Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,270 --> 00:00:38,739
SUPER COMBO
NUMBER ONE.
2
00:00:38,772 --> 00:00:41,175
SUPER COMBO NUMBER FOUR.
3
00:00:41,209 --> 00:00:44,978
AND THE FUN-TASTIC
GOOFY MEAL
NUMBER TWO.
4
00:00:46,880 --> 00:00:49,317
YOU HEARD ME.
5
00:00:49,350 --> 00:00:52,686
EARTH JUST DOESN'T
GET ANY BETTER--
DINNER AND A MOVIE.
6
00:00:52,720 --> 00:00:54,455
OH, LET'S SEE THIS ONE.
7
00:00:54,488 --> 00:00:56,557
"FOUR STARS, TWO THUMBS.
8
00:00:56,590 --> 00:00:57,591
"A SWEEPING DRAMA.
9
00:00:57,625 --> 00:00:58,826
"ONE OF THE YEAR'S
10
00:00:58,859 --> 00:01:01,862
MOST INTELLECTUALLY
STIMULATING CINEMATIC
ACCOMPLISHMENTS."
11
00:01:01,895 --> 00:01:02,496
NO.
12
00:01:02,530 --> 00:01:05,133
CHICK FLICK.
13
00:01:05,166 --> 00:01:07,801
HOW ARE YOUR
CHICKEN CRUNCHIES
TODAY?
14
00:01:07,835 --> 00:01:09,637
OH! WE DON'T HAVE
ALL DAY.
15
00:01:09,670 --> 00:01:12,706
HE'LL HAVE THE SUPER
COMBO NUMBER TWO.
16
00:01:12,740 --> 00:01:13,974
O.K. THAT'LL BE 10.71.
17
00:01:14,007 --> 00:01:14,875
PLEASE DRIVE
AROUND.
18
00:01:14,908 --> 00:01:16,844
UH, WITH PLEASURE.
19
00:01:16,877 --> 00:01:18,146
[CAR BACKFIRES]
20
00:01:18,179 --> 00:01:19,046
WHAT'S THAT?
21
00:01:19,079 --> 00:01:20,281
PLEASE DRIVE
AROUND.
22
00:01:20,314 --> 00:01:22,250
WE WOULD
IF WE COULD.
23
00:01:22,283 --> 00:01:24,418
I SAID TO GET
THIS LOOKED AT
TWO WEEKS AGO,
24
00:01:24,452 --> 00:01:26,454
NOT TO MENTION
THE PHONE'S STILL OUT.
25
00:01:26,487 --> 00:01:30,224
I KEEP MENTIONING
THE PROBLEMS,
YET NOTHING GETS DONE.
26
00:01:30,258 --> 00:01:33,294
AND YET YOU PERSIST.
GOOD FOR YOU.
27
00:01:33,327 --> 00:01:35,463
NOW WE'LL NEVER MAKE IT
TO THE MOVIE.
28
00:01:35,496 --> 00:01:37,898
IT JUST NEEDS A PUSH.
SALLY.
29
00:01:37,931 --> 00:01:39,233
YEAH, YEAH.
30
00:01:39,267 --> 00:01:41,202
HURRY UP. I
DON'T WANT TO MISS
THE PREVIEWS.
31
00:01:41,235 --> 00:01:43,371
OR THAT "AUDIENCE
IS LISTENING" THING.
32
00:01:43,404 --> 00:01:44,572
OH, YEAH.
33
00:01:44,605 --> 00:01:45,573
[IMITATING MOVIE THEATER
THX SOUND SYSTEM]
34
00:01:45,606 --> 00:01:46,907
OOOOEEEEE.....
35
00:01:46,940 --> 00:01:49,076
EEEEEAAAAAA...
36
00:01:49,109 --> 00:01:53,214
AAAAHHMMMM!
37
00:02:01,189 --> 00:02:02,590
THIS SEAT SUCKS.
38
00:02:02,623 --> 00:02:04,692
I AGREE.
THE SEATING'S
ALL WRONG.
39
00:02:04,725 --> 00:02:07,695
WE SHOULD SWITCH.
THEN I'D HAVE
AN ARMREST.
40
00:02:07,728 --> 00:02:09,330
HARRY, YOU NEED
AN AISLE SEAT.
41
00:02:09,363 --> 00:02:11,031
YOU GO
TO THE BATHROOM
CONSTANTLY.
42
00:02:11,064 --> 00:02:14,668
WAIT. WAIT.
HOLD IT. EVERYBODY,
JUST SIT DOWN.
43
00:02:14,702 --> 00:02:17,505
THIS IS SUPPOSED
TO BE FUN.
HAVE SOME POPCORN.
44
00:02:17,538 --> 00:02:20,608
I DIDN'T WANT
POPCORN. I WANTED
GOOD 'N' PLENTY.
45
00:02:20,641 --> 00:02:23,244
WHEN YOU'RE HIGH COMMANDER,
YOU CAN BE IN CHARGE
OF THE MOVIE TREATS.
46
00:02:23,277 --> 00:02:23,744
I WILL.
47
00:02:23,777 --> 00:02:25,446
BULLY FOR YOU.
SHH!
48
00:02:25,479 --> 00:02:29,016
EXCUSE ME!
WE'RE TALKING HERE!
49
00:02:29,049 --> 00:02:32,253
HOW DID HE
BEAT THOSE GUYS?
IT WAS 12 AGAINST 1.
50
00:02:32,286 --> 00:02:33,487
HE HAS THE ADVANTAGE.
51
00:02:33,521 --> 00:02:35,789
SEE, THEY ONLY HAVE
MACHINE GUNS,
52
00:02:35,823 --> 00:02:39,660
WHILE HE HAS
THE BROKEN POOL CUE.
