Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,570 --> 00:00:26,166
DUKE: So, your husband,
the doc's, waiting outside
for me to take a fix, huh?
2
00:00:26,475 --> 00:00:28,705
You're to give him the signal,
3
00:00:29,345 --> 00:00:32,007
he comes in,
gives me a fatal dose.
4
00:00:33,315 --> 00:00:35,943
He's got it all
worked out, doesn't he?
5
00:00:36,018 --> 00:00:37,542
Oh, yes.
6
00:00:37,786 --> 00:00:38,878
He's parked
a rental car
7
00:00:38,954 --> 00:00:41,946
where your body
goes over the cliff
in his car.
8
00:00:44,093 --> 00:00:45,890
And when
it blows up,
9
00:00:46,162 --> 00:00:49,256
not even dental
charts will be
able to prove who,
10
00:00:49,598 --> 00:00:51,566
or what
was in the car.
11
00:00:52,201 --> 00:00:53,600
Mmm.
12
00:00:54,370 --> 00:00:57,203
You and your hubby
really had a scam goin',
didn't you?
13
00:00:57,273 --> 00:00:59,036
(SIREN WAILING)
Yeah.
14
00:01:01,310 --> 00:01:03,107
Until you came along.
15
00:01:04,346 --> 00:01:06,143
So your husband dies,
16
00:01:07,583 --> 00:01:10,051
and the grieving widow
gets the insurance.
17
00:01:10,119 --> 00:01:13,418
You meet him in Europe,
and live happily ever after.
18
00:01:13,989 --> 00:01:15,957
The only change
of plan is
19
00:01:16,692 --> 00:01:18,353
he's going to die.
20
00:01:19,061 --> 00:01:20,995
And this
grieving widow
21
00:01:21,063 --> 00:01:23,224
meets her lover
in Europe,
and lives...
22
00:01:23,299 --> 00:01:24,527
...happily ever after.
23
00:01:24,600 --> 00:01:27,330
Now, it is time
to give the signal, babe.
24
00:01:54,530 --> 00:01:55,792
(CHOKING)
25
00:02:04,573 --> 00:02:07,098
DUKE: Here's a taste of
your own medicine, Doc.
26
00:02:08,544 --> 00:02:09,875
(CHUCKLES)
27
00:02:15,251 --> 00:02:17,947
WADE: Barbara Baylor
is suspected of the murder
of her husband
28
00:02:18,020 --> 00:02:20,545
in Washington, D.C.,
three years ago.
29
00:02:20,990 --> 00:02:23,390
Duke Dimarco has
a history of arrests,
30
00:02:23,459 --> 00:02:25,450
for both armed robbery
and drug possession,
31
00:02:25,527 --> 00:02:27,154
in New York
and Philadelphia.
32
00:02:30,633 --> 00:02:33,534
If you have seen
either Barbara Baylor
or Duke Dimarco,
33
00:02:33,602 --> 00:02:35,695
please call our
CrimeAlert hotline at
34
00:02:35,771 --> 00:02:36,795
1800-555-7654.
35
00:02:36,872 --> 00:02:37,964
Okay, hold it
there, one.
36
00:02:38,507 --> 00:02:39,769
Coming up on one.
37
00:02:40,576 --> 00:02:42,544
Hold it. Ready for you one.
Our operatorsare standing by
38
00:02:42,611 --> 00:02:43,873
24 hours a day.
39
00:02:43,946 --> 00:02:45,277
Take, one.
40
00:02:46,015 --> 00:02:49,348
With your cooperation,
we have captured
32 dangerous criminals.
41
00:02:49,418 --> 00:02:50,749
And for that,
I thank you,
42
00:02:50,819 --> 00:02:52,810
and CrimeAlert
thanks you.
43
00:02:53,055 --> 00:02:56,752
Remember, keep your eyes
open and stay alert!
44
00:02:57,359 --> 00:02:59,224
And take him down now.
45
00:02:59,595 --> 00:03:01,620
(SHOW THEME MUSIC PLAYING)
46
00:03:02,298 --> 00:03:04,596
Dissolve to logo.
Dissolve it.
47
00:03:05,067 --> 00:03:07,228
Super rolling.
Super it.
48
00:03:08,170 --> 00:03:09,569
And rolling.
49
00:03:13,042 --> 00:03:14,532
(PEOPLE CHATTERING)
50
00:03:14,610 --> 00:03:16,305
We're taking a call
from someone who thinks
51
00:03:16,378 --> 00:03:18,107
they've got a location
on our child molester.
52
00:03:18,180 --> 00:03:19,477
Oh, that's terrific.
53
00:03:19,548 --> 00:03:20,606
Great show, Wade.
Great show.
54
00:03:20,683 --> 00:03:22,116
Listen, I've got
some people
for you to meet.
55
00:03:22,184 --> 00:03:24,516
This is Betty,
Martin and Tina.
56
00:03:24,586 --> 00:03:26,178
They're big fans of yours
and we need you
in the monitor.
57
00:03:26,255 --> 00:03:27,381
Hi, Tina. Forgive me.
Hi.
58
00:03:27,456 --> 00:03:28,684
Great to have
you here. All right.
59
00:03:29,558 --> 00:03:31,150
WADE: That was a great show,
everybody.
60
00:03:31,226 --> 00:03:33,820
That last segment was
a real ratings grabber.
61
00:03:34,263 --> 00:03:37,289
All right, tomorrow,
we do the Tri-State
robbery segment.
62
00:03:37,366 --> 00:03:39,891
Production meeting,
my office, 10:00.
63
00:03:40,002 --> 00:03:41,162
How about
those notes?
64
00:03:41,236 --> 00:03:43,101
Okay, I'll see you
down there in 20.
65
00:03:43,172 --> 00:03:44,571
(INDISTINCT CHATTERING)
66
00:03:44,640 --> 00:03:46,608
Get me the shooting script
for tomorrow, will you?
67
00:03:46,675 --> 00:03:47,664
I'll go get 'em.
68
00:03:47,743 --> 00:03:49,233
Oh! All these deadlines!
69
00:03:49,311 --> 00:03:52,212
Maybe we should do
a segment on how
this show's murdering me.
70
00:03:52,681 --> 00:03:55,206
WADE: Last year you were
making documentaries,
71
00:03:55,284 --> 00:03:57,252
now, you got
a top-rated
network show.
72
00:03:57,319 --> 00:03:59,446
Well, can I remind you
that just last year
73
00:03:59,521 --> 00:04:01,580
you were a glorified,
what, security guard?
74
00:04:01,657 --> 00:04:03,090
Yeah. Right there.
Security expert, please.
75
00:04:03,158 --> 00:04:05,023
Oh, well, I stand corrected.
Thanks.
76
00:04:05,094 --> 00:04:06,527
Well, you know,
it was lucky for you
77
00:04:06,595 --> 00:04:09,155
that you were working
for Jake Salzburg
at the right time.
78
00:04:09,231 --> 00:04:10,858
Luck has nothing
to do with it.
(SCOFFS)
79
00:04:10,933 --> 00:04:12,525
Jake wanted the best,
that's why he called me
80
00:04:12,601 --> 00:04:15,229
when his wife was
being hassled by
that crazy fan of hers.
81
00:04:15,304 --> 00:04:17,704
Wade, notes
and homework.
82
00:04:18,540 --> 00:04:20,303
And when he picked me
to host the show,
83
00:04:20,376 --> 00:04:22,867
once again, he made
the best choice.
84
00:04:22,945 --> 00:04:26,506
(LAUGHS) You certainly
take a lot of credit
for this show.
85
00:04:26,648 --> 00:04:27,774
Well, what can
I tell you?
86
00:04:27,850 --> 00:04:30,842
The brass is ecstatic
over the audience
reaction to me.
87
00:04:30,919 --> 00:04:31,977
Well, I hope
for your sake
88
00:04:32,054 --> 00:04:34,249
the big chief
keeps you up
on that cloud of yours.
89
00:04:34,323 --> 00:04:37,019
He'd pull the plug
in a minute
if our ratings slip.
90
00:04:37,092 --> 00:04:39,822
Max, I don't intend
to let that happen.
91
00:04:44,566 --> 00:04:46,090
WADE: So, we're set
for next week, huh?
AL: Mmm-hmm.
92
00:04:46,168 --> 00:04:47,829
Excuse me, sir.
Oh, thank you, Andre.
93
00:04:52,808 --> 00:04:54,435
You do good work.
94
00:04:54,543 --> 00:04:57,706
Celebrity Profile Magazine,
a cover no less.
That's great.
95
00:04:57,780 --> 00:05:00,476
Well, my clients
should be so easy
to get a cover for.
96
00:05:00,549 --> 00:05:02,141
Enjoy it while it lasts.
97
00:05:02,217 --> 00:05:04,185
"While it lasts"? Ow!
98
00:05:04,887 --> 00:05:06,718
It's gonna last.
I can assure you that.
99
00:05:06,789 --> 00:05:08,723
You just keep
doing your part.
100
00:05:08,791 --> 00:05:10,986
AL: (LAUGHS)
Oh, don't you worry, Wade.
101
00:05:11,059 --> 00:05:13,027
As long as your show's
as hot as it is,
102
00:05:13,095 --> 00:05:14,289
you won't be able
to keep me away.
103
00:05:14,363 --> 00:05:15,352
(WADE LAUGHS)
104
00:05:15,431 --> 00:05:17,296
Good to see you, Wade.
How are you doing?
105
00:05:17,366 --> 00:05:18,594
You like the show?
I love the show.
106
00:05:18,667 --> 00:05:19,793
Hey, how are you?
Good to see you.
107
00:05:19,868 --> 00:05:20,960
Call me soon.
Call me soon.
108
00:05:21,036 --> 00:05:22,060
Love the show, Wade.
109
00:05:22,137 --> 00:05:23,661
WADE: Hey, Bob, how you doing?
MAN: Wade, thank you.
110
00:05:23,739 --> 00:05:25,468
WOMAN: Al! Hi.
111
00:05:25,774 --> 00:05:28,834
Wade, the series
is going great.
Better every time.
112
00:05:28,911 --> 00:05:30,378
Saw the overnights.
Good going.
113
00:05:30,446 --> 00:05:31,640
Thanks so much.
114
00:05:32,948 --> 00:05:34,848
(INDISTINCT CHATTERING)
115
00:05:50,866 --> 00:05:53,994
Henry, ask Monique
to call the sheriff's
department again,
116
00:05:54,069 --> 00:05:56,560
and find out what's
holding up the photo
on the Echo Park sniper.
117
00:05:56,638 --> 00:05:57,798
You got it.
118
00:05:57,873 --> 00:05:59,272
JACK: Max, there's a call
for you from the FBI.
119
00:05:59,341 --> 00:06:00,365
It's the one
you're waiting for.
120
00:06:00,442 --> 00:06:03,275
Oh, all right!
That'll be about
the Miller's kidnapping.
121
00:06:03,345 --> 00:06:05,313
I think we may have
located those boys.
122
00:06:05,380 --> 00:06:07,575
If that's it, contact
the local affiliate,
123
00:06:07,649 --> 00:06:08,877
and see if you can
get a camera feed
124
00:06:08,951 --> 00:06:10,816
with pictures
of the parents
and the kids.
125
00:06:10,886 --> 00:06:12,410
MAX: All right.
126
00:06:13,789 --> 00:06:16,155
Don't powder me too much.
I just need a little in here.
127
00:06:16,225 --> 00:06:17,556
Mmm.
128
00:06:17,626 --> 00:06:19,526
Thank you.
That's great.
129
00:06:30,672 --> 00:06:34,164
Well, you certainly
have done
all right for yourself.
130
00:06:34,710 --> 00:06:37,235
Still smoking four packs
a day, Budd?
131
00:06:39,181 --> 00:06:41,172
You need me
for something?
132
00:06:42,050 --> 00:06:44,041
Well, as a matter
of fact,
133
00:06:44,686 --> 00:06:45,846
there is something.
134
00:06:45,921 --> 00:06:48,981
Make it fast, Budd,
I got a show to do.
135
00:06:49,057 --> 00:06:50,547
Oh, well, I...
136
00:06:51,360 --> 00:06:53,794
I think I have
a story that you,
137
00:06:55,130 --> 00:06:56,427
that you might be
interested in.
138
00:06:56,932 --> 00:06:58,832
Why don't you let
Henry read it?
139
00:06:58,901 --> 00:07:01,734
And if it's interesting,
we'll get back to you.
140
00:07:01,803 --> 00:07:04,670
No, I don't think so.
141
00:07:05,774 --> 00:07:07,765
It's a very
special story.
142
00:07:08,243 --> 00:07:09,574
For your ears only.
143
00:07:10,279 --> 00:07:13,942
Budd, I would really
rather you not
smoke in here.
144
00:07:18,987 --> 00:07:21,785
I just received a video
from an old buddy.
145
00:07:21,890 --> 00:07:25,053
It was something that
he thought I might find
146
00:07:25,827 --> 00:07:28,318
enjoyable.
And he was right.
147
00:07:28,463 --> 00:07:30,090
Budd, I told you,
I don't have
the time right now.
148
00:07:30,198 --> 00:07:31,927
Holly Does Houston.
149
00:07:37,005 --> 00:07:38,870
Has a nice ring to it.
150
00:07:39,374 --> 00:07:41,399
It's really something
you should look at, Wade.
151
00:07:43,078 --> 00:07:44,443
Go on.
Oh!
152
00:07:45,180 --> 00:07:47,546
I see that I have
your interest now.
153
00:07:48,917 --> 00:07:50,248
I'm listening.
154
00:07:50,385 --> 00:07:51,875
Turns out that
155
00:07:52,354 --> 00:07:55,790
our young film star
gave quite a performance.
156
00:07:56,058 --> 00:07:58,856
As did his
underage co-star.
157
00:08:00,195 --> 00:08:03,096
Not exactly Disney,
if you know what I mean?
158
00:08:05,500 --> 00:08:07,434
Why are you sharing this
information with me now?
159
00:08:07,502 --> 00:08:09,470
Because I just
couldn't forget
160
00:08:09,538 --> 00:08:12,200
the choice bits that
you laid on Salzburg
161
00:08:12,274 --> 00:08:15,368
about my not having
the right image
for the show.
162
00:08:15,877 --> 00:08:18,345
That was some hatchet-job
you did on me.
163
00:08:18,680 --> 00:08:21,547
Budd, it's not my fault
you fell off the wagon again.
164
00:08:21,683 --> 00:08:23,617
Well, there's not
that much
in my background
165
00:08:23,685 --> 00:08:25,209
to compare to yours,
now, is there?
166
00:08:28,090 --> 00:08:29,682
What is it you want?
167
00:08:29,758 --> 00:08:31,248
You're not
a stupid man, Wade.
168
00:08:31,994 --> 00:08:34,155
CrimeAlert was supposed
to be my show.
169
00:08:34,229 --> 00:08:35,958
I'm the one
with the qualifications.
170
00:08:36,031 --> 00:08:38,761
Nineteen years invested
in this business.
171
00:08:39,301 --> 00:08:40,962
It was a lock
and everybody knew it.
172
00:08:41,036 --> 00:08:44,028
Everybody?
Obviously not Jake Salzburg.
173
00:08:45,507 --> 00:08:46,804
He knew what
I was capable of.
