All language subtitles for 1584298402_The Man Standing Next.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,210 --> 00:00:56,600 - = The film depicts the 40 days before the assassination of the president in 1979 = - 2 00:00:59,020 --> 00:01:06,370 - = Although based on real events that have been published by the Daily Dong Ah for 26 months in 1990 (The Minister of Namsan), hereby dinyatan that there are some parts that are based on fiction. = - 3 00:01:10,020 --> 00:01:14,600 -= 26 Oktober 1979, Gungjeong-dong, An-Ga =- 4 00:01:26,530 --> 00:01:27,600 Are moving toward Eul-dong. 5 00:01:28,760 --> 00:01:31,100 Kakha addition, there are two more cars. [Kakha / Majesty - the call of the President] 6 00:01:37,900 --> 00:01:40,450 If the state until it collapses, everyone will die. 7 00:01:41,450 --> 00:01:42,450 Was prepared? 8 00:01:46,600 --> 00:01:47,700 Including Kakha too? 9 00:01:50,450 --> 00:01:51,800 All will end today. 10 00:01:52,024 --> 00:01:58,024 Subtitle by: ~ Damn! Super Sub Indonesia ~ 11 00:01:58,048 --> 00:02:04,048 Translated by: ~ to to ro ~ 12 00:02:25,600 --> 00:02:31,860 - = May 16, 1961 - a group of soldiers staged a military coup = - 13 00:02:32,360 --> 00:02:39,610 - = Along with the creation of the third Republic, these troops also form the first intelligence agency in South Korea, the Central Intelligence Agency. = - 14 00:02:40,160 --> 00:02:48,420 - = unconstitutional Intelligence Agency plays a key role in the 18-year rule of President Park Chung Hee = - 15 00:02:48,800 --> 00:02:55,510 - = The existence of the Central Intelligence Agency in Namsan is the object of terror. = - 16 00:02:55,750 --> 00:03:03,780 - = Intelligence chief second highest in the country dubbed the people as ... = 17 00:03:05,480 --> 00:03:11,260 - = The officer Namsan = - 18 00:03:16,460 --> 00:03:19,230 - = 40 Days Earlier, Washington, USA = - 19 00:03:19,650 --> 00:03:22,650 According to investigations carried out so far, 20 00:03:22,650 --> 00:03:27,390 KCIA quelling anti Park public opinion in the United States 21 00:03:27,390 --> 00:03:30,230 by way of bribing board members the United States. 22 00:03:30,630 --> 00:03:36,630 Since 1970 they paid each year by 1 million USD per year through lobbyists. 23 00:03:36,630 --> 00:03:40,360 The witness today is the main character in Koreagate events. 24 00:03:40,360 --> 00:03:45,650 Former Director of the Korean Intelligence Agency, KCIA, 25 00:03:45,650 --> 00:03:47,610 Mr. Yong Gak Park. 26 00:03:53,880 --> 00:03:56,120 You swear to give true statement? 27 00:03:56,120 --> 00:03:59,560 Truth and nothing but the truth and God will help you? 28 00:03:59,740 --> 00:04:01,720 I swear that only the truth will say. 29 00:04:02,910 --> 00:04:03,970 Yes, I promise. 30 00:04:05,450 --> 00:04:10,490 Try to explain briefly the identity and role of the KCIA. 31 00:04:11,450 --> 00:04:11,580 - = Former Director KCIA, Park Yong Gak = - 32 00:04:11,580 --> 00:04:12,920 Frazier Committee Chairman, - = Former Director KCIA, Park Yong Gak = - 33 00:04:12,920 --> 00:04:13,230 - = Former Director KCIA, Park Yong Gak = - 34 00:04:13,230 --> 00:04:14,350 Along with a respectable member of the board. - = Former Director KCIA, Park Yong Gak = - 35 00:04:14,350 --> 00:04:15,580 Along with a respectable member of the board. 36 00:04:16,670 --> 00:04:17,590 First of all ... 37 00:04:18,020 --> 00:04:25,090 Against the International Relations Committee of the House of Representatives Sub-Committee of the International Organization that has tradition and authority ... 38 00:04:25,360 --> 00:04:29,620 I expressed gratitude profound because it has been given the opportunity to speak. 39 00:04:34,510 --> 00:04:35,190 I... 40 00:04:37,070 --> 00:04:41,330 No longer have the ambition to carry out political activities in South Korea. 41 00:04:42,490 --> 00:04:44,280 My main goal here is 42 00:04:45,080 --> 00:04:55,100 my beloved country for the sake of democracy in which human rights were trampled and justice were burned. 43 00:04:55,710 --> 00:04:56,400 Really. 44 00:04:57,530 --> 00:05:02,360 I've become the number one in Korea Intelligence Agency. 45 00:05:03,740 --> 00:05:11,830 The only reason for me due to greed, fell into the power rife with corruption for speaking the truth is ... 46 00:05:12,030 --> 00:05:15,300 to expose the inner decay of the power of corruption. 47 00:05:16,070 --> 00:05:19,980 People who are most involved in. 48 00:05:20,900 --> 00:05:21,920 Namely ... 49 00:05:23,010 --> 00:05:24,930 President Park! 50 00:05:26,630 --> 00:05:34,550 President Park has destroyed democratic South Korea and throwing it into a tragedy. 51 00:05:48,440 --> 00:05:49,440 Kakha inside? [Kakha / Honor - Calls for President] 52 00:05:49,630 --> 00:05:50,720 In the room a haircut. 53 00:06:00,020 --> 00:06:01,720 Ambassador Kim and Senior Officials Jeon ... 54 00:06:01,880 --> 00:06:02,080 - = Director of the Central Intelligence Agency (CIA), Kim Kyu pyeong = - 55 00:06:02,080 --> 00:06:04,750 Although it has been prevented from attending the trial ... - = Director of the Central Intelligence Agency (KCIA), Kim Kyu pyeong = - 56 00:06:05,670 --> 00:06:06,560 Hey Hey... 57 00:06:06,580 --> 00:06:07,480 - = Chairman Paspampres, Kwak Sang Cheon = - 58 00:06:07,480 --> 00:06:09,850 Kim Il Sung of North Korea does not dare so arrogant. - = Chairman Paspampres, Kwak Sang Cheon = - 59 00:06:09,850 --> 00:06:09,940 Kim Il Sung of North Korea does not dare so arrogant. 60 00:06:09,940 --> 00:06:14,320 At the time of the former Director of General Intelligence sell his country what are you doing as a Director of General Intelligence? 61 00:06:14,470 --> 00:06:15,830 What's up with the memoirs rumor? 62 00:06:17,970 --> 00:06:20,340 He leaked information to the FBI and a reporter. 63 00:06:21,310 --> 00:06:26,220 Park Bujang feel to gain widespread attention is the way to be able to survive. 