Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:02,850
(STAMMERING) You're a thief!
2
00:00:02,920 --> 00:00:04,850
(GUN FIRING TWICE)
3
00:00:04,920 --> 00:00:05,910
Those were gunshots!
4
00:00:05,990 --> 00:00:09,390
PETER: This is Peter Falk.Here are some scenes fromthe next episode of Columbo.
5
00:00:09,460 --> 00:00:10,720
All the members are tested.
6
00:00:10,790 --> 00:00:13,090
And they have to rate
in the top two percent.
7
00:00:13,190 --> 00:00:16,530
Here I've been talking with
the most intelligent people
in the world
8
00:00:16,600 --> 00:00:17,890
and I never even noticed.
9
00:00:17,960 --> 00:00:19,160
It might have
been a woman.
10
00:00:19,230 --> 00:00:21,700
I think he was killed
before we heard the shots.
11
00:00:21,770 --> 00:00:24,030
The shots we heard
were on that record.
12
00:00:24,100 --> 00:00:25,630
It's a terrific puzzle.
13
00:00:26,170 --> 00:00:27,700
(THUNDER RUMBLING)
14
00:00:28,000 --> 00:00:31,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
15
00:00:49,530 --> 00:00:50,720
(CRICKETS CHIRPING)
16
00:00:50,800 --> 00:00:52,420
MIKE: I wasrt that bright.
17
00:00:53,570 --> 00:00:57,400
So there I was,
me, a welder,
in the Sigma Society,
18
00:00:58,140 --> 00:01:00,870
with an IQ right at
the top of the scale.
19
00:01:01,870 --> 00:01:04,600
And my first thought was,
20
00:01:04,680 --> 00:01:08,340
"What a crummy world,
where somebody as smart as me
21
00:01:08,410 --> 00:01:10,540
"is nothing but
an ordinary welder."
22
00:01:10,620 --> 00:01:14,070
Then I...
I got my head straight
23
00:01:14,750 --> 00:01:17,950
and I figured it out that it
was a pretty sensational world
24
00:01:18,020 --> 00:01:21,930
where even welders got
a high enough IQ
to be in a Sigma Society.
25
00:01:27,470 --> 00:01:30,400
MIKE: Not that
there's anything wrong
with being a welder.
26
00:01:30,970 --> 00:01:34,300
Because I'm gonna tell you
right now that there's nobody
27
00:01:34,640 --> 00:01:38,700
in this room can even begin
to do what I can do.
28
00:01:38,780 --> 00:01:40,300
(PEOPLE CLAPPING)
29
00:01:41,180 --> 00:01:43,710
You know what I heard
about the Sigma Society?
30
00:01:43,780 --> 00:01:47,840
I heard that with all your
brains, the one thing
you can't figure out,
31
00:01:48,020 --> 00:01:51,320
the one problem
you can't solve
is what you're all doing here.
32
00:01:51,420 --> 00:01:53,410
I mean what we're all
doing here.
33
00:01:53,830 --> 00:01:55,190
(PEOPLE LAUGHING)
34
00:02:02,030 --> 00:02:03,260
(BOO-HOO PLAYING)
35
00:02:03,340 --> 00:02:05,860
You've got me crying for you
36
00:02:08,270 --> 00:02:12,110
And as I sit here and sigh
37
00:02:12,180 --> 00:02:16,640
Says I,"I can't believe it's true"
38
00:02:16,720 --> 00:02:19,080
Boo-hoo,
39
00:02:20,820 --> 00:02:24,810
I tell my mama on you
40
00:02:26,990 --> 00:02:30,760
The little gamethat you played
41
00:02:30,830 --> 00:02:35,030
Has made her baby oh so blue
42
00:02:35,170 --> 00:02:40,540
You left me in the lurch
43
00:02:40,870 --> 00:02:47,110
You left me waitingat the church
44
00:02:47,480 --> 00:02:50,350
Boo-hoo
45
00:02:51,550 --> 00:02:56,180
That's why I'm crying for you
46
00:02:57,660 --> 00:03:01,490
Someday you'll feel like I do
47
00:03:01,590 --> 00:03:06,050
And you'll beboo-hoo-hooir too
48
00:03:06,130 --> 00:03:08,100
Boo-hoo
49
00:03:10,140 --> 00:03:14,300
You've got me crying for you
50
00:03:16,340 --> 00:03:18,470
And as I sit here...
51
00:03:32,190 --> 00:03:34,560
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
52
00:03:47,040 --> 00:03:48,560
(PEOPLE CLAPPING)
53
00:03:55,180 --> 00:03:56,670
(PEOPLE LAUGHING)
54
00:04:04,460 --> 00:04:05,950
(PEOPLE CLAPPING)
55
00:04:21,570 --> 00:04:24,010
Thank you, Mike, thank you.
56
00:04:25,480 --> 00:04:28,640
Jason, in all due respect
to Mike's lecture
on feelings of inadequacy
57
00:04:28,710 --> 00:04:32,620
I thought we were gonna hear
from a computer engineer
on intelligent machines.
58
00:04:32,690 --> 00:04:36,310
May I ask the program
chairman if he still intends
to bring in outside guests?
59
00:04:36,390 --> 00:04:39,450
I'm afraid I was very busy
at the office today.
60
00:04:39,560 --> 00:04:41,120
Didrt have time.
61
00:04:41,190 --> 00:04:43,020
Try to do better.
Good.
62
00:04:43,160 --> 00:04:46,330
Thank you, Mike,
thank you, Mr. Wagner,
thank you, Bertie.
63
00:04:46,430 --> 00:04:48,530
For new business,
ladies and gentlemen,
64
00:04:48,600 --> 00:04:51,500
I have the committee report
on neighborhood crime.
65
00:04:51,570 --> 00:04:54,770
They strongly recommend the
purchase of a burglar alarm.
66
00:04:54,840 --> 00:04:59,300
Miss Eisenback
has prepared a study of
the various units available,
67
00:04:59,380 --> 00:05:02,310
the advantages,
disadvantages...
Good evening, Mr. Brandt.
68
00:05:02,380 --> 00:05:05,150
Good heavens, I am late.
JASON: Prices and so on.
69
00:05:05,220 --> 00:05:07,850
Oliver, we were just
discussing a burglar alarm.
70
00:05:07,920 --> 00:05:10,910
Dear me. I didn't know we had
anything won'th stealing.
71
00:05:10,990 --> 00:05:13,750
Unless, of course,
it's Bertie's incredible
brain power.
72
00:05:13,830 --> 00:05:14,850
(PEOPLE LAUGHING)
73
00:05:14,930 --> 00:05:17,830
I understand the Russians
have been after him again.
74
00:05:18,030 --> 00:05:19,120
(GIGGLING)
Huh?
75
00:05:19,200 --> 00:05:20,190
Huh?
Hey!
76
00:05:21,700 --> 00:05:24,290
Okay, gang. That's it.
Meeting's adjourned.
77
00:05:29,310 --> 00:05:30,640
(CHUCKLING)
78
00:05:32,110 --> 00:05:35,840
That, my dear, is the total
history of Bertie's life.
79
00:05:36,480 --> 00:05:39,450
Does the joke always
have to be at my expense?
80
00:05:39,520 --> 00:05:42,210
You two at it, again?
Again and forever.
81
00:05:42,290 --> 00:05:46,280
Friends forever.
Partners forever.
Right, Bertie?
82
00:05:47,130 --> 00:05:48,490
Bertie.
83
00:05:52,300 --> 00:05:53,390
Friends.
84
00:05:54,870 --> 00:05:56,770
There's a good little fellow.
85
00:05:59,270 --> 00:06:00,360
Something wrong?
86
00:06:00,440 --> 00:06:02,910
I think I just
drank my contact lens.
87
00:06:05,910 --> 00:06:08,970
It's there. I found it.
I'm sorry.
88
00:06:10,420 --> 00:06:11,910
Always sorry.
89
00:06:12,250 --> 00:06:13,840
What are you
up to, Caroline?
90
00:06:14,220 --> 00:06:17,810
Making an inventory
of everything in the house.
For the insurance.
91
00:06:18,520 --> 00:06:20,820
Don't you have to go around
to look at things?
92
00:06:20,890 --> 00:06:22,790
Don't have to look.
I remember.
93
00:06:22,900 --> 00:06:24,230
Imagine.
94
00:06:24,300 --> 00:06:26,630
While this wine was still
in a French cellar,
95
00:06:26,700 --> 00:06:28,760
you, Caroline,
were being put together
96
00:06:28,830 --> 00:06:31,960
by a confluence
of data processors
and memory banks.
97
00:06:32,040 --> 00:06:34,700
Oliver,
I have to talk to you.
98
00:06:35,110 --> 00:06:38,470
I want to talk to
you, too, Bertie.
Pick a page.
99
00:06:41,150 --> 00:06:43,080
237.
Pick a number.
100
00:06:43,150 --> 00:06:44,270
12. Even.
101
00:06:44,350 --> 00:06:45,480
Odd.
102
00:06:45,550 --> 00:06:47,450
Come along, Bertie.
To the library.
103
00:06:48,520 --> 00:06:51,180
The drinks are
on Bertie or on me.
104
00:06:52,360 --> 00:06:54,520
A dollar says
Brandt wins again.
105
00:06:54,930 --> 00:06:56,450
It's only luck, you know.
106
00:06:58,300 --> 00:07:00,770
Page 237, correct?
Yes.
107
00:07:01,130 --> 00:07:02,530
Word?
108
00:07:02,600 --> 00:07:03,590
12.
109
00:07:04,470 --> 00:07:05,660
All right.
110
00:07:08,370 --> 00:07:11,870
OLIVER: Here we are.
Carina or carina.
111
00:07:12,280 --> 00:07:15,140
Six letters. Even.
Drinks are on you, Bertie.
112
00:07:15,550 --> 00:07:18,780
Interesting. Carina. We seem
to have forgotten our biology.
113
00:07:18,850 --> 00:07:21,680
Carina is a part
resembling a ridge
114
00:07:21,750 --> 00:07:24,880
as on the projection
on the breastbone of a bird.
115
00:07:25,290 --> 00:07:27,520
And that is
the word for today.
116
00:07:27,590 --> 00:07:29,620
I didn't come up here
to play games, Oliver!
117
00:07:29,700 --> 00:07:31,190
Nor did I, Bertie.
118
00:07:31,260 --> 00:07:34,030
You've always enjoyed
tormenting me.
Don't be a fool.
119
00:07:34,100 --> 00:07:36,090
School, college,
even our own firm.
120
00:07:36,170 --> 00:07:38,330
I've always been
the butt of your jokes.
121
00:07:38,400 --> 00:07:41,770
I've always been
your friend, Bertie.
Surely you know that.
122
00:07:41,840 --> 00:07:45,280
Come on, Bertie,
I never taunted you.
123
00:07:45,680 --> 00:07:46,870
I only tickled you.
124
00:07:46,950 --> 00:07:48,000
(GIGGLING)
125
00:07:48,080 --> 00:07:49,270
Stop that!
126
00:07:49,350 --> 00:07:51,370
Stop! Will you? Stop it!
127
00:07:51,450 --> 00:07:52,880
(BOTH LAUGHING)
128
00:07:53,190 --> 00:07:54,380
Stop it!
129
00:07:54,590 --> 00:07:56,780
No! I'm through running!
130
00:07:57,090 --> 00:07:58,350
(PANTING)
131
00:07:59,190 --> 00:08:00,450
I know.
132
00:08:02,130 --> 00:08:06,120
I know. I know
what you've been doing
in the office, Oliver.
133
00:08:07,730 --> 00:08:11,190
I know how you've been
stealing from our clients.
134
00:08:11,570 --> 00:08:14,230
I took the trouble
to examine your accounts.
135
00:08:14,570 --> 00:08:17,510
I know you have.
I'm well aware of it.
136
00:08:18,380 --> 00:08:19,610
Oh?
137
00:08:22,580 --> 00:08:25,880
Are you aware that I intend
to expose you?
138
00:08:27,720 --> 00:08:29,910
Well, in that case,
I intend to kill you.
139
00:08:37,060 --> 00:08:38,550
We were friends.
