awful.
768
00:45:15,000 --> 00:45:17,970
You ought to hear
some of the jokes she tells.
769
00:45:18,080 --> 00:45:20,287
Honestly, she's got a one-track mind.
770
00:45:21,440 --> 00:45:23,920
She's going out with Sidney Chapman.
771
00:45:24,040 --> 00:45:26,520
You know, she is funny.
772
00:45:26,640 --> 00:45:29,689
She goes dancing
three nights every week,
773
00:45:29,800 --> 00:45:31,962
only she doesn't like
dancing, really.
774
00:45:32,080 --> 00:45:33,889
She just sits at the table.
775
00:45:34,000 --> 00:45:36,162
I suppose a lot of people do that,
though, don't they?
776
00:45:36,280 --> 00:45:38,169
Just sit at tables.
777
00:45:38,280 --> 00:45:41,124
I can't see the point in it, myself.
778
00:45:42,840 --> 00:45:45,047
Come on, let's go.
779
00:45:51,440 --> 00:45:54,250
Oh, these shoes.
Just a minute, Vic.
780
00:45:58,400 --> 00:46:00,562
Just a minute!
781
00:46:15,320 --> 00:46:17,607
Bacon, mash potatoes.
782
00:46:17,720 --> 00:46:20,963
- Beef, please.
- Cold beef and mash potatoes.
783
00:46:21,080 --> 00:46:22,376
Anyway, I was telling you
about this boy.
784
00:46:22,400 --> 00:46:23,765
He's in his car, like,
785
00:46:23,880 --> 00:46:26,161
and he said, d'y0u know,
if we wanted to go out, we could.
786
00:46:28,440 --> 00:46:30,807
- Saved a seat for you, Vic.
- Thanks, love, all the same.
787
00:46:30,920 --> 00:46:33,321
But they've got one for me
over there.
788
00:46:37,920 --> 00:46:39,920
Have you seen "Oh What A Clanger"
at the Regal yet?
789
00:46:40,000 --> 00:46:43,083
Yeah, I went last night with Bob.
Have you seen it?
790
00:46:43,200 --> 00:46:45,576
No, not yet. I was supposed to go
with my mother on Saturday.
791
00:46:45,600 --> 00:46:48,016
But she's had to go away for a few days.
You know, my auntie's ill.
792
00:46:48,040 --> 00:46:51,249
- What a shame.
- Anyway, I might go with Dorothy.
793
00:46:54,320 --> 00:46:57,961
I see there was a fellow over from Milan
to see Jimmy Patterson, Saturday.
794
00:46:58,080 --> 00:47:00,082
Yeah, well, if he goes, we've had it.
795
00:47:00,200 --> 00:47:04,444
- Mm, second division for us.
- You can say that again.
796
00:47:04,600 --> 00:47:06,841
(I Music plays)
797
00:47:06,960 --> 00:47:09,531
You dirty low-down no-good
Yankee draughtsman, draw!
798
00:47:09,640 --> 00:47:12,530
I'm not afraid to die for Mary-Lou.
799
00:47:12,640 --> 00:47:15,016
We could have picked them birds up.
They were looking round at us.
800
00:47:15,040 --> 00:47:17,376
They were looking round at the row
you were making, more likely.
801
00:47:17,400 --> 00:47:19,360
We'll get chucked out of there,
one of these days.
802
00:47:19,440 --> 00:47:21,841
Where are we going now, then?
Gala Rooms?
803
00:47:21,960 --> 00:47:23,376
- How about a game of snooker?
- What, again?
804
00:47:23,400 --> 00:47:24,970
Why not?
805
00:47:25,080 --> 00:47:27,616
I'll give you two blacks, play you
for the table, then I'm going home.
806
00:47:27,640 --> 00:47:29,881
Hark at Joe Davis.
807
00:47:33,040 --> 00:47:35,725
(Dog barks)
808
00:47:35,840 --> 00:47:38,047
(Vic whistles tune)
809
00:47:41,880 --> 00:47:44,281
Hello, Vic.
810
00:47:44,400 --> 00:47:46,243
Hello.
811
00:47:50,320 --> 00:47:52,163
What are you doing here?
812
00:47:52,280 --> 00:47:55,523
- Vic, I had to see you.
- You see me every day at work.
813
00:47:55,640 --> 00:47:58,405
No, Vic, you've been avoiding me,
you haven't spoken to me all week
814
00:47:58,560 --> 00:48:00,296
and I haven't been out with you
for three weeks.
815
00:48:00,320 --> 00:48:04,041
- What's wrong? What have I done?
- Nothing.
816
00:48:04,160 --> 00:48:06,731
No, I've been busy, you know.
I've had a lotto do.
817
00:48:06,840 --> 00:48:09,446
A friend of mine came over
and he stayed longer than we expected.
818
00:48:09,600 --> 00:48:13,764
- Is it something I've said or done?
- No, nothing.
819
00:48:15,360 --> 00:48:17,408
It's rotten being a girl, sometimes.
820
00:48:17,560 --> 00:48:20,211
(Baby cries in distance)
821
00:48:22,560 --> 00:48:24,608
I'm sorry, love.
822
00:48:32,760 --> 00:48:35,331
- What are you doing tomorrow?
- Going to the match.
823
00:48:35,440 --> 00:48:38,125
It's cup tie.
824
00:48:38,240 --> 00:48:40,527
What about Sunday, then?
825
00:48:42,680 --> 00:48:45,286
All right, I can come Sunday.
826
00:48:45,400 --> 00:48:48,449
I'll see you in the park, same place.
827
00:48:48,600 --> 00:48:51,968
I thought you didn't care for me
any more.
828
00:48:57,120 --> 00:49:00,010
I'll see you Sunday, then.
829
00:49:00,120 --> 00:49:01,360
OK.
830
00:49:03,640 --> 00:49:05,642
Good night, Vic.
831
00:49:27,280 --> 00:49:30,045
(Cheering and whistling)
832
00:49:30,160 --> 00:49:32,811
(Supporters) Two, four! Three, four!
Can we have a recall?
833
00:49:32,920 --> 00:49:35,161
B-O-L-T-O-N!
834
00:49:35,280 --> 00:49:37,647
Bolton!
835
00:49:42,360 --> 00:49:44,249
(Someone whistles)
836
00:49:45,800 --> 00:49:47,962
(They cheer)
837
00:49:48,080 --> 00:49:49,923
Get out the way, you fool!
838
00:49:50,040 --> 00:49:52,850
Get it between the posts!
839
00:49:54,440 --> 00:49:56,920
(Referee blows whistle)
840
00:49:58,160 --> 00:50:00,970
(Referee blows whistle)
841
00:50:06,040 --> 00:50:08,042
(Music plays)
842
00:50:11,280 --> 00:50:15,410
Hey! Mavis! Couldn't you get a bloke
to bring you, then?
843
00:50:15,560 --> 00:50:18,404
Get back to the drawing office
and sharpen your pencil.
844
00:50:18,560 --> 00:50:21,166
I've been watching you trying
to get off with that goalkeeper.
845
00:50:21,280 --> 00:50:23,408
- Hey, who's that, then?
- Bird.
846
00:50:23,560 --> 00:50:26,086
- She's all right, isn't she?
- Course she's all right.
847
00:50:26,200 --> 00:50:27,776
You'll be all right too, mate.
Stick with me.
848
00:50:27,800 --> 00:50:30,849
- Yeah?
- Where we going tonight, then?
849
00:50:30,960 --> 00:50:33,122
(Girls giggle)
850
00:50:33,240 --> 00:50:37,211
Chatty, aren't they?
Well, don't speak, will you?
851
00:50:37,320 --> 00:50:39,561
Here, how about tomorrow, then?
852
00:50:39,680 --> 00:50:41,682
Ignorant slags.
853
00:50:41,800 --> 00:50:43,136
Listen, are you OK
if I get them fixed up?
854
00:50:43,160 --> 00:50:45,970
- No, I can't. I'm fixed up already.
- Oh, well, pull the ladder up.
855
00:50:46,080 --> 00:50:48,560
- Who with?
- A bird.
856
00:50:48,680 --> 00:50:50,205
You're not still on with that,
are you?
857
00:50:50,320 --> 00:50:51,416
You're better off with these two.
858
00:50:51,440 --> 00:50:52,805
I don't know so much about that.
859
00:50:52,920 --> 00:50:54,046
She must have changed, then.
860
00:50:54,160 --> 00:50:55,496
I thought she was
one of the untouchables.
861
00:50:55,520 --> 00:50:57,887
Well, it depends how you handle them,
doesn't it?
862
00:50:58,000 --> 00:51:00,321
Phil! Tony! Come here!
863
00:51:00,440 --> 00:51:02,363
Where have you been?
864
00:51:02,520 --> 00:51:04,443
"Stick with me," he says.
865
00:51:04,600 --> 00:51:07,256
You won't go short if you do. There's
plenty more where they came from.
866
00:51:07,280 --> 00:51:10,170
Go on. Hey, when did you last
make the grade?
867
00:51:10,280 --> 00:51:12,681
Couple of months ago.
868
00:51:12,800 --> 00:51:15,280
Yeah, in your flipping imagination.
869
00:51:16,800 --> 00:51:19,167
- You want to be careful, you know.
- I always am.
870
00:51:19,280 --> 00:51:20,930
- Are you?
- Yes.
871
00:51:26,880 --> 00:51:29,645
Go on. You're all right.
There's a man serving.
872
00:51:29,760 --> 00:51:31,728
Go on, then.
873
00:51:35,400 --> 00:51:38,210
(Low voices)
874
00:51:41,360 --> 00:51:43,727
- Small.
- Right. Anything else?
875
00:51:43,840 --> 00:51:46,161
- Oh, and some cough mixture.
- Right.
876
00:51:48,400 --> 00:51:50,562
Yes? Can I help you, sir?
877
00:52:04,440 --> 00:52:06,920
(Jeff laughs)
878
00:52:14,520 --> 00:52:16,807
- Oh!
- Ln't it awful?
879
00:52:16,920 --> 00:52:19,924
- You look like a drowned rat.
- I feel like one.
880
00:52:20,040 --> 00:52:22,096
- Where shall we go, then?
- Well, my mother's gone away.
881
00:52:22,120 --> 00:52:24,646
You can come home
and dry off if you like.
882
00:52:24,760 --> 00:52:26,171
All right.
883
00:52:41,880 --> 00:52:43,848
(They laugh)
884
00:52:43,960 --> 00:52:45,096
- I'm not ticklish.
- I bet you are.
885
00:52:45,120 --> 00:52:46,160
- I'm not.
- I bet you are.
886
00:52:46,240 --> 00:52:47,401
See.