64 00:06:30,730 --> 00:06:33,110 What to do on this one traitor? 65 00:06:34,730 --> 00:06:35,830 - Immediately drag him over here! - Ready! 66 00:06:36,830 --> 00:06:38,750 Use as compost in the back garden Cheongwadae. [Cheongwadae - Presidential Palace] 67 00:06:38,750 --> 00:06:39,690 I... 68 00:06:41,700 --> 00:06:43,660 Going to America and get it done quietly. 69 00:06:45,520 --> 00:06:47,730 This is a problem that can be resolved quietly? 70 00:06:49,060 --> 00:06:50,930 You did not hear what he said at the hearing? 71 00:06:50,930 --> 00:06:53,940 Because it will not be possible to increasingly large. 72 00:06:54,060 --> 00:06:56,510 Now Americans are watching this issue. 73 00:06:57,020 --> 00:06:58,100 Damn America! 74 00:07:02,650 --> 00:07:04,470 Gyeongwi Siljang, continue your work! 75 00:07:04,800 --> 00:07:07,450 There are things I want to talk privately with Jeongbo Bujang. 76 00:07:17,630 --> 00:07:19,300 That bastard says I ... 77 00:07:20,060 --> 00:07:25,550 ... is the first to be cut off from South Korea in tears. 78 00:07:27,450 --> 00:07:29,230 What would you do with a bastard like this? 79 00:07:31,100 --> 00:07:31,900 First of all ... 80 00:07:32,600 --> 00:07:34,800 Memoir written by Park Bujang we must take. 81 00:07:34,920 --> 00:07:36,530 If bastard refuses how? 82 00:07:37,750 --> 00:07:39,060 Will I get. 83 00:07:44,250 --> 00:07:44,880 Single Kim ... 84 00:07:45,120 --> 00:07:46,090 Ya, Kakha. 85 00:07:46,930 --> 00:07:49,900 Kim Bujang also wish I stepped down? 86 00:07:51,820 --> 00:07:54,720 I've been in power long enough, do not you think? 87 00:08:01,020 --> 00:08:05,920 I ... will always be on the side Kakha. 88 00:08:08,010 --> 00:08:11,120 -= September 18, Washington, A.S =- 89 00:08:14,750 --> 00:08:17,500 - = Secret Agent Central Intelligence Agency, Ham Dae Yong = - 90 00:08:35,170 --> 00:08:37,450 Deborah Shim act as an intermediary. 91 00:08:38,560 --> 00:08:39,430 Shim-yeosa? 92 00:08:39,900 --> 00:08:40,520 Yes. 93 00:08:41,070 --> 00:08:45,020 And Park Single-nim bragging if South Korea intend to eliminate it. 94 00:08:45,070 --> 00:08:48,800 But do not dare for fear of the Americans. 95 00:08:49,930 --> 00:08:53,100 Manuscript Park Bujang must be brought back to Seoul. 96 00:08:53,590 --> 00:08:54,340 Well. 97 00:09:36,910 --> 00:09:37,810 Scary. 98 00:09:41,540 --> 00:09:42,720 Just me, me. 99 00:09:44,110 --> 00:09:45,700 Single-nim come? 100 00:09:46,930 --> 00:09:50,310 You know what kind of position is that? Told to shake you, direct you iyakan. 101 00:09:51,880 --> 00:09:53,450 Gyeongwi Siljang is the pig? 102 00:09:54,450 --> 00:09:58,420 Always loyal to a clown like that must make you suffer. 103 00:09:58,760 --> 00:09:59,560 Go home. 104 00:10:00,390 --> 00:10:02,210 You know why I was exiled. 105 00:10:02,390 --> 00:10:03,790 You feel so aggrieved? 106 00:10:05,410 --> 00:10:08,520 You're also going to end up like me. 107 00:10:11,270 --> 00:10:12,740 Say you're writing a book. 108 00:10:17,900 --> 00:10:20,730 Did Churchill got the Nobel Prize in literature? 109 00:10:21,240 --> 00:10:23,480 I think my writing talent is also pretty good. 110 00:10:24,660 --> 00:10:27,840 You will be rewarded as valuable to the Nobel. 111 00:10:28,190 --> 00:10:29,230 Give me the script! 112 00:10:31,260 --> 00:10:35,190 Do you think I wrote this for money? Writing for the sake of money? 113 00:10:37,070 --> 00:10:40,000 Even if the world thinks that way, 114 00:10:43,900 --> 00:10:46,740 but you, Goo Pyeong should not be like that. 115 00:10:48,440 --> 00:10:49,620 Give me the script! 116 00:10:49,860 --> 00:10:53,210 Then ask forgiveness on Kakha. 117 00:10:53,670 --> 00:10:56,070 If that I leave I would have died, shucks! 118 00:10:56,090 --> 00:10:58,340 Do not you hand, to be sure you will die. 119 00:11:03,200 --> 00:11:04,830 Are you threatening me? 120 00:11:08,060 --> 00:11:09,430 I'm going home tomorrow. 121 00:11:11,820 --> 00:11:13,230 You decide for yourself. 122 00:11:13,790 --> 00:11:15,810 Stay a few days. Why return rush? 123 00:11:15,940 --> 00:11:17,300 See you tomorrow. 124 00:11:43,060 --> 00:11:44,200 Park Single-nim ... 125 00:11:44,650 --> 00:11:48,460 This is not possible without you acting like Shim-yeosa. 126 00:11:50,870 --> 00:11:51,200 I'm innocent, Kim Bujang-nim. 127 00:11:51,200 --> 00:11:52,490 - = Lobbyists Deborah Shim = - I'm not guilty, Kim Single-nim. 128 00:11:52,490 --> 00:11:54,160 - = Lobbyists Deborah Shim = - 129 00:11:54,160 --> 00:11:54,550 You know how I became a lobbyist when it comes to the US for school. - = Lobbyists Deborah Shim = - 130 00:11:54,550 --> 00:11:57,300 You know how I became a lobbyist when it comes to the US for school. 131 00:11:57,880 --> 00:12:02,170 Because it comes from poor countries that face a lot of discrimination. 132 00:12:02,580 --> 00:12:05,490 The bastards can not distinguish between North Korea and South Korea? 133 00:12:06,090 --> 00:12:07,740 Yet ... 134 00:12:08,170 --> 00:12:10,900 I have a strong commitment in South Korea. 135 00:12:11,230 --> 00:12:13,990 But once the events Koreagate exploited, South Korea did not care. 136 00:12:14,160 --> 00:12:16,800 And the American FBI told me if I was not willing to cooperate, I'm going to jail. 137 00:12:16,960 --> 00:12:17,980 What could I do? 138 00:12:23,630 --> 00:12:24,460 thanks. 139 00:12:27,440 --> 00:12:28,790 That's why you told Park Bujang advanced ... 140 00:12:30,320 --> 00:12:31,590 And sell South Korea? 141 00:12:32,590 --> 00:12:35,670 There is a saying good woman will go to heaven and bad girls will go anywhere. 142 00:12:36,390 --> 00:12:37,790 I can not go back to my hometown. 143 00:12:38,240 --> 00:12:42,060 Bad woman if no money, will not be going anywhere. 144 00:12:45,680 --> 00:12:49,230 From now Park Bujang will be your responsibilities, Shim-Yeosa. 145 00:12:49,880 --> 00:12:52,460 If anything happens, immediately contact our friends. 