140
00:08:39,770 --> 00:08:41,670
I could never hurt you.
141
00:08:43,770 --> 00:08:45,760
I couldn't hurt you either.
142
00:08:47,440 --> 00:08:49,270
(GIGGLING)
143
00:08:49,940 --> 00:08:51,970
(STUTTERING)
144
00:08:52,040 --> 00:08:54,100
You're a thief!
Bertie.
145
00:08:54,180 --> 00:08:56,110
You can't threaten me
out of it!
146
00:08:56,180 --> 00:08:59,170
I'll tell the whole world
what you are!
147
00:09:01,890 --> 00:09:03,410
What a pity.
148
00:09:03,660 --> 00:09:04,820
Oliver.
149
00:09:06,160 --> 00:09:09,320
Oliver, I'm talking to you!
150
00:09:09,430 --> 00:09:12,990
Yes, I hear you.
I hear you, old friend.
151
00:09:13,070 --> 00:09:14,530
(GUN FIRING TWICE
WITH SILENCER)
152
00:10:59,240 --> 00:11:01,710
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
153
00:11:04,810 --> 00:11:06,210
(TURNS VOLUME DOWN)
154
00:11:29,330 --> 00:11:31,560
I really did love you, Bertie.
155
00:11:38,880 --> 00:11:40,470
(PHONE RINGING)
156
00:11:43,880 --> 00:11:46,410
Yeah? Who? Long distance?
157
00:11:46,550 --> 00:11:49,040
Tonight, children,
the drinks are on Bertie.
158
00:11:49,120 --> 00:11:51,180
(ALL CLAPPING)
159
00:11:51,260 --> 00:11:53,020
Congratulations again, Oliver.
160
00:11:53,760 --> 00:11:55,950
CAROLINE: What was
the word, Mr. Brandt?
161
00:11:56,030 --> 00:11:57,960
Carina. C-A-R...
162
00:11:58,030 --> 00:12:01,760
Well, with a capital 'C',
Carina is a constellation
in the Southern Hemisphere.
163
00:12:01,830 --> 00:12:03,990
This was not capitalized.
164
00:12:04,070 --> 00:12:06,900
Well, then it's like
the breastbone on a bird.
165
00:12:09,270 --> 00:12:11,440
Phone's for you,
Miss Eisenback. Memphis.
166
00:12:11,510 --> 00:12:14,710
That's my daddy.
I've been trying
to reach him.
167
00:12:14,880 --> 00:12:16,180
It's his birthday.
168
00:12:16,250 --> 00:12:18,150
She's been waiting
for his call.
169
00:12:18,220 --> 00:12:19,980
Oliver got lucky again.
170
00:12:20,050 --> 00:12:21,040
Daddy?
171
00:12:21,120 --> 00:12:23,520
Why don't we got out
and get the living room
put back in order?
172
00:12:23,590 --> 00:12:26,110
Why not indeed?
Come on, come on.
Gentlemen.
173
00:12:26,220 --> 00:12:28,490
You watch that drink.
I'll watch it.
174
00:12:28,630 --> 00:12:30,650
The club's insured
through you, isn't it?
175
00:12:30,730 --> 00:12:31,790
Yes, and very well.
176
00:12:31,860 --> 00:12:33,260
Fire? Theft?
177
00:12:33,330 --> 00:12:34,320
The works.
178
00:12:34,400 --> 00:12:37,560
EISENBACK: Okay.
It's wonderful here.
The weather is so nice.
179
00:12:37,640 --> 00:12:39,230
Then if we are
already covered,
180
00:12:39,300 --> 00:12:41,970
why on earth bother
spending all this money
on a burglar...
181
00:12:42,040 --> 00:12:43,030
(GUN FIRING)
182
00:12:43,110 --> 00:12:44,130
(THUDDING)
183
00:12:44,210 --> 00:12:45,200
(GUN FIRING)
184
00:12:45,280 --> 00:12:46,470
Those were gunshots!
185
00:12:51,950 --> 00:12:53,140
(CLANKING)
186
00:12:54,950 --> 00:12:58,250
Bertie! Bertie! Bertie!
187
00:13:05,030 --> 00:13:06,220
(DOOR SLAMMING)
188
00:13:06,700 --> 00:13:09,430
Oh, my God! Bertie. Bertie.
189
00:13:15,170 --> 00:13:16,500
Unlock it.
190
00:13:18,740 --> 00:13:20,370
Take Caroline downstairs.
191
00:13:27,790 --> 00:13:28,980
I think he's dead.
192
00:13:29,050 --> 00:13:30,040
(EXCLAIMING)
193
00:13:34,930 --> 00:13:36,520
You mustrt look.
194
00:13:36,600 --> 00:13:37,960
You better leave.
195
00:13:38,430 --> 00:13:39,490
Come on.
196
00:13:39,560 --> 00:13:40,830
Oh, my.
197
00:13:41,530 --> 00:13:42,860
Oh, my.
198
00:13:49,010 --> 00:13:50,500
(PEOPLE CHATTERING)
199
00:13:52,010 --> 00:13:53,770
(CRICKETS CHIRPING)
200
00:13:55,480 --> 00:13:57,380
(POLICE DISPATCHERCHATTERING ON RADIO)
201
00:13:57,450 --> 00:13:59,850
POLICEMAN: Could you all
go inside, please?
202
00:14:09,590 --> 00:14:11,690
Would you like
a drink, Oliver?
203
00:14:12,430 --> 00:14:14,560
What? No, no.
204
00:14:16,000 --> 00:14:20,370
Well, it's clear enough
some neighborhood hoodlum
finally broke in.
205
00:14:20,440 --> 00:14:22,300
What was Bertie
trying to protect?
206
00:14:22,370 --> 00:14:25,210
A few bucks in his wallet?
His manood? I mean, what?
207
00:14:29,010 --> 00:14:30,710
Excuse me. Mr. Brandt?
208
00:14:32,780 --> 00:14:33,880
Yes.
209
00:14:34,050 --> 00:14:35,640
Would you come
with me, please?
210
00:14:45,460 --> 00:14:46,950
Are you guys
all done in there?
211
00:14:47,030 --> 00:14:48,620
Yeah. He's wrapping it up.
Good.
212
00:14:48,700 --> 00:14:51,100
Good night, Sergeant.
Good night, George, Harry.
213
00:15:02,250 --> 00:15:04,770
Now, would you just wait here
please, Mr. Brandt?
214
00:15:05,350 --> 00:15:06,610
May I ask why?
215
00:15:06,890 --> 00:15:08,580
Sure. Somebody
will be along.
216
00:15:23,970 --> 00:15:25,560
(WHISTLING)
217
00:16:53,190 --> 00:16:54,320
They know who did it?
218
00:16:54,390 --> 00:16:55,380
No!
219
00:17:03,670 --> 00:17:05,140
Oliver Brandt, sir?
220
00:17:07,210 --> 00:17:09,470
Lieutenant Columbo,
Homicide.
221
00:17:10,740 --> 00:17:14,840
I thought maybe you'd like
to be up here away from
all those people down there,
222
00:17:15,710 --> 00:17:18,340
being that the victim was
your friend and partner.
223
00:17:18,850 --> 00:17:21,910
I'm really quite upset.
I do appreciate the courtesy.
224
00:17:22,420 --> 00:17:24,620
This Sigma Society, sir,
225
00:17:25,420 --> 00:17:28,450
I understand
it's some kind of a club.
But to tell you the truth
226
00:17:28,660 --> 00:17:31,030
I don't understand
what kind of a club it is.
227
00:17:31,100 --> 00:17:35,930
Why it's a private club.
International.
We're just one chapter.
228
00:17:36,200 --> 00:17:37,960
All the members are tested.
229
00:17:39,000 --> 00:17:41,770
And they have to rate
in the top two percent.
230
00:17:42,040 --> 00:17:43,840
Two percent of what, sir?
231
00:17:44,280 --> 00:17:45,940
Why, intelligence, Lieutenant.
232
00:17:46,510 --> 00:17:48,240
Top two percent
in the world?
233
00:17:53,990 --> 00:17:55,980
Is that what the pin means,
sir?
234
00:17:56,820 --> 00:18:00,190
Here I've been talking with
the most intelligent people
in the world
235
00:18:00,260 --> 00:18:01,730
and I never even noticed.
236
00:18:03,130 --> 00:18:04,820
May I ask, sir,
237
00:18:06,100 --> 00:18:09,430
what is it that you people do
in a place like this?
238
00:18:09,670 --> 00:18:13,430
Well, we meet, discuss,
enjoy each other's company.
239
00:18:13,510 --> 00:18:14,770
Scientists?
240
00:18:14,840 --> 00:18:16,500
Not necessarily.
241
00:18:16,570 --> 00:18:18,040
Like a think tank?
242
00:18:18,110 --> 00:18:21,100
No, no, no. Nothing nearly
as grand, Lieutenant.
243
00:18:21,180 --> 00:18:24,380
People come to Sigma
from all walks of life,
all kinds, all types.
244
00:18:24,450 --> 00:18:28,610
There are 20,000 of us
around the world.
We're really quite ordinary.
245
00:18:29,720 --> 00:18:31,210
Except for this.
246
00:18:31,490 --> 00:18:32,620
Well...
247
00:18:33,220 --> 00:18:35,190
But you're not ordinary.
248
00:18:35,530 --> 00:18:39,490
Brandt and Hastings.
That's a very important
accounting firm, sir.
249
00:18:40,130 --> 00:18:41,530
I heard of them.
250
00:18:41,800 --> 00:18:45,960
Well, very kind of you,
Lieutenant.
But, it's quite true.
251
00:18:46,400 --> 00:18:47,740
We handle...
252
00:18:48,510 --> 00:18:49,630
We...
253
00:18:49,970 --> 00:18:51,270
(SOFTLY) Oh, dear.
254
00:18:51,340 --> 00:18:54,070
Well, just a few
minor questions, sir.
255
00:18:54,150 --> 00:18:58,810
Some of the ladies say that
they heard music coming
from up here.
256
00:18:59,350 --> 00:19:01,340
Bertie must have put on
a record on after I left.
257
00:19:01,420 --> 00:19:03,480
You see, we were playing
a word game,
258
00:19:04,120 --> 00:19:06,090
looking things up
in the dictionary.
259
00:19:07,460 --> 00:19:08,860
On the floor, sir?
260
00:19:12,300 --> 00:19:14,060
He must have put it
on the floor.
261
00:19:22,470 --> 00:19:23,960
(TOY TRAIN RUNNING)
262
00:19:26,510 --> 00:19:28,450
You mean to tell me,
Mr. Brandt,
263
00:19:28,510 --> 00:19:32,210
that these very intelligent
people still like
to play with trains?
264
00:19:33,080 --> 00:19:34,420
Some of us do.
265
00:19:35,720 --> 00:19:37,280
Poor Bertie did.
266
00:19:37,360 --> 00:19:39,450
Well, I'll tell you,
that's a relief to hear.
267
00:19:39,520 --> 00:19:43,260
Because I'll tell you
the truth, I could play with
something like that forever.
268
00:19:45,330 --> 00:19:48,320
Caroline Treynor.
That's the one.
269
00:19:48,770 --> 00:19:51,670
I beg you...
Our youngest member.
270
00:19:51,870 --> 00:19:53,700
She's a member too?
271
00:19:55,070 --> 00:19:56,670
Fourteen?
272
00:19:57,880 --> 00:19:59,810
Amazing. Okay.
273
00:20:00,410 --> 00:20:03,610
Now, Caroline,
she was standing
in that doorway there.
274
00:20:03,680 --> 00:20:07,810
And she says
she didn't hear any footsteps
going down those stairs.
275
00:20:07,890 --> 00:20:11,410
Now, everybody else
heard the burglar.
276
00:20:11,960 --> 00:20:15,290
That is, the man
that killed Mr. Hastings.
277
00:20:16,290 --> 00:20:19,860
May I ask you, sir,
what did you hear?
278
00:20:20,570 --> 00:20:22,160
I don't remember.
279
00:20:23,640 --> 00:20:25,930
(WHISPERING) Don't remember.
280
00:20:26,570 --> 00:20:28,040
MIKE: Okay.
281
00:20:31,710 --> 00:20:33,180
Thirty seconds.