887
00:52:47,560 --> 00:52:49,642
(She squeals)
888
00:52:50,720 --> 00:52:52,370
- Oh!
- What's the matter?
889
00:52:52,520 --> 00:52:55,410
- I've scratched myself.
- Have you?
890
00:52:55,560 --> 00:52:57,449
- I'm sorry, love.
- What's that?
891
00:52:57,600 --> 00:52:59,841
- Can I look?
- Hey, give it to me.
892
00:52:59,960 --> 00:53:01,216
- Not till I've seen what it is.
- Give it me.
893
00:53:01,240 --> 00:53:03,208
No.
894
00:53:03,320 --> 00:53:06,403
All right, then, have a look.
See if I care.
895
00:53:06,560 --> 00:53:09,643
Oh. You mucky devil.
896
00:53:09,760 --> 00:53:10,921
Why?
897
00:53:11,040 --> 00:53:13,122
Well, you are, carrying a book like this.
898
00:53:14,840 --> 00:53:17,320
I don't know how they can do it,
posing like this.
899
00:53:17,440 --> 00:53:19,124
It's just a job.
900
00:53:19,240 --> 00:53:22,210
I'd like to know what goes on
in these studios.
901
00:53:23,720 --> 00:53:26,087
She's lovely, though. Isn't she firm?
902
00:53:26,200 --> 00:53:28,123
- She's no nicer than you are.
- Get away.
903
00:53:28,240 --> 00:53:30,561
Well, I think your figure's
just as good as hers.
904
00:53:30,680 --> 00:53:33,889
Look at her bust, though.
Bet she doesn't need a bra.
905
00:53:34,000 --> 00:53:38,403
I think you've got lovely breasts.
I've always thought so.
906
00:53:38,560 --> 00:53:40,000
Yes, well, we won't go into details.
907
00:53:40,040 --> 00:53:41,565
I wish we could.
908
00:53:41,680 --> 00:53:44,081
You want a lot, don't you?
909
00:53:44,200 --> 00:53:46,282
Ingrid, you know
how I feel about you.
910
00:53:46,400 --> 00:53:47,925
That's the trouble. I don't know.
911
00:53:48,040 --> 00:53:49,644
Nobody's ever got me this way before.
912
00:53:49,760 --> 00:53:52,684
You don't always feel like that,
though, do you?
913
00:53:52,800 --> 00:53:54,006
You're not bothered about me.
914
00:53:55,560 --> 00:53:59,451
I don't know what I do feel
half the time. That's the trouble.
915
00:53:59,600 --> 00:54:02,444
Sometimes I feel rotten about it all.
916
00:54:02,600 --> 00:54:06,650
Sometimes I think
it's not fair on either of us.
917
00:54:06,760 --> 00:54:09,525
And sometimes I feel like I do now.
918
00:54:09,640 --> 00:54:12,405
Yes. I know.
919
00:54:14,600 --> 00:54:17,922
- Do you want to pack it in?
- No.
920
00:54:18,040 --> 00:54:19,690
I don't want to pack it in.
921
00:54:31,600 --> 00:54:33,762
- What's the matter?
- Somebody might come...
922
00:54:33,880 --> 00:54:35,370
Your mother's gone away,
hasn't she?
923
00:54:35,520 --> 00:54:37,124
Yes, I know, but the neighbours...
924
00:54:37,240 --> 00:54:39,527
- Lock the door.
- I have done.
925
00:54:39,640 --> 00:54:41,496
If somebody comes, you can
pretend to be in the bathroom.
926
00:54:41,520 --> 00:54:44,171
- Vic.
- Come on, Ingrid. Come on.
927
00:54:44,280 --> 00:54:45,645
It's nothing, you know, really.
928
00:54:45,760 --> 00:54:49,367
Not to you, perhaps, but it is to me.
I think of nothing else sometimes.
929
00:54:49,520 --> 00:54:52,444
Well, I can't do it
while you're here.
930
00:54:52,600 --> 00:54:54,807
You'll have to go out.
931
00:54:55,840 --> 00:54:59,322
- I'll go to the bathroom, then.
- All right.
932
00:55:05,960 --> 00:55:07,883
- Vic?
- Yeah?
933
00:55:09,760 --> 00:55:11,091
Give me time, won't you?
934
00:55:12,760 --> 00:55:14,808
Yeah.
935
00:56:01,600 --> 00:56:03,841
(Sniffs)
936
00:57:30,440 --> 00:57:32,966
I love you, Ingrid.
937
00:57:37,120 --> 00:57:40,806
Did you get anything... you know?
938
00:57:40,920 --> 00:57:43,002
No, I couldn't.
939
00:57:45,120 --> 00:57:47,600
We'd better not go too far, then.
940
00:57:48,360 --> 00:57:50,169
No.
941
00:58:38,680 --> 00:58:41,047
(Clock chimes)
942
00:58:53,440 --> 00:58:56,046
Do you love me, Vic?
943
00:58:56,160 --> 00:58:58,049
Yes.
944
00:58:59,880 --> 00:59:02,531
- Do you?
- Yes.
945
00:59:06,200 --> 00:59:10,205
You meant all those things you said,
didn't you?
946
00:59:10,320 --> 00:59:14,166
Well, I must have done or I wouldn't
have said them, would I?
947
00:59:15,240 --> 00:59:19,131
You didn't say them
just for what you could get?
948
00:59:20,560 --> 00:59:22,767
No, love, I wouldn't do that.
949
00:59:25,440 --> 00:59:27,966
But you don't mean them now?
950
00:59:30,720 --> 00:59:32,643
Course I do.
951
00:59:40,000 --> 00:59:42,367
Better get dressed.
952
01:00:03,080 --> 01:00:05,082
(Music plays)
953
01:00:57,720 --> 01:01:00,041
Phew. It's hot in here.
954
01:01:00,160 --> 01:01:02,766
What's up with you?
I don't think it's hot at all.
955
01:01:02,880 --> 01:01:04,976
You don't fancy going out for a drop
of fresh air or summat, do you?
956
01:01:05,000 --> 01:01:08,083
No, I don't. I don't fancy
any fresh air. I said I'm cold.
957
01:01:08,200 --> 01:01:10,362
Do you fancy a drink, then?
Rum and pep?
958
01:01:10,520 --> 01:01:13,171
Don't drink.
959
01:01:13,280 --> 01:01:15,123
Well, I could warm you up.
960
01:01:15,240 --> 01:01:17,368
It'd take a man,
not his shirt button.
961
01:01:18,600 --> 01:01:19,601
(I Music plays)
962
01:01:19,720 --> 01:01:21,370
Enjoying yourselves?
963
01:01:21,520 --> 01:01:24,524
That's right, yes.
Enjoying yourselves?
964
01:01:25,960 --> 01:01:27,769
Jolly good. Oh, you know
my wife, don't you?
965
01:01:27,880 --> 01:01:30,121
- How do you do?
- How do you do?
966
01:01:31,080 --> 01:01:33,606
Look out, here he comes. Watch it.
967
01:01:33,720 --> 01:01:36,371
Well, lads, having a ball, eh?
968
01:01:36,520 --> 01:01:37,521
Marjory, my dear,
969
01:01:37,640 --> 01:01:39,847
these are some of the reprobates
I have to contend with.
970
01:01:39,960 --> 01:01:42,611
May I introduce my wife Marjory?
971
01:01:42,720 --> 01:01:44,961
Mr Shaw. Mr Rawly. Mr Brown.
972
01:01:45,080 --> 01:01:46,445
- How do you do?
- Mr Duggins.
973
01:01:46,600 --> 01:01:49,729
- How do you do?
- Yes, well.
974
01:01:49,840 --> 01:01:52,605
Be seeing you later, then.
975
01:01:55,080 --> 01:01:57,970
Fancy waking up
and finding her in bed.
976
01:02:02,600 --> 01:02:04,648
Hey! What you doing? Kidnapping?
977
01:02:04,760 --> 01:02:08,162
Get away!
It's my little Adam Faith, this is.
978
01:02:12,960 --> 01:02:14,803
Now, then, you draughtsmen,
no slacking.
979
01:02:14,920 --> 01:02:16,968
I want those blueprints out
by 12 o'clock.
980
01:02:17,080 --> 01:02:18,411
Aye, it's all right for some.
981
01:02:18,560 --> 01:02:21,245
Do what I did, kid. Get out of it.
982
01:02:22,320 --> 01:02:24,607
I thought
he was supposed to have left.
983
01:02:24,720 --> 01:02:26,768
- Jealous, are we?
- What's up with you?
984
01:02:26,880 --> 01:02:28,769
I don't go out with her now.
985
01:02:28,880 --> 01:02:32,805
I'm beginning to wish I did tonight,
though. She's looking all right.
986
01:02:32,920 --> 01:02:36,925
Do you know, it's a funny thing?
Sometimes I really fancy her.
987
01:02:37,040 --> 01:02:39,441
The next day,
I can hardly stand the sight of her.
988
01:02:42,880 --> 01:02:45,326
(Music stops)
989
01:02:46,080 --> 01:02:47,605
(Drum roll)
990
01:02:47,720 --> 01:02:51,088
Ladies and gentlemen. There will now
be a short pause for refreshments.
991
01:02:51,200 --> 01:02:54,204
Hey, that little blonde. She's from
the machine shop, isn't she?
992
01:02:59,320 --> 01:03:02,881
Stand by your beds.
Return of the bad penny.
993
01:03:03,880 --> 01:03:07,123
Well, it's just nice to see
what I've got out of.
994
01:03:07,240 --> 01:03:10,244
When you get to my age, you want
security and a pension, eh, Vic?
995
01:03:10,360 --> 01:03:13,284
- I'm going off security a bit.
- There you are, another convert.
996
01:03:13,400 --> 01:03:15,496
Well, I mean, you can have
a bit too much security, can't you?
997
01:03:15,520 --> 01:03:17,560
I'd like to get out of this town,
go somewhere else.
998
01:03:17,600 --> 01:03:20,251
Have a look around. Enjoy myself.
999
01:03:20,360 --> 01:03:22,442
(Fanfare)
1000
01:03:22,600 --> 01:03:24,568
(Microphone feedback)
1001
01:03:25,880 --> 01:03:29,043
- Are we all happy?
- (Others) No!
1002
01:03:29,160 --> 01:03:32,403
And now, as a special treat
for you all,
1003
01:03:32,560 --> 01:03:35,325
the Dawson Whittaker's
Formation Team,
1004
01:03:35,440 --> 01:03:38,250
who, you'll all be interested
to know, will be going forward
1005
01:03:38,360 --> 01:03:40,169
to the preliminary round
1006
01:03:40,280 --> 01:03:43,602
of the Northern Area
Formation Dancing Championship.
1007
01:03:43,720 --> 01:03:45,882
So, we might see them
on the telly yet.