146 00:12:55,930 --> 00:12:59,360 Family in Korea to ask you to contact them. 147 00:12:59,560 --> 00:13:01,520 You're threatening me now? 148 00:13:19,280 --> 00:13:23,100 - = Former Director KCIA South Korea denounced President Park = - 149 00:13:31,740 --> 00:13:32,900 It's free. 150 00:13:34,080 --> 00:13:34,920 Free once. 151 00:13:36,030 --> 00:13:37,020 Goo Pyeong ... 152 00:13:38,290 --> 00:13:41,000 Why did you want to evolve? 153 00:13:43,250 --> 00:13:44,340 You yourself why? 154 00:13:46,490 --> 00:13:49,040 I was due to be invited by you. 155 00:13:49,890 --> 00:13:50,610 I? 156 00:13:53,840 --> 00:13:54,650 Do not you? 157 00:13:57,820 --> 00:13:58,600 I? 158 00:14:05,350 --> 00:14:09,150 Damn, I'd forgotten. 159 00:14:09,220 --> 00:14:10,210 Did you take it? 160 00:14:25,130 --> 00:14:27,810 When I have time I'll cut the grass in Seonsan there. 161 00:14:28,460 --> 00:14:29,700 Be careful and do stuff. 162 00:14:30,170 --> 00:14:31,600 Come back after the storm. 163 00:14:34,260 --> 00:14:35,120 Single Kim ... 164 00:14:36,810 --> 00:14:40,150 You know why I handed you this item? 165 00:14:44,930 --> 00:14:46,020 Because I believe ... 166 00:14:47,770 --> 00:14:49,650 Will not die in your hands. 167 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 Let's take a walk! 168 00:14:59,070 --> 00:15:00,050 Gyoo Pyeong ... 169 00:15:00,900 --> 00:15:02,720 You know Iago? 170 00:15:02,910 --> 00:15:05,040 Iago in Othello? 171 00:15:05,970 --> 00:15:06,900 Certain. 172 00:15:07,470 --> 00:15:10,400 Compared knife, a pen is more suitable for you. 173 00:15:10,950 --> 00:15:12,540 Do you want to say? 174 00:15:13,040 --> 00:15:15,640 Kakha has its own secret agent. 175 00:15:16,020 --> 00:15:18,900 By CIA intelligence chief dubbed ... 176 00:15:19,620 --> 00:15:20,660 ...Iago. 177 00:15:24,420 --> 00:15:27,560 Intelligence is beyond you and me ... 178 00:15:27,740 --> 00:15:29,810 Above us there are still others. 179 00:15:30,020 --> 00:15:31,400 This information can be trusted? 180 00:15:31,760 --> 00:15:34,170 The CIA has long track Kakha funding chain. 181 00:15:35,080 --> 00:15:37,450 Found their Swiss accounts and laundering money abroad. 182 00:15:37,730 --> 00:15:40,580 Not by our secret agent, but another secret agent. 183 00:15:41,250 --> 00:15:43,210 Kakha not believe in our Intelligence Agency. 184 00:15:43,940 --> 00:15:46,530 He ordered a secret agent secretly managing the funds. 185 00:15:46,830 --> 00:15:47,850 Who is it? 186 00:15:49,650 --> 00:15:50,500 I do not know. 187 00:15:50,690 --> 00:15:52,230 Since when is it? 188 00:15:53,770 --> 00:15:54,860 I think ... 189 00:15:55,750 --> 00:15:57,680 Has been started since the time of the revolution. 190 00:16:00,740 --> 00:16:02,440 Cheers for the sake of the revolution comrades! 191 00:16:03,090 --> 00:16:04,090 Cheers! 192 00:16:09,530 --> 00:16:13,380 Should the person is among us because Kakha only believe in old people. 193 00:16:14,580 --> 00:16:16,360 When it seems not a big thing. 194 00:16:16,610 --> 00:16:19,420 Palingan merely check us secretly or ... 195 00:16:19,840 --> 00:16:22,910 doing the work that he hesitate to tell us to do it. 196 00:16:23,320 --> 00:16:24,520 Then his power grew. 197 00:16:25,700 --> 00:16:28,880 Political enemies gradually increases and the money accumulating. 198 00:16:30,250 --> 00:16:33,590 No one wanted to release but is not there also could he trust that. 199 00:16:35,990 --> 00:16:37,400 Congratulations, Kakha! 200 00:16:37,610 --> 00:16:40,100 The world thinks we are number two. 201 00:16:40,160 --> 00:16:41,460 But not. 202 00:16:41,960 --> 00:16:44,670 The actual number two is someone else. 203 00:16:46,530 --> 00:16:48,970 Not me, but hiding behind Kakha figure. 204 00:16:49,110 --> 00:16:52,160 Keeping the kitchen smoke is still billowing others. 205 00:16:52,240 --> 00:16:55,310 You and I are nothing more than old employees only, Gyoo pyeong. 206 00:16:59,340 --> 00:17:00,270 Single Kim ... 207 00:17:00,910 --> 00:17:02,680 Do you think the American people 208 00:17:02,680 --> 00:17:05,320 until when will allow the President Park? 209 00:17:05,910 --> 00:17:08,380 I think one year. Within a year of this. 210 00:17:10,190 --> 00:17:12,140 Kakha also being prepared. 211 00:17:13,250 --> 00:17:15,040 He plans to resign slowly. 212 00:17:15,490 --> 00:17:17,600 And I'll still be at his side to help him. 213 00:17:18,230 --> 00:17:20,050 Do you believe such nonsense? 214 00:17:22,850 --> 00:17:24,710 Well, let's see! 215 00:17:26,180 --> 00:17:30,000 It is no different with the Greek temple. 216 00:17:31,230 --> 00:17:32,500 But yes really. 217 00:17:33,170 --> 00:17:35,000 Here Lincoln made no difference to the gods. 218 00:17:36,800 --> 00:17:38,880 But he was shot dead. 219 00:17:47,370 --> 00:17:48,190 Gyoo Pyeong ... 220 00:17:50,440 --> 00:17:52,170 Why did we evolve? 221 00:17:53,290 --> 00:17:56,280 Why are risking their lives for the revolution? 222 00:18:20,830 --> 00:18:24,230 -= 20 September, Gungjeong-dong, An-ga =- 223 00:18:29,310 --> 00:18:32,670 The title traitors of the revolution? 224 00:18:35,290 --> 00:18:37,900 It means I betrayed the revolution? 225 00:18:39,760 --> 00:18:42,720 "In the midst of what is known as the battlefield of the revolution, 226 00:18:42,720 --> 00:18:46,960 President Park leads us layakya team flags. 227 00:18:47,920 --> 00:18:49,480 But the war had ended. 228 00:18:50,750 --> 00:18:54,110 But he is still standing on the battlefield it alone. 229 00:18:55,310 --> 00:18:57,710 Like a flag that has been devastated and filled with blood droplets. 230 00:18:57,720 --> 00:19:00,060 He who tossed around by high winds sweep ... 231 00:19:02,660 --> 00:19:04,310 Actually was defeated by war. " 232 00:19:07,140 --> 00:19:08,580 Antek shit! 233 00:19:10,880 --> 00:19:14,320 Demi could ruin me, he took a foolish step. 234 00:19:21,020 --> 00:19:23,290 Then at least we should give them a chance. 