282
00:20:33,710 --> 00:20:36,240
COLUMBO: Exactly what I got
when I timed it.
283
00:20:40,790 --> 00:20:44,080
We didn't start up there
the second we heard the shots.
That's right.
284
00:20:44,160 --> 00:20:46,720
We were stunned for eight...
Maybe 10 seconds.
285
00:20:46,790 --> 00:20:48,880
Good. That means
40 seconds passed
286
00:20:48,960 --> 00:20:52,490
between the time that you
heard the shots and the time
you arrived in the library.
287
00:20:52,560 --> 00:20:54,690
Is that right,
excuse me, Mr...
288
00:20:54,770 --> 00:20:56,760
Jason Danziger.
I'm the president.
289
00:20:56,830 --> 00:20:59,630
Mr. Danziger. Then when
you arrived in the library
290
00:20:59,700 --> 00:21:01,870
you saw the other door
slam shut.
291
00:21:02,040 --> 00:21:05,270
Now, when you heard
someone running away,
292
00:21:05,710 --> 00:21:09,980
did he go down the stairs
one step at a time,
two at a time, how?
293
00:21:10,050 --> 00:21:11,450
One at a time.
294
00:21:11,580 --> 00:21:12,910
You don't agree, madam?
295
00:21:12,980 --> 00:21:16,680
No, no, no, no.
At least two at a time.
He was really flying.
296
00:21:18,990 --> 00:21:20,390
Heavy man, sir?
297
00:21:22,030 --> 00:21:23,320
I'd say so.
298
00:21:23,700 --> 00:21:24,920
Do you agree, sir?
299
00:21:25,000 --> 00:21:26,290
Not necessarily.
300
00:21:26,360 --> 00:21:27,660
Average man.
301
00:21:27,730 --> 00:21:29,600
EISENBACK: He sounded
light to me.
302
00:21:29,870 --> 00:21:31,200
I think he was a woman.
303
00:21:31,470 --> 00:21:33,370
Well, that clears that up.
304
00:21:35,170 --> 00:21:36,640
(CRICKET CHIRPING)
305
00:21:36,810 --> 00:21:39,210
I must say,
after this dreadful affair,
306
00:21:39,280 --> 00:21:41,910
it would be a comfort
to have a policeman
as a member.
307
00:21:43,280 --> 00:21:46,220
Lieutenant, do you happen
to know your IQ?
308
00:21:46,280 --> 00:21:48,340
Mine, sir?
Oh, no, sir.
309
00:21:48,420 --> 00:21:50,790
No, they took it in the Army
but they never told us.
310
00:21:50,860 --> 00:21:53,120
I'm certainly not
in your league, sir.
311
00:21:53,220 --> 00:21:55,390
You might
astonish yourself.
312
00:21:55,990 --> 00:22:00,020
Do you enjoy riddles,
puzzles, that sort of thing?
313
00:22:00,260 --> 00:22:03,560
Well, I enjoy them,
yes, sir, I do. But I
don't have any feel for them.
314
00:22:03,630 --> 00:22:06,430
Now, Mrs. Columbo, she's
a whiz at crossword puzzles.
315
00:22:06,500 --> 00:22:08,230
Here's my car, sir.
316
00:22:09,570 --> 00:22:11,570
You might consider
testing yourself.
317
00:22:13,140 --> 00:22:15,640
Lieutenant, I'm gonna
give you a little problem,
318
00:22:15,710 --> 00:22:17,700
to test your powers
of logical thinking.
319
00:22:17,780 --> 00:22:19,340
That'll be fine, sir.
320
00:22:19,420 --> 00:22:22,610
It's what we call
a minimum information problem.
321
00:22:23,190 --> 00:22:25,620
Minimum information?
Practically none.
322
00:22:25,690 --> 00:22:28,780
Now, in a room, are several
sacks of gold pieces,
323
00:22:28,860 --> 00:22:30,290
as many sacks as you like.
324
00:22:30,360 --> 00:22:33,560
Each sack contains several
of these gold pieces.
325
00:22:33,630 --> 00:22:35,190
Again, as many as you like.
326
00:22:35,270 --> 00:22:36,490
Right. Got it.
327
00:22:36,570 --> 00:22:39,560
One sack, however, is full
of artificial gold pieces.
328
00:22:39,640 --> 00:22:41,400
And they weigh differently.
329
00:22:41,470 --> 00:22:42,500
Uh-huh.
330
00:22:42,570 --> 00:22:45,100
Now, the solid
gold pieces weigh...
331
00:22:45,180 --> 00:22:48,840
Let's say, a pound each. And
the artificial pieces weigh
whatever you like.
332
00:22:48,910 --> 00:22:50,970
Well, what about a pound
and an ounce?
333
00:22:51,050 --> 00:22:52,240
Splendid. Why not?
334
00:22:52,320 --> 00:22:55,310
Now, you have a penny scale.
335
00:22:55,390 --> 00:22:57,550
So I put the penny in
and I get a card
336
00:22:57,620 --> 00:22:59,990
and that tells me how much
the weight of the gold is?
337
00:23:00,060 --> 00:23:03,250
Exactly. But you only
have one penny.
338
00:23:04,000 --> 00:23:07,860
Now, which sack has
the artificial gold pieces?
339
00:23:08,430 --> 00:23:10,260
That's it?
That's it.
340
00:23:11,800 --> 00:23:13,270
That's a hell of a puzzle.
341
00:23:13,440 --> 00:23:14,600
(CHUCKLING)
342
00:23:14,670 --> 00:23:15,660
Gee whiz.
343
00:23:17,310 --> 00:23:20,040
You know,
I got a puzzle myself, sir.
344
00:23:20,110 --> 00:23:22,740
As I understand it,
you people,
345
00:23:22,810 --> 00:23:25,940
you were all downstairs
when you heard the shots
346
00:23:26,020 --> 00:23:30,580
and you ran upstairs
to the library. And that
took about 40 seconds.
347
00:23:31,120 --> 00:23:33,920
But during that time,
all the killer had to do was
348
00:23:33,990 --> 00:23:37,650
take the wallet
out of your partner's pocket
and remove the money.
349
00:23:37,730 --> 00:23:39,130
Ten seconds.
350
00:23:40,100 --> 00:23:42,790
What did he do
with the rest of the time?
351
00:23:43,500 --> 00:23:45,700
I mean, 30 seconds, sir.
352
00:23:46,170 --> 00:23:49,900
That's a long time
to hang around after
you just killed a man.
353
00:23:50,110 --> 00:23:53,980
Yes, a logical question.
Very good. I agree with you.
354
00:23:59,350 --> 00:24:02,980
I'm gonna think about
that puzzle, Mr. Brandt.
You can count on that.
355
00:24:03,050 --> 00:24:04,420
Good night, sir.
356
00:24:04,490 --> 00:24:05,680
Good night.
357
00:24:05,990 --> 00:24:07,320
(ENGINE STARTING)
358
00:24:11,400 --> 00:24:12,830
(CAR HONKING)
359
00:24:12,900 --> 00:24:14,660
(TIRES SCREECHING)
360
00:25:25,900 --> 00:25:27,800
VIVIAN: Oliver, is that you?
361
00:25:28,970 --> 00:25:30,440
Yes, love.
362
00:25:38,980 --> 00:25:40,250
(SIGHING)
363
00:25:51,700 --> 00:25:53,060
How do you like it?
364
00:25:54,770 --> 00:25:56,290
I bought it for you.
365
00:25:57,100 --> 00:25:58,230
Quite lovely.
366
00:25:58,600 --> 00:25:59,700
Oh.
367
00:26:00,470 --> 00:26:02,600
(SIGHING)
You're moody again.
368
00:26:03,040 --> 00:26:04,770
You look exhausted.
369
00:26:04,840 --> 00:26:05,830
(EXHALING)
370
00:26:06,240 --> 00:26:07,610
What's that?
371
00:26:07,680 --> 00:26:08,910
What? What is it?
372
00:26:08,980 --> 00:26:10,140
Just some mud.
373
00:26:11,250 --> 00:26:13,740
What have you
been up to? There.
374
00:26:16,020 --> 00:26:17,610
Oliver,
are you all right?
375
00:26:19,920 --> 00:26:22,760
No. Vivian,
it's Bertie.
376
00:26:23,490 --> 00:26:24,860
He's dead.
377
00:26:25,600 --> 00:26:26,860
What?
378
00:26:27,030 --> 00:26:29,970
At the club.
He was in the library.
379
00:26:30,200 --> 00:26:32,640
He was alone.
A burglar got in.
380
00:26:33,470 --> 00:26:34,670
Oh, Oliver.
381
00:26:35,570 --> 00:26:38,410
Shot him twice.
The police came.
382
00:26:39,510 --> 00:26:41,570
You must be feeling awful.
383
00:26:43,680 --> 00:26:47,310
I was always
the lucky one.
He had no one.
384
00:26:48,750 --> 00:26:50,190
He had us.
385
00:26:52,460 --> 00:26:53,750
I have you.
386
00:26:54,590 --> 00:26:55,820
Poor Bertie.
387
00:26:56,060 --> 00:26:59,000
We must put Bertie
out of our minds.
388
00:27:00,500 --> 00:27:02,130
We'll take a trip.
389
00:27:02,900 --> 00:27:04,730
We'll buy some clothes.
390
00:27:04,800 --> 00:27:06,100
I'm sure you will.
391
00:27:06,600 --> 00:27:07,730
Oliver.
392
00:27:09,040 --> 00:27:11,940
You have been behaving
very strangely lately.
393
00:27:12,010 --> 00:27:14,380
My best friend is
dead, Vivian.
394
00:27:14,450 --> 00:27:16,070
But, darling, we're alive.
395
00:27:16,150 --> 00:27:18,380
Let's enjoy life while we can.
396
00:27:18,820 --> 00:27:21,940
I don't want
to spend it watching
your grieving, dismal,
397
00:27:22,020 --> 00:27:24,210
sweet, intelligent face.
398
00:27:24,290 --> 00:27:25,650
Quite right.
399
00:27:25,960 --> 00:27:27,390
Please forgive me.
400
00:27:30,290 --> 00:27:32,390
I wonder if you'd be
kind enough to tell me
401
00:27:32,460 --> 00:27:34,490
where I might find
Mr. Brandt's office.
402
00:27:34,900 --> 00:27:38,390
Through the double doors.
Mr. Brandt's secretary
will help you.
403
00:27:38,470 --> 00:27:40,560
Thank you very much, madam.
404
00:27:47,410 --> 00:27:50,400
Excuse me, I'm looking
for Mr. Brandt's secretary.
405
00:27:50,480 --> 00:27:54,580
He'll be right back
I'm George Campanella.
May I help you?
406
00:27:54,650 --> 00:27:57,120
No, no, no, sir.
Just waiting
for Mr. Brandt.
407
00:27:57,190 --> 00:27:59,950
Well, he's not
my responsibility.
Not anymore.
408
00:28:00,520 --> 00:28:02,860
He'll be right back.
Just have a seat.
409
00:28:17,910 --> 00:28:19,210
(CLATTERING)
410
00:28:20,410 --> 00:28:21,810
Yes, can I help you?
411
00:28:22,350 --> 00:28:26,110
Thank you very much, sir.
Just waiting for
Mr. Brandt's secretary.
412
00:28:26,620 --> 00:28:29,180
As of today, I am
Mr. Brandt's secretary.
413
00:28:29,290 --> 00:28:30,280
You are?
414
00:28:32,790 --> 00:28:34,820
I just met Mr. Campanella.
415
00:28:34,930 --> 00:28:36,790
Oh, I am sure you did.
416
00:28:36,860 --> 00:28:40,090
My predecessor considers
himself quite a big deal.
417
00:28:40,160 --> 00:28:41,600
Is that a fact?
418
00:28:41,670 --> 00:28:44,830
I'm Lieutenant Columbo, sir,
police. And you are...
419
00:28:44,900 --> 00:28:46,560
Alvin. Alvin Metzler.
420
00:28:46,940 --> 00:28:49,340
Until last night,
I worked for Mr. Hastings.
421
00:28:49,770 --> 00:28:52,330
A fine man.