1008
01:03:47,040 --> 01:03:49,281
(Music starts)
1009
01:04:21,040 --> 01:04:22,849
I've had enough of this.
Who's for a pint?
1010
01:04:22,960 --> 01:04:24,803
Right.
1011
01:04:33,600 --> 01:04:36,365
(They sing the dance music)
1012
01:04:36,520 --> 01:04:37,816
Where are we going, then? Red Lion?
1013
01:04:37,840 --> 01:04:40,336
No, the beer's like witches' water
there. Let's go to the White Hart.
1014
01:04:40,360 --> 01:04:42,727
(They chatter)
1015
01:04:43,920 --> 01:04:45,922
(Ingrid) Vic!
1016
01:04:50,120 --> 01:04:53,886
- What?
- I've got to talk to you.
1017
01:04:55,160 --> 01:04:57,891
- Are you sure?
- Yes.
1018
01:05:08,960 --> 01:05:09,961
How do you know?
1019
01:05:10,080 --> 01:05:11,376
Something that should have happened
hasn't.
1020
01:05:11,400 --> 01:05:12,616
How do you mean, it hasn't happened?
1021
01:05:12,640 --> 01:05:15,246
You know what I mean.
1022
01:05:15,360 --> 01:05:17,249
- How long?
- 15 days.
1023
01:05:17,360 --> 01:05:20,011
- Well, that's nothing, is it?
- It is with me.
1024
01:05:20,120 --> 01:05:23,124
- But you can't be sure.
- I am sure, Vic!
1025
01:05:25,120 --> 01:05:28,727
- What are we going to do?
- I don't know.
1026
01:05:32,040 --> 01:05:34,122
We'll get married, then,
if we have to.
1027
01:05:35,120 --> 01:05:37,168
I've always wanted to marry you, Vic.
1028
01:05:37,280 --> 01:05:39,096
I've often imagined
how you might propose to me
1029
01:05:39,120 --> 01:05:41,043
and now I'm forcing you into it.
1030
01:05:41,160 --> 01:05:43,416
You'd never have asked for me but for
this, would you? I know you wouldn't.
1031
01:05:43,440 --> 01:05:46,171
I've asked you, haven't I? I've said
we'll get married, haven't I?
1032
01:05:46,280 --> 01:05:48,760
I shan't force you, Vic.
1033
01:05:49,720 --> 01:05:52,371
You won't turn me down,
though, will you?
1034
01:05:52,520 --> 01:05:55,444
I won't. I won't.
I've always wanted you.
1035
01:05:56,920 --> 01:05:59,321
Well, now you've got me.
1036
01:06:03,600 --> 01:06:05,602
(Music plays)
1037
01:06:19,840 --> 01:06:21,808
(Man) And your father's profession?
1038
01:06:21,920 --> 01:06:23,922
(Vic) Engine driver.
1039
01:06:25,960 --> 01:06:29,328
- And what's your address?
- 25 Fountain Street.
1040
01:06:29,440 --> 01:06:31,408
25...
1041
01:06:32,560 --> 01:06:34,642
Fountain Street.
1042
01:06:34,760 --> 01:06:38,606
Right. Thank you.
Would you take a seat a minute?
1043
01:06:45,360 --> 01:06:48,523
The registrar
won't keep you a moment.
1044
01:06:50,080 --> 01:06:52,560
Well, it's a nice day for it.
1045
01:06:53,720 --> 01:06:55,927
(Man clears throat)
1046
01:07:09,240 --> 01:07:11,242
Morning.
1047
01:07:16,920 --> 01:07:20,367
- Victor Arthur Brown?
- (Vic) Yes.
1048
01:07:20,520 --> 01:07:23,524
And Ingrid... Ingrid Rothwell?
1049
01:07:26,200 --> 01:07:30,046
Yes, now, we do have
your mother's consent...
1050
01:07:30,160 --> 01:07:31,160
here.
1051
01:07:31,200 --> 01:07:34,124
Oh, yes. Yes.
1052
01:07:34,240 --> 01:07:36,720
Mm-hm. Seems to be in order.
1053
01:07:36,840 --> 01:07:38,126
Please rise.
1054
01:07:46,000 --> 01:07:48,685
Now, there are one or two things
that I do have to tell you.
1055
01:07:48,800 --> 01:07:52,088
This place has been sanctioned
for the solemnisation of matrimony
1056
01:07:52,200 --> 01:07:54,601
and matrimony should not
be entered into lightly.
1057
01:07:54,720 --> 01:07:58,167
It is a lawful and binding union
between one man and one woman,
1058
01:07:58,280 --> 01:08:02,205
entered into for life,
to the exclusion of all others.
1059
01:08:05,760 --> 01:08:08,604
Victor Arthur Brown, repeat after me.
1060
01:08:10,560 --> 01:08:12,881
I do solemnly declare...
1061
01:08:13,000 --> 01:08:15,924
- I do solemnly declare...
- that I know not...
1062
01:08:16,040 --> 01:08:18,850
- that I know not...
- of any lawful impediment...
1063
01:08:18,960 --> 01:08:22,282
- of any lawful impediment...
- why I, Victor Arthur Brown...
1064
01:08:22,400 --> 01:08:24,846
(Vic) ...why I,
Victor Arthur Brown...
1065
01:08:24,960 --> 01:08:26,816
(Registrar) ...may not
be joined in matrimony...
1066
01:08:26,840 --> 01:08:28,604
(Vic) ...may not
be joined in matrimony...
1067
01:08:28,720 --> 01:08:30,768
(Registrar) ...to Ingrid Rothwell.
1068
01:08:30,880 --> 01:08:32,769
(Vic) ...to Ingrid Rothwell.
1069
01:08:34,200 --> 01:08:37,363
(Registrar) Now, Ingrid Rothwell,
repeat after me.
1070
01:08:37,520 --> 01:08:41,241
I do solemnly declare...
1071
01:08:41,360 --> 01:08:44,170
- that I know not...
- that I know not...
1072
01:08:44,280 --> 01:08:47,090
- of any lawful impediment...
- of any lawful impediment...
1073
01:08:47,200 --> 01:08:49,680
Be sure to write
the minute you get there
1074
01:08:49,800 --> 01:08:52,724
and tell me about the hotel
and all that, if you're comfy.
1075
01:08:52,840 --> 01:08:54,968
I'll be all right, Mam.
1076
01:08:56,160 --> 01:08:59,130
When I think of the nice wedding
I wanted her to have,
1077
01:08:59,240 --> 01:09:02,084
all in white
and the church and the choir...
1078
01:09:02,200 --> 01:09:03,611
It doesn't matter, Mother.
1079
01:09:03,720 --> 01:09:06,963
It's their lives afterwards
that count, not the ceremonial.
1080
01:09:07,080 --> 01:09:10,004
Come on, love, let's go. Bye, Mam.
1081
01:09:10,120 --> 01:09:12,726
Ta-ra.
1082
01:09:12,840 --> 01:09:14,416
Goodbye, love.
Look after her, won't you?
1083
01:09:14,440 --> 01:09:15,441
I will.
1084
01:09:15,600 --> 01:09:17,967
- Cheerio, Vic.
- Cheerio.
1085
01:09:18,080 --> 01:09:20,128
Come on.
1086
01:09:25,680 --> 01:09:27,011
- Goodbye, love.
- Ta-ra!
1087
01:09:27,120 --> 01:09:28,929
- Goodbye, Vic.
- Bye, Vic.
1088
01:09:31,680 --> 01:09:34,160
Bye!
1089
01:09:34,280 --> 01:09:36,760
Here! Don't forget to write!
1090
01:09:36,880 --> 01:09:39,087
Don't catch cold!
1091
01:09:40,440 --> 01:09:42,090
Ta-ta, love!
1092
01:09:50,800 --> 01:09:53,770
Our Christine had a white wedding,
but it's all cost.
1093
01:09:53,880 --> 01:09:55,600
I mean, they'd do better
saving their money.
1094
01:09:55,640 --> 01:09:57,324
Well, it's done now.
We shall have to see.
1095
01:09:57,440 --> 01:09:58,646
If her father had been alive,
1096
01:09:58,760 --> 01:10:01,809
I doubt if there'd have
been a wedding at all.
1097
01:10:06,040 --> 01:10:08,407
"Bye-bye! Bye-bye!
- Bye!"
1098
01:10:16,520 --> 01:10:18,841
Well, missus.
1099
01:10:18,960 --> 01:10:21,042
Well, mister.
1100
01:11:26,440 --> 01:11:28,249
- (Ingrid) Vic?
- (Vic) Hm?
1101
01:11:28,360 --> 01:11:30,408
(Ingrid) Here. Vic.
1102
01:11:30,560 --> 01:11:33,723
Do you think we should? Don't
you think it might be dangerous?
1103
01:11:35,800 --> 01:11:38,280
- How do you mean, dangerous?
- For the baby.
1104
01:11:38,400 --> 01:11:41,643
What the heck?
It's ages before it gets dangerous.
1105
01:11:41,760 --> 01:11:45,446
- Didn't your mother say anything?
- She said I had to be careful.
1106
01:11:45,600 --> 01:11:48,285
What's she trying to do?
Spoil our honeymoon?
1107
01:11:48,400 --> 01:11:51,563
She was only thinking of me, Vic.
She didn't mean any harm.
1108
01:11:53,040 --> 01:11:55,122
Oh, Christmas!
1109
01:11:56,680 --> 01:11:58,887
Now, just you hang on a minute.
1110
01:12:06,760 --> 01:12:08,842
Now, look.
1111
01:12:10,520 --> 01:12:12,602
It says you're OK
till about six months.
1112
01:12:12,720 --> 01:12:14,856
Now, never mind what
your mother says. See what that says.
1113
01:12:14,880 --> 01:12:16,760
- What is it?
- It's for people getting married.
1114
01:12:16,800 --> 01:12:20,282
It tells you things,
how to go on and all that.
1115
01:12:20,400 --> 01:12:22,641
I wouldn't have thought
you needed any lessons.
1116
01:12:22,760 --> 01:12:25,366
Yeah, well, anyway, get reading that.
1117
01:12:25,520 --> 01:12:27,602
I'll take your word for it.
1118
01:12:36,560 --> 01:12:38,927
What have you got
this passion-killer on for?
1119
01:12:39,040 --> 01:12:42,044
It's a passion-rouser.
It's sheer nylon.
1120
01:12:42,160 --> 01:12:44,731
I bought it especially for you.
Don't you like it?
1121
01:12:44,840 --> 01:12:47,730
I like it when I'm looking.
1122
01:12:47,840 --> 01:12:50,969
- I'm not looking now.
- Oh, Vic.