235 00:19:23,740 --> 00:19:26,180 People who do not wait to see my death. 236 00:19:31,710 --> 00:19:33,030 What a bastard Park Bujang said that? 237 00:19:33,230 --> 00:19:34,480 He wants to see me dead? 238 00:19:34,590 --> 00:19:35,380 No. 239 00:19:36,410 --> 00:19:39,880 He was conscious and was making a real acknowledgment. 240 00:19:40,110 --> 00:19:42,820 Forgive him for my sake. 241 00:19:43,660 --> 00:19:47,400 Bastards, I sent him a short break while waiting, he just do this. 242 00:19:47,400 --> 00:19:48,960 Did not believe me. 243 00:19:53,420 --> 00:19:54,210 Kakha... 244 00:19:55,400 --> 00:19:56,600 Either ... 245 00:19:57,990 --> 00:20:00,460 You've heard the name "Iago"? 246 00:20:03,660 --> 00:20:04,600 What is that? 247 00:20:15,280 --> 00:20:18,010 We have not drink maksa. [Maksa - makgeolli mixed cider / Chilsung cider which is usually used] 248 00:20:18,590 --> 00:20:19,700 In this drink ... 249 00:20:20,190 --> 00:20:22,860 Comparison between makgeolli and cider is very important. 250 00:20:28,680 --> 00:20:29,310 Come on! 251 00:20:59,380 --> 00:21:00,690 Not as good as it used to be. 252 00:21:01,220 --> 00:21:04,970 When I served as Chief of fifth division, 253 00:21:05,210 --> 00:21:07,880 you still serves as Chairman of the Unit-36. 254 00:21:08,010 --> 00:21:08,680 Right. 255 00:21:09,270 --> 00:21:11,510 At that time we had a drink maksa. 256 00:21:13,240 --> 00:21:14,520 The joy was outstanding. 257 00:21:19,120 --> 00:21:20,420 At that time... 258 00:21:21,980 --> 00:21:23,230 Really fun. 259 00:21:27,490 --> 00:21:30,500 When it was really fun. 260 00:21:36,930 --> 00:21:39,540 -= September 21, Cheongwadae =- 261 00:21:41,240 --> 00:21:42,870 Uncover everything! 262 00:21:44,360 --> 00:21:45,460 Sobek everything! 263 00:21:46,580 --> 00:21:48,270 Disassemble and check the bookshelf as well! 264 00:21:49,500 --> 00:21:51,810 Whether it's a Caucasian hair strand damn well should you find! 265 00:21:53,540 --> 00:21:54,980 Disassemble and check the bottom of the couch! 266 00:21:55,850 --> 00:21:57,190 Look carefully! Careful! 267 00:21:59,960 --> 00:22:01,500 TKP violation of sovereignty. 268 00:22:02,160 --> 00:22:03,040 Have you seen? 269 00:22:03,380 --> 00:22:04,030 What? 270 00:22:04,370 --> 00:22:07,860 American Caucasians damn it put a listening device in the office Kakha. 271 00:22:08,260 --> 00:22:09,990 As a director of the Intelligence Agency of you did not even know? 272 00:22:10,310 --> 00:22:11,360 So sad. 273 00:22:12,500 --> 00:22:14,220 It is a national disgrace! 274 00:22:14,680 --> 00:22:15,680 People from where this? 275 00:22:15,880 --> 00:22:18,290 It can be ascertained if the CIA. Offices are also being searched. 276 00:22:18,530 --> 00:22:20,510 Tell them to retreat! Wear our own people. 277 00:22:21,170 --> 00:22:23,550 Already up so you still do not know. On what basis can you trust? 278 00:22:23,790 --> 00:22:24,760 - Kakha has arrived. - Segera-- 279 00:22:38,690 --> 00:22:40,470 Fucking bastard! 280 00:22:41,580 --> 00:22:43,630 This is a grave insult to South Korea. 281 00:22:44,060 --> 00:22:46,400 How dare put wiretaps on the president's desk? 282 00:22:48,910 --> 00:22:50,890 Any work Intelligence Agency Director? 283 00:22:51,640 --> 00:22:53,600 - After the investigation will be processed. - Kakha ... 284 00:22:53,660 --> 00:22:56,620 Immediately sent people to protest loudly. 285 00:22:56,660 --> 00:22:59,500 It should be immediately reported to the United Nations. 286 00:23:00,570 --> 00:23:01,280 Is not that so, Biseo Siljang-nim? 287 00:23:01,280 --> 00:23:02,210 - = Secretary to the President, Kim Gye Hoon = - Is not that so, Biseo Siljang-nim? 288 00:23:02,210 --> 00:23:03,350 - = Sekretaris Presiden, Kim Gye Hoon = - 289 00:23:03,350 --> 00:23:04,080 Call the American ambassador to South Korea here! - = Secretary to the President, Kim Gye Hoon = - 290 00:23:04,080 --> 00:23:04,960 Call the American ambassador to South Korea here! 291 00:23:05,000 --> 00:23:06,990 Immediately told him to kneel in front of this Taegeuk flag! 292 00:23:07,630 --> 00:23:10,560 It is a matter of pride of the Republic of South Korea! 293 00:23:20,180 --> 00:23:24,680 CIA is a kind of secret agent cheesy or what? 294 00:23:24,890 --> 00:23:28,140 Why are they able to tap into the country's leaders ally? 295 00:23:29,340 --> 00:23:30,720 - = American Ambassador to South Korea, Robert = - 296 00:23:30,720 --> 00:23:32,310 I swear to God I did not know anything. - = American Ambassador to South Korea, Robert = - 297 00:23:32,310 --> 00:23:33,210 I swear to God I did not know anything. 298 00:23:35,610 --> 00:23:41,580 You know, your Majesty will not let it swell. 299 00:23:43,850 --> 00:23:46,320 He will condemn the United States. 300 00:23:47,040 --> 00:23:49,850 And will report to the United Nations. 301 00:23:50,100 --> 00:23:52,480 You also know if the Americans will not stay silent, right? 302 00:23:53,670 --> 00:23:56,870 Maybe we will report to the UN on secret accounts of President Park in Switzerland. 303 00:23:56,980 --> 00:23:58,180 Damn ... 304 00:24:05,660 --> 00:24:06,420 Robert... 305 00:24:07,180 --> 00:24:08,270 As you know, 306 00:24:08,630 --> 00:24:10,990 situation in Korea was very unique. 307 00:24:12,500 --> 00:24:15,240 The issue of human rights is improving. 308 00:24:16,080 --> 00:24:18,230 Korea is willing to change. 309 00:24:19,070 --> 00:24:22,440 But if you push a troubled teen who is too strong, 310 00:24:23,540 --> 00:24:26,950 they will fall and exit lanes. 311 00:24:28,110 --> 00:24:30,980 President Park has been in power for 18 years. 312 00:24:31,130 --> 00:24:32,360 18 years! 313 00:24:33,460 --> 00:24:35,790 At age 18, even if a boy would turn into a man. 314 00:24:35,880 --> 00:24:40,790 Fix problems, Kim and return everything to the way they should. 315 00:24:41,300 --> 00:24:42,590 There will be changes. 