I hope he rests in peace.
422
00:28:53,710 --> 00:28:55,300
This is about Mr. Hastings?
423
00:28:55,380 --> 00:28:57,780
Yes, sir.
Bertie Hastings,
the deceased.
424
00:28:57,850 --> 00:29:00,250
I'm looking for Mr. Brandt.
425
00:29:00,320 --> 00:29:02,340
Mr. Brandt took
an early lunch.
426
00:29:02,420 --> 00:29:05,790
Sometimes he walks in the park
across the street. South side
of the building.
427
00:29:05,860 --> 00:29:08,350
South side of the building.
Thank you very much.
428
00:29:15,230 --> 00:29:17,170
What is that,
womers lib in there?
429
00:29:17,400 --> 00:29:19,930
They don't let ladies do
that kind of work anymore?
430
00:29:20,000 --> 00:29:23,800
It's still legal. The partners
prefer male secretaries.
431
00:29:24,040 --> 00:29:25,700
Graduate accountants.
432
00:29:25,780 --> 00:29:28,840
That way they learn
the business and they move up.
433
00:29:29,250 --> 00:29:31,080
Now why didn't
I think of that?
434
00:29:31,150 --> 00:29:33,340
Then they get
secretaries, right?
435
00:29:33,420 --> 00:29:35,320
Girl-type secretaries.
436
00:29:36,590 --> 00:29:38,890
This fellow, George,
the one that I just
met in there,
437
00:29:38,960 --> 00:29:41,650
he used to work for
Mr. Brandt. I guess
he just got promoted.
438
00:29:41,730 --> 00:29:44,190
Right.
A full-fledged accountant.
439
00:29:44,960 --> 00:29:49,960
I hope Alvin was polite
to you in there
because he's very upset.
440
00:29:51,000 --> 00:29:53,830
So Alvin thinks
he should've gotten
promoted?
441
00:29:53,900 --> 00:29:55,800
(ELEVATOR DINGS)
Who can figure bosses?
442
00:30:50,060 --> 00:30:52,530
You know, sir,
that new secretary of yours,
443
00:30:52,600 --> 00:30:54,930
that's a man you can
really depend upon,
444
00:30:55,000 --> 00:30:57,660
that... Alvin?
445
00:30:58,340 --> 00:31:00,130
Alvin?
Yes, Alvin.
446
00:31:00,200 --> 00:31:02,830
He tells me how much
you like to come
to the park after lunch,
447
00:31:02,910 --> 00:31:04,740
and here you are,
just like he said.
448
00:31:04,810 --> 00:31:06,470
Mind if I walk along, sir?
449
00:31:06,540 --> 00:31:09,070
No, no.
I'd be delighted.
450
00:31:11,050 --> 00:31:14,880
I also met your other
secretary, the one
that's the accountant now.
451
00:31:14,950 --> 00:31:16,080
Yes, George.
452
00:31:16,150 --> 00:31:17,280
George.
453
00:31:17,350 --> 00:31:19,820
Would you do me
a big personal
favor, sir?
454
00:31:19,890 --> 00:31:20,950
My pleasure.
455
00:31:21,030 --> 00:31:23,960
You see, I have this
nephew, he's studying
to be an accountant.
456
00:31:24,030 --> 00:31:25,500
Isn't that terrific?
457
00:31:25,560 --> 00:31:27,760
Yeah.
I mean, the young people
today, you know,
458
00:31:27,830 --> 00:31:30,990
all they wanna be
is movie stars and
football players.
459
00:31:31,070 --> 00:31:34,800
Now this boy,
he wants to be
an accountant.
460
00:31:34,870 --> 00:31:36,770
And I said to myself,
461
00:31:36,840 --> 00:31:41,000
"Who could give me better
advice to pass along to my
nephew than Mr. Brandt?"
462
00:31:41,250 --> 00:31:45,240
I mean, you know firsthand
how this fellow George
worked himself up.
463
00:31:45,320 --> 00:31:47,440
Well, that's because
our firm has a policy
464
00:31:47,520 --> 00:31:51,580
of rewarding skill
and dedication
rather than seniority.
465
00:31:51,660 --> 00:31:55,890
As far as your nephew is
concerned, I suggest he gets
all the education that he can
466
00:31:55,960 --> 00:32:00,230
and then,
when he starts to work,
to apply himself assiduously.
467
00:32:00,530 --> 00:32:03,660
Mr. Brandt,
thank you very much.
That's very good advice.
468
00:32:03,930 --> 00:32:05,730
And I am going to...
469
00:32:07,640 --> 00:32:09,800
Where did you get
the ice cream cone, sir?
470
00:32:12,010 --> 00:32:13,600
From a vendor across the park.
471
00:32:13,680 --> 00:32:14,670
Oh.
472
00:32:14,910 --> 00:32:18,210
Well, I was gonna get one,
but that's too far.
473
00:32:20,380 --> 00:32:24,820
Look at that, sir.
Today is my lucky day.
I'll be right back.
474
00:32:49,480 --> 00:32:50,850
Delicious, sir.
475
00:32:52,120 --> 00:32:53,380
Just delicious.
476
00:32:53,750 --> 00:32:56,550
Yes, I know, Lieutenant.
I'm thoroughly addicted.
477
00:32:57,320 --> 00:32:58,620
Addiction.
478
00:33:00,090 --> 00:33:02,490
That must explain
the umbrella, sir.
479
00:33:03,330 --> 00:33:04,450
My umbrella?
480
00:33:04,800 --> 00:33:06,850
Well, it's such
a beautiful day, sir.
481
00:33:06,930 --> 00:33:10,090
I have to figure that
you always carry
an umbrella.
482
00:33:10,600 --> 00:33:12,160
Another addiction, sir.
483
00:33:15,240 --> 00:33:16,710
Excuse me.
484
00:33:20,240 --> 00:33:23,150
Well, actually no, Lieutenant.
I had forgotten my umbrella
485
00:33:23,250 --> 00:33:25,680
at the Sigma Club and
I stopped by to fetch it.
486
00:33:25,750 --> 00:33:26,880
Well, now...
487
00:33:27,720 --> 00:33:31,210
I suppose you're wondering
why I should bother
on such a lovely day.
488
00:33:31,890 --> 00:33:34,550
That's what I was asking.
The umbrella, yes, sir.
489
00:33:35,190 --> 00:33:39,990
In order to serve, an umbrella
must be available at the first
collision of seasonal clouds.
490
00:33:40,060 --> 00:33:42,190
The debut of a
California drizzle.
491
00:33:42,270 --> 00:33:43,700
Now then,
we must consider.
492
00:33:43,770 --> 00:33:45,740
Where shall I be when
the first rain strikes?
493
00:33:45,800 --> 00:33:48,530
Shall I be at home?
In the office? In my car?
494
00:33:48,610 --> 00:33:50,800
Shall I be at the club?
At lunch?
495
00:33:50,870 --> 00:33:52,570
Now we're dealing
in probabilities.
496
00:33:52,640 --> 00:33:54,610
Right, sir. Probabilities.
497
00:33:54,680 --> 00:33:55,980
Options, you might say.
498
00:33:56,050 --> 00:33:57,670
Options indeed.
499
00:33:57,920 --> 00:34:01,980
Now, in the final analysis,
I spend just 13 hours per day
at my residence.
500
00:34:02,050 --> 00:34:05,420
However, there are other
factors to be considered
in this equation.
501
00:34:05,490 --> 00:34:08,580
Time at the office,
time at the club,
time en route,
502
00:34:08,660 --> 00:34:12,360
and, dear me, we have not
even mentioned weekends.
503
00:34:12,430 --> 00:34:14,920
Time on the golf course.
504
00:34:15,000 --> 00:34:18,830
On top of that, I may be
called upon at any hour
of the day or night
505
00:34:18,900 --> 00:34:20,800
to confer with a client.
506
00:34:21,070 --> 00:34:25,700
Where then should one
keep an umbrella ready
for instant use?
507
00:34:26,180 --> 00:34:28,640
Upon consideration of these
and other variables,
508
00:34:28,710 --> 00:34:31,370
I have come to the conclusion,
sir, that the one,
509
00:34:31,450 --> 00:34:34,280
the only proper place
to lodge an umbrella,
510
00:34:34,350 --> 00:34:38,480
giving one the best play
in the game of avoiding
being rained upon,
511
00:34:38,560 --> 00:34:41,290
that place is precisely
at home.
512
00:34:41,890 --> 00:34:43,190
Good day, Lieutenant.
513
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
(KNOCKING ON DOOR)
514
00:34:53,600 --> 00:34:54,800
Mr. Brandt.
515
00:34:54,970 --> 00:34:56,560
Yes, what is it, George?
516
00:34:57,040 --> 00:34:59,870
These private accounts
you were interested in, sir.
517
00:35:00,180 --> 00:35:02,150
I thought, what, with
this being tax season,
518
00:35:02,210 --> 00:35:05,440
you might prefer
to work on them at home,
at your convenience.
519
00:35:05,850 --> 00:35:08,180
Yes, how very thoughtful
of you, George.
520
00:35:08,350 --> 00:35:11,190
Why don't you drop them by
this evening on your way home?
521
00:35:11,590 --> 00:35:12,990
I'd be happy to.
522
00:35:16,130 --> 00:35:17,390
(TICKING)
523
00:36:47,150 --> 00:36:49,050
I have a theory, Lieutenant.
524
00:36:51,560 --> 00:36:53,320
I know how
the murderer did it.
525
00:36:53,790 --> 00:36:57,520
There never was any burglar.
Somebody planned
to kill Mr. Hastings.
526
00:36:57,690 --> 00:37:00,290
Planned? You really think so?
527
00:37:01,130 --> 00:37:03,600
I think he was killed
before we heard the shots.
528
00:37:03,670 --> 00:37:05,460
Because we never heard
the real shots.
529
00:37:05,540 --> 00:37:07,870
The shots we heard
were on that record.
530
00:37:08,570 --> 00:37:11,600
On the record.
Shots on the record.
531
00:37:12,780 --> 00:37:14,800
I don't know. I mean
that's a very good idea,
532
00:37:14,880 --> 00:37:17,140
but I just played that record
four separate times.
533
00:37:17,210 --> 00:37:19,770
I don't suppose
I could've missed
those shots.
534
00:37:20,420 --> 00:37:22,440
But I could play it
again and see.
535
00:37:22,690 --> 00:37:24,480
That's okay,
Lieutenant.
536
00:37:25,660 --> 00:37:28,280
I didn't realize you played
the record at all.
537
00:37:28,360 --> 00:37:32,190
Well, you keep thinking,
Caroline. I can use
all the help I can get.
538
00:37:32,900 --> 00:37:36,350
And anyone who can come up
with an idea as good
as the one that you just had
539
00:37:36,430 --> 00:37:38,030
can also come up
with the answer.
540
00:37:38,100 --> 00:37:40,090
And I'm gonna tell you
something else.
541
00:37:40,740 --> 00:37:43,260
You not only have
a terrific mind,
542
00:37:44,010 --> 00:37:47,140
you're also
a remarkably pretty girl.
543
00:37:51,880 --> 00:37:53,820
You know something,
Lieutenant?
544
00:37:55,750 --> 00:37:58,020
That's the very first time
anybody ever told me
545
00:37:58,090 --> 00:38:01,110
they liked me for my body
instead of my mind.
546
00:38:13,140 --> 00:38:14,130
(BOTH EXCLAIMING)
547
00:38:14,200 --> 00:38:16,140
Sorry.
Excuse me! I'm sorry.
548
00:38:16,210 --> 00:38:17,330
Forgive me, sir.
549
00:38:18,040 --> 00:38:19,630
Well, it's a funny thing,
you know.
550
00:38:19,710 --> 00:38:22,010
You're just the person
that I was looking for.
551
00:38:22,080 --> 00:38:24,480
Would you mind
stepping inside for
just one moment, sir?
552
00:38:24,550 --> 00:38:26,520
I was looking for
you too, Lieutenant.
553
00:38:27,050 --> 00:38:29,880
What a coincidence.
Let me ask you
something, sir.
554
00:38:31,250 --> 00:38:34,950
That big dictionary
on the floor, does that
look peculiar to you?