1123
01:12:51,080 --> 01:12:52,923
(She chuckles)
1124
01:13:11,880 --> 01:13:14,326
- Yoo-hoo! Yoo-hoo!
- (Dog barks)
1125
01:13:14,440 --> 01:13:17,284
- Come on, then!
- Hiya, Mam. Come on, Vic.
1126
01:13:24,640 --> 01:13:27,041
(Dog barks)
1127
01:13:27,160 --> 01:13:29,003
Hello, love.
1128
01:13:29,120 --> 01:13:31,361
Eeh, it is nice to see you.
1129
01:13:31,520 --> 01:13:33,360
- Have you enjoyed yourselves?
- Well, sort of.
1130
01:13:33,400 --> 01:13:34,976
Did you have
that terrible storm yesterday?
1131
01:13:35,000 --> 01:13:36,923
- Yes.
- Ooh, it was shocking here.
1132
01:13:37,040 --> 01:13:40,806
How many postcards did you send?
I didn't get one on Wednesday.
1133
01:13:40,920 --> 01:13:42,604
It is nice to get home again.
1134
01:13:42,720 --> 01:13:44,976
Eeh, everything's been going wrong
while you've been away.
1135
01:13:45,000 --> 01:13:46,240
The new carpet hasn't come.
1136
01:13:46,360 --> 01:13:48,296
They promised me faithfully
it would be down and fitted
1137
01:13:48,320 --> 01:13:49,360
by the time you came back,
1138
01:13:49,440 --> 01:13:50,856
and now they're saying
it'll be another fortnight.
1139
01:13:50,880 --> 01:13:51,881
Never mind.
1140
01:13:52,000 --> 01:13:55,209
And the television's gone wrong.
Well, I'm saying it's gone wrong.
1141
01:13:55,320 --> 01:13:57,846
The BBC's all right, but there's
a shadow on the commercial.
1142
01:13:57,960 --> 01:13:59,416
Vic will have a look at it,
won't you, Vic?
1143
01:13:59,440 --> 01:14:01,169
Yes, I'll have a look at it.
1144
01:14:01,280 --> 01:14:03,442
Oh, well, I shouldn't touch it,
if I were you,
1145
01:14:03,600 --> 01:14:05,125
because it's still under guarantee.
1146
01:14:05,240 --> 01:14:08,210
And anyway, I've got a man
coming to look at it this afternoon.
1147
01:14:08,320 --> 01:14:10,163
Well, we'll show Vic where everything is.
1148
01:14:10,280 --> 01:14:13,124
Get the cases unpacked
and then we'll all have a cup of tea.
1149
01:14:13,240 --> 01:14:15,527
You know, I've only had that set
three months.
1150
01:14:15,640 --> 01:14:18,211
I hope that man comes.
It's "Take Your Chance" tonight.
1151
01:14:18,320 --> 01:14:20,256
- Do you watch it, Vic?
- I think I've seen it, yes...
1152
01:14:20,280 --> 01:14:22,726
There's a retired major
competing at the moment.
1153
01:14:22,840 --> 01:14:24,922
He's having to work
as a car-park attendant.
1154
01:14:25,040 --> 01:14:27,884
It's extraordinary, a man
of that background and education.
1155
01:14:28,000 --> 01:14:30,360
And then there's some of these
people, miners and such like,
1156
01:14:30,440 --> 01:14:32,329
they're earning
30 and 40 pounds a week.
1157
01:14:32,440 --> 01:14:35,444
Yes, well, you just have to take
what's going, don't you?
1158
01:14:35,600 --> 01:14:38,729
Well, here we are.
We got the larger bed in.
1159
01:14:38,840 --> 01:14:40,604
Oh, the new chest of drawers
hasn't come.
1160
01:14:40,720 --> 01:14:41,816
There's somebody else
who's let me down.
1161
01:14:41,840 --> 01:14:42,936
Well, it all looks very nice...
1162
01:14:42,960 --> 01:14:45,616
We can put some of Victor's things in
the airing cupboard for the moment.
1163
01:14:45,640 --> 01:14:48,325
Will you help me take some
of those sheets and things out, love?
1164
01:14:48,440 --> 01:14:50,920
You see, you can't rely
on anybody these days.
1165
01:14:51,040 --> 01:14:53,691
They promise to deliver
and then they let you down.
1166
01:14:53,800 --> 01:14:57,122
Take it or leave it.
That's their motto these days.
1167
01:14:57,240 --> 01:14:59,402
These people!
1168
01:14:59,560 --> 01:15:02,609
Oh, Victor, would you mind
not smoking in the bedroom?
1169
01:15:02,720 --> 01:15:04,256
Anywhere else in the house,
by all means.
1170
01:15:04,280 --> 01:15:05,281
Oh.
1171
01:15:05,400 --> 01:15:08,131
Ingrid? You see those curtains
in the bathroom?
1172
01:15:08,240 --> 01:15:10,536
Well, you remember Mr Baxter,
who used to live next door but one?
1173
01:15:10,560 --> 01:15:11,656
He's got a store on the market now,
you know.
1174
01:15:11,680 --> 01:15:12,681
(Ingrid) Has he really?
1175
01:15:12,800 --> 01:15:14,496
(Mrs Rothwell) Yeah, and when
I was down there the other afternoon,
1176
01:15:14,520 --> 01:15:16,776
he said to me, "Mrs Rothwell,
you would be a fool to yourself"
1177
01:15:16,800 --> 01:15:19,121
"not to have this four yards, all reduced."
1178
01:15:19,240 --> 01:15:21,136
- They look nice, don't they?
- (Ingrid) They look very nice.
1179
01:15:21,160 --> 01:15:24,642
- I thought, "Well, makes a change."
- (Ingrid) Mm.
1180
01:15:26,440 --> 01:15:28,320
(Mrs Oliphant) Good morning.
Small loaf, please.
1181
01:15:28,400 --> 01:15:30,846
(Breadman) Small loaf. Yes,
thank you. Any cakes this morning?
1182
01:15:30,960 --> 01:15:32,760
(Mrs Oliphant)
Packet of Eccles cakes, please.
1183
01:15:32,840 --> 01:15:37,084
Eccles cakes, yes.
Any Swiss rolls? Chocolate? Assorted?
1184
01:15:37,200 --> 01:15:38,576
- Oh, the chocolate, please.
- Chocolate, yes.
1185
01:15:38,600 --> 01:15:40,536
- The children won't eat the assorted.
- Thank you.
1186
01:15:40,560 --> 01:15:43,325
(Man whistles tune)
1187
01:15:46,800 --> 01:15:48,609
(Stops whistling)
1188
01:15:48,720 --> 01:15:50,927
Did well last week, then, first team.
1189
01:15:51,040 --> 01:15:54,408
Yeah, terrific. Micky Patterson's
back on form, in't he?
1190
01:15:54,560 --> 01:15:55,776
He'll be up against something
this afternoon.
1191
01:15:55,800 --> 01:15:57,529
- Yeah.
- Blackburn Rovers.
1192
01:15:57,640 --> 01:16:00,723
- You're going down, are you?
- Well, I'm hoping to.
1193
01:16:05,240 --> 01:16:07,925
I saw a lovely maternity frock
in Lewis's window.
1194
01:16:08,040 --> 01:16:09,296
Do you mean
that one I told you about?
1195
01:16:09,320 --> 01:16:11,016
Yes, I think I'll go and get it
this afternoon.
1196
01:16:11,040 --> 01:16:14,010
- Yes, love, you go and get it.
- I like the blue-and-white one best.
1197
01:16:14,120 --> 01:16:15,610
Oh, you've got up at last, have you?
1198
01:16:15,720 --> 01:16:17,643
What's up?
It's only quarter past nine.
1199
01:16:17,760 --> 01:16:20,081
- Good morning, Victor.
- Morning.
1200
01:16:21,120 --> 01:16:23,851
- (Murmurs) Behave yourself.
- There's a letter for you.
1201
01:16:23,960 --> 01:16:26,201
I'll just go and run over
that new carpet,
1202
01:16:26,320 --> 01:16:29,608
and if that mark hasn't come out,
it's going back.
1203
01:16:29,720 --> 01:16:31,722
And listen, Mr Faddy-Chops,
1204
01:16:31,840 --> 01:16:34,286
I've timed these eggs
especially for you this morning.
1205
01:16:34,400 --> 01:16:36,536
Four and a half minutes each
so don't say that's too hard.
1206
01:16:36,560 --> 01:16:39,040
Get away.
You don't know how to cook eggs.
1207
01:16:42,000 --> 01:16:44,207
Hey! Rub it, man!
1208
01:16:44,320 --> 01:16:48,370
Rub it!
Put a bit of elbow grease into it!
1209
01:16:48,520 --> 01:16:49,965
And don't forget the corners!
1210
01:16:50,080 --> 01:16:52,082
There and there.
1211
01:16:52,200 --> 01:16:55,090
Oh, put a bit of life into it, man!
1212
01:16:55,200 --> 01:16:57,771
- Who is she talking to?
- The window cleaner, I expect.
1213
01:16:57,880 --> 01:16:59,848
You don't talk to people like that.
1214
01:16:59,960 --> 01:17:02,201
Lazy, idle, slovenly,
1215
01:17:02,320 --> 01:17:05,642
and then they have the cheek
to come round for a Christmas box.
1216
01:17:05,760 --> 01:17:09,048
My mam's sent me two tickets for the
Town Hall concert. Shall we go, then?
1217
01:17:09,160 --> 01:17:10,730
- Oh, I don't know.
- Why? What is it?
1218
01:17:10,840 --> 01:17:13,844
Brass band concert. My dad's playing.
Only I usually go when I can.
1219
01:17:13,960 --> 01:17:15,136
Will it be like
the last one we went to?
1220
01:17:15,160 --> 01:17:16,161
Hm? What do you mean?
1221
01:17:16,280 --> 01:17:19,045
Well, you know.
It's all old-fashioned, in't it?
1222
01:17:19,160 --> 01:17:21,561
Well, you don't expect them
to play the top ten, do you?
1223
01:17:21,680 --> 01:17:24,251
No, but I mean
it's more for elderly people.
1224
01:17:24,360 --> 01:17:26,966
They were all clomping about
in big boots when we went.
1225
01:17:27,080 --> 01:17:30,323
- What's boots got to do with it?
- Well, you know.
1226
01:17:30,440 --> 01:17:32,647
My dad's playing.
Look, it won't hurt you to go.
1227
01:17:32,760 --> 01:17:34,816
Crikey, I sat through that picture
with you last week.
1228
01:17:34,840 --> 01:17:36,056
I went to that last one
with you, Vic.
1229
01:17:36,080 --> 01:17:38,526
You don't expect me to go
to every one, do you?