174
00:08:46,875 --> 00:08:47,967
(CHUCKLES)
175
00:08:48,043 --> 00:08:51,012
No, what you were
capable of was
licking the right boots.
176
00:08:51,079 --> 00:08:52,603
Oh, you're smooth.
177
00:08:52,681 --> 00:08:56,117
You're smooth, all right.
I mean,
you're really smooth.
178
00:08:57,386 --> 00:09:00,253
But what do
you think Salzburg
179
00:09:00,322 --> 00:09:03,951
and the rest of
your adoring audience
would say
180
00:09:04,026 --> 00:09:06,756
if they knew that
you did skin flicks?
181
00:09:07,829 --> 00:09:10,389
Our Wonder Boy
crime fighter.
182
00:09:10,832 --> 00:09:12,823
Look, Budd. Get...
No, you look, Wade.
183
00:09:14,703 --> 00:09:17,866
'Cause if it gets out
that you did skin flicks...
184
00:09:18,073 --> 00:09:19,233
Get to the point!
185
00:09:19,307 --> 00:09:20,569
The point
186
00:09:21,043 --> 00:09:23,637
is that you're going
to lose the show.
187
00:09:24,579 --> 00:09:26,547
That's what
the point is.
188
00:09:27,416 --> 00:09:29,714
Of course, you do
have a choice.
189
00:09:30,285 --> 00:09:32,651
You can leave with
your reputation intact.
190
00:09:32,721 --> 00:09:34,951
I'm sure there's
others out there
191
00:09:35,023 --> 00:09:38,083
who would go
for your particular
brand of charm.
192
00:09:40,362 --> 00:09:42,125
Or you can be
193
00:09:43,265 --> 00:09:44,994
my lead story
194
00:09:45,333 --> 00:09:47,198
on the 11:00 news.
195
00:09:52,874 --> 00:09:55,604
So, which
will it be, Wade?
196
00:09:59,815 --> 00:10:01,282
Camera's ready, Wade.
197
00:10:01,349 --> 00:10:03,340
I'll be there
in a minute!
198
00:10:11,359 --> 00:10:13,259
Where's the rest of it?
199
00:10:13,929 --> 00:10:16,659
Just polishing it on
my computer at home.
200
00:10:19,634 --> 00:10:22,831
We'll have to talk
about this some more,
privately.
201
00:10:24,940 --> 00:10:26,908
Right now,
I've got a show to do.
202
00:10:26,975 --> 00:10:28,306
Certainly.
203
00:10:28,844 --> 00:10:29,936
We...
204
00:10:31,413 --> 00:10:32,778
We can meet
205
00:10:34,516 --> 00:10:37,781
tomorrow night
at my house,
6:00 p.m.
206
00:10:40,355 --> 00:10:41,845
Don't be late.
I'll be there.
207
00:11:12,821 --> 00:11:16,587
MAN: Hey, people, let's move.
We have 30 seconds.
Let's get it moving now.
208
00:11:16,658 --> 00:11:19,718
Wade, we've been
waiting for you.
What kept you?
209
00:11:19,795 --> 00:11:21,092
Did you see Budd?
210
00:11:21,163 --> 00:11:22,187
I saw him.
211
00:11:22,264 --> 00:11:24,596
Well, did he have
a story for us?
212
00:11:25,066 --> 00:11:26,124
Story?
213
00:11:26,201 --> 00:11:27,793
Why else would he
come to see you?
214
00:11:27,869 --> 00:11:30,167
He's not exactly
a fan of yours.
215
00:11:30,338 --> 00:11:33,796
I told him that
I didn't have time
to see him right now.
216
00:11:40,382 --> 00:11:42,179
MAN: Okay,
five seconds from now.
217
00:11:57,766 --> 00:11:59,666
(FOOTSTEPS APPROACHING)
218
00:12:02,637 --> 00:12:03,968
Hey, Wade.
219
00:12:04,239 --> 00:12:06,264
Are we going over
the profile segments
tomorrow?
220
00:12:06,341 --> 00:12:07,899
I'll be working at
the production office.
221
00:12:07,976 --> 00:12:09,238
I can
do it myself.
222
00:12:09,311 --> 00:12:10,539
I'll be glad
to come in.
223
00:12:10,612 --> 00:12:12,807
No, no. I can
manage for once.
224
00:12:13,315 --> 00:12:15,545
You deserve some R&R.
You go out and
have a good weekend.
225
00:12:15,617 --> 00:12:16,879
You deserve it.
226
00:12:16,952 --> 00:12:18,852
Okay. Good night, boss.
227
00:12:19,254 --> 00:12:20,619
Good night.
228
00:12:21,623 --> 00:12:22,783
MAX: Oh, good night, Henry.
229
00:12:22,858 --> 00:12:23,916
HENRY: Good night, Max.
230
00:12:23,992 --> 00:12:25,755
Will we see you
at my house
tomorrow night?
231
00:12:25,827 --> 00:12:27,624
I'm making
a new Jamaican dish
for the party.
232
00:12:27,829 --> 00:12:29,057
I'm looking forward to it.
What time?
233
00:12:29,464 --> 00:12:30,488
Around 7:00?
234
00:12:30,699 --> 00:12:32,166
Black beans
and Demon Rum?
235
00:12:32,467 --> 00:12:34,458
You got it.
Okay, good night.
236
00:12:34,536 --> 00:12:35,594
Bye.
237
00:14:15,937 --> 00:14:17,962
(CAMERA WHIRRING)
238
00:17:18,052 --> 00:17:20,020
(HEDGE TRIMMER WHIRRING)
239
00:17:29,469 --> 00:17:31,937
I'm gonna trim
all the hedges
this week, Mr. Anders.
240
00:17:32,038 --> 00:17:33,505
Thanks, Juan.
241
00:20:35,688 --> 00:20:37,155
(DOG BARKING)
242
00:20:51,504 --> 00:20:52,766
Right on time, I see.
243
00:21:05,418 --> 00:21:06,817
So, tell me,
244
00:21:08,087 --> 00:21:10,385
just what have
you decided?
245
00:21:12,091 --> 00:21:14,457
The tape. You said
you had the tape.
I'd like to see it.
246
00:21:14,527 --> 00:21:15,687
Proof?
247
00:21:16,062 --> 00:21:18,360
I'll give you
a private showing.
248
00:21:50,530 --> 00:21:52,725
(SENSUAL MUSIC PLAYING ON TV)
249
00:22:01,874 --> 00:22:03,171
(SIGHS)
250
00:22:25,198 --> 00:22:27,792
I've seen enough.
You can turn it off.
251
00:22:33,439 --> 00:22:36,067
So, let's get down
to business.
252
00:22:38,444 --> 00:22:39,570
I think
I've figured
out a way
253
00:22:39,645 --> 00:22:41,135
to make this
work out
for both of us.
254
00:22:41,214 --> 00:22:42,476
You have?
255
00:22:42,882 --> 00:22:46,181
I propose that
we share the show,
you and I, co-host.
256
00:22:47,420 --> 00:22:48,648
Co-host?
257
00:22:51,457 --> 00:22:52,651
No way.
258
00:22:53,793 --> 00:22:56,318
You've been
in the spotlight
too long already.
259
00:22:56,395 --> 00:22:58,090
I want you out of
the picture completely.
260
00:22:58,598 --> 00:22:59,997
Just hear me out.
261
00:23:00,132 --> 00:23:02,862
Your way,
there's no guarantee
you'll get the job,
262
00:23:03,903 --> 00:23:05,302
even if I leave.
263
00:23:05,371 --> 00:23:06,702
With you gone,
264
00:23:07,306 --> 00:23:09,604
I don't see
any problems at all.
265
00:23:10,443 --> 00:23:12,070
It isn't
gonna be easy.
266
00:23:14,013 --> 00:23:15,810
With the following I have,
(COUGHS)
267
00:23:15,882 --> 00:23:17,611
You're gonna need me
to pull this off.
268
00:23:18,985 --> 00:23:21,852
I have to find
a valid excuse
to leave the show.
269
00:23:22,321 --> 00:23:24,084
Well, you're a very
creative person.
270
00:23:24,156 --> 00:23:25,987
I'm sure
you'll think of something.
271
00:23:26,859 --> 00:23:29,350
It'll have to be something
that the brass will buy.
272
00:23:29,996 --> 00:23:31,293
(COUGHING)
273
00:23:31,364 --> 00:23:33,696
Especially if I'm
going to tell them that
you're gonna take over.
274
00:23:36,168 --> 00:23:37,999
Wade, I can't...
275
00:23:38,738 --> 00:23:40,399
(GASPING) I can't breathe!
276
00:23:40,506 --> 00:23:41,666
(COUGHING)
277
00:23:42,542 --> 00:23:44,203
(CHOKING) Help me!
278
00:23:44,377 --> 00:23:45,674
(GASPING)
279
00:23:53,886 --> 00:23:56,684
Told you those things
were gonna kill you.
280
00:25:40,693 --> 00:25:42,160
(PRINTING)
281
00:27:02,608 --> 00:27:04,098
News at 11:00?
282
00:27:06,412 --> 00:27:07,811
(PEOPLE LAUGHING)
283
00:27:07,880 --> 00:27:09,780
(INDISTINCT CHATTERING)
284
00:27:16,155 --> 00:27:17,213
Max.
285
00:27:19,625 --> 00:27:21,559
Wade! (LAUGHS)
286
00:27:21,660 --> 00:27:23,093
Ooh, champagne!
287
00:27:23,229 --> 00:27:24,924
You certainly know
how to make an entrance.
288
00:27:24,997 --> 00:27:28,091
I've put in a hard day,
and I want to celebrate.
289
00:27:28,634 --> 00:27:30,158
Look who's here!
290
00:27:30,302 --> 00:27:31,769
ALL: (EXCLAIMING) Wade!
291
00:27:47,453 --> 00:27:48,750
(WHINING)
292
00:27:45,021 --> 00:27:47,421
Hey! What do
ya say, boy?
293
00:27:47,857 --> 00:27:49,256
How are you?
294
00:27:49,359 --> 00:27:51,953
All right, back off.
Gotta go to work.
295
00:27:53,263 --> 00:27:54,662
(INDISTINCT CHATTERING)
296
00:27:54,731 --> 00:27:56,858
(WOMAN CHATTERING
ON POLICE RADIO)
297
00:27:56,933 --> 00:27:59,197
You're a real friendly
boy, aren't you?
298
00:27:59,269 --> 00:28:00,930
Oh, you're a girl.
299
00:28:01,237 --> 00:28:04,070
Well, you know,
you got more life
than my dog.
300
00:28:04,140 --> 00:28:05,630
Yes, you have.
301
00:28:05,809 --> 00:28:07,367
Yes, you have.
302
00:28:08,077 --> 00:28:09,374
Oh, what happened here?
303
00:28:09,445 --> 00:28:10,742
Her name's Sheba.
304
00:28:10,814 --> 00:28:12,076
Sheba?
305
00:28:12,348 --> 00:28:14,578
Hey, that's
a nice name. Sheba.
306
00:28:14,951 --> 00:28:16,384
My name is Randy.
307
00:28:16,452 --> 00:28:17,817
Oh. Hi, Randy.
308
00:28:17,921 --> 00:28:19,821
I'm Lieutenant Columbo.
309
00:28:20,757 --> 00:28:21,985
Are you a real
lieutenant?
310
00:28:22,058 --> 00:28:23,787
I'm not Dick Tracy.
311
00:28:23,927 --> 00:28:25,360
Look at this.
312
00:28:25,428 --> 00:28:26,793
Is that real
enough for you?
313
00:28:26,863 --> 00:28:27,921
Wow!
314
00:28:29,599 --> 00:28:31,829
Randy, I got to
go to work now.
315
00:28:33,369 --> 00:28:34,734
Bye, Sheba.
316
00:28:41,744 --> 00:28:43,609
What have you got,
Sergeant Lewis?
317
00:28:43,713 --> 00:28:45,305
Name's Budd Clarke.
318
00:28:45,381 --> 00:28:47,372
He's a newscaster
on KRVA.
319
00:28:48,184 --> 00:28:49,742
Oh, yeah.
320
00:28:50,119 --> 00:28:52,679
Oh, I've seen him
lots of times
on the evening news.
321
00:28:52,755 --> 00:28:55,656
Looks like he's gonna be
making the news
instead of reporting it.
322
00:28:55,725 --> 00:28:56,749
Ah!
323
00:28:57,894 --> 00:29:00,454
George, this is the way
you found him?
324
00:29:00,530 --> 00:29:04,125
Uh-huh.
No signs of violence,
no obvious wounds.
325
00:29:04,801 --> 00:29:07,133
I'll know more
after the autopsy.
326
00:29:07,604 --> 00:29:10,903
But he looks like
a good candidate
for heart failure.
327
00:29:11,708 --> 00:29:15,007
He's the right age,
had to be
a stressful profession,
328
00:29:15,845 --> 00:29:17,836
obviously a heavy smoker.
329
00:29:20,350 --> 00:29:22,944
The victim was found
at approximately 4:30
this morning
330
00:29:23,019 --> 00:29:24,953
by a neighbor,
Mr. Eric Larsen,
331
00:29:25,021 --> 00:29:27,751
who says that
the victim's dog was barking
in the middle of the night.
332
00:29:27,824 --> 00:29:30,315
I got to
quit smoking.
This is crazy.
333
00:29:31,427 --> 00:29:32,519
Uh...
334
00:29:39,702 --> 00:29:41,192
Anything else,
George?
335
00:29:41,304 --> 00:29:44,603
He probably died between
6:00 and 7:00 last night.
336
00:29:44,741 --> 00:29:46,470
It looks like
respiratory failure,
337
00:29:46,542 --> 00:29:48,305
possibly brought on
by a heart attack.
338
00:29:48,378 --> 00:29:49,936
According to the neighbor,
it was unusual
339
00:29:50,013 --> 00:29:52,208
for the dog to be out
at that hour of night.
340
00:29:52,282 --> 00:29:54,375
It's just a puppy,
and if you can
imagine that.
341
00:29:54,450 --> 00:29:55,940
Have you seen
this dog, Lieutenant?
342
00:29:56,019 --> 00:29:59,216
Yeah. She jumped
all over me.
Seemed very friendly.
343
00:29:59,689 --> 00:30:00,986
Go on, Sergeant.
344
00:30:01,057 --> 00:30:03,082
Well, after a while,
Mr. Larsen
called the police.
345
00:30:03,159 --> 00:30:05,650
The patrol officers
saw the body
through the patio doors,
346
00:30:05,728 --> 00:30:06,854
and broke in.
347
00:30:06,930 --> 00:30:09,125
No sign of
forced entry
or struggle.
348
00:30:09,198 --> 00:30:11,689
The lab boys are here
as you requested.
349
00:30:11,768 --> 00:30:13,133
Did anybody else
live here?
350
00:30:13,202 --> 00:30:16,501
No. No, Mr. Larsen says
Clarke lived alone.
351
00:30:17,273 --> 00:30:19,571
A housekeeper
comes in weekdays.
352
00:30:19,842 --> 00:30:21,400
Frank?
Yes, sir.
353
00:30:21,477 --> 00:30:24,173
Look around and see if
you can find any ashtrays
with more cigarette butts.