53
00:02:39,693 --> 00:02:42,363
OH! GREAT COMMAND
DECISION, DICK.
54
00:02:42,396 --> 00:02:44,998
NOW I HAVE
A PIECE OF POPCORN
STUCK IN MY TEETH.
55
00:02:45,032 --> 00:02:46,867
HERE, I'LL GET IT.
56
00:02:46,900 --> 00:02:49,503
SALLY, YOU'RE RIGHT.
I SHOULD'VE SAT
NEAR THE AISLE.
57
00:02:49,537 --> 00:02:50,938
EXCUSE ME. I'M SORRY.
58
00:02:50,971 --> 00:02:52,873
EXCUSE ME. EXCUSE ME.
59
00:02:54,542 --> 00:02:55,976
IS THAT IT?
OWWW!
60
00:02:56,009 --> 00:02:58,078
I'M GETTING
THE MANAGER!
61
00:02:58,111 --> 00:03:00,814
HAVE HIM BRING FLOSS.
62
00:03:01,181 --> 00:03:02,316
I'M SORRY.
63
00:03:02,350 --> 00:03:03,751
COULDN'T BE
SORRI--AAH!
64
00:03:03,784 --> 00:03:05,853
OW!
65
00:03:05,886 --> 00:03:08,155
DICK, I'M STUCK
TO THE FLOOR.
66
00:03:08,188 --> 00:03:09,690
OH!
67
00:03:24,972 --> 00:03:26,607
O.K., PUNK.
68
00:03:26,640 --> 00:03:28,742
COURT IS ADJOURNED.
69
00:03:28,776 --> 00:03:30,611
HYAH!
70
00:03:33,881 --> 00:03:36,350
STOP IT.
THAT'S AN ORDER.
71
00:03:36,384 --> 00:03:38,051
HIGH COMMANDER SAID
THAT I COULD TURN MYSELF
72
00:03:38,085 --> 00:03:40,554
INTO A LETHAL KILLING
MACHINE.
73
00:03:40,588 --> 00:03:41,422
DID YOU?
74
00:03:41,455 --> 00:03:42,990
WHAT?
75
00:03:43,023 --> 00:03:44,625
TOMMY, WHAT'S
WITH THE TOAD?
76
00:03:44,658 --> 00:03:48,061
HIS NAME'S JACK.
77
00:03:48,095 --> 00:03:48,762
HE'S MY NEW
LAB PARTNER.
78
00:03:48,796 --> 00:03:50,398
NO, IN THE JAR.
79
00:03:50,431 --> 00:03:53,367
OH! THAT'S A DEAD FROG.
WE'RE GOING
TO REANIMATE IT.
80
00:03:53,401 --> 00:03:56,003
DIDN'T I TELL YOU
NO SCIENCE PROJECTS
IN THE KITCHEN?
81
00:03:56,036 --> 00:03:59,707
UH, HIGH COMMANDER
SAID WE COULD.
82
00:03:59,740 --> 00:04:01,475
DICK! PERMISSION
TO BITCH!
83
00:04:01,509 --> 00:04:02,443
PERMISSION GRANTED.
84
00:04:02,476 --> 00:04:05,112
WHY DO YOU LET THEM
DO THINGS I'VE FORBIDDEN?
85
00:04:05,145 --> 00:04:06,947
I'M THE HIGH COMMANDER.
86
00:04:06,980 --> 00:04:08,716
WOULD IT KILL YOU
TO LISTEN TO ME--
87
00:04:08,749 --> 00:04:09,850
AAH!
88
00:04:09,883 --> 00:04:11,685
* AHH
89
00:04:11,719 --> 00:04:14,355
I'M SORRY. I THOUGHT
WE WERE SINGING.
90
00:04:15,055 --> 00:04:17,525
THIS POPCORN KERNEL
IS AGONY.
91
00:04:17,558 --> 00:04:20,260
I FEEL LIKE STICKING
MY HEAD IN A MICROWAVE
TO POP IT OUT.
92
00:04:20,294 --> 00:04:22,663
JUST MAKE YOU POKE
HOLES IN YOUR HEAD
93
00:04:22,696 --> 00:04:25,366
WITH A FORK FIRST.
94
00:04:25,399 --> 00:04:26,500
WELL, I'M OFF.
95
00:04:26,534 --> 00:04:28,369
WAIT, WE NEED TO
TALK ABOUT THIS.
96
00:04:28,402 --> 00:04:31,472
I'M SECOND IN COMMAND,
AND I HAVE NO AUTHORITY
OVER THESE GUYS.
97
00:04:31,505 --> 00:04:35,075
YOU OUTRANK THEM, SALLY.
JUST SEIZE CONTROL.
TAKE SOME INITIATIVE.
98
00:04:35,108 --> 00:04:37,511
ALL RIGHT, PERMISSION
REQUESTED TO SCHEDULE
INITIATIVE-TAKING.
99
00:04:37,545 --> 00:04:38,579
JUST DO IT.
100
00:04:38,612 --> 00:04:40,881
TAKE THE CAR IN.
FIX THE PHONE.
101
00:04:40,914 --> 00:04:42,450
WHAT WOULD YOU DO
IF I WASN'T HERE?
102
00:04:42,483 --> 00:04:43,351
YOU'RE ALWAYS HERE.
103
00:04:43,384 --> 00:04:45,419
WELL, WHAT IF I WASN'T?
104
00:04:47,287 --> 00:04:49,823
I'D DO A HAPPY
LITTLE DANCE.
105
00:04:55,295 --> 00:04:56,464
OH, MAN.
106
00:04:56,497 --> 00:04:58,031
SOLOMON'S HERE.
107
00:04:58,065 --> 00:04:59,199
DON'T LOOK.
HE'LL COME OVER.