1230
01:17:38,640 --> 01:17:41,769
- Look, are we going or aren't we?
- When is it?
1231
01:17:41,880 --> 01:17:43,564
It's a fortnight tonight.
1232
01:17:43,680 --> 01:17:45,961
(Ingrid) I don't know.
We might want to go somewhere else.
1233
01:17:46,040 --> 01:17:48,321
You've got to make sacrifices
when you're married, Victor.
1234
01:17:48,360 --> 01:17:49,566
Give and take.
1235
01:17:49,680 --> 01:17:52,251
Yes, well, I don't see
what that's got to do with it.
1236
01:17:52,360 --> 01:17:54,442
Well, we're going anyway.
1237
01:17:58,240 --> 01:18:01,164
(Music plays)
1238
01:18:21,880 --> 01:18:24,247
(He plays solo part)
1239
01:18:29,400 --> 01:18:31,528
(Orchestra joins in)
1240
01:18:54,440 --> 01:18:57,125
(Organ plays on TV)
1241
01:18:57,240 --> 01:19:01,370
'Good evening, Mr Frost. You are
a commercial traveller, I believe?
1242
01:19:01,520 --> 01:19:05,570
- 'And you are from Eltham, right?'
- 'Enfield, actually.'
1243
01:19:05,680 --> 01:19:08,729
'Enfield? Oh, you are
perfectly right, perfectly right.
1244
01:19:08,840 --> 01:19:11,366
'And you are a commercial traveller
1245
01:19:11,520 --> 01:19:15,161
'and your hobbies are gardening
and looking at people.
1246
01:19:15,280 --> 01:19:18,124
'Do tell me, Mr Frost,
what exactly do you mean
1247
01:19:18,240 --> 01:19:20,083
'by this "looking at people"?'
1248
01:19:20,200 --> 01:19:22,851
- 'Well, I look at them...'
- You see, it's not right.
1249
01:19:22,960 --> 01:19:25,008
The picture shouldn't keep
going bright like that.
1250
01:19:25,120 --> 01:19:27,202
I thought Mr Mathieson
had been round to fix it.
1251
01:19:27,320 --> 01:19:28,810
I'm sick of Mr Mathieson.
1252
01:19:28,920 --> 01:19:30,604
I've poured that much money
into his shop
1253
01:19:30,720 --> 01:19:33,200
and if you complain,
all he can do is answer back.
1254
01:19:33,320 --> 01:19:36,005
I'm not surprised he answers you
back, the way you talk to people.
1255
01:19:36,120 --> 01:19:37,216
It's the only way to deal...
1256
01:19:37,240 --> 01:19:39,136
- (Doorbell rings)
- with these people, Victor.
1257
01:19:39,160 --> 01:19:41,401
What do you mean, these people?
1258
01:19:41,560 --> 01:19:43,927
What do you keep calling 'em
"these people" for?
1259
01:19:44,040 --> 01:19:45,936
Just the same as us.
They're just the same as you.
1260
01:19:45,960 --> 01:19:49,248
- Oh, don't start, Vic.
- You don't understand, Victor.
1261
01:19:49,360 --> 01:19:51,966
You don't see them holding
the country to ransom.
1262
01:19:52,080 --> 01:19:55,163
I mean, take the busmen. 18 or 20
pounds a week they must be getting.
1263
01:19:55,280 --> 01:19:56,281
You what?
1264
01:19:56,400 --> 01:19:58,846
Well, look at the miners
and the railwaymen.
1265
01:19:58,960 --> 01:20:01,770
They want more wages
so the fares keep going up and up.
1266
01:20:01,880 --> 01:20:03,376
They haven't the sense
to see that it's them
1267
01:20:03,400 --> 01:20:05,687
who's putting up the cost of living.
1268
01:20:05,800 --> 01:20:08,724
- They hold the country to ransom.
- Don't talk so damned wet, woman.
1269
01:20:08,840 --> 01:20:10,536
- Vic!
- Who do you think you're talking to?
1270
01:20:10,560 --> 01:20:14,087
Ah, she makes me sick.
Got no idea what she's talking about.
1271
01:20:14,200 --> 01:20:16,089
- (Door slams)
- (TV jingle plays)
1272
01:20:16,200 --> 01:20:18,282
I'm sorry, Mum.
1273
01:20:18,400 --> 01:20:20,767
I'll go and talk to him.
1274
01:20:24,200 --> 01:20:26,646
(Door shuts)
1275
01:20:38,440 --> 01:20:40,336
If you speak to my mother like that
again, there'll be trouble.
1276
01:20:40,360 --> 01:20:41,496
Well, there'll be trouble, then,
1277
01:20:41,520 --> 01:20:42,696
'cause I've just about
had enough of it.
1278
01:20:42,720 --> 01:20:44,016
Well, you might show
a bit of respect for her.
1279
01:20:44,040 --> 01:20:46,611
- After all, this is her house.
- Oh, don't I know it?
1280
01:20:46,720 --> 01:20:48,856
Don't put your ash over there.
Don't sit on that cushion.
1281
01:20:48,880 --> 01:20:50,176
You shouldn't drop your ash
all over the place.
1282
01:20:50,200 --> 01:20:54,524
Ah, shut up. I don't know what
the hell's come over you, Ingrid.
1283
01:20:54,640 --> 01:20:56,324
- You get more like her every day.
- Vic!
1284
01:20:56,440 --> 01:20:57,976
I tell you straight,
I didn't bargain for this bloody lot
1285
01:20:58,000 --> 01:20:59,096
when I offered to marry you.
1286
01:20:59,120 --> 01:21:00,216
(Ingrid) And there's no need
to swear.
1287
01:21:00,240 --> 01:21:02,925
She's enough to make the bloody vicar
swear. She's always wittering.
1288
01:21:03,040 --> 01:21:05,850
And you're just the same.
You never back me up, do you?
1289
01:21:05,960 --> 01:21:07,256
You let her say just what she likes.
1290
01:21:07,280 --> 01:21:08,616
You never think of siding with me,
do you?
1291
01:21:08,640 --> 01:21:11,056
I never used to fall out with
my mother and I won't start now.
1292
01:21:11,080 --> 01:21:12,809
No, we know.
1293
01:21:12,920 --> 01:21:14,524
She is my mother, Vic.
1294
01:21:14,640 --> 01:21:17,644
Yes, and I'm your husband,
if you did but know it.
1295
01:21:19,000 --> 01:21:20,445
(Vic winds clock)
1296
01:21:20,600 --> 01:21:23,206
Perhaps you're sorry you married me.
1297
01:21:25,560 --> 01:21:27,608
There's no "perhaps" about it.
1298
01:21:35,680 --> 01:21:37,808
(Laughter)
1299
01:21:37,920 --> 01:21:39,126
- See you, Vic.
- OK.
1300
01:21:39,240 --> 01:21:41,376
Of course, with a family, you will
be entitled to the allowance.
1301
01:21:41,400 --> 01:21:42,536
Yes, well, I have been
to the personnel department
1302
01:21:42,560 --> 01:21:43,656
and I haven't heard
anything more about it.
1303
01:21:43,680 --> 01:21:45,536
You take my advice,
you'll put it to Mr Althorpe.
1304
01:21:45,560 --> 01:21:47,176
You'll find him very fair,
very fair indeed.
1305
01:21:47,200 --> 01:21:48,201
- You think so?
- Oh, yes.
1306
01:21:48,320 --> 01:21:50,376
The management are always willing
to listen to the new draughtsmen.
1307
01:21:50,400 --> 01:21:52,641
Are they?
1308
01:22:08,280 --> 01:22:10,362
All right, then?
1309
01:22:16,840 --> 01:22:18,842
Come along, Catherine, now.
It's time to come in.
1310
01:22:18,960 --> 01:22:20,776
Come on. There's a good girl.
Bring your bicycle.
1311
01:22:20,800 --> 01:22:23,883
I'm locked out. You don't know
where they've gone, do you?
1312
01:22:24,000 --> 01:22:26,241
They've gone to the hospital.
1313
01:22:26,360 --> 01:22:27,885
It's not antenatal day.
1314
01:22:28,000 --> 01:22:29,600
(Mrs Oliphant) But surely...
It's Ingrid.
1315
01:22:29,640 --> 01:22:30,641
Yeah?
1316
01:22:30,760 --> 01:22:33,001
They've taken her to the hospital.
She's had an accident.
1317
01:22:33,120 --> 01:22:35,691
- But surely someone's told you?
- What accident?
1318
01:22:35,800 --> 01:22:38,121
But didn't her mother ring you up?
1319
01:22:38,240 --> 01:22:42,165
It was just after two o'clock, love.
She fell down the stairs.
1320
01:22:45,600 --> 01:22:46,726
(Dog barks)
1321
01:22:46,840 --> 01:22:49,286
Come on, Catherine.
There's a good girl.
1322
01:22:49,400 --> 01:22:50,925
He didn't know anything about it.
1323
01:22:51,040 --> 01:22:53,122
(Dog barks)
1324
01:22:55,840 --> 01:22:57,842
Hey, stop!
1325
01:23:02,640 --> 01:23:04,016
Can you give me a lift
to the hospital?
1326
01:23:04,040 --> 01:23:05,371
Yes, yes, hop in.
1327
01:23:21,040 --> 01:23:23,042
Thanks very much.
1328
01:23:48,600 --> 01:23:51,365
I wish she'd never set eyes on you.
1329
01:23:53,120 --> 01:23:55,096
(Doctor) Keep her in for another week
or two under our observation...
1330
01:23:55,120 --> 01:23:57,282
- (Baby cries)
- and then if she doesn't get on...
1331
01:23:57,400 --> 01:23:58,811
Can I help you?
1332
01:23:58,920 --> 01:24:01,571
Yes, my name is Brown, Victor Brown.
I'm looking for Ingrid Brown.
1333
01:24:01,680 --> 01:24:04,570
Oh, yes, I want to speak to you,
Mr Brown. I'll see you later, Nurse.
1334
01:24:04,680 --> 01:24:06,284
I'm Dr Parker.
I've just left your wife.
1335
01:24:06,400 --> 01:24:07,401
How is she?
1336
01:24:07,560 --> 01:24:09,056
She's not had a very comfortable
afternoon, I'm afraid.
1337
01:24:09,080 --> 01:24:11,447
She's lost a lot of blood.
We had to give her a transfusion.
1338
01:24:11,600 --> 01:24:13,807
But she's going to be all right.
1339
01:24:13,920 --> 01:24:16,651
- (Baby cries)
- I'm sorry about the baby.
1340
01:24:16,760 --> 01:24:20,162
I'm afraid we couldn't
do anything to save it.
1341
01:24:21,680 --> 01:24:24,160
- Can I see her?
- I'd rather you didn't tonight.