354
00:30:24,247 --> 00:30:25,475
I want to
take a look.
355
00:30:25,548 --> 00:30:26,879
Okay.
356
00:30:27,750 --> 00:30:29,149
All right. Tweezers.
357
00:30:29,719 --> 00:30:31,209
George, you got
tweezers?
358
00:30:31,287 --> 00:30:32,914
Here you go, sir.
359
00:30:49,172 --> 00:30:50,264
What's the matter,
Lieutenant?
360
00:30:50,340 --> 00:30:52,365
Lieutenant, I found
this one in the bedroom.
361
00:30:52,442 --> 00:30:54,171
Thank you, Officer.
362
00:30:54,243 --> 00:30:56,438
Sergeant, you better
have the lab boys
check out
363
00:30:56,512 --> 00:30:59,345
all these
cigarette butts
in these ashtrays,
364
00:30:59,582 --> 00:31:02,278
and any others
you can find
in the house.
365
00:31:02,385 --> 00:31:05,183
And this one,
the one that was
on the desk,
366
00:31:05,455 --> 00:31:06,854
have that marked.
367
00:31:06,923 --> 00:31:08,151
What is it, Lieutenant?
368
00:31:08,424 --> 00:31:11,291
COLUMBO: These cigarettes,
the ones on the desk,
369
00:31:12,228 --> 00:31:13,991
they weren't smoked.
370
00:31:14,063 --> 00:31:16,395
Weren't smoked?
What do you mean?
371
00:31:17,533 --> 00:31:18,795
Look.
372
00:31:18,901 --> 00:31:20,994
No nicotine stain
on the filter.
373
00:31:26,609 --> 00:31:29,737
But these cigarettes,
in these ashtrays,
374
00:31:30,546 --> 00:31:31,945
were smoked.
375
00:31:36,052 --> 00:31:39,112
Notice the yellowish-brown
nicotine stain on the filter?
376
00:31:39,822 --> 00:31:41,813
Oh, yeah!
377
00:31:43,459 --> 00:31:45,086
And look at here.
378
00:31:48,998 --> 00:31:52,161
Clean as a whistle.
Tag it and get it
to the lab.
379
00:31:52,468 --> 00:31:53,696
You got it,
Lieutenant.
380
00:31:53,770 --> 00:31:54,930
Frank?
381
00:32:00,009 --> 00:32:01,738
FRANK: You finished
with the body, Lieutenant?
382
00:32:01,811 --> 00:32:03,335
Yeah, all finished.
383
00:32:04,914 --> 00:32:07,508
LEWIS: Lieutenant,
the press is outside.
They want a statement.
384
00:32:07,583 --> 00:32:09,278
Uh, tell them
the usual.
385
00:32:09,352 --> 00:32:10,341
LEWIS: Yes, sir.
386
00:32:19,629 --> 00:32:21,426
Anybody know how
to work this thing?
387
00:32:22,065 --> 00:32:24,397
These machines,
they baffle me.
388
00:32:24,534 --> 00:32:25,626
What do you need?
389
00:32:25,701 --> 00:32:28,226
I want to see
the rest of this story.
390
00:32:30,139 --> 00:32:31,367
Stop it.
391
00:32:31,607 --> 00:32:35,566
"Seventeen-year-old girl
disappeared from
a small town..." Okay.
392
00:32:36,345 --> 00:32:38,074
Just want to check.
393
00:32:41,717 --> 00:32:43,878
"Seventeen-year-old girl
disappeared from..."
394
00:32:44,620 --> 00:32:46,383
Can you make
a copy of that?
395
00:32:46,923 --> 00:32:48,288
In a flash.
396
00:32:49,625 --> 00:32:50,956
(PRINTING)
397
00:32:58,801 --> 00:33:00,063
Here you go, Lieutenant.
398
00:33:00,136 --> 00:33:01,467
Thank you.
399
00:33:12,582 --> 00:33:13,640
Hmm.
400
00:33:17,120 --> 00:33:18,382
Sergeant.
401
00:33:19,722 --> 00:33:22,054
Check this out
for latent prints.
402
00:33:24,694 --> 00:33:25,922
Oh, you!
403
00:33:26,896 --> 00:33:28,295
(WHIMPERING)
404
00:33:28,598 --> 00:33:30,623
Yes, you're a princess.
405
00:33:31,167 --> 00:33:32,964
Good girl,
aren't you?
406
00:33:36,739 --> 00:33:38,468
Oh, what, you wanna
go with me?
407
00:33:38,541 --> 00:33:40,338
Here, I got
something for you.
408
00:33:40,409 --> 00:33:42,400
My dog loves these. Here.
409
00:33:42,645 --> 00:33:45,239
Oh! Okay, down.
410
00:33:46,883 --> 00:33:48,475
Did you do this?
411
00:33:48,885 --> 00:33:50,352
Thanks a lot.
412
00:33:50,820 --> 00:33:53,050
Ruin the whole door
of the car.
413
00:33:53,990 --> 00:33:55,582
I got to go now.
414
00:34:04,333 --> 00:34:06,233
(INDISTINCT CHATTERING)
415
00:34:17,280 --> 00:34:18,542
Homicide?
416
00:34:20,149 --> 00:34:22,617
You mean it may not
have been a heart attack?
417
00:34:22,852 --> 00:34:24,319
Not necessarily.
418
00:34:24,387 --> 00:34:27,515
You see, when a person
dies like this,
we have to investigate.
419
00:34:27,890 --> 00:34:28,914
Oh.
420
00:34:29,192 --> 00:34:32,491
These machines are
something, aren't they?
Computers.
421
00:34:32,728 --> 00:34:34,753
And there's where
you type.
422
00:34:35,698 --> 00:34:38,223
Me, I only can type
with two fingers.
423
00:34:39,368 --> 00:34:40,995
This is Mr. Clarke's
office?
424
00:34:41,070 --> 00:34:42,059
Yes.
425
00:34:42,138 --> 00:34:43,366
Could I look in?
426
00:34:43,439 --> 00:34:44,497
Yes.
427
00:34:45,608 --> 00:34:47,633
Oh, I see he has
his own computer.
428
00:34:47,710 --> 00:34:48,734
Yes.
429
00:34:48,811 --> 00:34:50,870
Did Mr. Clarke type
his own news stories?
430
00:34:50,947 --> 00:34:52,312
Most of the time.
431
00:34:52,381 --> 00:34:54,315
Except if he was
close to deadline,
432
00:34:54,383 --> 00:34:56,010
then sometimes
I'd type up his notes.
433
00:34:56,085 --> 00:34:57,416
Notes?
Yes.
434
00:34:57,587 --> 00:34:59,111
He kept notes?
Yes.
435
00:34:59,188 --> 00:35:00,280
Where did he keep it?
436
00:35:00,356 --> 00:35:02,586
The tape recorder,
on the desk.
437
00:35:03,226 --> 00:35:05,626
He used it almost
everywhere he went.
438
00:35:05,695 --> 00:35:08,129
Oh, so he would
talk his notes?
439
00:35:08,331 --> 00:35:09,389
Yes.
440
00:35:09,465 --> 00:35:11,433
Well, people
do that now.
441
00:35:12,101 --> 00:35:14,228
Yeah, they used
to write them.
442
00:35:14,303 --> 00:35:15,668
The notes are in here?
443
00:35:15,738 --> 00:35:16,796
Yes.
444
00:35:19,942 --> 00:35:21,068
There's nothing here.
445
00:35:21,143 --> 00:35:23,270
Oh! The tape was
there on Friday.
446
00:35:23,346 --> 00:35:25,746
I gave him a new one
that morning.
447
00:35:25,915 --> 00:35:27,246
Where is
the old one?
448
00:35:27,316 --> 00:35:29,750
They're erased.
Then we reuse them.
449
00:35:29,819 --> 00:35:30,877
Hmm.
450
00:35:32,922 --> 00:35:36,085
Are these the news stories
that Mr. Clarke
was working on?
451
00:35:36,158 --> 00:35:38,058
LISA: Yes, at least
some of them.
452
00:35:38,127 --> 00:35:41,062
But all our news stories
are logged on the computer.
453
00:35:41,130 --> 00:35:42,791
Could you show me?
454
00:35:43,032 --> 00:35:44,090
Yes.
455
00:35:50,973 --> 00:35:53,464
Wow, look at
all those stories.
456
00:35:53,542 --> 00:35:55,635
Is there a particular one
you're interested in?
457
00:35:55,711 --> 00:35:58,271
Yes, if you could
roll down to the Es.
458
00:35:58,347 --> 00:36:00,008
Yeah, that's good.
459
00:36:00,216 --> 00:36:01,774
"Evening in the Kremlin.
460
00:36:01,851 --> 00:36:03,978
"Emergency in Pentagon.
461
00:36:04,086 --> 00:36:05,553
"End of the line for Dope..."
462
00:36:05,621 --> 00:36:06,986
(MUTTERING)
463
00:36:08,291 --> 00:36:10,418
And that's the end
of the Es?
464
00:36:12,461 --> 00:36:15,658
Could Mr. Clarke
have a story
465
00:36:16,198 --> 00:36:18,325
that wasn't
on this list?
466
00:36:18,968 --> 00:36:20,629
"Escape to Death."
467
00:36:21,037 --> 00:36:22,470
I don't see it here.
468
00:36:22,538 --> 00:36:23,630
Yes, I suppose so.
469
00:36:23,706 --> 00:36:26,800
But it would have to
be a new one if it's not
in the computer yet.
470
00:36:26,876 --> 00:36:29,310
Thank you.
You've been
very helpful.
471
00:36:30,746 --> 00:36:31,770
Oh!
472
00:36:32,248 --> 00:36:34,773
Could you tell me
when you saw
Mr. Clarke last?
473
00:36:34,850 --> 00:36:36,715
On Friday.
He came in
around 2:00.
474
00:36:37,053 --> 00:36:40,147
About 3:00, he said
he had to go down
to see Wade Anders.
475
00:36:41,090 --> 00:36:44,992
Do you happen to recall
when Mr. Clarke returned?
476
00:36:45,461 --> 00:36:47,588
He was gone
about 30 minutes.
477
00:36:48,030 --> 00:36:51,466
Then, he got ready
to go on the air at 4:00.
I left at 5:00.
478
00:36:51,534 --> 00:36:52,592
Never saw him again.
479
00:36:52,802 --> 00:36:55,100
Can you tell me where
I can find Mr. Anders?
480
00:36:55,671 --> 00:36:58,003
He's on the main floor
where CrimeAlert is.
481
00:36:58,474 --> 00:37:00,203
(PEOPLE CHATTERING)
482
00:37:07,683 --> 00:37:09,275
Excuse me.
Excuse me.
483
00:37:09,352 --> 00:37:11,684
We don't allow
anyone in this area
without authorization.
484
00:37:11,754 --> 00:37:13,244
Oh, I'm sorry.
485
00:37:13,656 --> 00:37:15,988
I'm Lieutenant Columbo,
Homicide.
486
00:37:16,225 --> 00:37:18,284
Boy, it seems like
you've got
more equipment here
487
00:37:18,361 --> 00:37:20,852
than we've got
down at headquarters.
488
00:37:20,963 --> 00:37:22,590
I'll get someone.
489
00:37:25,468 --> 00:37:26,833
(WHISPERING) Miss Max.
There's a guy over here.
490
00:37:26,902 --> 00:37:29,132
His name's Columbo,
Lieutenant.
491
00:37:29,472 --> 00:37:32,737
I'm Maxine Jarrett.
You're Lieutenant Columbo,
is it?
492
00:37:32,842 --> 00:37:35,970
Uh, yes, ma'am.
Boy, this is
quite a place.
493
00:37:36,345 --> 00:37:37,778
I was just saying
494
00:37:37,947 --> 00:37:40,848
that it seems like
you're better equipped
than we are.
495
00:37:40,916 --> 00:37:44,249
You have no idea
how much paperwork it is
just to get a phone.
496
00:37:44,320 --> 00:37:46,254
Oh, I'm sure that's
a problem for you.
497
00:37:46,322 --> 00:37:47,880
Yeah.
I'm sorry, Lieutenant,
498
00:37:47,957 --> 00:37:50,482
but we run on
a really tight schedule.
What can I do for you?
499
00:37:50,559 --> 00:37:54,017
Oh, I understand, ma'am.
I'm checking up on
Budd Clarke's death.
500
00:37:54,096 --> 00:37:56,155
Oh, yes.
I heard about it
this morning.
501
00:37:56,232 --> 00:37:58,826
I heard he was here
on Friday.
Did you see him?
502
00:37:59,335 --> 00:38:00,700
Yes, he was here
on Friday,
503
00:38:00,770 --> 00:38:02,738
but he talked to
Wade Anders, our host.
504
00:38:02,805 --> 00:38:05,433
Oh, you don't have to
tell me who he is, ma'am.
505
00:38:05,508 --> 00:38:07,840
My wife and I,
we love the show.
506
00:38:07,910 --> 00:38:10,276
If she could just spot
one of those suspects...
507
00:38:10,346 --> 00:38:12,746
Well, that's what makes
our show popular, Lieutenant.
508
00:38:12,815 --> 00:38:15,249
Well, I hope you all had
a very restful weekend,
509
00:38:15,317 --> 00:38:16,841
because we got
a very busy week ahead.
510
00:38:16,919 --> 00:38:18,250
Good morning, sir.
Meeting in five minutes.
511
00:38:18,320 --> 00:38:19,446
You got it.
512
00:38:19,522 --> 00:38:22,514
Mr. Anders, could I speak
to you for a minute?
513
00:38:23,025 --> 00:38:24,049
Who are you?
514
00:38:24,126 --> 00:38:27,027
Wade, this is
Lieutenant Columbo,
from Homicide.
515
00:38:27,096 --> 00:38:29,291
It's a real pleasure
meeting you, sir.
516
00:38:29,365 --> 00:38:31,492
Lieutenant, I don't have
any time right now.
517
00:38:31,567 --> 00:38:33,797
Why don't you
give your story
518
00:38:33,869 --> 00:38:35,530
to my assistant
over there?
519
00:38:35,604 --> 00:38:37,401
If we can use it,
we'll call you.
520
00:38:37,506 --> 00:38:38,905
Oh, no, sir.
521
00:38:39,308 --> 00:38:41,333
I'm here about
Budd Clarke.
522
00:38:42,945 --> 00:38:43,934
Budd Clarke?
523
00:38:44,013 --> 00:38:45,878
Yes, I heard.
Something about
a heart attack?
524
00:38:45,948 --> 00:38:48,849
Well, that's what we're
trying to find out, sir.
525
00:38:48,918 --> 00:38:51,614
I understand that
he was here on Friday.
526
00:38:52,021 --> 00:38:54,615
Oh! It's been
so hectic lately.
Friday?
527
00:38:54,757 --> 00:38:56,884
Yes. Yes,
he was here.
528
00:38:56,959 --> 00:38:59,621
He said something
about a story we might
be interested in.
529
00:38:59,695 --> 00:39:01,925
Did he say what
it was about, sir?
530
00:39:01,997 --> 00:39:04,227
No, I was called
to the set.
531
00:39:04,300 --> 00:39:05,460
I told him to
see my assistant.
532
00:39:05,534 --> 00:39:06,558
Uh-huh.