316 00:24:45,740 --> 00:24:48,000 I'll make sure. 317 00:24:54,240 --> 00:24:55,170 Oh yes, Single-nim ... 318 00:24:55,430 --> 00:24:55,480 People who called Gwak Siljang-nim to Cheognwadae, his identity is known. 319 00:24:55,480 --> 00:24:57,900 - = Secretary of the Central Intelligence Agency director, Kang Chang Soo = - People who called Gwak Siljang-nim to Cheognwadae, his identity is known. 320 00:24:57,900 --> 00:24:58,430 - = Secretary Director of the Central Intelligence Agency, Kim Chang-soo = - 321 00:24:58,710 --> 00:25:01,690 Surprisingly there are professors who teach at the university. 322 00:25:02,090 --> 00:25:03,070 Teacher? 323 00:25:03,150 --> 00:25:03,770 Yes. 324 00:25:04,000 --> 00:25:05,370 American graduates. 325 00:25:05,480 --> 00:25:08,330 Now again provide training in the Security Department wiretapping team. 326 00:25:09,390 --> 00:25:10,260 Check this guy! 327 00:25:11,140 --> 00:25:11,720 Well. 328 00:25:26,590 --> 00:25:29,680 It seems Gwak Siljang using tanks with a reason to protect the president. 329 00:25:39,090 --> 00:25:40,500 Have you ever told you not to wear it this way, right? 330 00:25:41,900 --> 00:25:43,460 Gwak Siljang bastard. 331 00:25:46,610 --> 00:25:48,950 Fengshui Cheongwadae not good huh? 332 00:25:49,250 --> 00:25:51,460 Why is the head of security like that? 333 00:25:51,530 --> 00:25:53,050 The tank would be used for what? 334 00:25:53,100 --> 00:25:54,980 That way it can improve Kakha authority? 335 00:25:55,980 --> 00:26:00,230 How many elderly people in a nursing home Hyoja-dong are having a heart attack? 336 00:26:00,380 --> 00:26:02,580 Thinks Kim Il Sung launched the attack. 337 00:26:04,760 --> 00:26:09,470 Gwak Siljang told MPs elevators kneel in Parliament. 338 00:26:12,200 --> 00:26:14,030 Kim Single-nim, please think about what the way out. 339 00:26:14,310 --> 00:26:15,350 Kakha he ... 340 00:26:16,420 --> 00:26:19,340 These days are like Gwak Siljang. The atmosphere was not good. 341 00:26:21,620 --> 00:26:24,150 Deserved preferred. He reached that is all. 342 00:26:24,480 --> 00:26:24,730 - = Chairman Paspampres = - 343 00:26:24,730 --> 00:26:24,980 - = Gift of Gwak Sang Cheon = - - = Chairman Paspampres = - 344 00:26:24,980 --> 00:26:26,730 - = 20.09.1979 = - - = Gift of Gwak Sang Cheon = - - = Chairman Paspampres = - 345 00:26:27,130 --> 00:26:29,930 - = Commander Security, Doo Jeon Hyeok = - 346 00:26:32,000 --> 00:26:32,740 thanks. 347 00:26:34,000 --> 00:26:34,780 Really thank you. 348 00:26:36,680 --> 00:26:37,700 Oh yes, Jeon Janggun ... [Janggun - General] 349 00:26:38,780 --> 00:26:41,800 You've never had a problem with Kim Bujang? 350 00:26:43,030 --> 00:26:44,700 You mean... 351 00:26:45,480 --> 00:26:49,280 When I recommend you as a commander for security to Kakha, 352 00:26:50,230 --> 00:26:52,200 Single Kim balked. 353 00:26:52,830 --> 00:26:54,730 Oh it's like that? 354 00:26:56,780 --> 00:26:57,880 Director of Intelligence came. 355 00:26:58,380 --> 00:27:00,080 What? Single Kim? 356 00:27:01,500 --> 00:27:02,380 Told me I was not in place. 357 00:27:13,980 --> 00:27:15,080 Aigoo, Kim Single-nim. 358 00:27:15,980 --> 00:27:17,630 Incidentally I want to talk to you. 359 00:27:18,310 --> 00:27:19,300 Please sit! 360 00:27:20,210 --> 00:27:21,730 Reportedly yesterday Gwak Siljang-nim ... 361 00:27:22,130 --> 00:27:24,080 acting as captain of the in Parliament? 362 00:27:24,780 --> 00:27:28,180 The thugs of the opposition parties threatened a hunger strike. 363 00:27:28,860 --> 00:27:30,380 I was there to invite them meals. 364 00:27:31,400 --> 00:27:33,230 How would work if you do not eat? 365 00:27:33,500 --> 00:27:35,410 Things like this should be done by you, Kim Bujang. 366 00:27:35,420 --> 00:27:37,430 KCIA is not doing anything like that again. 367 00:27:38,270 --> 00:27:39,680 So what KCIA work now? 368 00:27:41,180 --> 00:27:43,570 The CIA was tapped until you do not know. 369 00:27:46,460 --> 00:27:48,410 I'm warning you, human beings have their principles. 370 00:27:49,230 --> 00:27:51,030 The state has its respective regulations. 371 00:27:51,800 --> 00:27:52,830 This is Cheongwadae. 372 00:27:53,510 --> 00:27:56,050 Where principles and national dignity is paramount. 373 00:27:56,780 --> 00:27:58,530 If you dare to touch the tank once again ... 374 00:27:59,270 --> 00:28:01,500 I will tear down the house maintained using the tank. 375 00:28:03,920 --> 00:28:05,940 Do not run to and fro like a mad woman! 376 00:28:06,280 --> 00:28:08,030 Your job is simply to protect Kakha. 377 00:28:08,880 --> 00:28:09,500 Understand? 378 00:28:10,460 --> 00:28:11,630 Gwak Jungnyeong. [Jungnyeong - Lieutenant Colonel] 379 00:28:15,880 --> 00:28:16,770 Hey, Kim Bujang! 380 00:28:18,080 --> 00:28:19,430 Kakha state. 381 00:28:20,700 --> 00:28:22,530 Is my duty to defend the country. 382 00:28:23,830 --> 00:28:26,480 Looks like Kim Bujang unclear with own job. 383 00:28:26,520 --> 00:28:28,490 Is not it written clearly in front of the gate you? 384 00:28:28,530 --> 00:28:30,940 But missed the jump in the dark and the light goes on and on. 385 00:28:31,090 --> 00:28:33,850 Consider it yourself it fungus, moss or the like. 386 00:28:34,200 --> 00:28:36,660 Simply run your job quietly in the darkness and humidity. 387 00:28:37,440 --> 00:28:40,260 You bastard! What right do you pretend the song here? 388 00:28:40,400 --> 00:28:41,640 You do not deserve! 389 00:28:41,860 --> 00:28:44,830 Here is not the place where you are, you bastard! 390 00:28:47,330 --> 00:28:50,710 This scene should be watched directly by Kakha along with distinguished guests. 391 00:28:51,650 --> 00:28:53,140 Why so angry? 392 00:28:53,580 --> 00:28:55,840 Dead, now would not know the reason why. 393 00:28:56,030 --> 00:28:56,920 Together with me. 394 00:28:59,160 --> 00:29:00,670 You son of a bitch! 395 00:29:01,690 --> 00:29:03,640 You bastard! Today also you will kukubur Cheongwadae in the back garden. 