108
00:04:59,232 --> 00:05:00,568
DOES HE SEE US?
109
00:05:00,601 --> 00:05:02,936
I'LL CHECK.
110
00:05:02,970 --> 00:05:04,838
LEON!
111
00:05:04,872 --> 00:05:06,206
WHAT A HAPPY
ACCIDENT.
112
00:05:06,239 --> 00:05:07,240
NOW WE CAN SPEND
THE EVENING
113
00:05:07,274 --> 00:05:08,909
GETTING TO KNOW
EACH OTHER BETTER.
114
00:05:08,942 --> 00:05:10,811
PLEASE, CONTINUE
WITH YOUR CONVERSATION.
115
00:05:10,844 --> 00:05:13,881
WE CAN'T. WE WERE
TALKING ABOUT YOU.
116
00:05:13,914 --> 00:05:15,315
SHUT UP!
117
00:05:15,349 --> 00:05:16,584
CAN I GET
YOU SOMETHING?
118
00:05:16,617 --> 00:05:17,351
WHAT ARE
THEY HAVING?
119
00:05:17,385 --> 00:05:19,653
COFFEE...
FOR TWO HOURS.
120
00:05:19,687 --> 00:05:21,855
I'LL HAVE THAT.
121
00:05:23,757 --> 00:05:24,758
PITMAN!
122
00:05:24,792 --> 00:05:26,326
YOU LOOK DIFFERENT.
123
00:05:26,360 --> 00:05:28,095
I DON'T KNOW
WHAT IT IS.
124
00:05:28,128 --> 00:05:29,997
SUDDENLY YOU LOOK SO...
125
00:05:30,030 --> 00:05:31,131
I'VE NEVER USED THIS WORD...
126
00:05:31,164 --> 00:05:32,800
COOL.
127
00:05:32,833 --> 00:05:33,867
OH, REALLY?
128
00:05:33,901 --> 00:05:35,636
NOW IT'S GONE.
129
00:05:35,669 --> 00:05:37,638
NOW IT'S BACK.
130
00:05:38,839 --> 00:05:41,942
NOW THERE'S AN AIR
OF SOPHISTICATION.
131
00:05:41,975 --> 00:05:45,779
SOMEHOW, THAT FIERY
TUBE HAS MITIGATED
YOUR OAFISHNESS.
132
00:05:45,813 --> 00:05:47,415
MAY I?
133
00:05:58,459 --> 00:06:01,128
OH, YOU CAN KEEP IT.
134
00:06:01,161 --> 00:06:03,631
THANK YOU!
135
00:06:03,664 --> 00:06:05,098
[COUGH]
136
00:06:05,132 --> 00:06:05,799
OH!
137
00:06:05,833 --> 00:06:07,568
[COUGH]
138
00:06:07,601 --> 00:06:09,903
AN ADDED BONUS.
139
00:06:14,708 --> 00:06:16,710
THIS IS CREEPY.
140
00:06:16,744 --> 00:06:19,480
YOU HAVE NO VISION.
141
00:06:19,513 --> 00:06:21,982
WHAT IS THIS THING
IN MY COLANDER?
142
00:06:22,015 --> 00:06:25,185
OH. THAT WOULD BE
ITS OLD BRAIN.
143
00:06:28,255 --> 00:06:31,158
WELL, DICK,
MY LIFE IS HELL.
I HOPE YOU'RE HAPPY.
144
00:06:31,191 --> 00:06:32,660
OH, YOU BETCHA.
145
00:06:32,693 --> 00:06:36,163
IT'S LIKE I'M
FEELING MY LUNGS
FOR THE FIRST TIME.
146
00:06:36,196 --> 00:06:39,399
IT'S SO NICE TO HAVE
A TENANT WHO SMOKES.
147
00:06:39,433 --> 00:06:40,734
SO MANY PEOPLE
ARE GIVING IT UP.
148
00:06:40,768 --> 00:06:43,170
IT JUST BREAKS
MY HEART.
149
00:06:43,203 --> 00:06:45,939
WE NEED
SOME DUCT TAPE
AND JUMPER CABLES.
150
00:06:45,973 --> 00:06:47,708
HAVE YOU SMOKED
YOUR CIGARETTE YET?
151
00:06:47,741 --> 00:06:48,742
NO, SIR.
152
00:06:48,776 --> 00:06:50,644
NO REASON
TO PUT IT OFF.
153
00:06:50,678 --> 00:06:52,279
YOU KNOW, I MUST SAY,
154
00:06:52,312 --> 00:06:56,484
THIS SECONDHAND SMOKE
IS SMOOTH AND SATISFYING.
155
00:06:57,618 --> 00:07:00,420
MY GIFT TO YOU.
156
00:07:00,454 --> 00:07:02,222
YOU'VE BEEN SMOKING
THOSE THINGS
157
00:07:02,255 --> 00:07:03,857
LIKE THEY'RE ADDICTIVE
OR SOMETHING.
158
00:07:03,891 --> 00:07:05,092
DON'T BE SILLY.
IF CIGARETTES
WERE BAD,
159
00:07:05,125 --> 00:07:08,061
THEY WOULDN'T
SELL THEM EVERYWHERE.
160
00:07:08,095 --> 00:07:10,197
BESIDES, I CAN QUIT
WHENEVER I WANT.
161
00:07:10,230 --> 00:07:13,467
THERE, YOU SEE?
I'VE STOPPED.
162
00:07:13,501 --> 00:07:16,103
THERE'S NOTHING TO IT.
163
00:07:16,136 --> 00:07:17,538
YOU KNOW, SALLY...
164
00:07:18,972 --> 00:07:22,209
IF YOU WANT TO ADVANCE...
165
00:07:22,242 --> 00:07:26,780
YOU'RE GOING TO HAVE TO
OPEN YOUR MIND
TO NEW EXPERIENCES.