533
00:39:06,635 --> 00:39:10,071
I bet you're always
getting people who want
you to use their stories.
534
00:39:10,306 --> 00:39:11,398
WADE: It's incredible,
Lieutenant.
535
00:39:11,474 --> 00:39:13,738
We receive far
more requests
than we can ever use.
536
00:39:13,809 --> 00:39:15,743
We have to pick
the ones we feel
537
00:39:15,811 --> 00:39:17,073
will catch the
viewers' interest.
538
00:39:17,146 --> 00:39:19,546
Oh, yes, sir. I can see
it's very complicated.
539
00:39:19,615 --> 00:39:21,480
Wade, the meeting.
540
00:39:21,650 --> 00:39:22,639
I'll be
right there.
541
00:39:22,718 --> 00:39:24,618
I'm just going to
give the Lieutenant
a few minutes of my time.
542
00:39:24,687 --> 00:39:27,053
Well, thank you
very much, sir.
543
00:39:27,356 --> 00:39:30,985
You know, my wife,
she's not going to believe
this, my meeting you.
544
00:39:31,460 --> 00:39:33,223
She's a big fan.
545
00:39:33,529 --> 00:39:35,224
Just the other day,
she told me she thought
546
00:39:35,297 --> 00:39:38,562
the grocery clerk
looked like one of
the suspects on your show.
547
00:39:39,134 --> 00:39:41,398
Well, that's part of
our appeal, Lieutenant.
548
00:39:41,470 --> 00:39:44,303
The audience likes
to get involved in
catching the criminals.
549
00:39:44,607 --> 00:39:47,542
You don't think some
of those people could
become vigilantes, do you?
550
00:39:48,010 --> 00:39:50,137
Pardon me for saying
this, Lieutenant.
551
00:39:50,212 --> 00:39:52,646
I'm sure you do
the best job you can,
but let's face it.
552
00:39:52,715 --> 00:39:54,842
The police departments
of this country
are woefully inadequate
553
00:39:54,917 --> 00:39:57,909
to meet the overwhelming
rise in violent crime.
554
00:39:57,987 --> 00:39:59,386
Maybe you should take
a few tips from us.
555
00:39:59,855 --> 00:40:01,550
What can you tell me
about Budd Clarke?
556
00:40:01,724 --> 00:40:04,625
Were you aware
of any problems
he was having?
557
00:40:04,793 --> 00:40:05,987
Coffee, Lieutenant?
558
00:40:08,264 --> 00:40:10,232
Budd, he was all right.
559
00:40:10,933 --> 00:40:12,798
Good newsman, I think.
560
00:40:13,068 --> 00:40:14,467
Of course, he didn't
like me very much.
561
00:40:15,104 --> 00:40:17,334
Everybody knows
he wanted my job.
562
00:40:17,406 --> 00:40:19,397
When he found out
I was hired for the show
instead of him,
563
00:40:19,475 --> 00:40:22,501
he told anyone
who would listen
I wouldn't last.
564
00:40:22,578 --> 00:40:24,409
Well, that's
bad forecasting.
565
00:40:24,480 --> 00:40:26,004
Good thing
he wasn't a weatherman.
566
00:40:26,382 --> 00:40:28,976
But he came to you
about doing
one of his stories?
567
00:40:29,318 --> 00:40:30,910
Well, Budd might
hold a grudge,
568
00:40:30,986 --> 00:40:32,317
but not when it came
to selling stories.
569
00:40:32,555 --> 00:40:34,352
Wade. You ready?
570
00:40:34,423 --> 00:40:37,688
We have a meeting,
then we want to do
a run-through.
571
00:40:38,127 --> 00:40:39,560
WADE: I'm being
summoned, Lieutenant.
572
00:40:39,628 --> 00:40:40,925
It can be grueling
at times.
573
00:40:40,996 --> 00:40:42,258
I can see that, sir.
574
00:40:42,331 --> 00:40:45,129
(LAUGHS) It's been
a pleasure, Lieutenant.
575
00:40:45,267 --> 00:40:46,666
Oh, by the way,
Lieutenant,
576
00:40:46,735 --> 00:40:49,727
if I can ever be
of any help to you,
you let me know.
577
00:40:49,805 --> 00:40:50,931
Appreciate it.
578
00:40:51,006 --> 00:40:52,735
And tell your wife,
579
00:40:53,142 --> 00:40:54,871
we'll look in
on that grocery clerk.
580
00:40:54,944 --> 00:40:56,172
(LAUGHS)
581
00:41:06,192 --> 00:41:09,252
It's a good thing
you ordered a toxicology
report, Columbo.
582
00:41:09,329 --> 00:41:10,387
Why?
583
00:41:10,463 --> 00:41:12,624
Because that's
the only way
this can be traced.
584
00:41:12,699 --> 00:41:13,893
Really?
585
00:41:13,967 --> 00:41:16,834
The victim died of acute
nicotine poisoning.
586
00:41:16,903 --> 00:41:19,895
Three times the lethal amount
introduced through the lungs.
587
00:41:19,973 --> 00:41:20,997
Like in
cigarette smoking?
588
00:41:21,074 --> 00:41:22,098
No.
589
00:41:22,175 --> 00:41:25,144
Nicotine in cigarettes
metabolizes more slowly
in the body.
590
00:41:25,211 --> 00:41:26,940
That's why it takes longer
to kill smokers.
591
00:41:31,618 --> 00:41:34,314
If it wasn't nicotine
in the cigarettes,
592
00:41:34,454 --> 00:41:35,580
then what was it?
593
00:41:35,655 --> 00:41:37,384
A highly concentrated form.
594
00:41:37,457 --> 00:41:40,893
Nicotine sulfate,
one of the most poisonous
substances around.
595
00:41:41,160 --> 00:41:44,027
Paralyzes the lungs,
the heart action goes nuts.
596
00:41:44,097 --> 00:41:45,587
Bingo, you are dead.
597
00:41:45,698 --> 00:41:46,722
That quick?
598
00:41:46,799 --> 00:41:48,061
With the amount
he had in his system,
599
00:41:48,134 --> 00:41:50,159
he must have died within
minutes of ingestion.
600
00:41:51,137 --> 00:41:52,399
Thank you, George.
601
00:41:52,472 --> 00:41:53,871
You're welcome, Lieutenant.
602
00:41:53,940 --> 00:41:55,532
(CAMERAS CLICKING)
This angle.
603
00:42:00,079 --> 00:42:02,070
(COLUMBO CLEARING THROAT)
604
00:42:09,155 --> 00:42:10,349
What's going on?
(SHUSHING)
605
00:42:10,423 --> 00:42:11,856
Who are
all these people?
606
00:42:11,924 --> 00:42:14,085
(WHISPERING) They're from
Celebrity Profile Magazine.
607
00:42:14,160 --> 00:42:17,652
Oh, Mr. Anders is
being interviewed
by Celebrity Profile?
608
00:42:17,730 --> 00:42:19,857
Not just an interview,
Lieutenant.
609
00:42:19,932 --> 00:42:21,627
Wade's going to be
on the cover.
610
00:42:21,701 --> 00:42:23,464
The cover.
(EXCLAIMS)
611
00:42:23,770 --> 00:42:25,294
About your background.
612
00:42:25,371 --> 00:42:27,839
I heard that you were
a security consultant.
613
00:42:27,907 --> 00:42:30,535
That sounds like
a Cinderella story
to me.
614
00:42:30,943 --> 00:42:34,902
I feel as though CrimeAlert
is the most important work
I've ever done.
615
00:42:34,981 --> 00:42:37,381
The show must be
quite a responsibility.
616
00:42:37,450 --> 00:42:39,645
I do feel an obligation
to my viewers, yes.
617
00:42:40,253 --> 00:42:43,518
Our readers are
as interested in you
as they are the show.
618
00:42:43,589 --> 00:42:45,557
What's your reaction
to all this?
619
00:42:49,996 --> 00:42:53,124
Have I touched on something
you'd rather not discuss?
620
00:42:53,199 --> 00:42:54,393
What?
621
00:42:55,435 --> 00:42:56,834
No, no, I...
622
00:42:57,036 --> 00:42:58,560
Distracted.
I've got a lot
on my mind,
623
00:42:58,638 --> 00:43:00,629
I'm sure you can imagine.
624
00:43:01,240 --> 00:43:02,901
Now's the time
to take a break.
625
00:43:03,843 --> 00:43:05,310
Henry!
HENRY: Sir.
626
00:43:06,179 --> 00:43:07,942
COLUMBO: Mr. Anders.
627
00:43:08,114 --> 00:43:11,049
Lieutenant, what brings
you back so soon?
628
00:43:11,451 --> 00:43:13,885
I have something here, sir,
that I'd like you to see.
629
00:43:13,953 --> 00:43:15,352
Oh, certainly.
630
00:43:15,421 --> 00:43:16,786
May we step
into your office?
631
00:43:18,691 --> 00:43:20,215
Right this way.
632
00:43:23,796 --> 00:43:26,230
I hope I've got
the right envelope.
633
00:43:26,632 --> 00:43:28,623
I've got
so many of these.
634
00:43:28,868 --> 00:43:30,733
Well, we'll soon know.
635
00:43:32,472 --> 00:43:34,770
Oh, dear. Oh, yes!
636
00:43:35,508 --> 00:43:36,736
I've got 'em, sir.
637
00:43:36,809 --> 00:43:38,333
What have you
got there, Lieutenant?
638
00:43:38,511 --> 00:43:40,035
Uh, news stories?
639
00:43:40,313 --> 00:43:42,804
Right, sir.
If you could
just look at these.
640
00:43:43,583 --> 00:43:44,811
You want me
to read them?
641
00:43:44,884 --> 00:43:46,545
If you would, sir.
642
00:43:54,060 --> 00:43:55,186
Out loud?
643
00:43:55,261 --> 00:43:56,990
That would be fine.
644
00:43:58,865 --> 00:44:03,302
"Escape to Death,
Hot Time for Slum Lord,
Overdose in Medical Center."
645
00:44:03,870 --> 00:44:06,998
You did notice the other two
are different from this one.
646
00:44:07,073 --> 00:44:09,041
You see, sir,
Mr. Anders.
647
00:44:09,175 --> 00:44:12,576
This one has upper
and lower case letters,
648
00:44:12,678 --> 00:44:15,476
while these two
are all
in capital letters.
649
00:44:16,182 --> 00:44:19,345
That's right,
just as you say, Lieutenant.
But what's the problem?
650
00:44:19,619 --> 00:44:23,385
We found these
on Mr. Clarke's desk
when we found the body.
651
00:44:23,956 --> 00:44:25,947
Where you found the body?
652
00:44:26,392 --> 00:44:27,620
Right, sir.
653
00:44:27,693 --> 00:44:30,161
Forgive me, but I don't
understand the problem.
654
00:44:30,229 --> 00:44:34,598
We found the same story,
"Escape to Death"
on the computer screen,
655
00:44:34,667 --> 00:44:37,830
so, it would appear
that this story,
656
00:44:38,337 --> 00:44:41,170
is the story
that Mr. Clarke
was working on.
657
00:44:41,941 --> 00:44:44,501
Yes, I would agree
with you there, Lieutenant.
658
00:44:44,577 --> 00:44:48,274
Well, the trouble is,
sir, that this story,
"Escape to Death,"
659
00:44:49,348 --> 00:44:52,647
it wasn't typed the same
as these other two stories.
660
00:44:53,219 --> 00:44:54,584
Why is that significant?
661
00:44:56,222 --> 00:44:57,621
I can't explain it, sir.
662
00:44:57,690 --> 00:45:00,420
Ah! You can't explain it,
I see, that's the problem.
663
00:45:00,493 --> 00:45:01,755
Yes, sir.
664
00:45:02,728 --> 00:45:06,459
Maybe Budd typed that
story and the secretary's
typed the others.
665
00:45:06,532 --> 00:45:09,399
Well, sir, then
the titles would
still be the same.
666
00:45:09,468 --> 00:45:10,992
There's no way
for you to know this,
667
00:45:11,070 --> 00:45:13,004
but they all use
the same format,
668
00:45:13,072 --> 00:45:16,269
Budd, the secretary,
the newsroom,
same format.
669
00:45:16,342 --> 00:45:17,809
Same.
Yes.
670
00:45:18,211 --> 00:45:21,305
Like these.
All the titles in caps.
671
00:45:23,783 --> 00:45:25,114
Hmm...
Hmm.
672
00:45:26,085 --> 00:45:28,110
Can you think
of some explanation?
673
00:45:28,821 --> 00:45:30,015
(SIGHS)
674
00:45:30,590 --> 00:45:31,955
Nothing comes to mind.
675
00:45:32,024 --> 00:45:34,322
No, huh? Hmm.
676
00:45:34,827 --> 00:45:36,124
(CLICKING TONGUE)
677
00:45:36,195 --> 00:45:38,254
(SIGHING)
Oh, dear, dear, dear.
678
00:45:38,331 --> 00:45:39,821
Wait a minute.
679
00:45:40,900 --> 00:45:45,496
Maybe somebody
other than Budd
typed that story.
680
00:45:45,838 --> 00:45:50,298
So, someone other than
Budd typed the story.
681
00:45:50,376 --> 00:45:51,502
Yes.
Yes.
682
00:45:51,577 --> 00:45:53,545
That could be the answer.
683
00:45:53,613 --> 00:45:54,671
Yes.
684
00:45:54,814 --> 00:45:56,338
Thank you, sir.
685
00:45:57,583 --> 00:45:58,880
Ironic, isn't it?
686
00:45:58,951 --> 00:46:00,748
Sir?
The title.
687
00:46:02,021 --> 00:46:03,215
Oh!
688
00:46:04,290 --> 00:46:06,121
"Escape to Death."
689
00:46:06,993 --> 00:46:08,187
That is ironic.
690
00:46:08,427 --> 00:46:09,894
Isn't it?
Yes.
691
00:46:11,864 --> 00:46:13,957
Well, I hope I've been
of some help, Lieutenant.
692
00:46:14,033 --> 00:46:17,594
Well, you certainly have,
sir, and I appreciate
your input.
693
00:46:17,670 --> 00:46:19,763
And thank you
for your time.
694
00:46:23,276 --> 00:46:24,800
Oh! Mr. Anders.
695
00:46:25,177 --> 00:46:27,509
I forgot something
I wanted to show you.
696
00:46:27,580 --> 00:46:30,413
Could you step out here?
It'll only
take a few minutes.
697
00:46:31,584 --> 00:46:32,573
Two minutes.
698
00:46:47,033 --> 00:46:49,524
What have you got
there, Lieutenant?
699
00:46:54,540 --> 00:46:57,532
Sir, did you see
what I just did?
700
00:46:58,077 --> 00:47:00,011
You just tore a page
out of my printer.
701
00:47:00,079 --> 00:47:03,378
Well, now watch carefully.
I'm going to do it again.
702
00:47:17,563 --> 00:47:19,258
Now do you see
what I mean, sir?
703
00:47:19,332 --> 00:47:21,926
What I see, Lieutenant,
is you've torn two pages
out of my printer
704
00:47:22,001 --> 00:47:23,025
and you're
now holding one.
705
00:47:23,102 --> 00:47:26,469
Yes, sir, but do you see
how I'm holding it?