396 00:29:04,160 --> 00:29:04,960 Asshole! 397 00:29:05,320 --> 00:29:06,460 You dog! 398 00:29:11,250 --> 00:29:12,230 - Bujang-nim! - Siljang-nim! 399 00:29:12,510 --> 00:29:14,310 Just staring at my face you do not deserve, you bastard! 400 00:29:14,780 --> 00:29:16,140 Who are you snapped? 401 00:29:16,800 --> 00:29:17,700 Asshole! 402 00:29:18,630 --> 00:29:20,600 Drag it to the court-martial of a bitch! 403 00:29:21,230 --> 00:29:22,980 How dare you put a gun to the Chairman Paspampres? 404 00:29:23,260 --> 00:29:24,420 We encourage you to reverse course. 405 00:29:25,230 --> 00:29:26,140 Single-nim! 406 00:29:26,380 --> 00:29:27,930 This is a coup! Coup d'etat! 407 00:29:28,340 --> 00:29:29,890 Main firearms where are you? 408 00:29:31,970 --> 00:29:33,440 Still have claimed themselves seonbae face? 409 00:29:34,700 --> 00:29:36,860 Come on, if you dare us to Namsan. 410 00:29:37,790 --> 00:29:40,450 Taste the flavor of fried pork ribs, dare? 411 00:29:41,390 --> 00:29:44,600 -= 22 September, Seoul, Myeong-dong =- 412 00:30:26,430 --> 00:30:29,490 = New York Times reporter stayed at the Crowne Plaza. = 413 00:30:29,700 --> 00:30:32,120 = Monitor carefully if he was interviewed Kim Yeong Sam. = 414 00:31:17,030 --> 00:31:18,610 - = Traitor Revolution = - - = Park Yong Gak = - 415 00:31:31,480 --> 00:31:35,500 Kakha, Kim Yeong Sam Jongjae has been interviewed by the New York Times. [Jongjae - general director, president, CEO] 416 00:31:36,230 --> 00:31:36,930 What did he say? 417 00:31:37,510 --> 00:31:40,010 Asked the United States to directly and openly put pressure. 418 00:31:40,270 --> 00:31:42,180 To pressure you, Kakha. 419 00:31:43,090 --> 00:31:43,730 What? 420 00:31:44,000 --> 00:31:45,220 It seems to be published tomorrow in the main page of the New York Times. 421 00:31:46,510 --> 00:31:47,410 You know this? 422 00:31:47,780 --> 00:31:48,290 Yes. 423 00:31:53,490 --> 00:31:55,280 How good is that? 424 00:31:55,590 --> 00:31:59,130 Kakha, this is clearly an act of anti-ethnic. 425 00:31:59,390 --> 00:32:01,700 Status board member Kim Yeong Sam Jongjae should be repealed as soon as possible. 426 00:32:02,560 --> 00:32:04,490 Just for accepting the interview, 427 00:32:04,670 --> 00:32:06,300 status as president of the opposition party would be revoked? 428 00:32:06,450 --> 00:32:07,920 America will not remain silent. 429 00:32:09,070 --> 00:32:11,960 Bujang Kim Hey, you're the director of the Korean Intelligence Agency or the director of Central Intelligence Agency? 430 00:32:12,240 --> 00:32:14,320 If you are so adored American, move it to the CIA. 431 00:32:14,950 --> 00:32:15,730 Kakha... 432 00:32:16,200 --> 00:32:17,800 If President Kim Yeong Sam removed, 433 00:32:19,170 --> 00:32:21,000 people will not agree. 434 00:32:25,570 --> 00:32:27,800 Security commander there is an emergency request to meet with Kakha. 435 00:32:28,780 --> 00:32:29,620 Bring him in! 436 00:33:27,150 --> 00:33:32,800 - = Memoir former Director of the Central Intelligence Agency South Korea = - 437 00:33:36,500 --> 00:33:37,350 Yes I gone mad? 438 00:33:38,180 --> 00:33:39,500 Why would I dig his own grave? 439 00:33:39,600 --> 00:33:43,050 So things like that should be burned or destroyed only. 440 00:33:43,150 --> 00:33:44,390 Why mocked? 441 00:33:44,640 --> 00:33:45,740 For a long time I put it out! 442 00:33:46,030 --> 00:33:47,140 Its got the script ... 443 00:33:47,650 --> 00:33:50,480 Only the FBI, Single-nim Kim ... 444 00:33:54,250 --> 00:33:56,380 Could it mean Bujang Kim gave me a lesson? 445 00:33:56,650 --> 00:33:58,190 Why Single Kim do this? 446 00:34:00,380 --> 00:34:02,400 So, they are the secret. 447 00:34:03,020 --> 00:34:04,620 Why are you risking everything in one? 448 00:34:05,380 --> 00:34:06,800 Where there is a secret in it? 449 00:34:07,370 --> 00:34:08,680 Where is there a secret? 450 00:34:08,910 --> 00:34:10,120 I'm also a bad person. 451 00:34:11,750 --> 00:34:14,140 They are also bad people. Everything is a bad person. 452 00:34:16,410 --> 00:34:17,490 Where there are no secrets. 453 00:34:18,110 --> 00:34:21,400 Even if you read it for 100 days. After reading it you only have one feeling ... 454 00:34:21,640 --> 00:34:28,860 All died together. 455 00:34:31,560 --> 00:34:33,130 Where is there a secret? 456 00:34:37,830 --> 00:34:40,020 In this world there are no secrets. 457 00:34:46,310 --> 00:34:48,700 When did life on foreign soil will this end? 458 00:34:50,610 --> 00:34:53,220 Scoundrels when the world will end? 459 00:34:53,510 --> 00:34:54,820 Will the world change? 460 00:34:57,740 --> 00:34:58,920 Just rename it. 461 00:35:00,260 --> 00:35:02,130 I mean yes it was renamed. 462 00:35:09,900 --> 00:35:10,600 If... 463 00:35:13,100 --> 00:35:16,630 President Park resign now, do you think America will support whom? 464 00:35:17,460 --> 00:35:19,420 I will not believe anymore in the army. 465 00:35:19,740 --> 00:35:22,180 At least my relationship with Pyeong Gyoo pretty good. 466 00:35:22,540 --> 00:35:24,720 And the Chairman of Paspampres it was crazy. 467 00:35:26,740 --> 00:35:29,190 Single-nim Kim least one still can talk to. 468 00:35:29,340 --> 00:35:31,710 Should Gyoo Pyeong able to bear it. What do you think? 469 00:35:31,950 --> 00:35:32,950 What? 470 00:35:37,740 --> 00:35:40,770 Eyeballs spinning again. What are you planning? 471 00:35:42,650 --> 00:35:44,480 You think I will not be able to? 472 00:35:50,010 --> 00:35:51,610 Gyoo pyeong will not be long. 473 00:35:51,770 --> 00:35:53,560 It is time he realized. 474 00:35:55,730 --> 00:35:58,490 Kakha would not allow the number two have a good end. 475 00:36:00,430 --> 00:36:02,020 Because the sun there may only be one. 476 00:36:02,240 --> 00:36:03,230 Kim Seong Jo ... 477 00:36:04,250 --> 00:36:05,840 Oppose third Republican Constitution, right? 478 00:36:06,520 --> 00:36:07,100 Yes. 479 00:36:08,840 --> 00:36:09,630 Kakha... 