555
00:38:35,890 --> 00:38:37,620
Well, it should be
on the stand.
556
00:38:37,690 --> 00:38:40,360
That's what I thought.
And another thing.
557
00:38:44,740 --> 00:38:49,070
The medical examiner
says that both bullets
entered the body
558
00:38:49,710 --> 00:38:51,610
at exactly the same angle.
559
00:38:52,210 --> 00:38:55,770
Now if the killer fired
and then the body fell.
560
00:38:56,510 --> 00:38:59,740
Then he fired again,
like you all heard...
561
00:38:59,820 --> 00:39:02,110
Then the bullets would've
entered at different angles.
562
00:39:02,190 --> 00:39:04,090
Yes, I would say so, sir.
563
00:39:04,390 --> 00:39:07,120
That goes right along
with my suicide theory.
564
00:39:07,560 --> 00:39:08,850
Suicide?
565
00:39:10,430 --> 00:39:15,230
You mean he shot himself
in the chest,
then fell to the floor,
566
00:39:15,500 --> 00:39:16,860
then did it again?
567
00:39:18,440 --> 00:39:19,930
One thing, sir.
568
00:39:20,670 --> 00:39:22,300
How did he get
rid of the gun?
569
00:39:22,770 --> 00:39:24,670
Part of his plan.
He had to.
570
00:39:24,840 --> 00:39:25,870
Had to?
571
00:39:26,180 --> 00:39:27,670
Get rid of the gun.
572
00:39:28,750 --> 00:39:31,710
I sold Bertie
his life insurance.
573
00:39:31,780 --> 00:39:34,510
There's a suicide clause
in the policy.
574
00:39:35,320 --> 00:39:38,080
If I can ever be
of any help...
575
00:39:38,160 --> 00:39:40,390
Suicide clause.
I can guess what that is.
576
00:39:40,460 --> 00:39:42,760
If he kills himself
your company doesn't pay.
577
00:39:42,830 --> 00:39:45,120
So he had to
hide the gun.
578
00:39:45,200 --> 00:39:46,250
Now,
579
00:39:47,560 --> 00:39:49,460
I think he had it
580
00:39:49,530 --> 00:39:53,630
on some sort
of elastic tether.
581
00:39:55,910 --> 00:39:58,430
Elastic? Oh, that's
very interesting.
582
00:39:58,510 --> 00:40:00,980
(EXCLAIMING)
He fired the first shot,
583
00:40:01,710 --> 00:40:06,270
the rigging probably triggered
the second shot.
584
00:40:06,880 --> 00:40:08,820
And the gun just snapped away.
585
00:40:09,350 --> 00:40:10,580
Where to, sir?
586
00:40:10,820 --> 00:40:12,250
Two possibilities.
587
00:40:16,390 --> 00:40:18,620
Out the window.
588
00:40:20,600 --> 00:40:22,530
Screen on the window.
589
00:40:23,030 --> 00:40:25,130
I don't know how the gun...
590
00:40:25,300 --> 00:40:28,470
Then, if you'll
take the trouble
591
00:40:29,640 --> 00:40:31,940
to glance up the chimney,
592
00:40:32,210 --> 00:40:34,200
I am sure you'll
find the gun.
593
00:40:36,510 --> 00:40:39,640
You're not gonna
believe this, sir.
But I...
594
00:40:45,490 --> 00:40:47,010
You see, I...
595
00:40:47,090 --> 00:40:49,220
You already checked up there?
596
00:40:50,330 --> 00:40:54,460
Don't get me wrong, sir.
I never thought of the gun
being on the elastic.
597
00:40:54,560 --> 00:40:57,500
I mean, I just happened
to look up there
598
00:40:57,570 --> 00:41:00,540
I mean, it was just because
the... All the lab boys,
you know,
599
00:41:00,600 --> 00:41:05,300
they were vacuuming the rug
and they said that there was
powder carbon around.
600
00:41:06,610 --> 00:41:09,700
Well, anytime, Lieutenant.
601
00:41:32,040 --> 00:41:33,430
(DOORBELL RINGING)
602
00:41:34,670 --> 00:41:37,230
Oh, you poor man.
603
00:41:37,370 --> 00:41:39,670
Why didn't you park
in the driveway?
604
00:41:39,740 --> 00:41:42,610
Well, I have an oil leak
in my car, madam, and...
605
00:41:42,780 --> 00:41:44,440
Wouldrt you know it.
606
00:41:44,810 --> 00:41:46,680
Just tonight my wife decided
607
00:41:46,750 --> 00:41:49,810
to try out a new spot remover
for my raincoat.
608
00:41:50,520 --> 00:41:52,780
Why don't you put
your umbrella over there?
609
00:41:59,600 --> 00:42:01,290
Do sit down, Lieutenant.
610
00:42:03,000 --> 00:42:05,020
Oh, would you
look at that?
611
00:42:05,940 --> 00:42:09,100
That's the same Victrola
that they have
down at the Sigma Club.
612
00:42:09,210 --> 00:42:13,340
Yes, Oliver donated it.
One of his clients makes them.
613
00:42:13,580 --> 00:42:17,070
You know, the one at the club
is working very funny. Every
time you push the play button
614
00:42:17,150 --> 00:42:20,910
the needle drops down
right in the middle and
always in the same spot.
615
00:42:21,250 --> 00:42:22,980
Oh, I think
I can explain that.
616
00:42:23,620 --> 00:42:25,950
It has a computer. A memory.
617
00:42:26,120 --> 00:42:29,890
So, say you wanted to
play a Sinatra record.
618
00:42:30,660 --> 00:42:32,130
How about this one?
619
00:42:33,030 --> 00:42:34,290
Really, Inspector?
620
00:42:34,360 --> 00:42:35,630
Well, why not?
621
00:42:36,530 --> 00:42:37,690
Well...
622
00:42:40,700 --> 00:42:45,110
Say you wanted to hear
the second and
the fifth track of a record.
623
00:42:45,910 --> 00:42:50,470
You can set this, so that
it skips all the others.
624
00:42:51,920 --> 00:42:53,940
Just by pushing those buttons?
625
00:42:54,020 --> 00:42:55,850
You can even set it
626
00:42:55,920 --> 00:42:58,980
so that it plays the same
track over and over again.
627
00:42:59,390 --> 00:43:01,760
And it also
switches itself off.
628
00:43:01,830 --> 00:43:03,450
Isn't that something?
629
00:43:03,530 --> 00:43:05,120
A glass of wine,
Lieutenant?
630
00:43:05,200 --> 00:43:07,130
Oh, thank you
very much, sir.
631
00:43:09,130 --> 00:43:12,690
Sir, here I am,
playing with this
beautiful machine and...
632
00:43:14,070 --> 00:43:15,800
What a coincidence.
633
00:43:16,640 --> 00:43:19,110
What I was going to
ask you, sir, was
634
00:43:19,480 --> 00:43:22,410
the murderer wouldn't have
put the record on
up in the library,
635
00:43:22,480 --> 00:43:25,880
and you didn't do it.
So that means
Mr. Hastings did it.
636
00:43:25,950 --> 00:43:29,150
Now did your friend have
any particular liking
for Tchaikovsky?
637
00:43:29,490 --> 00:43:31,040
Bertie had a tin ear.
638
00:43:31,120 --> 00:43:33,560
He understood nothing
and liked everything.
639
00:43:33,890 --> 00:43:35,480
Tchaikovsky included.
640
00:43:35,730 --> 00:43:39,590
That's exactly what
your secretary Alvin said.
641
00:43:40,000 --> 00:43:42,660
I see. Well, I suppose
Alvin would know.
642
00:43:42,730 --> 00:43:45,900
He was with Bertie
for almost a year. Please.
643
00:43:47,340 --> 00:43:50,670
Oh. It's getting
very late, sir.
Mrs. Brandt.
644
00:43:50,740 --> 00:43:52,370
But you haven't touched
your wine.
645
00:43:52,440 --> 00:43:54,840
Some other time, madam.
Thank you very much.
646
00:43:54,910 --> 00:43:56,540
I'll see you out.
647
00:44:02,650 --> 00:44:06,090
One more question, sir.
About those sacks of gold.
648
00:44:06,520 --> 00:44:10,960
If I put them all on the scale
and then take them off
one by one.
649
00:44:11,390 --> 00:44:13,790
No. You use your penny.
650
00:44:13,860 --> 00:44:17,420
You get a card. You have
one reading on the weight.
651
00:44:18,570 --> 00:44:20,930
Right. Got it.
652
00:44:22,140 --> 00:44:25,230
I'm gonna work on that
tonight with Mrs. Columbo.
653
00:44:29,780 --> 00:44:31,010
VIVIAN: Good night,
Lieutenant.
654
00:44:31,880 --> 00:44:33,680
(DISCO MUSIC PLAYING)
655
00:44:46,930 --> 00:44:50,130
Hi. I'm Suzy.
656
00:44:50,730 --> 00:44:52,200
Hi, Suzy.
657
00:44:53,400 --> 00:44:57,270
I've tried Esalen,
Primal Scream,
Pyramid Power,
658
00:44:57,340 --> 00:45:00,870
Synanon, a black mass
in San Francisco,
659
00:45:00,940 --> 00:45:05,470
open marriage, est, TA, TM,
I'm OK, You're OK,
660
00:45:05,620 --> 00:45:07,580
and I'm still a target.
661
00:45:10,950 --> 00:45:13,320
Lieutenant Columbo, sir.
We've met.
662
00:45:13,390 --> 00:45:14,720
Nice to see you here.
663
00:45:15,930 --> 00:45:17,150
(LAUGHING)
664
00:45:18,660 --> 00:45:21,260
It's really very crowded
here, madam.
665
00:45:21,360 --> 00:45:23,460
I'm terribly sorry.
I enjoyed it.
666
00:45:23,530 --> 00:45:25,520
I'm Suzy. He's George.
667
00:45:25,600 --> 00:45:27,660
How'd you find me?
Alvin?
668
00:45:27,740 --> 00:45:30,170
I don't like to talk
behind people's backs, sir,
669
00:45:30,240 --> 00:45:32,440
but I don't think
Alvin likes you very much.
670
00:45:32,510 --> 00:45:34,030
Now do you come here often,
Lieutenant?
671
00:45:34,110 --> 00:45:35,600
No, madam.
My first time.
672
00:45:35,680 --> 00:45:37,870
Listen, what else did he
tell you, Lieutenant?
673
00:45:37,950 --> 00:45:41,080
I can tell, sir, that
you're the kind of man
674
00:45:41,150 --> 00:45:44,380
that has a lot of
terrific plans for himself.
675
00:45:44,620 --> 00:45:47,060
But I think you ought
to think about something.
676
00:45:47,120 --> 00:45:49,150
Let me buy you
a drink, Lieutenant.
677
00:45:49,230 --> 00:45:51,520
Thank you very much, madam,
but I'm working.
678
00:45:51,590 --> 00:45:55,190
As a matter of fact,
I can't think of a time
when I wasrt working.
679
00:45:55,330 --> 00:45:57,200
You see, sir,
680
00:45:58,370 --> 00:46:00,960
here I am telling you
something, sir.
681
00:46:03,640 --> 00:46:08,170
Any accountant who is
aware of a felony,
682
00:46:08,240 --> 00:46:11,010
he becomes an accessory
to that felony
683
00:46:11,080 --> 00:46:13,240
unless he reports it
to the proper authorities.
684
00:46:13,320 --> 00:46:15,050
I like the way
you wear your hair.
685
00:46:15,120 --> 00:46:16,680
What I'm saying is...
686
00:46:16,850 --> 00:46:20,190
Oh, thank you
very much, madam.
I like the way you wear yours.
687
00:46:20,790 --> 00:46:23,550
What I'm trying to say,
George, is
688
00:46:23,660 --> 00:46:28,150
I really don't think you're
gonna be able to make it to
the top with a police record.
689
00:46:29,300 --> 00:46:30,860
I don't think so.
690
00:46:34,470 --> 00:46:36,270
SUZY: Goodbye, Lieutenant.
691
00:46:39,640 --> 00:46:42,940
You have some
very interesting friends.
692
00:46:43,480 --> 00:46:45,410
I wish I were dead.