706
00:47:26,839 --> 00:47:27,863
Yes, I do.
707
00:47:27,940 --> 00:47:30,170
I've tried every way
I know how, sir,
708
00:47:30,242 --> 00:47:33,211
and I can't tear a page
out of this printer
709
00:47:33,279 --> 00:47:34,940
without touching
both sides.
710
00:47:36,716 --> 00:47:38,581
I don't understand
the significance.
711
00:47:38,651 --> 00:47:40,278
When we found
Mr. Clarke's print,
712
00:47:40,353 --> 00:47:44,983
it was only on one side
of the page
that was under his hand.
713
00:47:45,725 --> 00:47:46,749
Go on.
714
00:47:46,826 --> 00:47:49,852
So, if Mr. Clarke
had pulled the page
out of the printer,
715
00:47:49,929 --> 00:47:54,491
his fingerprints
would have been
on both sides.
716
00:48:06,979 --> 00:48:08,469
I think you're on to
something, Lieutenant.
717
00:48:08,547 --> 00:48:10,174
Oh, well,
thank you, sir.
718
00:48:10,249 --> 00:48:11,273
That's good work.
719
00:48:11,584 --> 00:48:14,212
Well, coming from you,
that's a real compliment.
720
00:48:15,287 --> 00:48:17,585
Keep me posted
on your progress.
721
00:48:18,190 --> 00:48:20,249
We could use
some good material
for our show.
722
00:48:20,326 --> 00:48:21,816
Oh, that would
be terrific.
723
00:48:21,894 --> 00:48:24,192
And I'll be sure
to let you know, sir.
724
00:48:24,263 --> 00:48:25,491
Do that.
725
00:48:58,206 --> 00:49:00,640
Tell Max we're in
perfect position.
726
00:49:01,409 --> 00:49:03,104
Okay, we're in perfect
position, Max.
727
00:49:03,745 --> 00:49:05,110
MAX: Good.
It'll be a second.
728
00:49:05,180 --> 00:49:07,011
WADE: Readywhen they are.
729
00:49:07,082 --> 00:49:09,414
Okay, the cameras
are in place down here.
730
00:49:09,484 --> 00:49:12,942
SWAT team's almost ready.
It's about to go down, folks.
731
00:49:42,617 --> 00:49:44,847
Okay, Max, we're in place
and we're ready.
732
00:49:44,919 --> 00:49:47,820
Wait for my cue.
Okay, everybody,
cameras are ready.
733
00:49:47,889 --> 00:49:49,789
Roll on Wade
in 15 seconds.
734
00:49:51,893 --> 00:49:54,828
Okay,
everything's ready, Wade.
This is going to be good.
735
00:49:54,896 --> 00:49:55,920
It better be.
736
00:49:55,997 --> 00:49:57,089
Any second, now.
737
00:49:57,165 --> 00:49:59,565
MAN: Here we go.
Three, two...
738
00:50:00,935 --> 00:50:02,800
Today, you're going
to see, firsthand,
739
00:50:02,871 --> 00:50:06,602
the capture
of two suspects profiled
on CrimeAlert last week.
740
00:50:07,142 --> 00:50:08,837
Due to a tip
from one of our viewers,
741
00:50:08,910 --> 00:50:11,435
we've led the police
to a motel
across the street
742
00:50:11,513 --> 00:50:14,414
from where I'm standing
at this very moment.
743
00:50:15,450 --> 00:50:17,042
Police! Open up!
744
00:50:19,053 --> 00:50:20,748
Freeze!
(WOMAN SCREAMING)
745
00:50:25,293 --> 00:50:27,488
WADE: Barbara Baylorconspired with Duke Dimarco
746
00:50:27,562 --> 00:50:32,022
to kill her husbandfor the 500,000 dollarinsurance policy on his life.
747
00:50:33,501 --> 00:50:36,197
I want to thank the viewers
who watch our show.
748
00:50:36,271 --> 00:50:37,636
Because of you,
749
00:50:37,705 --> 00:50:41,664
criminals like Barbara Baylor
and Duke Dimarco
can be taken off our streets.
750
00:50:41,809 --> 00:50:43,037
That's a wrap.
751
00:50:43,111 --> 00:50:44,635
We got it.
Good.
752
00:50:45,146 --> 00:50:46,545
Well, how was it?
Talk to me.
753
00:50:46,614 --> 00:50:48,844
Great, Max said
they got it all.
It's going to be great.
754
00:50:48,917 --> 00:50:50,782
Now, you tell Max
not to start that editing
755
00:50:50,852 --> 00:50:52,114
till I get a chance
to go over it with her.
756
00:50:52,187 --> 00:50:54,052
I'll tell her.
MAN: Great show, Wade.
757
00:50:54,122 --> 00:50:55,146
Thanks.
758
00:50:55,223 --> 00:50:57,088
Oh, I got a message
for you from
Lieutenant Columbo.
759
00:50:57,158 --> 00:50:59,820
He said he wanted to let
you know that he wouldn't
be able to see you today.
760
00:50:59,894 --> 00:51:02,692
Said that
he's "Hot on a lead,
will fill you in later."
761
00:51:02,764 --> 00:51:05,995
That Lieutenant's certainly
bent on getting one
of his cases on our show.
762
00:51:06,067 --> 00:51:07,091
Yeah.
763
00:51:07,168 --> 00:51:08,260
Everybody's out
to make a buck.
764
00:51:08,336 --> 00:51:10,531
Well, your show's
got 'em coming out
of the woodwork.
765
00:51:10,605 --> 00:51:12,835
Oh, Maurice was
setting up in the trailer
to trim your hair.
766
00:51:12,907 --> 00:51:15,034
I'll head over
there right now.
Thanks, Henry.
767
00:51:15,109 --> 00:51:16,838
Lieutenant Columbo.
768
00:51:17,312 --> 00:51:18,609
(CHUCKLES)
Thanks, fellas.
769
00:51:18,680 --> 00:51:19,669
Yeah.
770
00:51:19,747 --> 00:51:20,907
Great show.
Okay.
771
00:51:24,719 --> 00:51:28,450
But, Lieutenant,
just a little here and here,
and right off the top.
772
00:51:28,523 --> 00:51:30,684
It will make you look
much more distinguished
773
00:51:30,758 --> 00:51:32,020
(WHISPERING)
And sexier.
774
00:51:32,093 --> 00:51:34,323
(LAUGHS) My wife
would like that.
775
00:51:34,395 --> 00:51:36,829
You're going to take
mostly off the top, right?
776
00:51:36,898 --> 00:51:38,593
No, no, I'm going to
trim the ends all over.
777
00:51:38,666 --> 00:51:39,655
Oh, just the ends?
778
00:51:39,734 --> 00:51:41,395
Give it a little shape.
A little body.
Oh, I see.
779
00:51:41,469 --> 00:51:43,130
COLUMBO: 'Cause I got
the same barber 20 years.
780
00:51:43,204 --> 00:51:44,831
I wouldn't want to hurt
his feelings or anything.
781
00:51:44,906 --> 00:51:46,771
MAURICE: Look, don't
worry about a thing.
We won't tell him.
782
00:51:46,841 --> 00:51:47,933
I promise you,
you're gonna love it.
783
00:51:48,009 --> 00:51:49,169
Okay, just, not too much.
784
00:51:49,244 --> 00:51:50,871
Lieutenant!
What are you doing here?
785
00:51:50,945 --> 00:51:53,038
Oh, Mr. Anders.
How are you?
786
00:51:53,414 --> 00:51:54,472
I was over
and about here...
787
00:51:54,549 --> 00:51:57,575
I just got a message
that said you were tied up
following a hot lead.
788
00:51:57,652 --> 00:51:59,415
Well, I was, sir,
but it fell apart.
789
00:51:59,487 --> 00:52:00,749
A hot lead
turned cold, huh?
790
00:52:00,822 --> 00:52:02,289
Yeah, it busted
out on me.
791
00:52:02,357 --> 00:52:04,587
But, this morning
I found this.
792
00:52:04,826 --> 00:52:06,726
And this is really good.
793
00:52:12,600 --> 00:52:13,589
Cigarettes?
794
00:52:14,168 --> 00:52:15,430
Cigarettes.
795
00:52:17,205 --> 00:52:18,399
Really?
796
00:52:18,840 --> 00:52:20,603
Maurice, I need a little trim.
I haven't got much time.
797
00:52:20,675 --> 00:52:22,108
Excuse me, please.
Oh, I'm sorry.
798
00:52:22,176 --> 00:52:25,168
Your hairdresser,
he was giving me
a few pointers on my hair.
799
00:52:25,246 --> 00:52:26,270
Really?
What did he think?
800
00:52:26,347 --> 00:52:27,575
He wants to make
me more attractive.
801
00:52:27,649 --> 00:52:29,207
(CHUCKLING)
By the way,
802
00:52:29,284 --> 00:52:32,219
what is the difference
between a hairdresser
and a barber?
803
00:52:32,287 --> 00:52:34,084
Oh, about 50 dollars.
804
00:52:36,324 --> 00:52:37,985
That's a good one.
805
00:52:38,293 --> 00:52:40,523
Oh, I'm going to
remember that.
806
00:52:40,662 --> 00:52:42,254
You know what
this is like, sir?
807
00:52:42,330 --> 00:52:45,458
This is like the fingerprints
being on only
one side of the paper
808
00:52:45,533 --> 00:52:46,625
instead of on both.
809
00:52:46,701 --> 00:52:49,135
It opens up
all kinds of questions.
810
00:52:49,404 --> 00:52:50,530
Really?
811
00:52:50,605 --> 00:52:52,197
And I'd love to
show it to you.
812
00:52:52,407 --> 00:52:53,897
Well, sure,
if it doesn't take too long.
813
00:52:54,575 --> 00:52:56,202
Two minutes, sir.
814
00:52:59,447 --> 00:53:03,508
Mr. Anders, do you see
the difference between
these two cigarettes?
815
00:53:12,293 --> 00:53:15,160
Yeah, but I'm not
the guy to ask
about cigarettes.
816
00:53:15,330 --> 00:53:16,490
You know I hate 'em.
817
00:53:16,564 --> 00:53:19,294
Well, you don't have
to be a smoker, sir.
818
00:53:20,868 --> 00:53:23,803
You can see the difference
between these two.
819
00:53:25,106 --> 00:53:26,198
Sure.
820
00:53:26,274 --> 00:53:29,471
Now, this one was found
on the ashtray
on Mr. Clarke's desk.
821
00:53:29,544 --> 00:53:31,136
That's where
we found the body.
822
00:53:31,713 --> 00:53:36,275
But this one,
this was found on an ashtray
in another part of the room.
823
00:53:38,453 --> 00:53:40,546
Am I stupid?
I must be missing
the point.
824
00:53:40,621 --> 00:53:41,645
Well, you can see, sir,
825
00:53:41,723 --> 00:53:45,454
that these two cigarettes
were put out in two
completely different ways.
826
00:53:47,295 --> 00:53:49,627
One was crushed,
other was twisted.
827
00:53:49,697 --> 00:53:52,359
Exactly. Twisted. Crushed.
828
00:53:53,401 --> 00:53:55,631
Lieutenant, people
put out cigarettes
in many different ways.
829
00:53:55,703 --> 00:53:57,728
But that's the point, sir.
830
00:53:58,373 --> 00:54:00,500
Someone else was there.
831
00:54:03,211 --> 00:54:05,509
(SOFTLY)
Someone else was there?
832
00:54:06,547 --> 00:54:08,708
Of course. That's good.
833
00:54:10,118 --> 00:54:11,517
Why didn't I
think of that?
834
00:54:11,652 --> 00:54:14,485
Now, sir, I don't know
what this all means.
835
00:54:14,822 --> 00:54:15,948
But it's food for thought.
836
00:54:16,023 --> 00:54:18,548
Oh, definitely, sir.
This is something to chew on.
837
00:54:18,626 --> 00:54:20,218
Thank you, Wade.
838
00:54:21,162 --> 00:54:22,220
My driver's waiting.
839
00:54:22,296 --> 00:54:25,993
Well, you go right ahead, sir.
I don't want to hold you up.
840
00:54:28,102 --> 00:54:30,332
Lieutenant,
that's really good.
841
00:54:30,905 --> 00:54:33,135
Maybe you should
host the show.
842
00:54:33,674 --> 00:54:35,699
(LAUGHING)
Fix his hair.
843
00:54:36,010 --> 00:54:37,568
Keep me posted.
Lieutenant.
844
00:54:39,881 --> 00:54:40,905
Oh.
845
00:54:41,416 --> 00:54:42,781
He's got a great sense
of humor, hasn't he?
846
00:54:42,850 --> 00:54:43,874
Yes, he does.
847
00:55:04,605 --> 00:55:06,004
What's this?
848
00:55:06,174 --> 00:55:07,937
"Presumed Innocent."
849
00:55:08,309 --> 00:55:09,333
What's that?
850
00:55:10,311 --> 00:55:12,040
It's an audio book.
851
00:55:12,346 --> 00:55:13,973
Budd didn't have much
time for reading,
852
00:55:14,048 --> 00:55:16,744
so he'd listen to
the cassette in the car.
853
00:55:16,818 --> 00:55:19,548
Yeah, but I read that book.
That's a big book.
854
00:55:19,620 --> 00:55:21,110
You mean they got
the whole book
on this little thing?
855
00:55:21,189 --> 00:55:22,247
No!
856
00:55:22,323 --> 00:55:25,918
It's a condensed version.
Kind of like Reader's Digest.
857
00:55:26,127 --> 00:55:28,425
Oh, that's great.
858
00:55:28,763 --> 00:55:30,424
I should use that.
859
00:55:30,765 --> 00:55:34,132
Of course, first,
I have to get
a tape deck in my car.
860
00:55:34,569 --> 00:55:35,695
So, is this all?
861
00:55:35,770 --> 00:55:36,964
As far as I know.
862
00:55:37,038 --> 00:55:40,530
Yeah, get me
a tape deck in my car.
863
00:55:44,445 --> 00:55:45,810
In the car.
864
00:56:44,245 --> 00:56:46,475
BUDD ON TAPE:
Pick up the dry-cleaning,
865
00:56:46,548 --> 00:56:49,711
take a lookat the station IDsfor the 11:00 news.
866
00:56:50,718 --> 00:56:54,677
Check Arnie's in Hollywoodfor background infoon the porno film.
867
00:56:55,390 --> 00:56:56,721
(MOUTHING)
868
00:56:59,027 --> 00:57:00,927
(INDISTINCT CHATTERING)
869
00:57:04,732 --> 00:57:08,668
Hey, cutie! Want to show me
what's under the raincoat?
870
00:57:10,672 --> 00:57:12,037
(CHUCKLING)
871
00:57:25,687 --> 00:57:26,915
There you go, pal.
872
00:57:26,988 --> 00:57:28,182
Excuse me, sir,
do you have a minute?
873
00:57:28,256 --> 00:57:30,281
Just wait
your turn, buddy.
874
00:57:38,032 --> 00:57:40,466
Hope we both
have fun tonight, pal.
875
00:57:48,810 --> 00:57:50,710
Okay, what can I
do for you?
876
00:57:50,812 --> 00:57:53,144
I'm Lieutenant Columbo.