166
00:07:26,814 --> 00:07:29,750
WELL, I'VE
STARTED AGAIN.
167
00:07:30,584 --> 00:07:33,521
THIS POPCORN KERNEL
IS DRIVING ME CRAZY!
168
00:07:33,554 --> 00:07:35,523
OH, HONEY,
DON'T PUT YOUR HAND
IN YOUR MOUTH.
169
00:07:35,556 --> 00:07:37,791
IT'S SO UNBECOMING.
170
00:07:37,825 --> 00:07:39,560
[CRACKLING]
171
00:07:39,593 --> 00:07:41,161
WHAT WAS THAT?
172
00:07:41,194 --> 00:07:42,329
[FROG CROAKS LOUDLY]
173
00:07:42,362 --> 00:07:44,532
[TOMMY]
IT'S ALIVE!
174
00:07:44,565 --> 00:07:47,000
AAH!
175
00:07:47,034 --> 00:07:49,002
HEY! WHAT'S
YOUR PROBLEM?
176
00:07:49,036 --> 00:07:50,871
IT'S A GUARANTEED "A."
177
00:07:50,904 --> 00:07:52,205
JEEZ.
178
00:07:52,239 --> 00:07:53,974
KIDS.
179
00:08:13,761 --> 00:08:15,696
WHAT DO YOU THINK
YOU'RE DOING?
180
00:08:15,729 --> 00:08:16,830
SMOKING.
181
00:08:16,864 --> 00:08:17,998
PLEASE DON'T SMOKE
IN FRONT OF ME.
182
00:08:18,031 --> 00:08:19,299
I JUST QUIT
A YEAR AGO.
183
00:08:19,332 --> 00:08:22,135
YOU POOR,
MISGUIDED GIRL.
184
00:08:22,169 --> 00:08:24,204
WELL, DON'T YOU MISS IT?
185
00:08:24,237 --> 00:08:26,907
THE FIRST COOL DRAG
IN THE MORNING...
186
00:08:26,940 --> 00:08:28,208
A RELAXING SMOKE
ON THE ROOF
187
00:08:28,241 --> 00:08:30,243
ON A WARM
SUMMER NIGHT...
188
00:08:30,277 --> 00:08:31,378
AND IF I EVER HAVE SEX,
189
00:08:31,411 --> 00:08:34,915
I THINK I'M GOING
TO SMOKE AFTERWARDS.
190
00:08:34,948 --> 00:08:37,885
HAVE YOU EVER READ
THE WARNING ON THE SIDE
OF THE PACK?
191
00:08:39,753 --> 00:08:43,724
WELL, I'M NOT A FETUS.
192
00:08:43,757 --> 00:08:46,293
THOSE THINGS
WILL TAKE 10 YEARS
OFF OF YOUR LIFE.
193
00:08:46,326 --> 00:08:47,928
BUT THAT'S OFF
THE END OF YOUR LIFE.
194
00:08:47,961 --> 00:08:50,497
THOSE YEARS
ARE CRAPPY ANYWAY.
195
00:08:52,966 --> 00:08:54,802
WELL, THERE HAPPENS
TO BE A POLICY HERE.
196
00:08:54,835 --> 00:08:56,003
CIGARETTES
ARE ONLY ALLOWED
197
00:08:56,036 --> 00:08:57,871
IN UNIVERSITY-SANCTIONED
SMOKING ZONES.
198
00:08:57,905 --> 00:08:59,439
TAKE IT OUTSIDE.
199
00:08:59,472 --> 00:09:01,008
ALL RIGHT,
200
00:09:01,041 --> 00:09:02,876
IF YOU'RE GOING
TO BE A BIG...
201
00:09:02,910 --> 00:09:05,613
FETUS ABOUT IT.
202
00:09:14,722 --> 00:09:16,523
MY PEOPLE.
203
00:09:16,857 --> 00:09:18,125
DR. FINKEL!
204
00:09:18,158 --> 00:09:18,926
FATHER.
205
00:09:20,594 --> 00:09:21,294
MRS. KRASA!
206
00:09:21,328 --> 00:09:23,130
YOU SMOKE, TOO?
207
00:09:23,163 --> 00:09:26,867
[DEEP, GRAVELLY VOICE]
COMES AS A SURPRISE
TO MANY PEOPLE.
208
00:09:26,900 --> 00:09:29,637
LOOK AT THIS.
WE SUCK, WE BLOW...
209
00:09:29,670 --> 00:09:32,105
A POSSE
OF ORAL FIXATORS.
210
00:09:32,139 --> 00:09:34,407
OH, YEAH, WE'RE BAD.
211
00:09:35,075 --> 00:09:36,276
THEY CAN ISOLATE US,
212
00:09:36,309 --> 00:09:38,045
BUT THEY'LL NEVER
SEPARATE US.
213
00:09:38,078 --> 00:09:39,713
LET THEM OUTLAW SMOKING!
214
00:09:39,747 --> 00:09:42,616
THEN THEY'LL
JUST HAVE TO DEAL
WITH A WHOLE BUNCH OF...
215
00:09:42,650 --> 00:09:45,285
SMOKING OUTLAWS!
216
00:09:45,318 --> 00:09:47,187
WHO'S WITH ME?
217
00:09:49,156 --> 00:09:51,058
ALL RIGHT.
218
00:09:56,964 --> 00:09:58,131
ALL RIGHT...
219
00:09:58,165 --> 00:09:59,967
RINSE OUT YOUR MOUTH.
220
00:10:02,302 --> 00:10:03,671
NOW SPIT.
221
00:10:09,176 --> 00:10:11,645
YOU'VE NEVER
BEEN TO A...
222
00:10:11,679 --> 00:10:14,047
DENTIST'S OFFICE
BEFORE, HAVE YOU?