693
00:46:47,620 --> 00:46:50,420
(PEOPLE CHATTERING)
694
00:47:05,130 --> 00:47:06,230
Lieutenant.
695
00:47:11,670 --> 00:47:13,040
You bought that here?
696
00:47:14,480 --> 00:47:16,910
No, I bought it
in the donut shop
697
00:47:16,980 --> 00:47:21,380
because I was gonna eat
it in the elevator, but then
I saw my friend here and...
698
00:47:23,490 --> 00:47:25,720
I'm really terribly sorry.
699
00:47:31,460 --> 00:47:33,220
Well, let me see.
700
00:47:35,130 --> 00:47:36,560
Let's see now.
701
00:47:36,630 --> 00:47:38,000
I can come back.
702
00:47:38,070 --> 00:47:40,370
No, no, no, I'll have...
703
00:47:42,310 --> 00:47:43,740
I'll have a donut.
704
00:47:50,610 --> 00:47:53,140
I thought about
what you said, Lieutenant.
705
00:47:53,250 --> 00:47:55,740
Sir, if it'll be
of any help to you,
706
00:47:56,190 --> 00:48:00,490
I know that Mr. Brandt
lost lots of money
on some stock options.
707
00:48:01,420 --> 00:48:02,820
Alvin again?
708
00:48:05,900 --> 00:48:07,860
So Mr. Brandt needed money.
709
00:48:08,330 --> 00:48:10,270
Have you met Mrs. Brandt?
710
00:48:10,700 --> 00:48:11,890
Yes.
711
00:48:15,670 --> 00:48:18,900
Okay. I went back
to the office one night.
712
00:48:19,440 --> 00:48:21,810
He was Mr. Hastings'
secretary at the time.
713
00:48:21,880 --> 00:48:25,970
Well, there he was, replacing
some files in Brandt's office.
714
00:48:26,120 --> 00:48:29,280
Confidential accounts that
Brandt handled personally.
715
00:48:30,320 --> 00:48:33,310
Now this is
when you were still
Mr. Brandt's secretary, right?
716
00:48:33,390 --> 00:48:34,650
That's right.
717
00:48:35,590 --> 00:48:38,960
Why would Alvin fiddle around
with your boss's accounts?
718
00:48:39,030 --> 00:48:41,720
Because Hastings told him
to bring him the files.
719
00:48:41,800 --> 00:48:45,130
He must've suspected
that his partner was
engaged in some
720
00:48:46,170 --> 00:48:47,900
creative bookkeeping.
721
00:48:47,970 --> 00:48:49,130
Will that be all?
722
00:48:49,210 --> 00:48:51,470
Yes, very nice. Thank you.
723
00:48:53,580 --> 00:48:55,100
Creative bookkeeping?
724
00:48:55,180 --> 00:48:57,540
You see, most of our work
is corporate.
725
00:48:57,610 --> 00:49:01,240
But Brandt likes
to handle some of the
individual accounts himself.
726
00:49:01,650 --> 00:49:04,640
Old clients, mostly widows.
727
00:49:04,720 --> 00:49:07,380
Are these widows, sir,
wealthy?
728
00:49:07,460 --> 00:49:08,450
Loaded.
729
00:49:08,560 --> 00:49:11,720
I checked the files and ran
some computer printouts.
730
00:49:11,790 --> 00:49:13,390
And what's
the bottom line, sir?
731
00:49:13,930 --> 00:49:17,590
Brandt has been sifting funds
from his clients' accounts.
732
00:49:17,800 --> 00:49:19,560
A very nifty job.
733
00:49:19,640 --> 00:49:23,400
So you told your boss
that Mr. Hastings knew
what he was doing?
734
00:49:24,370 --> 00:49:26,970
Congratulations
on your promotion, sir.
735
00:49:27,040 --> 00:49:29,740
I'm always glad to
cooperate, Lieutenant.
736
00:49:32,650 --> 00:49:35,450
Oh, good morning, sir.
I was just explaining
to the Lieutenant that...
737
00:49:35,520 --> 00:49:37,510
Sit down, George.
Finish your grapefruit.
738
00:49:37,590 --> 00:49:39,850
I think I can guess
what you were explaining.
739
00:49:39,920 --> 00:49:42,520
More tips for your nephew,
right, Lieutenant?
740
00:49:42,590 --> 00:49:45,790
Right, sir. George
was telling me exactly
741
00:49:45,900 --> 00:49:50,200
how a young accountant
gets ahead.
Take my seat, sir. Please.
742
00:49:52,300 --> 00:49:53,560
Sir.
743
00:50:01,380 --> 00:50:06,040
He wasrt talking
about his nephew, sir.
It's Alvin again.
744
00:50:12,690 --> 00:50:14,280
(PHONE RINGING)
745
00:50:14,360 --> 00:50:16,620
Good morning, Mr. Brandt. I...
746
00:50:17,830 --> 00:50:18,920
What?
747
00:50:19,100 --> 00:50:22,530
Good morning again, sir.
I thought you'd rather talk
up here.
748
00:50:22,700 --> 00:50:23,890
You're at my desk.
749
00:50:23,970 --> 00:50:25,400
Oh, sorry, sir.
750
00:50:25,470 --> 00:50:27,660
You realize this is
our busiest time of the year.
751
00:50:27,740 --> 00:50:30,970
I understand, sir.
And I wouldn't bother you,
752
00:50:31,740 --> 00:50:34,570
but I'm afraid that
Mr. Hastings might have
been involved
753
00:50:34,640 --> 00:50:36,700
in some nasty things
around here, sir.
754
00:50:38,180 --> 00:50:41,620
I know this is hard
to believe, sir.
But I happen to know
755
00:50:42,290 --> 00:50:44,750
that he had his secretary
756
00:50:45,190 --> 00:50:48,320
take some account files
from your office.
757
00:50:48,390 --> 00:50:49,690
Alvin?
758
00:50:51,290 --> 00:50:55,660
Are you suggesting
a conspiracy
between Bertie and Alvin?
759
00:50:55,730 --> 00:50:57,360
I hate to say this, sir,
760
00:50:57,430 --> 00:51:01,230
but Mr. Hastings might have
been doctoring those accounts.
761
00:51:08,680 --> 00:51:09,670
(SIGHING)
762
00:51:10,410 --> 00:51:13,470
(STUTTERING) This comes
as a terrible shock
to me, Lieutenant.
763
00:51:14,150 --> 00:51:16,050
You'll have to excuse me.
764
00:51:16,120 --> 00:51:20,250
Oh, yes, sir. I understand.
You'll certainly need time
to think.
765
00:51:31,100 --> 00:51:32,470
(KNOCKING ON DOOR)
766
00:51:32,870 --> 00:51:34,500
Mr. Brandt.
What is it?
767
00:51:34,770 --> 00:51:37,330
I owe it to myself
to express my
dissatisfaction.
768
00:51:37,410 --> 00:51:40,140
I was clearly in line for
the position that you gave
George.
769
00:51:40,210 --> 00:51:44,170
You dare tell me your
position in this firm.
You niggling little twit.
770
00:51:44,250 --> 00:51:46,370
You self-serving
ambitious lout.
771
00:51:46,450 --> 00:51:50,220
Maybe Mr. Hastings took
this abuse from you,
but I certainly will not!
772
00:51:50,290 --> 00:51:53,220
And you'll take it, too,
Alvin, twentyfold.
773
00:51:53,290 --> 00:51:56,320
You'll be a secretary here
until you're old and gray.
774
00:51:56,390 --> 00:51:59,560
And if you try to work
anywhere else,
I'll pull so many strings
775
00:51:59,630 --> 00:52:00,930
that you'll strangle in them.
776
00:52:01,000 --> 00:52:02,860
But that's...
Now, go back to your desk!
777
00:52:02,930 --> 00:52:07,060
Suddenly, Alvin,
you're a great,
choking stench in my life.
778
00:52:07,140 --> 00:52:08,230
Get out!
779
00:52:14,110 --> 00:52:15,040
(CRICKETS CHIRPING)
780
00:52:15,110 --> 00:52:16,100
(SLAMMING DOOR)
781
00:52:16,510 --> 00:52:17,770
What was that?
782
00:52:17,850 --> 00:52:18,940
What?
783
00:52:19,580 --> 00:52:21,140
Well, the whole house shook.
784
00:52:23,550 --> 00:52:25,750
The world is crumbling.
What do you expect?
785
00:52:36,970 --> 00:52:38,830
What is wrong with you?
786
00:52:39,370 --> 00:52:42,630
I have been betrayed, pursued,
and threatened by innuendo.
787
00:52:42,710 --> 00:52:45,370
The least I could hope for
is some understanding
from my wife.
788
00:52:45,440 --> 00:52:49,100
It's the new negligee
I bought. Is that it?
789
00:52:49,180 --> 00:52:51,150
It is everything
you have bought.
790
00:52:51,210 --> 00:52:54,580
We are in trouble.
Oh, and of course
it's my fault.
791
00:52:54,750 --> 00:52:56,910
Well, you are the mother
of my predicament.
792
00:52:57,120 --> 00:53:00,820
And now, little Oliver wants
to be mothered. Is that it?
793
00:53:00,890 --> 00:53:03,090
I want what is due me!
794
00:53:06,260 --> 00:53:09,490
Some affection,
understanding, gratitude.
795
00:53:11,370 --> 00:53:14,890
Support in the worst of times.
796
00:53:14,970 --> 00:53:16,300
I don't know what
you're talking about.
797
00:53:16,370 --> 00:53:18,430
I have embezzled funds!
798
00:53:23,750 --> 00:53:24,970
And I did it for you.
799
00:53:28,050 --> 00:53:31,880
Oliver, I've never understood
about business.
800
00:53:32,760 --> 00:53:34,810
I belong to another part
of your life.
801
00:53:34,890 --> 00:53:37,880
Do you understand
what I am telling you?
802
00:53:38,790 --> 00:53:41,160
No. And I don't think
I want to.
803
00:53:42,060 --> 00:53:43,690
(PHONE RINGING)
804
00:53:51,470 --> 00:53:52,600
Oliver Brandt.
805
00:53:52,680 --> 00:53:54,670
KLINE: Mr. Brandt,this is Sergeant Kline.
806
00:53:54,740 --> 00:53:56,770
Lieutenant Columboand Sergeant Burkewould appreciate it
807
00:53:56,850 --> 00:53:59,080
if you'd come bythe Sigma Club right away.
808
00:54:08,620 --> 00:54:09,990
(THUNDER RUMBLING)
809
00:54:55,770 --> 00:54:56,930
(CREAKING)
810
00:55:04,210 --> 00:55:05,580
(RATTLING)
811
00:55:15,460 --> 00:55:16,950
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
812
00:55:26,070 --> 00:55:27,560
(BREATHING HEAVILY)
813
00:55:37,210 --> 00:55:40,550
(GUN FIRING TWICE)
814
00:55:45,120 --> 00:55:46,520
Oh, there you are.
815
00:55:47,360 --> 00:55:49,120
COLUMBO: Is that you,
Mr. Brandt?
816
00:55:49,230 --> 00:55:50,690
It is, Lieutenant.
817
00:55:50,890 --> 00:55:52,450
Come on up, Mr. Brandt.
818
00:55:53,560 --> 00:55:55,050
You need anything else, sir?
819
00:55:55,130 --> 00:55:57,330
No, that's fine.
Good night, Sergeant.
820
00:55:57,670 --> 00:55:59,000
Good night, Lieutenant.
821
00:56:11,680 --> 00:56:13,150
(CLASSICAL MUSICCONTINUES PLAYING)
822
00:56:20,160 --> 00:56:23,390
Oh, just in time, sir.
Perfect. I want you
to see this.
823
00:56:31,970 --> 00:56:35,060
Now I want you to see
what happens, sir,
when the record finishes.
824
00:56:35,140 --> 00:56:39,010
It was really very thoughtful
of you, sir, to give
this Victrola to the club.
825
00:56:39,070 --> 00:56:42,200
Well, I...
I enjoy giving pleasure.
826
00:56:42,310 --> 00:56:46,300
I hope those explosions
didn't frighten you, sir.
Just experimenting.
827
00:56:48,180 --> 00:56:49,580
Soon.