Homicide.
877
00:57:53,581 --> 00:57:56,812
Homicide?
Hey, wait a minute.
I'm just a guy trying...
878
00:57:56,884 --> 00:58:00,786
Well, sir, all I want to do
is ask you a few questions.
Nothing to worry about.
879
00:58:00,855 --> 00:58:02,652
Did you know
Budd Clarke?
880
00:58:02,724 --> 00:58:04,214
Yeah.
How well?
881
00:58:05,593 --> 00:58:07,584
We served together
in the Army.
882
00:58:07,662 --> 00:58:09,289
Then, you were friends?
883
00:58:09,364 --> 00:58:11,764
We didn't exactly travel
in the same circles, you know?
884
00:58:11,833 --> 00:58:14,461
But, when we were
in the service, yeah,
we were close.
885
00:58:14,535 --> 00:58:17,299
Whenever I needed him,
he was right there.
886
00:58:17,372 --> 00:58:20,341
And I'm real proud
of his success.
887
00:58:21,275 --> 00:58:23,675
Did you send a tape
to Mr. Clarke?
888
00:58:24,078 --> 00:58:26,638
Yeah.
Holly Does Houston.
889
00:58:26,848 --> 00:58:28,440
Holly does what?
890
00:58:28,683 --> 00:58:30,014
It's a porno film.
891
00:58:30,118 --> 00:58:31,585
Holly does...
892
00:58:33,187 --> 00:58:35,655
Houston. Oh!
893
00:58:36,824 --> 00:58:38,917
I get it. Okay.
894
00:58:40,028 --> 00:58:44,158
I came across it
in some boxes in the back.
Forgot I had it.
895
00:58:44,399 --> 00:58:46,833
I figured Budd would
get a kick out of it.
896
00:58:46,901 --> 00:58:50,359
As far as I know,
it's the only porno film
that Wade Anders ever made.
897
00:58:51,105 --> 00:58:52,504
Wade Anders?
898
00:58:53,574 --> 00:58:55,098
He did a porno?
899
00:58:55,510 --> 00:58:58,240
Gave quite a performance,
if you know what I mean.
900
00:59:00,648 --> 00:59:03,014
Well, what do you
know about that?
901
00:59:04,719 --> 00:59:08,951
Why would you think
that Mr. Clarke would get
a kick out of that film?
902
00:59:09,223 --> 00:59:13,523
Well, you know, Anders
aced Budd out as the host
of the CrimeAlert show.
903
00:59:13,594 --> 00:59:15,357
Did a real
hatchet-job on him.
904
00:59:15,630 --> 00:59:18,098
So, I figured Budd
would really get a laugh
905
00:59:18,166 --> 00:59:20,430
out of seeing Mr. Clean
in a porno film.
906
00:59:20,835 --> 00:59:24,134
Do you know
if Mr. Anders knew that
you sent it to Mr. Clarke?
907
00:59:24,439 --> 00:59:25,838
I never heard a word.
908
00:59:25,907 --> 00:59:27,431
Do you have a copy
of that film?
909
00:59:27,508 --> 00:59:30,636
Do you figure this film
has got something to do
with Budd's death?
910
00:59:30,712 --> 00:59:32,202
Why, you never know, sir.
911
00:59:32,280 --> 00:59:33,474
Got to check
everything out.
912
00:59:33,981 --> 00:59:35,073
Yeah.
913
00:59:35,450 --> 00:59:37,748
I'll have to
run you off a copy.
It's in eight millimeter.
914
00:59:37,819 --> 00:59:39,912
Well, I would
appreciate it.
915
00:59:40,154 --> 00:59:42,349
Anything for Budd,
Lieutenant.
916
00:59:46,728 --> 00:59:48,923
You can wait right
in here, Lieutenant,
917
00:59:48,996 --> 00:59:50,520
Mr. Anders should be
with you any minute.
918
00:59:50,598 --> 00:59:51,622
Well, thank you
very much.
919
00:59:51,699 --> 00:59:53,098
But you must be brief.
920
00:59:53,167 --> 00:59:56,534
He's due at a rehearsal
for the TV Awards
in an hour.
921
00:59:56,604 --> 00:59:59,038
Oh, he's going to get
one of those statues?
That's great.
922
00:59:59,107 --> 01:00:01,507
No, he's going to be
one of the presenters.
923
01:00:01,576 --> 01:00:02,634
We're all
very excited.
924
01:00:02,710 --> 01:00:03,699
Ah! Yeah.
925
01:00:03,778 --> 01:00:07,214
Well, this is
some office here.
Look at all this stuff!
926
01:00:07,849 --> 01:00:10,943
And that rug.
That must cost a bundle.
927
01:00:11,152 --> 01:00:15,418
Oh, Lieutenant, Mr. Anders
doesn't allow anyone
to smoke in his office.
928
01:00:16,023 --> 01:00:17,820
Oh, I'm sorry, ma'am.
929
01:00:18,459 --> 01:00:20,120
If you need anything,
I'll be at my desk.
930
01:00:20,194 --> 01:00:22,059
Well, thank you,
ma'am.
931
01:00:25,466 --> 01:00:26,865
(WHISTLING)
932
01:00:29,470 --> 01:00:30,994
(CLOCK CHIMING)
933
01:00:44,819 --> 01:00:47,549
MELANIE: Mr. Anders,
a couple of phone calls,
but nothing important.
934
01:00:47,622 --> 01:00:50,785
And Lieutenant Columbo
is waiting in your office.
935
01:00:51,459 --> 01:00:53,188
WADE: In my office?
936
01:00:56,864 --> 01:00:58,354
(DOOR OPENING)
937
01:00:59,267 --> 01:01:00,291
Lieutenant.
938
01:01:00,368 --> 01:01:02,859
Hey! You and
the Governor.
939
01:01:03,237 --> 01:01:04,670
That's pretty good.
940
01:01:04,739 --> 01:01:06,468
Yes, that was
a very special day
for me, Lieutenant,
941
01:01:06,541 --> 01:01:07,599
I can assure you.
942
01:01:07,675 --> 01:01:09,472
I'll bet it was, sir.
943
01:01:13,114 --> 01:01:15,105
I was admiring your desk.
944
01:01:15,516 --> 01:01:17,143
It's an antique,
isn't it?
945
01:01:17,218 --> 01:01:19,448
It's well over
100 years old.
946
01:01:19,821 --> 01:01:21,186
What a beauty.
947
01:01:21,322 --> 01:01:22,789
So what brings
you here, Lieutenant?
948
01:01:22,857 --> 01:01:26,691
We got the report
from the medical examiner,
sir, and it showed...
949
01:01:27,428 --> 01:01:29,828
If you don't mind.
Would you, sir?
950
01:01:31,332 --> 01:01:33,163
You want me
to sign this?
951
01:01:33,234 --> 01:01:36,226
For my wife.
She'd really get
a kick out of it.
952
01:01:44,645 --> 01:01:47,307
You were saying
something about
a medical examiner's report.
953
01:01:47,381 --> 01:01:49,212
Hmm? Oh, yeah.
954
01:01:49,917 --> 01:01:52,909
Mr. Clarke died
of nicotine poisoning.
955
01:01:53,387 --> 01:01:55,116
Nicotine poisoning?
956
01:01:55,957 --> 01:01:57,652
So, Budd smoked
himself to death.
957
01:01:57,725 --> 01:01:59,158
That's great!
958
01:01:59,227 --> 01:02:00,251
What?
959
01:02:00,328 --> 01:02:01,590
Your picture, sir.
960
01:02:01,662 --> 01:02:05,564
It wasn't the nicotine
in the cigarette tobacco
that killed him,
961
01:02:05,867 --> 01:02:07,835
it was nicotine sulfate.
962
01:02:09,570 --> 01:02:11,128
Nicotine sulfate?
What's that?
963
01:02:11,639 --> 01:02:12,901
Oh, you've never
heard of it?
964
01:02:12,974 --> 01:02:13,998
No.
965
01:02:14,075 --> 01:02:17,442
Oh, well, sir, it's one
of the deadliest poisons
there is.
966
01:02:17,511 --> 01:02:20,002
It takes only one little drop
to kill a man.
967
01:02:22,717 --> 01:02:24,912
That's incredible,
Lieutenant.
968
01:02:27,321 --> 01:02:29,687
You're telling me
that Budd was murdered?
969
01:02:29,757 --> 01:02:32,817
Oh, yes, sir. Mr. Clarke,
he was murdered, all right.
970
01:02:33,828 --> 01:02:38,697
I know you always thought
there was some sort of mystery
surrounding Budd's death.
971
01:02:39,500 --> 01:02:41,730
But poisoned?
Who would have
thought of that?
972
01:02:41,802 --> 01:02:44,532
Well, right from the start,
I thought there was
something fishy here.
973
01:02:45,873 --> 01:02:48,307
(STUTTERING) Yes.
I remember you...
974
01:02:49,076 --> 01:02:50,941
You were worried about
975
01:02:51,379 --> 01:02:54,280
the fingerprints
being on only one side
of the page.
976
01:02:54,348 --> 01:02:55,815
Didn't make any sense.
977
01:02:55,883 --> 01:02:57,544
Well, you were right.
978
01:02:59,086 --> 01:03:02,419
And now it appears,
at least to me,
979
01:03:04,492 --> 01:03:09,020
that somebody must have
placed Budd's hand
on that paper.
980
01:03:11,565 --> 01:03:12,793
The murderer.
981
01:03:13,067 --> 01:03:15,467
Exactly the way
I figured it, sir.
982
01:03:15,703 --> 01:03:17,671
Only way it makes sense.
983
01:03:21,008 --> 01:03:24,034
But I still don't see
how Budd was poisoned with,
what did you call that stuff?
984
01:03:24,111 --> 01:03:25,738
Nicotine sulfate?
985
01:03:25,947 --> 01:03:28,780
Right, sir. I haven't
figured that out yet.
986
01:03:29,984 --> 01:03:31,383
But I'm working on it.
987
01:03:32,019 --> 01:03:33,680
Oh, I'm sure
you are, Lieutenant.
988
01:03:34,455 --> 01:03:36,286
And I have the utmost
confidence in you,
989
01:03:36,357 --> 01:03:39,121
that you'll come up
with the right answer.
990
01:03:41,796 --> 01:03:43,195
(OPENS DOOR)
991
01:03:43,397 --> 01:03:45,365
Thank you
very much, sir.
992
01:03:45,733 --> 01:03:49,066
Oh, there's something else
that's been bugging me.
993
01:03:49,303 --> 01:03:50,736
And what's that,
Lieutenant?
994
01:03:50,805 --> 01:03:54,673
We found an ashtray
full of cigarette butts
on Mr. Clarke's desk.
995
01:03:54,742 --> 01:03:56,937
We also found
a cigarette in his hand.
996
01:03:57,712 --> 01:04:00,909
Budd was a chain smoker,
Lieutenant.
Now, you know that.
997
01:04:01,048 --> 01:04:06,680
The autopsy report showed
that he inhaled the poison
only moments before he died.
998
01:04:07,588 --> 01:04:11,388
But, Mr. Clarke hadn't smoked
the cigarette in his hand
999
01:04:12,193 --> 01:04:14,718
or any of the cigarettes
on his desk.
1000
01:04:15,930 --> 01:04:17,727
Why would
you say that?
1001
01:04:19,200 --> 01:04:21,600
No nicotine stains
on the filters.
1002
01:04:32,317 --> 01:04:33,750
(DANCE MUSIC PLAYING)
1003
01:04:33,818 --> 01:04:36,013
WOMAN: Okay,
come on, you guys.
1004
01:04:36,287 --> 01:04:38,050
Right. Come on out.
1005
01:04:39,090 --> 01:04:42,025
Good, fellas. All right,
move forward, please.
1006
01:04:42,594 --> 01:04:43,652
Yes.
1007
01:04:44,129 --> 01:04:45,357
Move in.
1008
01:04:46,064 --> 01:04:47,725
Right, hold up.
You got it.
1009
01:04:47,799 --> 01:04:49,699
(INDISTINCT CHATTERING)
1010
01:04:52,370 --> 01:04:53,428
Good.
1011
01:04:55,740 --> 01:04:59,301
Good, guys.
Yeah, high kick.
Yeah, that's it.
1012
01:05:00,745 --> 01:05:03,373
Good. Flip, flip it.
Come on, let's go.
1013
01:05:03,915 --> 01:05:04,973
Hop.
1014
01:05:06,551 --> 01:05:10,009
Girls, and roll it.
All right,
here we go. Yeah!
1015
01:05:15,860 --> 01:05:18,192
(INSTRUCTOR
CONTINUES CHATTERING)
1016
01:05:26,137 --> 01:05:27,729
All right. Good.
1017
01:05:29,607 --> 01:05:31,370
Rock it up, come on.
1018
01:05:32,944 --> 01:05:34,809
All right,
now roll it.
1019
01:05:35,613 --> 01:05:37,376
(STUTTERING)
I don't know.
I think so. And...
1020
01:05:37,849 --> 01:05:40,613
We're ready for you,
Mr. Anders. Could you
come with me, please?
1021
01:05:40,685 --> 01:05:42,016
Excuse me.
1022
01:05:42,420 --> 01:05:45,253
Excuse me, sir.
Can I help you?
1023
01:05:45,323 --> 01:05:46,881
I'm looking
for Wade Anders.
1024
01:05:46,958 --> 01:05:48,789
The security guard said
I could find him here.
1025
01:05:48,860 --> 01:05:50,589
Well, if you'd like
to leave your name.
I can take...
1026
01:05:50,662 --> 01:05:53,028
I'm from the police, ma'am.
Lieutenant Columbo.
1027
01:05:53,098 --> 01:05:56,556
Oh, I see.
He's right over there.
1028
01:05:57,168 --> 01:05:59,762
Huh? He was there
a minute ago.
1029
01:06:00,205 --> 01:06:02,571
Let me ask you something,
is Roseanne Barr here?
1030
01:06:02,640 --> 01:06:04,005
No, she won't
be here until later.
1031
01:06:04,075 --> 01:06:05,770
Oh, I'd like
to see her.
1032
01:06:05,877 --> 01:06:07,538
You know,
this is my first time.
1033
01:06:07,612 --> 01:06:08,704
She'll be here
at 5:30.
1034
01:06:08,780 --> 01:06:09,804
This is a great number.
1035
01:06:09,881 --> 01:06:13,749
INSTRUCTOR: Okay, let's go.
Big finish. Come on.
More energy.
1036
01:06:20,291 --> 01:06:22,088
Lieutenant.
Oh, there you are.
1037
01:06:22,494 --> 01:06:23,859
Fancy meeting you here.
1038
01:06:23,928 --> 01:06:24,952
Oh, this is really
something, sir...
1039
01:06:25,029 --> 01:06:26,758
Hi! Can I have your
autograph, please?
1040
01:06:26,831 --> 01:06:28,059
Me, too!
Me, too!
1041
01:06:28,133 --> 01:06:29,760
Yeah, it's exciting,
isn't it?
1042
01:06:29,834 --> 01:06:31,665
Thank you.
I love to watch 'em dance.
1043
01:06:31,736 --> 01:06:33,727
Yeah, they got
great legs.
1044
01:06:34,139 --> 01:06:35,470
Thank you.