223
00:10:14,081 --> 00:10:16,416
WELL, YOU KNOW...
GAL ON THE GO.
224
00:10:16,449 --> 00:10:18,986
ALL RIGHT. COULD YOU
OPEN WIDER, PLEASE?
225
00:10:19,019 --> 00:10:20,654
WIDER.
226
00:10:20,688 --> 00:10:22,690
[COUGH COUGH]
227
00:10:22,723 --> 00:10:24,692
YOU CAN'T SMOKE
IN HERE.
228
00:10:24,725 --> 00:10:26,727
ALL RIGHT.
229
00:10:26,760 --> 00:10:27,761
I'LL SMOKE
IN THE WAITING ROOM.
230
00:10:27,795 --> 00:10:29,663
YOU CAN'T SMOKE
THERE, EITHER.
231
00:10:29,697 --> 00:10:31,231
I'LL SMOKE
IN THE HALL
232
00:10:31,264 --> 00:10:34,201
I'M SORRY. YOU CAN'T
SMOKE ANYWHERE
IN THE BUILDING.
233
00:10:34,234 --> 00:10:35,602
YOU KNOW,
YOU'RE AWFULLY SMUG
234
00:10:35,635 --> 00:10:37,738
FOR A MAN
IN A PAPER COAT.
235
00:11:10,003 --> 00:11:12,105
[TELEVISION PLAYS]
236
00:11:12,139 --> 00:11:14,307
[THUNDER]
237
00:11:14,341 --> 00:11:17,644
OH, YES.
THE CORN IS GONE.
SEE?
238
00:11:17,677 --> 00:11:19,913
SO, TOMMY, HOW WAS
YOUR SCIENCE FAIR?
239
00:11:19,947 --> 00:11:21,514
OH, UH...
240
00:11:21,548 --> 00:11:22,850
[TURNS OF TELEVISION]
241
00:11:22,883 --> 00:11:25,252
FUNNY STORY.
242
00:11:25,285 --> 00:11:27,721
REMEMBER THAT FROG
I REANIMATED?
243
00:11:27,755 --> 00:11:32,625
WELL, IT KIND OF
DEVELOPED A TASTE
FOR HUMAN FLESH.
244
00:11:32,659 --> 00:11:34,962
AND SOMEONE'S GOT TO GO
SEE MY SCIENCE TEACHER
TOMORROW.
245
00:11:34,995 --> 00:11:36,730
WELL, DID YOU TELL DICK?
246
00:11:36,764 --> 00:11:38,265
WASN'T HE WITH YOU?
247
00:11:38,298 --> 00:11:39,867
HE RAN OFF HOURS AGO.
248
00:11:39,900 --> 00:11:41,134
THAT'S NOT LIKE HIM.
249
00:11:41,168 --> 00:11:42,569
WHAT SHOULD WE DO?
250
00:11:42,602 --> 00:11:43,904
DICK IS ALWAYS HERE.
251
00:11:43,937 --> 00:11:45,305
WAIT A MINUTE.
252
00:11:45,338 --> 00:11:47,174
OF COURSE.
253
00:11:47,207 --> 00:11:49,242
THIS IS A TEST.
254
00:11:49,276 --> 00:11:50,310
WHAT?
255
00:11:50,343 --> 00:11:51,411
FOR THE NEXT
60 SECONDS,
256
00:11:51,444 --> 00:11:54,414
SHE'S GOING TO EMIT
A HIGH-PITCHED TONE.
257
00:11:56,283 --> 00:11:57,450
NO.
258
00:11:58,986 --> 00:12:00,921
DICK IS TESTING ME.
259
00:12:02,322 --> 00:12:04,892
HE'S CONVENIENTLY
"DISAPPEARED..."
260
00:12:06,026 --> 00:12:08,461
LEAVING ME IN CHARGE.
261
00:12:08,495 --> 00:12:09,863
WELL.
262
00:12:09,897 --> 00:12:11,865
I'M GOING
TO SHOW HIM.
263
00:12:11,899 --> 00:12:15,235
O.K., TROOPS. LINE UP
IN ORDER OF HEIGHT.
264
00:12:16,770 --> 00:12:18,605
DESCENDING.
265
00:12:20,707 --> 00:12:22,742
IT'S TIME FOR
DECISIVE ACTION.
HARRY!
266
00:12:22,776 --> 00:12:23,844
YES, SIR...
267
00:12:23,877 --> 00:12:24,812
MA'AM...MA'AM...
268
00:12:24,845 --> 00:12:27,047
MA'AM, SIR.
269
00:12:28,916 --> 00:12:32,152
YOU'RE GOING TO CLIMB
THE UTILITY POLE AND
FIX OUR PHONE LINE.
270
00:12:32,185 --> 00:12:34,454
OH. WELL, I'LL NEED
A FLASHLIGHT.
271
00:12:34,487 --> 00:12:37,757
DON'T WORRY, IT'S
PLENTY BRIGHT WITH ALL
THAT LIGHTNING.
272
00:12:37,791 --> 00:12:40,093
WELL, UH, HOW
DO I GET UP THERE?
273
00:12:40,127 --> 00:12:43,563
WE'VE GOT THAT BIG METAL
LADDER IN THE GARAGE.
274
00:12:43,596 --> 00:12:45,598
OH, WAIT.
275
00:12:45,632 --> 00:12:48,101
YOU CAN KNOCK
THE BOX OPEN WITH
THIS METAL GOLF CLUB.
276
00:12:48,135 --> 00:12:49,602
GOOD, TOMMY.
277
00:12:49,636 --> 00:12:50,804
YOU WANT TO BE SAFE,
278
00:12:50,838 --> 00:12:52,205
WRAP THIS
AROUND YOUR WAIST
279
00:12:52,239 --> 00:12:56,043
AND ATTACH IT
TO THE POWER LINE
IN CASE YOU SLIP.