1342
01:24:24,280 --> 01:24:27,170
Her mother's just left. I'm afraid
she wasn't very good for her.
1343
01:24:27,280 --> 01:24:28,805
She's trying to get some sleep now.
1344
01:24:28,920 --> 01:24:30,763
I can't understand
why you didn't come earlier.
1345
01:24:30,880 --> 01:24:32,211
I was at work. I didn't know.
1346
01:24:32,320 --> 01:24:33,890
Didn't your wife's mother
telephone you?
1347
01:24:34,000 --> 01:24:37,004
I'd be the last person
she'd think of telling.
1348
01:24:37,120 --> 01:24:39,407
Well, you can visit
tomorrow evening at seven.
1349
01:24:39,560 --> 01:24:41,562
Is there anything
you'd like me to tell her?
1350
01:24:41,680 --> 01:24:45,810
- (Baby cries)
- Just tell her not to worry.
1351
01:24:45,920 --> 01:24:48,287
I mean about the kid.
1352
01:24:49,720 --> 01:24:52,087
I couldn't get used to the idea
of being a father, anyway.
1353
01:24:52,200 --> 01:24:54,202
(Baby cries)
1354
01:25:00,760 --> 01:25:03,161
(Baby cries)
1355
01:25:09,720 --> 01:25:11,643
(Ingrid hums tune)
1356
01:25:13,800 --> 01:25:16,246
(She hums tune)
1357
01:25:24,320 --> 01:25:26,891
(She hums tune)
1358
01:25:31,320 --> 01:25:33,243
(She hums tune)
1359
01:25:34,400 --> 01:25:37,085
It's ten past seven, you know.
We'd better be going, if we're going.
1360
01:25:37,200 --> 01:25:40,602
(Ingrid) Oh, I don't mind
if we miss the news.
1361
01:25:44,720 --> 01:25:46,643
- I like your slip.
- Do you like it?
1362
01:25:46,760 --> 01:25:49,684
It's nice to get something
to fit me again.
1363
01:25:49,800 --> 01:25:52,406
I thought we were in a hurry.
1364
01:25:55,120 --> 01:25:58,044
- Mind my dress, Vic.
- Oh, bloody hell.
1365
01:26:01,760 --> 01:26:04,366
How long is this going on, then?
1366
01:26:04,520 --> 01:26:06,522
Don't mind me, will you?
I've got no feelings.
1367
01:26:06,640 --> 01:26:08,608
Oh, Vic.
1368
01:26:08,720 --> 01:26:10,609
You'll have to snap out of it
some time.
1369
01:26:10,720 --> 01:26:12,961
- (Ingrid) What do you mean?
- Well, what I say.
1370
01:26:13,080 --> 01:26:15,811
You can't act up on the strength
of your miscarriage forever.
1371
01:26:15,920 --> 01:26:17,604
I'm not just putting on an act, Vic.
1372
01:26:17,720 --> 01:26:19,882
Well, maybe you don't know it,
1373
01:26:20,000 --> 01:26:21,896
but I think you and your mother
have put you in the frame of mind
1374
01:26:21,920 --> 01:26:23,570
where you think you're still poorly.
1375
01:26:23,680 --> 01:26:24,776
I'm getting a bit fed up with it.
1376
01:26:24,800 --> 01:26:26,802
You're always thinking
about yourself.
1377
01:26:26,920 --> 01:26:28,968
You never consider me, do you?
1378
01:26:30,440 --> 01:26:32,296
Well, damn it all, it's about time
I could make a pass at you
1379
01:26:32,320 --> 01:26:33,890
without feeling like a dirty old man.
1380
01:26:34,000 --> 01:26:35,080
If that's all you think of,
1381
01:26:35,120 --> 01:26:38,841
you'll just have to show
a bit of willpower, won't you?
1382
01:26:40,200 --> 01:26:43,124
It's been three months, Ingrid.
I've waited for three months.
1383
01:26:43,240 --> 01:26:45,527
- Very noble and kind.
- And what does that mean?
1384
01:26:45,640 --> 01:26:47,976
I don't have to thank you for doing
what any normal husband would do,
1385
01:26:48,000 --> 01:26:49,001
do I'.>
1386
01:26:49,120 --> 01:26:51,805
Well, no, you don't.
1387
01:26:51,920 --> 01:26:53,896
But it seems I've got to go
down on my bended knees
1388
01:26:53,920 --> 01:26:55,809
to get you to do
what any normal wife would do.
1389
01:26:55,920 --> 01:26:57,640
(Ingrid)
Oh, where's your self-control, Vic?
1390
01:26:57,680 --> 01:27:01,366
(Vic) Oh, don't give me that again.
I don't understand you, Ingrid.
1391
01:27:02,120 --> 01:27:06,284
I tell you straight, I'm just
getting fed up with this lot.
1392
01:27:08,680 --> 01:27:11,560
I was all for making the best of it,
but if we're married, we're married.
1393
01:27:11,600 --> 01:27:13,204
I don't just intend to be the lodger.
1394
01:27:13,320 --> 01:27:15,322
- (Knock on door)
- (Mother) Are you there, Ingrid?
1395
01:27:15,440 --> 01:27:17,681
Where the hell
does she think you are?
1396
01:27:17,800 --> 01:27:20,565
- Hello.
- Evening, Victor. Hello, love.
1397
01:27:20,680 --> 01:27:24,924
Eeh, the time I've been, getting
home. The people waiting for buses.
1398
01:27:25,040 --> 01:27:27,611
Well, I thought you'd have gone out
and I've have missed you.
1399
01:27:27,720 --> 01:27:28,816
You going to try your coat now, love?
1400
01:27:28,840 --> 01:27:31,605
Coat? What coat?
1401
01:27:31,720 --> 01:27:35,361
You've got ten bloody coats. What are
you always making her buy coats for?
1402
01:27:35,520 --> 01:27:38,171
They've altered the buttons
and they've shortened it a bit.
1403
01:27:38,280 --> 01:27:40,056
We're supposed to be saving up
to get out of this bloody hole,
1404
01:27:40,080 --> 01:27:42,447
not buying coats every ten minutes!
1405
01:27:46,280 --> 01:27:48,760
Try it on, love.
1406
01:27:48,880 --> 01:27:51,201
More of an emerald green
in this light, isn't it?
1407
01:27:51,320 --> 01:27:53,129
It is, really.
1408
01:27:53,240 --> 01:27:55,846
- Suits you, though.
- It's got a lovely lining too.
1409
01:27:55,960 --> 01:27:58,770
- (Door slams)
- I've always wanted a coat...
1410
01:28:01,160 --> 01:28:03,447
(Ingrid sobs)
1411
01:28:05,720 --> 01:28:08,530
(She laughs)
1412
01:28:08,640 --> 01:28:11,211
Put it away, you mucky devil.
You'll get me shot.
1413
01:28:11,320 --> 01:28:13,084
Stick us a gill in there.
1414
01:28:13,200 --> 01:28:16,409
- Where did you get that from, then?
- Friend of mine at the seaside.
1415
01:28:19,360 --> 01:28:20,566
Thanks.
1416
01:28:20,680 --> 01:28:23,889
Oi! Which one have I got to press
to get my money back?
1417
01:28:24,000 --> 01:28:26,810
Do you mind? Yes, love?
1418
01:28:29,760 --> 01:28:32,047
Just a minute, love.
1419
01:28:32,160 --> 01:28:35,607
- Half a bitter.
- Get nothing there, old son.
1420
01:28:35,720 --> 01:28:37,051
Where did you spring from?
1421
01:28:37,160 --> 01:28:39,128
Just back in my old haunts
for a few days.
1422
01:28:39,240 --> 01:28:41,120
- What are you drinking?
- Half a bitter for me.
1423
01:28:41,160 --> 01:28:42,730
Two half bitters, please.
1424
01:28:42,840 --> 01:28:45,002
How are you, then?
Still pushing the old pencil?
1425
01:28:45,120 --> 01:28:47,327
That's about it. Hey, what about you?
1426
01:28:47,440 --> 01:28:50,808
I'm in business now, old son. They're
trying to make a salesman out of me.
1427
01:28:50,920 --> 01:28:55,244
Get around a bit.
Bags of expenses. Just up my line.
1428
01:28:55,360 --> 01:28:58,443
- You, er... on your own, then?
- Yeah.
1429
01:28:58,600 --> 01:29:00,443
Haven't you found any talent tonight?
1430
01:29:00,600 --> 01:29:01,886
I'm a bit past that.
1431
01:29:02,000 --> 01:29:03,286
- Past it?
- Yeah, I'm married.
1432
01:29:03,400 --> 01:29:05,562
(Laughs)
1433
01:29:05,680 --> 01:29:08,729
I might have known it. The married
ones all drink on their own.
1434
01:29:08,840 --> 01:29:10,604
Well, they've got good reason to,
I tell you.
1435
01:29:10,720 --> 01:29:12,927
You want to try it some time.
1436
01:29:13,040 --> 01:29:16,123
Try it?
I've been trying it for two years.
1437
01:29:16,240 --> 01:29:20,211
Finished my sentence
and walked out, packed it in.
1438
01:29:20,320 --> 01:29:21,765
I didn't know you were ever married.
1439
01:29:21,880 --> 01:29:22,881
I'm not now, thank God.
1440
01:29:23,000 --> 01:29:26,209
Course, I got married too young.
That was my trouble.
1441
01:29:26,320 --> 01:29:29,563
Still, you can always get out of it
if you don't leave it too long.
1442
01:29:29,680 --> 01:29:34,049
It's the blokes with kids that I feel
sorry for. They're stuck with it.
1443
01:29:34,160 --> 01:29:35,685
Yeah.
1444
01:29:37,560 --> 01:29:40,882
Hey, you didn't get hitched to that
blonde you were knocking about with
1445
01:29:41,000 --> 01:29:43,207
down at the works, did you?
1446
01:29:43,320 --> 01:29:44,606
Yeah, I did.
1447
01:29:44,720 --> 01:29:47,803
Ha-ha-ha-ha! Well, well.
1448
01:29:48,840 --> 01:29:50,656
Well, I can see
we've got to snap you out of it.
1449
01:29:50,680 --> 01:29:52,648
What say we go off on a pub crawl?
1450
01:29:52,760 --> 01:29:54,400
That sounds like
a bloody good idea to me.
1451
01:29:54,520 --> 01:29:57,126
- Knock that back and we'll be off.
- Right.
1452
01:30:00,120 --> 01:30:02,646
- I've got a car outside.
- A car?
1453
01:30:05,320 --> 01:30:07,209
There she is, then.
What do you think of her?
1454
01:30:07,320 --> 01:30:10,085
- Where did you knock this off?
- Bought it, sweat of my brow.