1045
01:06:35,640 --> 01:06:38,165
No business
like show business,
eh, Lieutenant?
1046
01:06:38,243 --> 01:06:40,108
Oh, you can
say that again, sir.
1047
01:06:40,178 --> 01:06:41,975
Talking about
show business,
1048
01:06:42,046 --> 01:06:45,379
do you know the first
actress that was ever
on a postage stamp?
1049
01:06:45,450 --> 01:06:47,145
No, I don't, Lieutenant.
Now, who was that?
1050
01:06:47,218 --> 01:06:48,617
Grace Kelly.
1051
01:06:48,720 --> 01:06:50,449
When she married
Prince Rainier.
1052
01:06:50,522 --> 01:06:51,546
You don't say.
1053
01:06:51,623 --> 01:06:53,056
To commemorate
the wedding.
1054
01:06:53,124 --> 01:06:54,682
Lieutenant, are you
here to see me?
1055
01:06:55,093 --> 01:06:58,153
Yes, sir, I am.
Here's what happened.
1056
01:06:58,796 --> 01:07:02,095
After I left you,
I had a meeting
with the captain.
1057
01:07:02,534 --> 01:07:04,434
This case is now
murder, right?
1058
01:07:04,669 --> 01:07:05,693
Right.
1059
01:07:05,770 --> 01:07:07,965
So he said to me,
"Where do we go
from here?"
1060
01:07:08,039 --> 01:07:09,063
Natural question,
right?
1061
01:07:09,140 --> 01:07:10,164
Right.
1062
01:07:10,241 --> 01:07:11,799
Me? I got no answers.
1063
01:07:11,876 --> 01:07:14,970
And now he sits down
and he's looking right at me.
1064
01:07:15,046 --> 01:07:16,707
This guy is tough.
1065
01:07:17,248 --> 01:07:21,309
So he says, "Who did
Mr. Clarke last see?"
1066
01:07:21,586 --> 01:07:24,817
I said, "On Saturday, sir,
the day he died,
he didn't see anybody."
1067
01:07:24,889 --> 01:07:27,016
"But who did he see
on Friday?"
1068
01:07:27,091 --> 01:07:31,357
I said, "On Friday,
he went to work,
saw the people there,
1069
01:07:31,429 --> 01:07:33,056
"had an appointment
with a Mr. Wade..."
1070
01:07:33,131 --> 01:07:34,530
Wade Anders.
1071
01:07:34,799 --> 01:07:36,289
He knew you, sir.
He did?
1072
01:07:36,367 --> 01:07:37,766
Loves your show.
Really?
1073
01:07:37,835 --> 01:07:40,303
WOMAN: Mr. Anders!
They're waiting for you
at the podium.
1074
01:07:40,371 --> 01:07:41,531
Thank you.
1075
01:07:41,606 --> 01:07:43,471
So, the bottom line is...
Lieutenant.
1076
01:07:45,043 --> 01:07:47,841
Is this your way of asking
what I was doing on Saturday?
1077
01:07:47,912 --> 01:07:49,243
It is, sir. Yes.
1078
01:07:49,314 --> 01:07:52,010
Well, for heaven's sake,
why don't you just
come out and ask it?
1079
01:07:52,083 --> 01:07:53,948
Well, with certain
people it's hard.
1080
01:07:54,018 --> 01:07:56,543
Don't be foolish.
Now, what time
was the murder?
1081
01:07:56,621 --> 01:07:58,714
Between 6:00
and 7:00 p.m.
1082
01:07:58,790 --> 01:08:00,781
Between 6:00
and 7:00 p.m.
1083
01:08:02,927 --> 01:08:04,792
I was in my production
office, working.
1084
01:08:05,129 --> 01:08:06,653
Anybody with you?
1085
01:08:07,232 --> 01:08:08,256
No.
1086
01:08:09,234 --> 01:08:10,758
How can we
verify that, sir?
1087
01:08:12,503 --> 01:08:13,561
Verify it?
1088
01:08:13,972 --> 01:08:15,371
If we could.
1089
01:08:16,708 --> 01:08:19,404
Verify it.
That's where I was.
That's it.
1090
01:08:19,477 --> 01:08:20,466
Anything else?
1091
01:08:21,045 --> 01:08:23,809
No. Thank you very much.
1092
01:08:26,217 --> 01:08:29,482
WADE: The nominees forOutstanding Directing and...
1093
01:08:29,721 --> 01:08:31,086
Lieutenant.
1094
01:08:36,160 --> 01:08:40,119
It just occurred to me,
that my presence
in that production office,
1095
01:08:40,198 --> 01:08:42,359
is probably recorded on
the surveillance tape.
1096
01:08:43,067 --> 01:08:44,091
Oh.
1097
01:08:45,236 --> 01:08:46,328
Would that be of help?
1098
01:08:46,404 --> 01:08:47,769
Absolutely.
1099
01:08:48,373 --> 01:08:50,967
Good.
Then I'll have it ready.
Any time you stop by.
1100
01:08:51,042 --> 01:08:52,031
Tomorrow?
1101
01:08:52,577 --> 01:08:53,566
Fine.
1102
01:08:53,645 --> 01:08:55,272
Thank you very much.
1103
01:08:57,915 --> 01:09:00,213
Marty, I'm sorryto hold you up.
1104
01:09:00,551 --> 01:09:06,319
The nominees forOutstanding Director in a
miniseries or special are...
1105
01:09:07,959 --> 01:09:09,620
(TIRES SCREECHING)
1106
01:09:13,998 --> 01:09:15,397
(TIRES SCREECHING)
1107
01:09:28,012 --> 01:09:29,604
(GEARS GRINDING)
1108
01:09:35,653 --> 01:09:37,052
(BACKFIRING)
1109
01:09:41,025 --> 01:09:42,185
Could you back it up?
1110
01:10:01,879 --> 01:10:03,141
Move it back!
1111
01:10:04,449 --> 01:10:05,711
(SIGHING)
1112
01:10:25,136 --> 01:10:26,398
(SIGHING)
1113
01:10:35,913 --> 01:10:37,574
Are you all right?
1114
01:10:38,850 --> 01:10:40,215
No problem.
1115
01:10:41,552 --> 01:10:43,543
Hey, it looks
pretty good.
1116
01:10:43,888 --> 01:10:46,686
I don't see anything.
I think the bumper
saved you.
1117
01:10:46,758 --> 01:10:48,817
WADE: Lieutenant,
do you see that?
1118
01:10:48,893 --> 01:10:51,657
They're gonna have
to take off the hood,
try to match the paint.
1119
01:10:51,729 --> 01:10:54,027
It's going to cost
about $2,000.
1120
01:10:56,601 --> 01:10:58,364
Well, why don't
we look at my car?
1121
01:11:02,974 --> 01:11:04,737
What kind of car
was that anyway?
1122
01:11:04,809 --> 01:11:09,644
Oh, this is a 1950 Peugeot,
sir, they're very rare.
1123
01:11:09,714 --> 01:11:11,807
This didn't just
all happen.
1124
01:11:12,717 --> 01:11:16,278
Well, you see this
here? That's new.
1125
01:11:18,956 --> 01:11:21,254
Oh, that just
happened. Yeah.
1126
01:11:21,325 --> 01:11:22,451
(BUMPER CLANGING)
1127
01:11:22,527 --> 01:11:23,755
Got insurance?
1128
01:11:23,828 --> 01:11:25,090
Yes, sir.
1129
01:11:25,997 --> 01:11:29,160
It's not going to be easy
to match my paint.
I can tell you that.
1130
01:11:29,233 --> 01:11:30,495
(SIGHING)
1131
01:11:32,203 --> 01:11:34,433
Oh, that shouldn't
be too hard.
1132
01:11:34,739 --> 01:11:37,037
That looks like
a standard gray.
1133
01:11:37,642 --> 01:11:40,270
Smoked silver,
custom.
1134
01:11:43,514 --> 01:11:45,505
Smoked silver? Oh!
1135
01:11:46,717 --> 01:11:47,775
Hmm.
1136
01:11:51,989 --> 01:11:53,957
I presume you came
for the surveillance tape?
1137
01:11:54,058 --> 01:11:57,152
Yes, sir,
I promised the captain
I'd pick it up today.
1138
01:11:57,628 --> 01:11:58,720
Fine.
1139
01:12:02,900 --> 01:12:04,128
Is everything all right?
1140
01:12:04,202 --> 01:12:06,898
Not serious.
Just help me
get rid of him.
1141
01:12:08,873 --> 01:12:10,670
How do you do, ma'am?
1142
01:12:13,845 --> 01:12:17,144
Hey, look at the camera.
It's just like in a bank.
1143
01:12:17,215 --> 01:12:19,183
We have a lot
of confidential data
here, Lieutenant.
1144
01:12:19,250 --> 01:12:21,616
If it got in the wrong hands,
it could do a lot of harm.
1145
01:12:21,686 --> 01:12:23,415
Well, I hope this
satisfies your captain.
1146
01:12:23,488 --> 01:12:26,946
I hope so too, sir,
and thank you
very much for this.
1147
01:12:27,058 --> 01:12:28,582
You're welcome.
1148
01:12:30,328 --> 01:12:31,556
Oh, gee.
1149
01:12:32,396 --> 01:12:34,421
You know,
while I'm here...
1150
01:12:35,399 --> 01:12:38,926
Maybe I'd better
give you the name
of my insurance company.
1151
01:12:39,003 --> 01:12:40,027
Well, I think
it'd be easier
1152
01:12:40,104 --> 01:12:43,267
if you'd just let
the production company
handle it.
1153
01:12:43,341 --> 01:12:46,105
Oh, well,
that's very nice.
1154
01:12:46,577 --> 01:12:49,171
Here are your notes
for the Policeman's Ball.
1155
01:12:49,247 --> 01:12:50,771
They want
your okay on it.
1156
01:12:50,848 --> 01:12:53,749
Oh, we're going,
you know.
The wife and I.
1157
01:12:54,352 --> 01:12:59,051
Oh, yeah, she's already
picked out a new outfit.
She's so excited.
1158
01:13:00,124 --> 01:13:02,854
Well, I'll see you
tomorrow evening, sir.
1159
01:13:05,630 --> 01:13:07,120
(DOOR OPENING)
1160
01:13:07,331 --> 01:13:08,355
(SIGHS)
1161
01:13:08,866 --> 01:13:10,663
(BAND PLAYING)
1162
01:13:10,735 --> 01:13:11,929
(PEOPLE CHATTERING)
1163
01:13:16,407 --> 01:13:18,398
Hello, Ken. You've got
quite a tan on you.
1164
01:13:18,476 --> 01:13:20,000
Thank you.
I don't think
you've been working, huh?
1165
01:13:20,077 --> 01:13:21,305
Hi, Jim.
Wade! How you doing?
1166
01:13:21,379 --> 01:13:23,279
Thanks for all that help.
Hello, ladies.
1167
01:13:24,081 --> 01:13:25,412
Wade! How are you?
1168
01:13:25,483 --> 01:13:26,745
How are you?
Thanks. I'm fine.
1169
01:13:26,817 --> 01:13:28,216
I haven't seen you
since the Bel-Air Hotel.
1170
01:13:28,286 --> 01:13:29,548
That's right.
1171
01:13:30,555 --> 01:13:31,681
Lieutenant.
1172
01:13:33,257 --> 01:13:35,350
That's...
That's quite a change.
1173
01:13:35,593 --> 01:13:37,993
Oh! Yeah.
1174
01:13:38,563 --> 01:13:41,498
It's my wife.
She made me wear it.
1175
01:13:42,533 --> 01:13:44,467
Well, she's so excited.
1176
01:13:44,535 --> 01:13:46,526
(STUTTERS)
I wondered...
1177
01:13:47,572 --> 01:13:49,767
Would you mind,
could I introduce you
to her?
1178
01:13:49,840 --> 01:13:51,865
Certainly, but,
we're going to have to
make it quick, Lieutenant.
1179
01:13:51,943 --> 01:13:53,205
Yes, sir.
1180
01:13:54,078 --> 01:13:56,342
Gee, she was here
a minute ago.
1181
01:13:58,149 --> 01:13:59,912
That's all I've heard
on the way over.
1182
01:13:59,984 --> 01:14:03,147
Oh, I know.
Probably in
the ladies' room.
1183
01:14:03,220 --> 01:14:05,620
You know how women are.
They always want
to look their best.
1184
01:14:05,690 --> 01:14:07,248
When you find her,
you bring her over
to the table.
1185
01:14:07,325 --> 01:14:09,122
I'm looking forward
to meeting her.
1186
01:14:09,193 --> 01:14:11,252
What? Is something
wrong, Lieutenant?
1187
01:14:11,329 --> 01:14:15,060
Well, it's your shirt, sir.
It's so perfect.
There's not a wrinkle in it.
1188
01:14:15,433 --> 01:14:16,866
What'd you pay for that?
1189
01:14:16,934 --> 01:14:19,869
Well, I don't know.
Maybe $300.
1190
01:14:20,204 --> 01:14:21,569
Just for the shirt?
1191
01:14:21,939 --> 01:14:23,930
Yeah. Starch was extra.
1192
01:14:24,275 --> 01:14:26,140
It's...
It's Italian.
1193
01:14:26,444 --> 01:14:28,139
Well, that's amazing, sir.
1194
01:14:28,212 --> 01:14:31,613
Now, this shirt I got on,
it traveled just as far.
1195
01:14:31,882 --> 01:14:33,975
It only cost 29.95.
1196
01:14:34,518 --> 01:14:35,849
It's Korean.
1197
01:14:36,520 --> 01:14:38,454
Well, it's very nice,
Lieutenant.
1198
01:14:38,522 --> 01:14:40,786
Now if you'll excuse me,
I've got to get to the table.
1199
01:14:40,858 --> 01:14:43,383
Oh, I don't want to
hold you up, sir.
1200
01:14:43,494 --> 01:14:45,018
Oh, Mr. Anders!
1201
01:14:49,567 --> 01:14:51,694
I know you're going to
want to hear about this.
1202
01:14:51,769 --> 01:14:52,827
Can this wait
until later?
1203
01:14:52,903 --> 01:14:55,497
I realize this is not
a good time.
I'm bothering you and all.
1204
01:14:55,573 --> 01:14:56,597
Right.
1205
01:14:56,674 --> 01:14:58,266
We found a film.
1206
01:14:58,776 --> 01:15:00,243
About a girl.
1207
01:15:00,645 --> 01:15:01,805
Holly.
1208
01:15:02,580 --> 01:15:04,571
She lives in Houston.
1209
01:15:06,217 --> 01:15:08,549
Why don't you go on
up to the table,
I'll meet you there.
1210
01:15:08,619 --> 01:15:10,143
All right,
fine.
1211
01:15:10,755 --> 01:15:11,847
Lieutenant.
1212
01:15:19,096 --> 01:15:22,190
What were you saying
about some girl in Houston?
1213
01:15:22,800 --> 01:15:25,064
There was an audio tape
in Budd Clarke's car.
1214
01:15:25,136 --> 01:15:29,368
His notes
on information
on a party film.
1215
01:15:29,940 --> 01:15:31,737
Isn't that what
they're called, sir?
1216
01:15:31,809 --> 01:15:33,538
Holly Does Houston.