280
00:12:56,076 --> 00:12:59,179
PREPARE TO BE DAZZLED.
281
00:13:01,982 --> 00:13:04,217
[FOOTSTEPS]
282
00:13:05,118 --> 00:13:07,420
[PANTING]
283
00:13:23,336 --> 00:13:25,238
OH, WELL.
284
00:13:26,173 --> 00:13:27,474
I'M SURE SOMEONE
WILL FIND ME
285
00:13:27,507 --> 00:13:29,877
BEFORE THE BUILDING
CLOSES.
286
00:13:33,313 --> 00:13:35,515
MAYBE NOT.
287
00:13:41,154 --> 00:13:45,125
NOW, I'M NOT ONE
TO DISCOURAGE
A CHILD'S CREATIVITY,
288
00:13:45,158 --> 00:13:47,827
BUT THAT FROG
TOOK A BITE
OUT OF PATTY KIENLEN
289
00:13:47,861 --> 00:13:50,998
THE SIZE
OF A SILVER DOLLAR.
290
00:13:51,031 --> 00:13:52,599
DIME, TOPS.
291
00:13:52,632 --> 00:13:55,102
THAT FROG DESTROYED
ALL THE OTHER
EXPERIMENTS
292
00:13:55,135 --> 00:13:56,436
AND ATTACKED
SIX STUDENTS,
293
00:13:56,469 --> 00:13:58,671
AND TOMMY
REFUSES TO APOLOGIZE.
294
00:13:58,705 --> 00:14:01,074
WELL, IT'S CLEAR
THAT TOMMY MUST BE
DISCIPLINED,
295
00:14:01,108 --> 00:14:03,076
AND IN THE ABSENCE
OF MR. SOLOMON,
296
00:14:03,110 --> 00:14:05,412
WE ASK THAT YOU TAKE
RESPONSIBILITY.
297
00:14:05,445 --> 00:14:07,814
OH, I'M READY TO
TAKE RESPONSIBILITY.
298
00:14:07,847 --> 00:14:11,718
BELIEVE ME, I CAN
HANDLE RESPONSIBILITY.
NO PROBLEM.
299
00:14:11,751 --> 00:14:14,287
TOMMY, I'M HEREBY
PLACING YOU
UNDER HOUSE ARREST.
300
00:14:14,321 --> 00:14:15,655
I JUST THOUGHT
COUNSELING--
301
00:14:15,688 --> 00:14:17,257
YOU'RE AT HALF RATIONS.
302
00:14:17,290 --> 00:14:20,493
YOU'LL REPORT
TO CALISTHENICS
AT 0500 SHARP.
303
00:14:20,527 --> 00:14:23,830
CAN I BE PLACED
IN A FOSTER HOME
OR SOMETHING?
304
00:14:23,863 --> 00:14:26,133
I'M HIS MOTHER.
I'LL HANDLE HIM.
305
00:14:26,166 --> 00:14:27,834
I THOUGHT YOU
WERE HIS SISTER.
306
00:14:27,867 --> 00:14:30,137
SISTER, MOTHER,
WHATEVER.
307
00:14:30,170 --> 00:14:32,605
I THINK YOU'RE
ACTUALLY MY AUNT.
308
00:14:32,639 --> 00:14:36,843
IN OUR FAMILY,
IT'S KIND OF
HARD TO TELL.
309
00:14:37,677 --> 00:14:41,114
* OH, DANNY BOY
310
00:14:41,148 --> 00:14:42,315
* THE PIPES
311
00:14:42,349 --> 00:14:46,386
* THE PIPES ARE CALLING
312
00:14:46,419 --> 00:14:48,922
* FROM GLEN TO GLEN
313
00:14:48,956 --> 00:14:54,427
* AND DOWN
THE MOUNTAINSIDE *
314
00:14:56,563 --> 00:14:59,732
* THE SUMMER'S GONE
315
00:14:59,766 --> 00:15:04,871
* AND ALL THE ROSES
FALLING *
316
00:15:04,904 --> 00:15:06,006
* 'TIS YOU
317
00:15:06,039 --> 00:15:08,708
*'TIS YOU MUST GO
318
00:15:08,741 --> 00:15:12,445
* AND I MUST BIDE
319
00:15:15,148 --> 00:15:17,884
* BUT COME YE BACK
320
00:15:17,917 --> 00:15:22,622
* WHEN SUMMER'S
IN THE MEADOW *
321
00:15:30,663 --> 00:15:33,166
HEY, YOU'RE NOT BAD.
322
00:15:33,200 --> 00:15:34,901
THANK YOU.
323
00:15:35,902 --> 00:15:39,039
* 'TIS I'LL BE BY
324
00:15:39,072 --> 00:15:40,640
* IN SUNSHINE
325
00:15:40,673 --> 00:15:46,013
* OR IN SHADOW
326
00:15:49,082 --> 00:15:51,551
YOU'RE NOT SO BAD
YOURSELF.
327
00:15:54,287 --> 00:15:55,622
WHAT DO YOU MEAN,
MY CAR'S NOT READY?
328
00:15:55,655 --> 00:15:58,191
YOU PROMISED FRIDAY.
TODAY'S FRIDAY.
329
00:15:59,559 --> 00:16:02,095
THE CARBURETOR'S,
UH, REBUILT.
330
00:16:02,129 --> 00:16:03,296
THAT TAKES EXTRA TIME.
331
00:16:03,330 --> 00:16:04,431
I'M OVER HERE.
332
00:16:04,464 --> 00:16:06,866
ON THE PLUS SIDE,
YOUR TRANNY'S
IN REALLY GOOD SHAPE.