1455
01:30:10,200 --> 01:30:11,936
- How long have you had her?
- About a couple of months.
1456
01:30:11,960 --> 01:30:12,961
You jammy devil.
1457
01:30:13,080 --> 01:30:15,970
- Get in then. We haven't got all night.
- Right.
1458
01:30:16,080 --> 01:30:17,889
They close at half past ten,
you know.
1459
01:30:26,800 --> 01:30:29,041
(Loud chatter)
1460
01:30:34,040 --> 01:30:36,441
(Man) Hey! I know this one after all.
1461
01:30:36,600 --> 01:30:38,523
No, this is about the penguin.
1462
01:30:38,640 --> 01:30:40,608
Well, a fellow went into a garage,
you see,
1463
01:30:40,720 --> 01:30:43,849
so he says to the attendant,
"How big's a penguin?"
1464
01:30:43,960 --> 01:30:45,962
The attendant says,
"Well, he's about this big."
1465
01:30:46,080 --> 01:30:48,606
He says, "Oh, bloody hell.
I must've run over a nun."
1466
01:30:50,520 --> 01:30:52,648
- Here, another one for you.
- Another one?
1467
01:30:52,760 --> 01:30:54,888
Aye, another one.
Fellow went into a chip shop.
1468
01:30:55,000 --> 01:30:57,287
(General chatter)
1469
01:30:59,680 --> 01:31:01,682
Now, just a minute.
Now, wait a minute.
1470
01:31:01,800 --> 01:31:04,804
Now, let me finish.
Now, let me just speak.
1471
01:31:04,920 --> 01:31:06,684
You see, we are very fortunate
1472
01:31:06,800 --> 01:31:10,282
of having one of the very few sitting
members with a first-class brain.
1473
01:31:10,400 --> 01:31:12,562
- Wrap up!
- He's as dim as a Toc H lamp.
1474
01:31:12,680 --> 01:31:15,684
No, no, no! He's got a good brain.
1475
01:31:15,800 --> 01:31:18,804
Common Market. Now, listen,
about this Common Market.
1476
01:31:18,920 --> 01:31:21,048
Right, five year ago...
no, ten years ago...
1477
01:31:21,160 --> 01:31:23,162
- Ten year ago, yeah.
- We should be in it.
1478
01:31:23,280 --> 01:31:25,726
All this shilly shallying around,
I'd make a better MP myself.
1479
01:31:25,840 --> 01:31:29,640
- Now, you will not, now...
- I will.
1480
01:31:29,760 --> 01:31:31,603
Now, then, lads...
1481
01:31:31,720 --> 01:31:34,087
Oh, belt up! You don't know
what you're talking about.
1482
01:31:34,200 --> 01:31:37,568
Ah, shut it! Go home to your mother!
1483
01:31:37,680 --> 01:31:39,603
Come on, let's hear
your side of the story!
1484
01:31:39,720 --> 01:31:42,803
Give a man a bloody chance!
1485
01:31:48,160 --> 01:31:49,764
Here we come!
1486
01:31:52,560 --> 01:31:54,403
Go on, let us come in!
1487
01:31:54,560 --> 01:31:57,040
Well, bloody well come in, then!
1488
01:31:59,280 --> 01:32:01,203
(They sing "Down By The Riverside")
1489
01:32:01,320 --> 01:32:04,164
- ♪ Down by the riverside... ♪
- Everybody sing!
1490
01:32:04,280 --> 01:32:08,285
♪ Down by the riverside,
down by the riverside
1491
01:32:08,400 --> 01:32:13,725
♪ I met my little bright-eyed doll
down by the riverside
1492
01:32:13,840 --> 01:32:17,925
♪ Down by the riverside
1493
01:32:18,040 --> 01:32:22,887
♪ She said "Have patience, little man
and I'm sure you'll understand"
1494
01:32:23,000 --> 01:32:27,369
♪ "I don't even know your name"
1495
01:32:27,520 --> 01:32:32,845
♪ I said, "If I can have my way,
if I can have my way"
1496
01:32:32,960 --> 01:32:36,931
♪ Down by the riverside...
1497
01:32:37,040 --> 01:32:38,690
Come on, come on!
1498
01:32:38,800 --> 01:32:40,882
♪ My little bright-eyed doll
1499
01:32:41,000 --> 01:32:47,565
♪ Down by the riverside
1500
01:32:47,680 --> 01:32:49,967
♪ I wed my little bright-eyed doll
1501
01:32:50,080 --> 01:32:53,129
♪ Down by the riverside
1502
01:32:53,240 --> 01:32:58,565
♪ Down by the riverside! ♪
1503
01:33:03,240 --> 01:33:06,323
(Knocking at door)
1504
01:33:06,440 --> 01:33:08,568
(Dog barks)
1505
01:33:09,520 --> 01:33:11,727
(Knocking at door)
1506
01:33:19,360 --> 01:33:22,011
There's no need to wake
the street up.
1507
01:33:24,760 --> 01:33:27,969
- In... Ingrid in bed, is she?
- In bed over an hour.
1508
01:33:28,080 --> 01:33:30,136
Where I should have been, if I hadn't
had to sit up and wait for you.
1509
01:33:30,160 --> 01:33:32,242
Uh, yeah?
1510
01:33:36,880 --> 01:33:39,247
Do you know what time it is?
1511
01:33:44,440 --> 01:33:46,329
It's ten to 12.
1512
01:33:46,440 --> 01:33:48,363
- Yes, ten to 12.
- Mm.
1513
01:33:48,520 --> 01:33:50,602
We'll wait on your convenience,
don't we?
1514
01:33:50,720 --> 01:33:53,121
We'll wait until His Lordship
decides when to come home.
1515
01:33:53,240 --> 01:33:56,449
Home? Do you call this my home?
1516
01:33:56,600 --> 01:33:58,807
I haven't even got a key.
1517
01:33:58,920 --> 01:34:03,209
You don't call this my home, do you?
I'm just a lodger, that's what I am.
1518
01:34:03,320 --> 01:34:05,616
When you've got a home of your own,
you can do as you please.
1519
01:34:05,640 --> 01:34:08,769
But I expect people who stay
in my house to accept my standards.
1520
01:34:08,880 --> 01:34:11,804
Can you see me getting a house?
1521
01:34:11,920 --> 01:34:14,685
I can't even rent one,
let alone buy one.
1522
01:34:14,800 --> 01:34:19,283
Not the way she spends it,
buying coats all the time.
1523
01:34:19,400 --> 01:34:20,401
Huh!
1524
01:34:20,560 --> 01:34:23,450
They don't call me Rockefeller,
you know.
1525
01:34:23,600 --> 01:34:25,409
I don't own Dawson Whittaker's,
you know.
1526
01:34:25,560 --> 01:34:28,962
No, and you don't own this house
and you don't own Ingrid either!
1527
01:34:29,080 --> 01:34:33,130
I married her, didn't I?
And bloody glad she was to have me.
1528
01:34:33,240 --> 01:34:35,641
- Must you swear?
- I feel like swearing.
1529
01:34:35,760 --> 01:34:37,683
I've felt like swearing
ever since tea time.
1530
01:34:37,800 --> 01:34:40,724
I don't know how you can come into
the house in that condition.
1531
01:34:40,840 --> 01:34:44,049
- There's no decency in you.
- I had enough decency to marry her.
1532
01:34:44,160 --> 01:34:46,766
Yes, after you'd seduced her.
1533
01:34:46,880 --> 01:34:49,804
Do you think I had to tie her down?
1534
01:34:49,920 --> 01:34:52,287
If it hadn't have been me,
it'd have been somebody else.
1535
01:34:52,400 --> 01:34:57,122
How dare you? How dare you say
such filthy disgusting things?
1536
01:34:57,240 --> 01:34:58,765
You filthy upstart.
1537
01:34:58,880 --> 01:35:02,646
You come into the house drunk,
filthy drunk. You're filthy.
1538
01:35:02,760 --> 01:35:04,569
You talk filth.
1539
01:35:04,680 --> 01:35:07,001
You are filth. You're filth!
1540
01:35:07,120 --> 01:35:08,963
(He vomits)
1541
01:35:11,200 --> 01:35:14,682
You filthy pig.
1542
01:35:14,800 --> 01:35:17,849
You filthy disgusting pig!
1543
01:35:20,000 --> 01:35:21,923
(Groans)
1544
01:35:25,640 --> 01:35:27,722
(Vic laughs)
1545
01:35:31,720 --> 01:35:34,041
(Vic laughs)
1546
01:35:40,680 --> 01:35:43,126
(Sobs) Oh, Mother!
1547
01:35:43,240 --> 01:35:45,163
Don't cry, love.
1548
01:35:48,160 --> 01:35:50,322
Don't, love. Don't cry, love.
1549
01:35:50,440 --> 01:35:52,329
(Ingrid cries)
1550
01:36:07,200 --> 01:36:09,726
(Coughs)
1551
01:36:49,400 --> 01:36:51,209
Ingrid?
1552
01:36:52,200 --> 01:36:54,282
Ingrid?!
1553
01:36:55,880 --> 01:36:57,928
Ingrid!
1554
01:36:58,040 --> 01:36:59,565
(Door rattles)
1555
01:36:59,680 --> 01:37:01,045
(Vic) Ingrid!
1556
01:37:01,160 --> 01:37:03,288
- Go away!
- (Vic) I want Ingrid!
1557
01:37:03,400 --> 01:37:06,688
I want my wife, do you hear me?
Send her out!
1558
01:37:06,800 --> 01:37:08,643
(Ingrid) Please, Vic, go to bed!
1559
01:37:08,760 --> 01:37:11,127
Come out, you bitch!
I'll bloody strangle you!
1560
01:37:11,240 --> 01:37:14,403
- (Knocking at door)
- Please, Vic!
1561
01:37:14,560 --> 01:37:16,961
What the hell are you playing at?
1562
01:37:17,080 --> 01:37:19,003
(Mrs Rothwell) Victor! Listen.
1563
01:37:19,120 --> 01:37:21,521
Ingrid is not leaving
this room tonight!
1564
01:37:21,640 --> 01:37:24,723
Right, you old cow! You've done it!
1565
01:37:28,160 --> 01:37:30,367
You've done it now.
1566
01:37:37,800 --> 01:37:40,121
(Victor bangs suitcase)
1567
01:37:42,200 --> 01:37:44,362
(Ingrid sobs)
1568
01:38:04,320 --> 01:38:07,767
- (He knocks post)
- (Train whistles)
1569
01:38:16,640 --> 01:38:18,642
(Clock chimes)
1570
01:42:13,200 --> 01:42:15,168
(Doorbell rings)
1571
01:42:16,440 --> 01:42:18,442
(Clock chimes)
1572
01:42:27,760 --> 01:42:30,161
Hm? Hello, Vic.