828
00:56:50,790 --> 00:56:52,520
COLUMBO: Finished. Now watch.
829
00:56:52,590 --> 00:56:56,350
It glides across the record
and it goes to this point
right here.
830
00:56:56,490 --> 00:57:01,450
Then it goes back again,
past this point here,
right here.
831
00:57:01,530 --> 00:57:05,090
And then it goes all the way
back again and it rests
on this whatchamacallit.
832
00:57:05,170 --> 00:57:07,230
Now, I want you
to notice this, sir.
833
00:57:10,110 --> 00:57:12,540
Here on this whatchamacallit.
834
00:57:12,880 --> 00:57:16,740
Right here.
Funny little scratches.
835
00:57:17,280 --> 00:57:20,650
Here and here.
836
00:57:20,750 --> 00:57:22,150
Do you see those, sir?
837
00:57:22,280 --> 00:57:23,270
Yes.
838
00:57:23,650 --> 00:57:25,950
A tiny clamp with teeth.
839
00:57:26,020 --> 00:57:28,720
Sergeant Burke thinks
baby alligator clamps.
840
00:57:29,090 --> 00:57:30,750
Now a funny thing.
841
00:57:32,760 --> 00:57:36,560
You remember Miss Eisenback
got a long distance call?
842
00:57:36,630 --> 00:57:38,160
Yes, from her father.
843
00:57:38,600 --> 00:57:40,030
In Memphis.
844
00:57:40,540 --> 00:57:44,530
The call came in just
after you left Mr. Hastings
and went downstairs.
845
00:57:44,610 --> 00:57:47,130
Lieutenant Columbo...
And then the call
was interrupted.
846
00:57:47,210 --> 00:57:50,740
She had to hang up
when she heard the shots.
847
00:57:50,980 --> 00:57:52,240
If you say so.
848
00:57:53,680 --> 00:57:54,980
Here it is.
849
00:57:55,580 --> 00:57:59,580
I got this from the South
Central Bell Telephone Company
in Memphis.
850
00:57:59,660 --> 00:58:02,180
Here's the call
from her father.
The date.
851
00:58:03,160 --> 00:58:05,350
How long they talked.
852
00:58:05,560 --> 00:58:07,790
All right.
They talked four minutes.
853
00:58:07,860 --> 00:58:13,390
Which is almost exactly
the same length of time that
the record player is set for.
854
00:58:13,870 --> 00:58:17,670
Watch. I'm going to push
the play button.
855
00:58:23,210 --> 00:58:27,510
Notice that the arm doesn't
start at the beginning.
It starts in the middle.
856
00:58:27,580 --> 00:58:30,880
And if you let that play, sir,
it will take four minutes.
857
00:58:31,120 --> 00:58:33,050
And it does it every time.
858
00:58:33,320 --> 00:58:35,620
Lieutenant, is this what
you called me out for?
859
00:58:35,690 --> 00:58:37,630
No, sir. Not quite.
860
00:58:38,530 --> 00:58:41,500
To tell you the truth, sir,
I have another reason.
861
00:58:44,030 --> 00:58:45,590
Mr. Brandt.
862
00:58:45,670 --> 00:58:47,140
(THUNDER CLAPPING)
863
00:58:48,240 --> 00:58:51,830
I know exactly what you did
and how you did it.
864
00:58:53,010 --> 00:58:55,200
The gold sack puzzle, sir.
865
00:58:56,050 --> 00:58:58,140
Mrs. Columbo figured it out.
866
00:58:59,280 --> 00:59:02,480
You said that there were
these sacks of gold in a room
867
00:59:02,550 --> 00:59:05,820
and that one of the sacks
was filled with phony gold.
868
00:59:05,890 --> 00:59:09,350
And that the phony gold
weighed more than
the real gold.
869
00:59:09,430 --> 00:59:12,260
And that I had a penny scale
but only one penny.
870
00:59:12,430 --> 00:59:14,920
And therefore only one chance
to weigh anything.
871
00:59:15,000 --> 00:59:19,060
And I had to figure out
which of the sacks had
the phony gold.
872
00:59:19,130 --> 00:59:20,600
Am I right so far, sir?
873
00:59:20,670 --> 00:59:21,660
Yes.
874
00:59:21,970 --> 00:59:23,940
All right.
Well, let's just say
there were three sacks
875
00:59:24,010 --> 00:59:26,170
because I happen to have
three sacks here.
876
00:59:26,540 --> 00:59:29,270
And we'll make believe that
this chocolate is the gold.
877
00:59:29,810 --> 00:59:33,480
And each real gold piece
weighs one pound.
878
00:59:34,480 --> 00:59:37,780
But one of these sacks
has the phony gold.
879
00:59:38,290 --> 00:59:42,190
And the phony gold weighs
one pound and one ounce.
880
00:59:42,630 --> 00:59:44,150
Am I right up to here, sir?
881
00:59:44,230 --> 00:59:45,450
Satisfactory so far.
882
00:59:45,530 --> 00:59:46,820
Follow me, sir.
883
00:59:49,230 --> 00:59:51,320
We're going to the scale.
Yes.
884
00:59:53,340 --> 00:59:55,530
And here's the scale.
885
00:59:55,870 --> 01:00:00,070
COLUMBO: Now, one bag,
two bags, three bags.
886
01:00:00,310 --> 01:00:03,070
Now we take one piece
from bag one.
887
01:00:03,450 --> 01:00:06,470
We take two pieces
from bag two.
888
01:00:06,750 --> 01:00:10,010
We take three pieces
from bag three.
889
01:00:10,090 --> 01:00:11,640
How many pieces is that, sir?
890
01:00:12,520 --> 01:00:13,780
Six.
Six.
891
01:00:13,860 --> 01:00:15,260
So far so good.
892
01:00:15,520 --> 01:00:19,260
We take all six pieces.
We put them on the scale.
893
01:00:19,930 --> 01:00:22,800
Now if that were
a regular scale
894
01:00:22,870 --> 01:00:27,230
and if all six pieces were
the real gold, it would weigh
six pounds.
895
01:00:29,170 --> 01:00:33,540
But if the first bag had
the phony pieces,
896
01:00:34,480 --> 01:00:37,910
it would weigh six pounds
and one ounce
897
01:00:38,350 --> 01:00:41,980
because I only took one piece
from the first bag.
898
01:00:43,650 --> 01:00:47,750
And if the second bag had
the phony gold pieces
899
01:00:47,820 --> 01:00:51,380
it would weigh six pounds
and two ounces
900
01:00:51,460 --> 01:00:54,400
because I took two pieces
from the second bag.
901
01:00:54,460 --> 01:00:55,730
Bravo, Lieutenant.
902
01:00:55,800 --> 01:00:58,860
And if the third bag were
the phony bag,
903
01:00:58,930 --> 01:01:03,460
it would weigh six pounds
and three ounces and so on
and so on and so on.
904
01:01:03,540 --> 01:01:04,840
Sir...
905
01:01:05,040 --> 01:01:06,870
It's a terrific puzzle.
906
01:01:06,940 --> 01:01:08,410
(THUNDER CLAPPING)
907
01:01:38,870 --> 01:01:40,670
Must be fun playing
with these trains.
908
01:01:40,740 --> 01:01:43,010
It'd be terrific if we just
had the time, right, sir?
909
01:01:43,080 --> 01:01:45,050
Yes, it would be nice.
910
01:01:46,320 --> 01:01:48,580
You know, sir,
it's a funny thing.
911
01:01:49,920 --> 01:01:52,610
All my life I kept running
into smart people.
912
01:01:53,390 --> 01:01:56,790
I don't just mean smart
like you and the
people in this house.
913
01:01:57,860 --> 01:01:59,260
You know what I mean.
914
01:02:01,200 --> 01:02:04,030
In school there were
lots of smarter kids.
915
01:02:04,570 --> 01:02:07,130
And when I first joined
the force, sir,
916
01:02:07,940 --> 01:02:11,370
they had some
very clever people there.
917
01:02:12,540 --> 01:02:14,810
And I could tell
right away that
it wasrt gonna be easy
918
01:02:14,880 --> 01:02:17,180
making detective as
long as they were around.
919
01:02:18,980 --> 01:02:20,350
But I figured that
920
01:02:21,580 --> 01:02:23,680
if I worked harder
than they did,
921
01:02:24,450 --> 01:02:26,250
and put in more time,
922
01:02:27,720 --> 01:02:29,620
read the books,
923
01:02:30,630 --> 01:02:34,720
kept my eyes open, maybe
I could make it happen.
924
01:02:35,960 --> 01:02:37,120
And I did.
925
01:02:42,140 --> 01:02:44,940
And I really love
my work, sir.
926
01:02:45,210 --> 01:02:46,540
I can tell you do.
927
01:02:47,780 --> 01:02:49,840
If there's one thing
I've learned, Lieutenant,
928
01:02:49,910 --> 01:02:52,180
it's that we all have
a cross to bear.
929
01:02:52,380 --> 01:02:56,610
Including those of us
who seem most fortunate.
930
01:02:57,920 --> 01:03:00,390
My problem is
just the opposite.
931
01:03:01,920 --> 01:03:05,330
Born smart, as they say.
932
01:03:06,230 --> 01:03:07,700
A blessing, you'd think.
933
01:03:08,260 --> 01:03:11,890
I had no real childhood.
I was an imitation adult.
934
01:03:12,130 --> 01:03:14,360
'Cause that's what
was expected of me.
935
01:03:14,800 --> 01:03:17,100
Most people don't like
smart people.
936
01:03:17,470 --> 01:03:20,070
Most children despise
smart children.
937
01:03:20,140 --> 01:03:23,910
So, early on, I had to hide
my so-called gift,
938
01:03:23,980 --> 01:03:28,110
conceal it from my own
brothers and sisters,
my classmates, in the service.
939
01:03:29,720 --> 01:03:32,520
Painful, lonely years.
940
01:03:34,320 --> 01:03:36,310
You know, sir,
I never thought of that.
941
01:03:36,460 --> 01:03:38,980
I wonder if all those
early bitter memories
942
01:03:39,960 --> 01:03:42,400
had something to do
with my recent discovery
943
01:03:42,460 --> 01:03:44,430
that I simply no longer care
944
01:03:44,500 --> 01:03:48,530
even for my fellow
intelligentsia in this club.
945
01:03:49,740 --> 01:03:52,000
I find them eccentric bores.
946
01:03:57,150 --> 01:03:59,880
Mr. Brandt, now I've
got a puzzle for you.
947
01:04:01,420 --> 01:04:04,440
Man "A" wants to
kill Man "B."
948
01:04:06,360 --> 01:04:07,750
What am I told?
949
01:04:07,960 --> 01:04:10,480
It's kind of a minimum
information problem, sir.
950
01:04:10,560 --> 01:04:12,990
The men are in a room, sir.
Say this room.
951
01:04:13,060 --> 01:04:14,720
Lots of people downstairs.
952
01:04:15,430 --> 01:04:18,590
And Man "A," the killer,
he plans to use a gun.
953
01:04:18,670 --> 01:04:19,930
Then the shot would be heard.
954
01:04:20,000 --> 01:04:21,400
Not with a silencer, sir.
955
01:04:21,470 --> 01:04:23,560
He also would have
to get rid of the gun.
956
01:04:36,120 --> 01:04:37,920
He would have to
hide the gun.
957
01:04:39,020 --> 01:04:41,390
So the killer brings
an umbrella with him.
958
01:04:43,090 --> 01:04:44,890
May I see your
umbrella, sir?
959
01:04:45,490 --> 01:04:47,620
An umbrella to conceal a gun?
960
01:04:49,360 --> 01:04:51,860
Audacious and foolhardy,
I would say.
961
01:04:52,630 --> 01:04:55,630
But you may test your theory,
if you wish.
962
01:04:56,440 --> 01:04:58,960
Oh, I don't
have a gun, sir.
Never carry one.
963
01:05:00,140 --> 01:05:01,770
The killer has a gun.
964
01:05:01,980 --> 01:05:03,880
With a silencer.
So you said.