333
00:16:06,899 --> 00:16:08,735
AH. GOOD NEWS.
334
00:16:08,768 --> 00:16:11,271
EXCUSE ME.
THIS IS MY CAR.
335
00:16:11,304 --> 00:16:14,307
UH, SHE'S RIGHT.
I JUST STAND
HERE AND NOD.
336
00:16:14,341 --> 00:16:16,576
HA HA HA HA HA!
337
00:16:16,609 --> 00:16:17,610
WELL, YOU GOT
TO HUMOR 'EM.
338
00:16:17,644 --> 00:16:19,879
HA HA HA HA!
339
00:16:19,912 --> 00:16:21,348
THIS REDHEAD
CAME IN LAST WEEK,
340
00:16:21,381 --> 00:16:23,016
I THINK SHE'S
DRIVING A SUNBIRD.
341
00:16:23,050 --> 00:16:24,417
SHE OPENED THAT HOOD--
342
00:16:24,451 --> 00:16:26,186
[CRUNCH]
343
00:16:32,659 --> 00:16:34,227
HELLO.
344
00:16:34,261 --> 00:16:36,729
I'D LIKE MY CAR READY
IN A HALF HOUR.
345
00:16:36,763 --> 00:16:39,066
I DON'T WANT
A 200% MARKUP
ON PARTS.
346
00:16:39,099 --> 00:16:40,700
UH...
347
00:16:40,733 --> 00:16:43,670
AND I'D LIKE IT
WASHED.
348
00:16:43,703 --> 00:16:45,372
THANK YOU.
349
00:16:45,405 --> 00:16:46,906
YOU HEAR THAT,
HIGH COMMANDER?
350
00:16:46,939 --> 00:16:47,707
OHHH!
351
00:16:47,740 --> 00:16:49,509
SALLY.
352
00:16:52,779 --> 00:16:54,814
I'M SORRY.
353
00:17:00,120 --> 00:17:01,254
WOMEN, HUH?
354
00:17:01,288 --> 00:17:02,822
WHEW!
355
00:17:02,855 --> 00:17:04,791
HEH HEH HEH HEH.
356
00:17:04,824 --> 00:17:06,393
OH, BOY.
357
00:17:15,768 --> 00:17:16,303
[OPENS DRAWER]
358
00:17:16,336 --> 00:17:22,775
[MECHANICAL HUMMING]
359
00:17:22,809 --> 00:17:24,877
[CLOSES DRAWER]
360
00:17:26,546 --> 00:17:27,013
DICK.
361
00:17:27,046 --> 00:17:27,880
SALLY.
362
00:17:27,914 --> 00:17:29,015
DICK!
363
00:17:29,048 --> 00:17:30,450
YOU CAN
COME OUT NOW.
364
00:17:30,483 --> 00:17:32,719
I PASSED
YOUR LITTLE TEST.
365
00:17:34,687 --> 00:17:35,688
NINA, WHERE'S DICK?
366
00:17:35,722 --> 00:17:38,491
I HAVEN'T SEEN HIM
IN TWO DAYS.
367
00:17:38,525 --> 00:17:41,228
WILL YOU EXCUSE US
FOR JUST A MINUTE?
368
00:17:41,261 --> 00:17:44,063
HE'S NOT HERE.
HE'S GONE.
HE'S ACTUALLY GONE.
369
00:17:44,097 --> 00:17:46,099
I CAN STILL
HEAR YOU.
370
00:17:47,667 --> 00:17:49,636
UM, COULD YOU
LEAVE, PLEASE?
371
00:17:49,669 --> 00:17:51,338
TRY AND STOP ME.
372
00:17:53,240 --> 00:17:54,407
THIS WASN'T A TEST.
373
00:17:54,441 --> 00:17:55,675
[DOOR CLOSES]
374
00:17:55,708 --> 00:17:58,745
I REALLY AM
HIGH COMMANDER.
375
00:17:58,778 --> 00:18:01,914
WE AWAIT YOUR ORDERS,
HIGH COMMANDER.
376
00:18:05,285 --> 00:18:07,254
WE'RE HERE WAITING.
377
00:18:09,556 --> 00:18:11,057
IF DICK WERE HERE,
HE'D KNOW WHAT TO DO.
378
00:18:11,090 --> 00:18:12,525
IF DICK WERE HERE,
379
00:18:12,559 --> 00:18:14,994
HE'D KNOW
WHERE HE WAS.
380
00:18:17,330 --> 00:18:19,166
WE GOT
TO FIND HIM.
381
00:18:25,071 --> 00:18:28,141
DR. BANKSON.
382
00:18:28,175 --> 00:18:29,509
HUH.
383
00:18:32,645 --> 00:18:35,215
DR. BANKSON.
384
00:18:35,248 --> 00:18:36,583
WE MEET AT LAST.
385
00:18:40,887 --> 00:18:43,122
I'M LOOKING
FOR SOMEONE--
386
00:18:43,156 --> 00:18:44,957
DICK SOLOMON?
387
00:18:44,991 --> 00:18:46,259
[MUMBLES
INCOHERENTLY]
388
00:18:46,293 --> 00:18:47,660
AH.
389
00:18:47,694 --> 00:18:48,628
LOOKS LIKE
YOU'VE CHOSEN
390
00:18:48,661 --> 00:18:52,699
A POOR TIME
TO SEDATE YOURSELF,
DR. BANKSON.
391
00:18:52,732 --> 00:18:54,634
BUT YOU KNOW
WHAT THEY SAY.
392
00:18:54,667 --> 00:18:57,204
THE DENTIST WHO DRILLS
HIS OWN TEETH
393
00:18:57,237 --> 00:19:00,207
HAS A FOOL
FOR A PATIENT.