1573
01:42:31,760 --> 01:42:33,762
Do you want to come in?
1574
01:42:51,080 --> 01:42:53,242
- More tea, Vic?
- No, thanks.
1575
01:42:53,360 --> 01:42:56,125
- Sure? Christine?
- Mm-mm.
1576
01:42:58,600 --> 01:43:00,409
Well, I'd better go and get dressed.
1577
01:43:00,560 --> 01:43:03,211
You needn't go.
You might as well hear it all.
1578
01:43:03,320 --> 01:43:07,405
No, I have to go anyway.
I know you want to talk to Christine.
1579
01:43:16,360 --> 01:43:18,442
I've left her.
1580
01:43:18,600 --> 01:43:20,921
Oh? What brought this on?
1581
01:43:21,960 --> 01:43:24,008
That bloody woman.
1582
01:43:25,120 --> 01:43:26,963
Everything-
1583
01:43:27,080 --> 01:43:29,845
- Was it the miscarriage?
- Well, among other things.
1584
01:43:31,360 --> 01:43:36,207
You know she didn't even phone me
when Ingrid fell downstairs?
1585
01:43:36,320 --> 01:43:38,527
And she blames me.
1586
01:43:40,360 --> 01:43:44,251
Well, after that,
things just got worse and worse.
1587
01:43:45,360 --> 01:43:47,169
Anyway, I told her.
1588
01:43:47,280 --> 01:43:50,727
I said, "I may not be good enough
for your daughter",
1589
01:43:50,840 --> 01:43:53,923
"but I was good enough to marry her
when she was in trouble."
1590
01:43:54,040 --> 01:43:56,805
Well, you got her into trouble, Vic.
1591
01:43:58,240 --> 01:44:00,527
I know.
1592
01:44:02,760 --> 01:44:04,683
I wish to God I hadn't.
1593
01:44:10,680 --> 01:44:12,682
Chris, I wish I could have
met somebody like you,
1594
01:44:12,800 --> 01:44:16,771
someone who'd make me
better than I am, not worse.
1595
01:44:16,880 --> 01:44:19,531
But you didn't only marry her
just because of the baby, did you?
1596
01:44:21,400 --> 01:44:23,687
Course I did.
1597
01:44:25,160 --> 01:44:29,006
It doesn't happen to everyone,
you know, like you and David.
1598
01:44:30,720 --> 01:44:33,041
I thought it was like that
at first...
1599
01:44:34,640 --> 01:44:36,449
but it didn't last for very long.
1600
01:44:44,880 --> 01:44:46,560
Well, I'll have to be
honest with you, Vic.
1601
01:44:46,600 --> 01:44:49,524
You've only yourself to blame.
1602
01:44:50,640 --> 01:44:54,201
If you hadn't played about with that
girl, you wouldn't be in this state.
1603
01:44:54,320 --> 01:44:57,290
Right's right and wrong's wrong.
1604
01:44:57,400 --> 01:44:59,084
You sound like my mother.
1605
01:44:59,200 --> 01:45:00,936
(Christine)
Well, you're married, aren't you?
1606
01:45:00,960 --> 01:45:03,201
You can't just dismiss the fact.
1607
01:45:04,320 --> 01:45:08,723
Yeah, I'm married, all right.
You all made sure of that.
1608
01:45:08,840 --> 01:45:11,446
There wasn't one of you said,
"Don't do it if you don't want to."
1609
01:45:11,600 --> 01:45:13,807
It wasn't a case of wanting to
or not wanting to.
1610
01:45:13,920 --> 01:45:18,209
You made the decision when
you did what you did with Ingrid.
1611
01:45:19,280 --> 01:45:22,363
I don't know what to say to you.
I could always talk to you.
1612
01:45:22,520 --> 01:45:24,522
You could always understand
better than the others.
1613
01:45:24,640 --> 01:45:29,965
Well, I can't just wave my magic wand
and make it all come right.
1614
01:45:30,080 --> 01:45:31,976
You thought you could
come and tell me all about it
1615
01:45:32,000 --> 01:45:35,004
and everything would be fine, just
like it was before you were married.
1616
01:45:35,120 --> 01:45:37,168
That's it, isn't it?
1617
01:45:37,280 --> 01:45:40,124
Well, I'm sorry, Vic.
It can't be done.
1618
01:45:42,560 --> 01:45:44,608
I know.
1619
01:45:46,720 --> 01:45:49,326
Well...
1620
01:45:49,440 --> 01:45:53,161
we can put you up on the couch
for a few days, anyhow.
1621
01:45:53,280 --> 01:45:55,282
(Children shout nearby)
1622
01:45:58,320 --> 01:46:00,288
(Dog barks)
1623
01:46:11,720 --> 01:46:13,688
- Morning, Mrs Brown.
- Morning, Mrs Cole.
1624
01:46:13,800 --> 01:46:16,644
- Nice dry day.
- Yes.
1625
01:46:23,760 --> 01:46:25,922
Hello, Mum.
1626
01:46:26,040 --> 01:46:28,771
Aye, I heard you were skulking about.
1627
01:46:28,880 --> 01:46:32,771
Well, I don't want to talk to you
till you're back with that lass.
1628
01:46:32,880 --> 01:46:35,087
You've changed sides, haven't you?
1629
01:46:36,520 --> 01:46:38,807
Your Ingrid thinks a lot about you.
1630
01:46:38,920 --> 01:46:41,480
But you've never cared a tuppenny
damn about anybody but yourself
1631
01:46:41,520 --> 01:46:43,887
since the day you married her.
1632
01:46:44,000 --> 01:46:47,641
Have you ever thought what it means
to a woman to lose a baby?
1633
01:46:47,760 --> 01:46:50,969
What's she got now?
She's got nothing.
1634
01:46:51,080 --> 01:46:53,811
So, don't you come to me
for sympathy.
1635
01:47:29,360 --> 01:47:31,249
Now, lad...
1636
01:47:31,360 --> 01:47:33,931
I've just been down home.
1637
01:47:34,040 --> 01:47:36,566
Oh, did you see your mother?
1638
01:47:36,680 --> 01:47:38,808
I bet she gave you short change,
didn't she?
1639
01:47:38,920 --> 01:47:40,604
Yeah.
1640
01:47:40,720 --> 01:47:43,326
Well, what are you gonna do,
then, lad?
1641
01:47:43,440 --> 01:47:45,727
Can't live at our Christine's
forever.
1642
01:47:45,840 --> 01:47:48,446
I'll not go back to Windermere
Crescent again, I know that.
1643
01:47:48,600 --> 01:47:50,682
Who says she'll have you back?
1644
01:47:50,800 --> 01:47:52,165
Who, Ingrid?
1645
01:47:52,280 --> 01:47:57,002
Probably she wants a divorce.
Isn't that the best thing all round?
1646
01:47:58,800 --> 01:48:00,040
What for?
1647
01:48:00,160 --> 01:48:04,529
Well, it amounts to this.
Do you want to stay married or not?
1648
01:48:04,640 --> 01:48:06,056
I don't want to stay married
to her mother.
1649
01:48:06,080 --> 01:48:07,605
To hell with her mother, Victor.
1650
01:48:07,720 --> 01:48:10,041
Cut yourself off. Get yourself
right away from that woman.
1651
01:48:10,160 --> 01:48:11,844
- Where can we go?
- Oh, anywhere.
1652
01:48:11,960 --> 01:48:15,442
Get a flat. Live in a bloody tent
if you've got to.
1653
01:48:15,600 --> 01:48:16,761
I'll tell you something, lad.
1654
01:48:16,880 --> 01:48:19,531
When I was first married, I'd have
lived in yon pig pen over there
1655
01:48:19,640 --> 01:48:21,722
before I'd have lived
with her mother.
1656
01:48:21,840 --> 01:48:25,003
(Vic) It's not as easy as that. There
aren't all that many places about.
1657
01:48:25,120 --> 01:48:27,851
You know what Ingrid's like.
She wants a semi like her mother's.
1658
01:48:27,960 --> 01:48:29,803
She won't just live anywhere,
you know.
1659
01:48:29,920 --> 01:48:32,287
She'll live where she's bloody put.
1660
01:48:33,640 --> 01:48:37,247
You'd look a right clown if she
wouldn't have you back, wouldn't you?
1661
01:49:03,920 --> 01:49:06,366
It's better than the last place
we looked at.
1662
01:49:06,520 --> 01:49:08,761
Do you think so?
1663
01:49:08,880 --> 01:49:12,168
There's a shared bathroom.
That's the only snag.
1664
01:49:12,280 --> 01:49:14,601
We could make something of it.
1665
01:49:14,720 --> 01:49:16,688
(Switch clicks)
1666
01:49:18,160 --> 01:49:20,288
Let's go, Vic.
1667
01:50:12,280 --> 01:50:15,204
You want to take it, don't you, Vic?
1668
01:50:17,880 --> 01:50:21,043
Beggars can't be choosers, can they?
1669
01:50:21,160 --> 01:50:23,288
Well, what I mean is...
1670
01:50:23,400 --> 01:50:27,405
I mean, you want to take it
because it means we can be together.
1671
01:50:29,880 --> 01:50:33,521
I reckon we ought to give it
a fair try, just the two of us.
1672
01:50:33,640 --> 01:50:38,123
We might be chucking pots at
each other inside a couple of months,
1673
01:50:38,240 --> 01:50:42,040
but at least there'll be
nobody to blame but us.
1674
01:50:43,600 --> 01:50:46,570
We've had a rotten six months,
haven't we?
1675
01:50:47,760 --> 01:50:49,649
Yeah.
1676
01:50:50,800 --> 01:50:53,451
"Vic?
_ Mm?"
1677
01:50:54,720 --> 01:50:59,009
All that time, you know, when I didn't
want you to make love to me...
1678
01:51:00,120 --> 01:51:02,088
well, I did want you to, really.
1679
01:51:02,200 --> 01:51:05,966
But it never seemed right somehow,
while we were living at home,
1680
01:51:06,080 --> 01:51:09,448
while we were living at my mother's.
1681
01:51:09,600 --> 01:51:12,843
You know you're going to have
to stand up to her, don't you?
1682
01:51:12,960 --> 01:51:14,803
Yes.
1683
01:51:23,880 --> 01:51:25,803
It's ages
since we were up here together.
1684
01:51:25,920 --> 01:51:28,605
It's getting a bit cold,
though, isn't it?
1685
01:51:28,720 --> 01:51:31,929
We never used to worry
about that before.
1686
01:51:33,880 --> 01:51:35,882
Supposing somebody comes?
1687
01:51:37,000 --> 01:51:39,241
Well, we're married, aren't we?
134109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.