965
01:05:04,410 --> 01:05:07,580
You see, sir, the killer plans
to put the gun in the umbrella
966
01:05:07,650 --> 01:05:10,620
and then hide the umbrella
in the fireplace
967
01:05:10,690 --> 01:05:12,480
and take it away
some other time.
968
01:05:13,320 --> 01:05:15,850
Ah! But then
there would be
soot on the umbrella.
969
01:05:16,490 --> 01:05:19,520
You are absolutely right, sir.
There would be soot.
970
01:05:20,330 --> 01:05:22,660
Now, there is a second use
for the umbrella.
971
01:05:23,130 --> 01:05:24,660
You see these, sir.
972
01:05:25,300 --> 01:05:28,330
They're like
loud firecrackers.
We call them squibs.
973
01:05:28,740 --> 01:05:31,570
Now the killer plans
to fake some shots
974
01:05:31,640 --> 01:05:33,440
because the victim
is already dead.
975
01:05:33,510 --> 01:05:38,070
I suggest that the squibs
would leave bits of paper
when they explode.
976
01:05:38,750 --> 01:05:40,110
Telltale evidence.
977
01:05:40,180 --> 01:05:41,650
That's why, sir,
978
01:05:41,820 --> 01:05:45,050
the killer plans to catch
the shreds in here.
979
01:05:46,390 --> 01:05:48,190
Most ingenious, Lieutenant.
980
01:05:48,260 --> 01:05:51,520
But wouldn't
the squibs leave
burns, scorch marks?
981
01:05:51,590 --> 01:05:54,290
Now, this umbrella,
for instance,
is quite unmarked.
982
01:05:54,500 --> 01:05:58,560
You are absolutely right, sir.
But suppose this were
the killer's other umbrella.
983
01:05:59,630 --> 01:06:01,630
Oh, I forgot to
tell you, sir.
984
01:06:01,940 --> 01:06:05,600
Last night when I was
at your house,
I took the wrong umbrella.
985
01:06:07,610 --> 01:06:10,310
Excuse me, sir.
Just one moment.
986
01:06:15,950 --> 01:06:18,680
I took yours. It was
an honest mistake, sir.
987
01:06:18,750 --> 01:06:21,190
And we're not allowed
to get evidence that way.
988
01:06:21,390 --> 01:06:23,220
But as long as I had it,
989
01:06:24,530 --> 01:06:27,690
the lab found burns
from the squibs.
990
01:06:28,230 --> 01:06:29,660
And lots of soot, sir.
991
01:06:29,730 --> 01:06:30,820
I see.
992
01:06:31,070 --> 01:06:33,130
Now, tell me this,
Lieutenant.
993
01:06:33,200 --> 01:06:34,730
How were the squibs detonated?
994
01:06:34,800 --> 01:06:38,030
The killer is
a very intelligent man, sir.
995
01:06:38,870 --> 01:06:42,900
Watch. I put the squibs
in the umbrella and the gun.
996
01:06:45,810 --> 01:06:48,370
We'll pretend
that this is the gun.
997
01:06:49,890 --> 01:06:51,440
Now, the killer
998
01:06:53,020 --> 01:06:56,860
wedges the umbrella
up the chimney.
999
01:06:57,090 --> 01:06:58,860
You can't be serious.
1000
01:06:58,930 --> 01:07:02,360
Oh, I am, sir. I am.
Absolutely serious.
1001
01:07:04,130 --> 01:07:07,970
Now, we'll just pretend
that this umbrella is
up the chimney.
1002
01:07:11,940 --> 01:07:14,070
Now, these wires, sir.
1003
01:07:14,710 --> 01:07:16,730
They're attached to a battery
1004
01:07:17,310 --> 01:07:20,040
and the same kind of squibs.
1005
01:07:20,720 --> 01:07:23,210
Now, we'll just put these
in the umbrella.
1006
01:07:25,550 --> 01:07:27,680
And we'll run
this wire, sir,
1007
01:07:27,860 --> 01:07:29,520
right over here
to the Victrola.
1008
01:07:33,300 --> 01:07:35,020
We push the play button.
1009
01:07:37,500 --> 01:07:40,940
And we attach the wires here
1010
01:07:42,500 --> 01:07:45,630
and here,
where I showed you
those scratches.
1011
01:07:45,710 --> 01:07:47,000
Preposterous nonsense.
1012
01:07:47,080 --> 01:07:49,440
Now the killer knows
when the record will end.
1013
01:07:49,510 --> 01:07:51,410
Yes, yes, you've
demonstrated all that.
1014
01:07:51,480 --> 01:07:55,080
And when the arm comes over
it will make contact.
1015
01:07:55,150 --> 01:07:57,550
First here exploding one squib
1016
01:07:57,620 --> 01:08:01,110
and then here
exploding the second.
1017
01:08:01,190 --> 01:08:03,210
But the body fell
between the two shots.
1018
01:08:03,290 --> 01:08:07,390
Yes, sir. That's where
the killer has to take
a very big chance.
1019
01:08:10,800 --> 01:08:13,830
The dictionary has
a line here,
dividing it in half.
1020
01:08:13,900 --> 01:08:16,460
So it can be balanced
on the edge.
1021
01:08:16,540 --> 01:08:19,030
You see, sir? Like this.
1022
01:08:19,240 --> 01:08:20,870
Clever but too unpredictable.
1023
01:08:20,940 --> 01:08:22,430
Important for
the illusion, sir.
1024
01:08:22,510 --> 01:08:23,810
The sound of the body falling.
1025
01:08:23,880 --> 01:08:25,810
You've got it.
But impossible to time.
1026
01:08:25,880 --> 01:08:27,820
But this killer is
very smart, sir.
1027
01:08:27,880 --> 01:08:30,510
Can he make the book fall
between the two shots?
Oh, yes, sir.
1028
01:08:30,590 --> 01:08:32,550
How? Triggered by what?
I'll show you.
1029
01:08:32,620 --> 01:08:34,280
He would have to be a genius.
1030
01:08:34,360 --> 01:08:35,820
I think so too, sir.
1031
01:08:35,890 --> 01:08:38,880
Now I don't mean to
imply that I thought
of this all by myself.
1032
01:08:38,960 --> 01:08:42,560
I mean, some of the smartest
people in the world are right
here in this club,
1033
01:08:42,630 --> 01:08:44,900
and they helped me, sir.
They helped me a lot.
1034
01:08:44,970 --> 01:08:46,900
(SCOFFING) They're dunces,
the lot of them.
1035
01:08:46,970 --> 01:08:50,230
Mr. Danziger, the president
of the club, you wouldn't
call him a dunce.
1036
01:08:50,310 --> 01:08:51,500
Oh, wouldn't I?
1037
01:08:51,570 --> 01:08:54,770
Well, it was his idea.
The book, the vibrations...
1038
01:08:54,880 --> 01:08:57,640
Vibrations?
What are you talking about?
1039
01:08:57,710 --> 01:09:01,840
The first squib, sir.
He really made it
sound very simple.
1040
01:09:02,220 --> 01:09:05,650
When the squib goes off,
it produces vibrations.
1041
01:09:05,720 --> 01:09:07,590
And that knocks the book down.
1042
01:09:07,660 --> 01:09:09,560
That Danziger is a genius!
1043
01:09:09,620 --> 01:09:11,920
Vibrations? That nitwit.
1044
01:09:11,990 --> 01:09:15,550
The man who conceived all
this, you've made him out
to be a bungling ass!
1045
01:09:15,630 --> 01:09:19,000
No! This is what
he would've done. This.
1046
01:09:23,470 --> 01:09:24,960
(FIRECRACKER EXPLODING)
1047
01:09:26,010 --> 01:09:27,070
There!
1048
01:09:27,310 --> 01:09:28,710
(LAUGHING)
1049
01:09:30,280 --> 01:09:31,470
There!
1050
01:09:44,760 --> 01:09:46,060
Oh, my.
1051
01:09:49,330 --> 01:09:50,630
Oh, my.
1052
01:09:53,030 --> 01:09:54,590
(PHONE RINGING)
1053
01:09:59,310 --> 01:10:00,640
Lieutenant Columbo.
1054
01:10:02,040 --> 01:10:04,030
Oh, yes, Mrs. Brandt.
He's right here.
1055
01:10:09,350 --> 01:10:10,510
For you, sir.
1056
01:10:12,920 --> 01:10:14,910
(RAIN PATTERING)
1057
01:10:14,990 --> 01:10:16,050
Yes?
1058
01:10:16,390 --> 01:10:18,450
I'm so sorry, darling.
1059
01:10:19,690 --> 01:10:23,290
Please come home.
Come to bed.
1060
01:10:25,800 --> 01:10:27,860
I need you.
1061
01:10:28,040 --> 01:10:31,560
Alas, my dear,
I shall not be
needing you
1062
01:10:34,110 --> 01:10:35,270
anymore.
1063
01:10:38,150 --> 01:10:39,700
Was it the record player?
1064
01:10:41,020 --> 01:10:42,180
Yes, sir.
1065
01:10:42,620 --> 01:10:44,310
First it was
the record player.
1066
01:10:45,350 --> 01:10:47,480
Why would anybody
start it in the middle?
1067
01:10:51,630 --> 01:10:53,360
I should have
changed the cuing.
1068
01:10:54,200 --> 01:10:56,160
Extraordinary.
That bothered you?
1069
01:10:59,530 --> 01:11:01,230
Will you be
taking me in?
1070
01:11:01,900 --> 01:11:03,560
No, sir.
Someone will be along.
1071
01:11:04,540 --> 01:11:07,440
Lieutenant,
what did you say
your IQ was?
1072
01:11:07,510 --> 01:11:08,910
I really don't know, sir.
1073
01:11:08,980 --> 01:11:10,410
It must be very high.
1074
01:11:10,480 --> 01:11:11,670
My own is...
1075
01:11:14,180 --> 01:11:15,910
We have a test here.
1076
01:11:18,650 --> 01:11:19,680
Oh, here.
1077
01:11:19,750 --> 01:11:22,120
I'm really not very good
at that sort of thing, sir.
1078
01:11:22,290 --> 01:11:24,780
You'll be surprised
at yourself.
1079
01:11:26,660 --> 01:11:27,890
Remarkable.
1080
01:11:30,000 --> 01:11:33,160
We can go directly to
the more difficult questions.
1081
01:11:33,340 --> 01:11:35,000
Ah, yes,
here we are.
1082
01:11:35,070 --> 01:11:37,940
Lieutenant, I'm going
to give you four words.
1083
01:11:38,010 --> 01:11:40,170
And you tell me
which one does not belong.
1084
01:11:40,480 --> 01:11:44,280
Asphalt, uncle,
delight, leave.
1085
01:11:45,180 --> 01:11:46,840
Which word doesn't belong?
1086
01:11:47,850 --> 01:11:51,480
Asphalt, uncle,
delight, leave.
1087
01:11:52,190 --> 01:11:56,150
Well, let me see.
We got Uncle Sam.
1088
01:11:56,830 --> 01:11:58,120
Dutch uncle.
1089
01:12:02,400 --> 01:12:03,920
Asphalt's the word, sir.
1090
01:12:04,070 --> 01:12:06,730
Because you can have
Turkish delight,
1091
01:12:06,900 --> 01:12:10,500
French leave and Dutch uncle.
All nationalities.
1092
01:12:11,440 --> 01:12:14,840
Lieutenant,
have you ever considered
a different line of work?
1093
01:12:15,140 --> 01:12:17,980
Me, sir? No.
1094
01:12:18,550 --> 01:12:22,710
Never. I couldn't do that.
1095
01:12:36,130 --> 01:12:38,160
... crying for you
1096
01:12:39,770 --> 01:12:42,900
And as I sit here and sigh
1097
01:12:43,140 --> 01:12:47,340
Says I,"I can't believe it's true"
1098
01:12:47,440 --> 01:12:50,340
Boo-hoo,
1099
01:12:50,410 --> 01:12:54,820
I tell my mama on you
1100
01:12:54,880 --> 01:12:58,050
The little gamethat you played
1101
01:12:58,690 --> 01:13:02,590
Has made her baby oh so blue
1102
01:13:03,590 --> 01:13:13,590
Downloaded From www.AllSubs.org
1103
01:13:14,000 --> 01:13:17,084
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
83637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.