394
00:19:00,240 --> 00:19:01,508
AH.
395
00:19:01,541 --> 00:19:04,277
I DIDN'T EXPECT YOU
TO COOPERATE.
396
00:19:04,311 --> 00:19:06,713
WELL, MAYBE
YOU'LL TALK...
397
00:19:06,746 --> 00:19:08,715
FOR MR. SUCKY THING.
398
00:19:08,748 --> 00:19:10,983
[HISSING]
399
00:19:12,219 --> 00:19:14,187
DEATH HAS REARED
HIMSELF A THRONE
400
00:19:14,221 --> 00:19:16,823
IN A STRANGE CITY
LYING ALONE,
401
00:19:16,856 --> 00:19:19,726
WHERE GOOD AND BAD
AND WORST AND BEST
402
00:19:19,759 --> 00:19:23,496
ARE GONE TO THEIR
ETERNAL REST.
403
00:19:25,232 --> 00:19:27,767
THAT'S NICE.
WHAT IS IT?
404
00:19:28,835 --> 00:19:31,003
IT'S JUST...
SOMETHING I MADE UP.
405
00:19:31,037 --> 00:19:33,005
LIAR! THAT'S
EDGAR ALLAN POE.
406
00:19:33,039 --> 00:19:34,307
I WAS THERE
WHEN YOU READ IT!
407
00:19:34,341 --> 00:19:36,142
THEN WHY ASK,
408
00:19:36,175 --> 00:19:39,145
JUST TO PLAY
MIND GAMES WITH ME?
409
00:19:39,178 --> 00:19:40,247
WHAT MIND?
410
00:19:40,280 --> 00:19:41,047
STOP IT!
411
00:19:41,080 --> 00:19:43,383
STOP IT! STOP IT!
STOP IT! STOP IT!
412
00:19:43,416 --> 00:19:45,685
DICK, IS THAT YOU?
413
00:19:48,721 --> 00:19:50,022
HARRY?
414
00:19:50,056 --> 00:19:50,823
DICK?
415
00:19:50,857 --> 00:19:53,593
HARRY! OPEN THE DOOR!
OPEN THE DOOR!
416
00:19:53,626 --> 00:19:54,561
[JINGLING]
417
00:19:54,594 --> 00:19:58,365
HOW DO I KNOW
IT'S REALLY YOU?
418
00:19:58,398 --> 00:20:00,333
IT'S REALLY ME!
419
00:20:00,367 --> 00:20:02,635
WELL, YOU
WOULD KNOW THAT.
420
00:20:02,835 --> 00:20:04,271
HARRY!
DICK!
421
00:20:04,304 --> 00:20:05,071
YOU SAVED ME!
422
00:20:05,104 --> 00:20:07,307
OH, GOD, DICK!
423
00:20:16,683 --> 00:20:17,850
A VOICE
INSIDE OF YOU?
424
00:20:17,884 --> 00:20:20,152
AND YOU NEVER
KNEW IT WAS THERE.
425
00:20:20,186 --> 00:20:21,488
BY THE SECOND DAY,
426
00:20:21,521 --> 00:20:24,257
I WAS HEARING
MY INNER VOICE, TOO.
427
00:20:24,291 --> 00:20:25,157
WHAT WAS IT SAYING?
428
00:20:25,191 --> 00:20:29,362
I HAVE NO IDEA.
I DON'T SPEAK FRENCH.
429
00:20:29,396 --> 00:20:30,730
YOU SHOULD'VE SEEN
THE JANITOR'S FACE
430
00:20:30,763 --> 00:20:32,932
WHEN HE WALKED IN
ON THE FOUR OF US.
431
00:20:34,467 --> 00:20:35,735
I'M JUST GLAD
YOU'RE ALIVE.
432
00:20:35,768 --> 00:20:38,738
THANK YOU.
GOOD WORK FINDING ME.
433
00:20:38,771 --> 00:20:41,274
GOOD WORK?
I WAS PARALYSED.
434
00:20:41,308 --> 00:20:42,875
I THOUGHT I COULD
DO YOUR JOB.
435
00:20:42,909 --> 00:20:46,413
I MEAN, YOU'RE
SO ARROGANT, BOSSY,
AND CONDESCENDING.
436
00:20:46,446 --> 00:20:48,581
YOU MAKE IT LOOK
SO EASY.
437
00:20:48,615 --> 00:20:51,818
WELL, I'M NOT
PERFECT, LIEUTENANT.
438
00:20:51,851 --> 00:20:53,520
AFTER ALL,
I GOT LOCKED
439
00:20:53,553 --> 00:20:55,121
IN A STAIRWELL
FOR THREE DAYS
440
00:20:55,154 --> 00:20:57,457
JUST BECAUSE I NEEDED
A CIGARETTE.
441
00:20:57,490 --> 00:20:58,758
YEAH, THAT
WAS STUPID.
442
00:20:58,791 --> 00:21:00,393
YES, IT WAS.
443
00:21:00,427 --> 00:21:03,262
REALLY STUPID.
444
00:21:03,296 --> 00:21:05,498
POINT TAKEN.
445
00:21:05,532 --> 00:21:09,001
DIDN'T YOU EVEN THINK
TO CHECK THE DOOR FIRST?
446
00:21:09,035 --> 00:21:10,637
YOU'D EXPECT
A BONEHEAD MOVE
LIKE THAT FROM ME,
447
00:21:10,670 --> 00:21:11,838
BUT YOU...
448
00:21:11,871 --> 00:21:14,507
O.K., "BONEHEAD"
IS WHERE
I DRAW THE LINE.
449
00:21:14,541 --> 00:21:15,875
EXCUSE US!
450
00:21:15,908 --> 00:21:18,911
AFTER ALL, I AM
THE HIGH COMMANDER.
29508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.