480 00:36:10,160 --> 00:36:12,780 Already there are a number of board members who stand on the side of the board member Kim. 481 00:36:15,470 --> 00:36:16,550 What good do you think? 482 00:36:18,770 --> 00:36:20,440 I will act according to Kakha command. 483 00:36:23,900 --> 00:36:25,110 On your side... 484 00:36:26,400 --> 00:36:27,640 Are there not I? 485 00:36:29,610 --> 00:36:31,200 Do you think is best. 486 00:36:51,860 --> 00:36:54,050 The Constitution of the Republic three times this has been troubling. 487 00:36:54,770 --> 00:36:55,530 Kakha... 488 00:36:55,990 --> 00:36:56,940 thanks. 489 00:36:58,920 --> 00:37:00,900 Take a break for a while, Park Bujang. 490 00:37:02,680 --> 00:37:03,770 Public opinion is not so good. 491 00:37:04,470 --> 00:37:06,670 The opposition party is certain. Incumbent party is also not much different 492 00:37:09,360 --> 00:37:11,260 Already you should not be careless. 493 00:37:11,950 --> 00:37:12,820 Kakha... 494 00:37:13,690 --> 00:37:14,950 That's because Kim Board Member ... 495 00:37:15,230 --> 00:37:16,010 Why? 496 00:37:16,900 --> 00:37:19,080 Why turn you into a bad person? 497 00:37:21,280 --> 00:37:24,130 You beat people up like that and hope you'll be safe? 498 00:37:28,010 --> 00:37:29,010 Kakha... 499 00:37:30,510 --> 00:37:32,580 I've done my best to Kakha. 500 00:37:34,050 --> 00:37:35,390 Park Single, you buy the land? 501 00:37:37,220 --> 00:37:38,060 Sorry? 502 00:37:38,400 --> 00:37:41,050 State of palms buy land everywhere? 503 00:37:42,790 --> 00:37:44,510 Leave the purse-pundimu before you finish the work. 504 00:37:44,950 --> 00:37:46,780 Before receiving orders to return to work, you stay home. 505 00:37:48,340 --> 00:37:49,210 Kakha! 506 00:37:50,260 --> 00:37:52,550 I Park Yong Gak ... 507 00:37:53,470 --> 00:37:55,540 At least in matters not at fault at all. 508 00:37:55,580 --> 00:37:57,720 I'd stake my reputation. 509 00:37:57,940 --> 00:38:00,460 There is no selfish desires, Kakha. 510 00:38:00,460 --> 00:38:01,500 Remove everything! 511 00:38:01,860 --> 00:38:04,130 Do not defend it because you lose a life. 512 00:38:05,200 --> 00:38:07,780 Kakha! Kakha! 513 00:38:08,830 --> 00:38:09,560 Kakha! 514 00:38:10,890 --> 00:38:13,200 Kakha! Kakha! 515 00:38:20,880 --> 00:38:24,420 - = 26 in September, Namsan - Central Intelligence Agency = - 516 00:38:36,610 --> 00:38:37,450 Single-nim ... 517 00:38:37,550 --> 00:38:41,350 University professors provide training to the team's tapper Security Department, 518 00:38:41,590 --> 00:38:43,070 before that person is in Washington. 519 00:38:43,720 --> 00:38:47,220 He never tapped Park Single-nim in Washington. 520 00:38:52,030 --> 00:38:53,370 The person is now in the cellar. 521 00:39:01,800 --> 00:39:03,870 His resume is impressive, Im Gyosu-nim. [Gyosu - Professor] 522 00:39:06,170 --> 00:39:07,810 You are too much. I was just a little pawn. 523 00:39:08,250 --> 00:39:09,750 Reportedly in Washington ... 524 00:39:10,370 --> 00:39:13,210 You've tapped former Director of Intelligence, Park Yong Gak? 525 00:39:24,370 --> 00:39:25,710 Here is the Central Intelligence Agency. 526 00:39:27,520 --> 00:39:28,330 Come on! 527 00:39:30,740 --> 00:39:32,320 Tell me everything you know. 528 00:39:32,710 --> 00:39:34,550 You seem to know a little more interesting news. 529 00:39:37,510 --> 00:39:41,830 There I also met people from Central Intelligence Agency. 530 00:39:44,440 --> 00:39:46,330 His card is a trading company. 531 00:39:47,480 --> 00:39:48,950 His name is James Yoo. 532 00:39:49,870 --> 00:39:51,430 I felt she was suspicious so I checked it out. 533 00:39:51,680 --> 00:39:53,090 Apparently he was often out of the embassy. 534 00:39:53,240 --> 00:39:55,250 Central Intelligence Agency man named James Yoo was ... 535 00:39:55,650 --> 00:39:57,560 asking you to tap Park Bujang? 536 00:39:58,350 --> 00:39:58,890 I - May. 537 00:40:00,860 --> 00:40:02,770 After I returned home, I contacted. 538 00:40:03,490 --> 00:40:06,030 That's why I went to the Security Department. 539 00:40:07,580 --> 00:40:10,540 This time I asked for snooped, Kim Bujang-nim. 540 00:40:11,970 --> 00:40:12,500 I? 541 00:40:14,920 --> 00:40:16,250 I? 542 00:40:25,600 --> 00:40:28,980 Already known to the person who recruited Professor Im in America. 543 00:40:29,710 --> 00:40:32,410 James Yoo. Nama Koreanya Yoo Dong Hoon. 544 00:40:32,680 --> 00:40:34,630 Currently at the embassy in Paris. 545 00:40:35,130 --> 00:40:36,520 Intelligence Agency to recruit members, 546 00:40:37,520 --> 00:40:39,470 without any instruction from me. 547 00:40:41,860 --> 00:40:43,270 Who do you think would do something like this? 548 00:40:43,580 --> 00:40:45,630 Dong Hoon Yoo time was still part of the Air Force, 549 00:40:45,810 --> 00:40:47,410 he was an adjutant Gwak Siljang. 550 00:40:47,690 --> 00:40:51,010 People who recommend Yoo Dong Hoon entered the Central Intelligence Agency is Chairman Paspampres Gwak. 551 00:40:54,780 --> 00:40:56,740 Send Ham Yong Dae in Washington to Paris! 552 00:40:58,220 --> 00:41:00,900 - = 29 Sept - Paris, France = - 553 00:41:04,810 --> 00:41:06,100 So in the hotel? 554 00:41:07,030 --> 00:41:10,940 To date most flattering way is take him back to Korea. 555 00:41:17,250 --> 00:41:18,210 - = South Korean Ambassador to France - Yoon Tae Ho = - 556 00:41:18,210 --> 00:41:19,980 Was very difficult for me. - = South Korean Ambassador to France - Yoon Tae Ho = - 557 00:41:19,980 --> 00:41:20,300 - = South Korean Ambassador to France - Yoon Tae Ho = - 558 00:41:20,950 --> 00:41:24,260 - = Intelligence Agency Central Intelligence Agency - Yoo Dong Hoon = - 559 00:41:44,170 --> 00:41:45,860 I want deposed? 560 00:41:48,130 --> 00:41:51,020 They say they are conducting an intensive approach to the Americans. 561 00:41:54,130 --> 00:41:55,870 Park Bujang bastard! 562 00:41:56,580 --> 00:41:58,170 Already tired of her life? 563 00:42:00,200 --> 00:42:01,030 Kakha... 