1217
01:15:33,911 --> 01:15:35,572
You do remember it,
don't you?
1218
01:15:37,815 --> 01:15:40,909
Lieutenant, why would
you mention that now,
in here?
1219
01:15:40,985 --> 01:15:44,148
You knew that Budd Clarke
had a copy of the film?
1220
01:15:44,422 --> 01:15:46,014
How would I know that?
1221
01:15:46,090 --> 01:15:47,751
Well, he came
to see you.
1222
01:15:48,392 --> 01:15:49,882
Wait a minute.
1223
01:15:51,796 --> 01:15:56,096
You don't think that
was the story he was
working on, do you, sir?
1224
01:15:58,502 --> 01:16:01,801
Are you saying Budd Clarke
was planning to blackmail me?
1225
01:16:01,939 --> 01:16:03,668
That's a possibility.
1226
01:16:03,741 --> 01:16:05,333
What would
that accomplish?
1227
01:16:06,077 --> 01:16:07,874
We all make mistakes.
1228
01:16:09,146 --> 01:16:11,546
I was very young
and that was a long time ago.
1229
01:16:11,716 --> 01:16:13,206
MAX: Oh, there you are.
1230
01:16:13,284 --> 01:16:16,515
Sorry, Lieutenant.
Wade, you're needed
at the table.
1231
01:16:17,221 --> 01:16:19,553
Oh, would you tell Ken
we'll be right there.
1232
01:16:19,623 --> 01:16:22,683
Lieutenant, I would
deem it a great
professional courtesy
1233
01:16:22,760 --> 01:16:24,819
if you'd not mention
this to anyone else.
1234
01:16:24,895 --> 01:16:26,658
Oh, I understand, sir.
1235
01:16:26,731 --> 01:16:28,665
Wade, you're holding up
the entire party!
1236
01:16:28,733 --> 01:16:30,098
I'm coming!
1237
01:16:34,205 --> 01:16:35,365
Sir...
1238
01:16:42,012 --> 01:16:43,240
Come on.
1239
01:16:50,100 --> 01:16:51,226
(DOGS BARKING)
1240
01:16:51,829 --> 01:16:54,195
Hi, Beauty!
Dog ready?
1241
01:16:54,265 --> 01:16:57,200
I believe so, Lieutenant.
John, is Dog ready?
1242
01:16:57,835 --> 01:16:59,234
Ready to go.
1243
01:17:01,171 --> 01:17:02,729
Hello, Lieutenant.
How are you?
1244
01:17:02,806 --> 01:17:05,070
I'm fine, John.
Just fine. And you?
1245
01:17:05,142 --> 01:17:06,871
(GRUNTING) Oh,
we're just great.
Here we go.
1246
01:17:06,944 --> 01:17:09,174
Oh! Get a look at you.
1247
01:17:10,714 --> 01:17:12,306
How good you look!
1248
01:17:12,383 --> 01:17:16,183
You know, there's not
a dog in the place
you couldn't have.
1249
01:17:16,253 --> 01:17:17,743
(DOG GRUNTING)
1250
01:17:18,822 --> 01:17:20,380
He don't look
too happy.
1251
01:17:20,958 --> 01:17:23,324
Come on. Come on,
we got to go now.
1252
01:17:23,394 --> 01:17:25,055
Come on.
(GRUNTING)
1253
01:17:25,529 --> 01:17:27,724
Come on, come on.
1254
01:17:30,934 --> 01:17:32,561
I think he's mad at me.
1255
01:17:32,636 --> 01:17:35,104
He shouldn't be.
We gave him
the royal treatment.
1256
01:17:35,172 --> 01:17:38,073
A herbal conditioner
after the bath.
Makes the skin soft.
1257
01:17:38,142 --> 01:17:39,973
And when Mrs. Columbo
heard we had a special,
1258
01:17:40,044 --> 01:17:42,012
she said, "Go ahead,
give him the pedicure."
1259
01:17:42,146 --> 01:17:43,204
The what?
1260
01:17:43,280 --> 01:17:44,747
Is Sebastian
ready yet?
1261
01:17:44,815 --> 01:17:46,908
Yeah, I'll go get him.
Hope to see you soon,
Lieutenant.
1262
01:17:46,984 --> 01:17:48,713
All right.
Pedicure?
1263
01:17:50,220 --> 01:17:52,745
Oh, look,
he's sulking.
1264
01:17:53,324 --> 01:17:55,224
All right, I'll give
you something you want.
1265
01:17:55,292 --> 01:17:57,487
You want
a little beef? There.
1266
01:17:58,996 --> 01:18:00,987
Let me see your pedicure.
1267
01:18:01,398 --> 01:18:05,494
Oh, oh! That's nice.
1268
01:18:09,306 --> 01:18:10,568
Pedicure?
1269
01:18:12,810 --> 01:18:14,141
Hold this.
1270
01:18:21,285 --> 01:18:22,547
(DIALING)
1271
01:18:26,657 --> 01:18:28,522
FRANK: Hello? Yeah?
Yeah, Frank?
1272
01:18:28,592 --> 01:18:31,493
Columbo. Look, I'm going
to be over at the station
at 4:00
1273
01:18:31,562 --> 01:18:32,756
to look at
the surveillance tape.
1274
01:18:32,830 --> 01:18:35,025
When I get done, I want
a photographer there.
1275
01:18:35,099 --> 01:18:36,191
Photographer?
Right.
1276
01:18:36,266 --> 01:18:37,290
You got it.
1277
01:18:37,368 --> 01:18:39,928
And tell the photographer
to bring the macro lens.
1278
01:18:40,003 --> 01:18:40,992
Instead of the video?
1279
01:18:41,071 --> 01:18:42,800
No, I want to look
at the tape first.
1280
01:18:42,873 --> 01:18:44,204
All right.
1281
01:19:24,415 --> 01:19:26,576
WOMAN: What are we
looking for, Lieutenant?
1282
01:19:26,650 --> 01:19:28,379
Let's just run it
one more time.
1283
01:19:28,452 --> 01:19:30,249
Something's
bothering me.
1284
01:19:30,320 --> 01:19:32,311
And I just can't
put my finger on it.
1285
01:19:32,389 --> 01:19:34,380
Well, I really don't know
what you're looking for.
1286
01:19:34,458 --> 01:19:36,426
You've run this
so many times already.
1287
01:19:36,493 --> 01:19:39,690
I know, but...
Maybe this time.
1288
01:20:18,435 --> 01:20:19,766
That's it.
1289
01:20:21,205 --> 01:20:23,002
Okay, enough.
1290
01:20:25,442 --> 01:20:27,376
I saw all I need.
1291
01:20:29,613 --> 01:20:31,740
(CREW CHATTERING LOUDLY)
1292
01:20:53,570 --> 01:20:55,834
That's fantastic.
Max, you did it.
1293
01:20:55,906 --> 01:20:57,430
Remind me
to call the network
in the morning,
1294
01:20:57,508 --> 01:20:58,907
I want to use this
for this week's promo.
1295
01:20:58,976 --> 01:21:00,341
You got it.
1296
01:21:00,611 --> 01:21:02,636
Well, a few of us
are going out for
some Mexican food,
1297
01:21:02,713 --> 01:21:03,702
if you guys
want to join us?
1298
01:21:03,780 --> 01:21:05,907
Oh, count me in,
I'm starved.
1299
01:21:05,983 --> 01:21:06,972
Wade?
1300
01:21:07,050 --> 01:21:08,813
You're starved
and I'm tired.
1301
01:21:08,886 --> 01:21:11,946
I'm going to
do some work and then
I'll head on home.
1302
01:21:12,022 --> 01:21:13,546
Come on.
Come on.
1303
01:21:13,624 --> 01:21:14,682
You all go ahead.
Thank you.
1304
01:21:14,758 --> 01:21:15,747
All right, good night.
1305
01:21:15,826 --> 01:21:17,020
Good night, Wade.
1306
01:21:17,094 --> 01:21:18,755
Good night, sir.
Good work, Max.
1307
01:21:25,602 --> 01:21:27,092
(DOOR CLOSING)
1308
01:21:39,349 --> 01:21:41,317
COLUMBO: I saw the tape.
1309
01:21:44,688 --> 01:21:46,053
Lieutenant?
1310
01:21:50,561 --> 01:21:52,893
You... You saw the tape?
1311
01:21:53,263 --> 01:21:56,198
Yeah, I saw
the surveillance tape
you gave me.
1312
01:21:57,034 --> 01:21:58,023
And?
1313
01:21:58,101 --> 01:22:00,194
I'd like you
to see it, sir.
1314
01:22:01,071 --> 01:22:02,766
I've already seen it,
Lieutenant.
1315
01:22:02,839 --> 01:22:05,330
You know, I kept
looking at that tape,
1316
01:22:05,409 --> 01:22:08,708
I couldn't figure out
just what it was
that was bothering me.
1317
01:22:08,779 --> 01:22:11,247
There's nothing wrong
with that tape, Lieutenant.
1318
01:22:11,315 --> 01:22:13,442
I can assure you that.
I've seen it myself.
1319
01:22:13,517 --> 01:22:15,178
I'd like you to
see it again, sir.
1320
01:22:15,252 --> 01:22:16,913
I don't need to
see it, Lieutenant.
1321
01:22:16,987 --> 01:22:20,047
I'm tired
and I've got
a lot of work to do.
1322
01:22:22,025 --> 01:22:23,219
Mr. Anders.
1323
01:22:25,562 --> 01:22:29,123
Mr. Anders,
there is something
you should see.
1324
01:22:29,366 --> 01:22:31,357
What is it
that's bothering
you, Lieutenant?
1325
01:22:31,435 --> 01:22:34,268
Why don't
you look for yourself,
then decide?
1326
01:22:35,339 --> 01:22:37,466
This better be
worth my time.
1327
01:22:52,723 --> 01:22:54,384
If you would, sir.
1328
01:23:16,380 --> 01:23:19,110
It's perfectly fine,
Lieutenant.
Just as I said.
1329
01:23:19,249 --> 01:23:23,276
It would appear that way,
but if you could just
play it once again, sir.
1330
01:23:46,276 --> 01:23:48,676
There. Right there.
Stop there.
1331
01:23:50,614 --> 01:23:53,412
Do you see, sir,
when you came in
the production office,
1332
01:23:55,786 --> 01:23:58,016
the hedges
were neatly trimmed.
1333
01:24:00,057 --> 01:24:02,150
You claim that was
Saturday morning.
1334
01:24:07,931 --> 01:24:09,990
Now, it's seven hours later,
1335
01:24:10,067 --> 01:24:13,230
you can tell that
by the clock
and you're leaving.
1336
01:24:18,175 --> 01:24:21,975
But it can't be
Saturday night,
because, look.
1337
01:24:26,950 --> 01:24:28,679
Look at the hedges!
1338
01:24:31,588 --> 01:24:36,184
Well, even my niece's
green thumb couldn't
grow hedges that fast.
1339
01:24:37,994 --> 01:24:39,586
Just what are you
driving at, Lieutenant?
1340
01:24:39,663 --> 01:24:42,461
That you weren't in
your production office
as you said,
1341
01:24:42,532 --> 01:24:44,864
at the time that
Mr. Clarke died.
1342
01:24:55,679 --> 01:24:57,146
(DOG PANTING)
1343
01:25:01,051 --> 01:25:02,882
Have you ever seen
this kid before?
1344
01:25:04,821 --> 01:25:06,015
No, I can't say I have.
1345
01:25:06,089 --> 01:25:07,784
COLUMBO:
What about the dog?
Have you seen the dog?
1346
01:25:07,858 --> 01:25:09,519
WADE: No.
Are you sure?
1347
01:25:09,593 --> 01:25:11,322
How should I remember
every dog I see?
1348
01:25:11,394 --> 01:25:13,294
It's Budd Clarke's dog.
1349
01:25:13,597 --> 01:25:14,962
Well, how should
I know that?
1350
01:25:15,031 --> 01:25:18,364
Are you sure
you've never seen
that dog before?
1351
01:25:18,502 --> 01:25:20,265
I have never been
to Budd Clarke's house.
1352
01:25:20,871 --> 01:25:22,930
You have never been
to Budd Clarke's house?
1353
01:25:23,006 --> 01:25:25,338
No, I have never been
to Budd Clarke's house.
1354
01:25:25,408 --> 01:25:26,773
I don't even know
where he lives!
1355
01:25:26,843 --> 01:25:30,176
You have never been
to Budd Clarke's house.
Are you sure of that?
1356
01:25:30,247 --> 01:25:32,044
Lieutenant, how many times
do I have to answer that?
1357
01:25:32,115 --> 01:25:34,345
Frank! Did you get that?
1358
01:25:34,785 --> 01:25:36,275
(DOOR OPENING)
1359
01:25:36,520 --> 01:25:38,044
Yeah, I got it.
1360
01:25:47,330 --> 01:25:48,922
This is
a real friendly dog.
1361
01:25:48,999 --> 01:25:50,023
(WHIMPERING)
1362
01:25:50,100 --> 01:25:51,829
Got a missing claw.
1363
01:25:52,302 --> 01:25:55,601
When we had that
car accident the other day
in your parking lot,
1364
01:25:55,672 --> 01:25:57,697
I felt some scratches
on the car door.
1365
01:25:57,774 --> 01:25:59,833
Didn't think too much
about it at the time.
1366
01:25:59,910 --> 01:26:01,639
But then I remembered,
1367
01:26:01,711 --> 01:26:04,646
that the first time I went
to Budd Clarke's house,
1368
01:26:04,714 --> 01:26:07,046
this dog was
all over my car.
1369
01:26:07,117 --> 01:26:09,642
Made some scratches.
Nothing serious.
1370
01:26:09,953 --> 01:26:13,047
And the scratches
on your car door
1371
01:26:13,857 --> 01:26:18,556
came to about
the same place
as the scratches on mine.
1372
01:26:19,129 --> 01:26:20,653
Then it hit me.
1373
01:26:24,568 --> 01:26:27,435
We used a special
magnifying lens.
1374
01:26:28,071 --> 01:26:32,064
See, your car door,
left paw, three scratches,
right, four.
1375
01:26:32,242 --> 01:26:37,475
My car door. Left,
three scratches, right, four.
Exactly the same.
1376
01:26:39,950 --> 01:26:44,944
So you see, sir,
you had to have been
at Mr. Clarke's home.
1377
01:26:50,293 --> 01:26:51,453
A dog?
1378
01:26:52,829 --> 01:26:54,729
(WHIMPERING)
Man's best friend.
1379
01:27:01,037 --> 01:27:03,232
Well, at least you got
a good story for our show.
1380
01:27:03,306 --> 01:27:06,537
ANNOUNCER ON TV:
Tune in, CrimeAlert,
Tuesday at 9:00 p.m.
1381
01:27:06,610 --> 01:27:09,670
And see the captureof Duke Dimarcoand Barbara Baylor.
1382
01:27:09,746 --> 01:27:11,543
No, I don't think so.
1383
01:27:13,383 --> 01:27:15,943
But it will be
for the 11:00 news.
1384
01:27:16,353 --> 01:27:20,119
Remember!Keep your eyes openand stay alert!
1385
01:27:38,141 --> 01:27:39,608
(DOG BARKING)
102485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.