564 00:42:02,130 --> 00:42:04,970 What if Park Single eliminated only? 565 00:42:19,410 --> 00:42:21,110 Kakha, there are things you want kulaporkan you. 566 00:42:31,800 --> 00:42:34,600 - = October 1st, Paris - South Korean Ambassador = - 567 00:43:13,980 --> 00:43:14,920 = Siljang-nim. = 568 00:43:15,490 --> 00:43:18,300 = Ambassador Yoon has requested Park Single to Paris. = 569 00:43:19,710 --> 00:43:22,760 = Have Ambassador Yoon act according to plan. = 570 00:43:26,300 --> 00:43:30,100 - 2 October - The dinner visit of the Chairman of the US House of Representatives to Korea = - 571 00:43:32,380 --> 00:43:33,750 Mr. Johnson how are you? 572 00:43:34,320 --> 00:43:36,780 - Robert, you look fresh. - You are too shy. 573 00:43:36,920 --> 00:43:38,590 This is Deborah Shim. 574 00:43:38,730 --> 00:43:40,520 Deborah, is Ambassador Robert .... 575 00:43:40,780 --> 00:43:44,820 It is a pride. Glad to finally meet you, Mr. Ambassador. 576 00:43:52,290 --> 00:43:53,450 Mr. Johnson! 577 00:43:53,860 --> 00:43:55,750 Thank you for visiting Korea. 578 00:43:56,120 --> 00:44:00,980 I Park, I was Chairman Paspampres. 579 00:44:01,220 --> 00:44:04,590 President Park so glad you're here. 580 00:44:05,520 --> 00:44:07,090 Single-nim, you've arrived. 581 00:44:08,380 --> 00:44:10,250 Jeon Janggun, why? 582 00:44:11,640 --> 00:44:12,970 Here! Greet! 583 00:44:30,010 --> 00:44:33,660 It was not groundless. The American embassy is a busy place. 584 00:44:34,000 --> 00:44:37,230 Take a look at the atmosphere that is here. 585 00:44:38,320 --> 00:44:39,300 Is not that so? 586 00:44:40,800 --> 00:44:43,440 According to friends in Hong Kong Park Bujang who believe Feng-shui, 587 00:44:44,060 --> 00:44:46,600 Cheongwadae is a place that has a feng-shui most violent in the country. 588 00:44:46,650 --> 00:44:49,360 He said the host there will have a good end. 589 00:44:50,510 --> 00:44:51,620 Instead ... 590 00:44:52,220 --> 00:44:55,190 It seems like not a bad thing if the host were dragged down. 591 00:44:58,380 --> 00:45:00,070 Single Park said he could not wait any longer. 592 00:45:01,950 --> 00:45:02,910 What do you mean? 593 00:45:06,200 --> 00:45:07,770 Park Bujang want to do one thing. 594 00:45:09,080 --> 00:45:11,030 It is time also host replaced. 595 00:45:15,830 --> 00:45:17,110 Already crazy huh? 596 00:45:17,890 --> 00:45:19,420 You also know. 597 00:45:20,440 --> 00:45:22,620 Everyone also knows only a matter of time. 598 00:45:22,910 --> 00:45:25,850 All the people who were in this room would have never thought about it. 599 00:45:26,250 --> 00:45:28,100 Just waiting who first drew his sword. 600 00:45:28,140 --> 00:45:30,080 Who first stepped onto the bridge of the Han River. 601 00:45:30,330 --> 00:45:32,200 Who first flag. 602 00:45:34,530 --> 00:45:36,440 Distracted once you're in your beautiful dream. 603 00:45:37,070 --> 00:45:40,640 For Park Single perhaps this is a dream. But not so for Single Kim. 604 00:45:48,230 --> 00:45:51,150 Time I could push you into the fire alone? 605 00:46:09,574 --> 00:46:09,850 S 606 00:46:09,851 --> 00:46:10,126 his 607 00:46:10,127 --> 00:46:10,403 Sub 608 00:46:10,404 --> 00:46:10,680 under 609 00:46:10,681 --> 00:46:10,957 thin 610 00:46:10,958 --> 00:46:11,233 thin 611 00:46:11,234 --> 00:46:11,510 subtitle 612 00:46:11,511 --> 00:46:11,787 Subtitle 613 00:46:11,788 --> 00:46:12,064 Subtitle 614 00:46:12,065 --> 00:46:12,340 Subtitle o 615 00:46:12,341 --> 00:46:12,617 Subtitle ol 616 00:46:12,618 --> 00:46:12,894 Subtitle is no 617 00:46:12,895 --> 00:46:13,171 subtitle by 618 00:46:13,172 --> 00:46:13,447 Subtitle by: 619 00:46:13,448 --> 00:46:13,724 Subtitle by: 620 00:46:13,725 --> 00:46:14,001 Subtitle by: 621 00:46:14,002 --> 00:46:14,278 Subtitle by: ~ 622 00:46:14,279 --> 00:46:14,554 Subtitle by: ~ 623 00:46:14,555 --> 00:46:14,831 Subtitle by: ~ D 624 00:46:14,832 --> 00:46:15,108 Subtitle by: ~ Da 625 00:46:15,109 --> 00:46:15,385 Subtitle by: ~ Dam 626 00:46:15,386 --> 00:46:15,661 Subtitle by: ~ Damn 627 00:46:15,662 --> 00:46:15,938 Subtitle by: ~ Damn! 628 00:46:15,939 --> 00:46:16,215 Subtitle by: ~ Damn! S 629 00:46:16,216 --> 00:46:16,492 Subtitle by: ~ Damn! Su 630 00:46:16,493 --> 00:46:16,768 Subtitle by: ~ Damn! Soups 631 00:46:16,769 --> 00:46:17,045 Subtitle by: ~ Damn! Supe 632 00:46:17,046 --> 00:46:17,322 Subtitle by: ~ Damn! Super 633 00:46:17,323 --> 00:46:17,599 Subtitle by: ~ Damn! SuperS 634 00:46:17,600 --> 00:46:17,875 Subtitle by: ~ Damn! SuperSU 635 00:46:17,876 --> 00:46:18,152 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 636 00:46:18,153 --> 00:46:18,429 Subtitle by: ~ Damn! Supersub 637 00:46:18,430 --> 00:46:18,706 Subtitle by: ~ Damn! Supersub I 638 00:46:18,707 --> 00:46:18,982 Subtitle oleh: ~ Damn!SuperSub In 639 00:46:18,983 --> 00:46:19,259 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Ind 640 00:46:19,260 --> 00:46:19,536 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indo 641 00:46:19,537 --> 00:46:19,813 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indon 642 00:46:19,814 --> 00:46:20,089 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indone 643 00:46:20,090 --> 00:46:20,366 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indones 644 00:46:20,367 --> 00:46:20,643 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesi 645 00:46:20,644 --> 00:46:20,920 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 646 00:46:20,921 --> 00:46:21,196 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia 647 00:46:21,197 --> 00:46:21,473 Subtitle by: ~ Damn! Supersub Indonesia ~ 648 00:46:21,474 --> 00:46:27,574 Subtitle by: ~ Damn! Super Sub Indonesia ~ 649 00:46:27,598 --> 00:46:33,598 Translated by: ~ to to ro ~ 650 00:46:56,720 --> 00:46:58,800 Ambassador Park Single-nim invited to come to Paris. 651 00:46:59,890 --> 00:47:00,860 Ambassador Yoon? 652 00:47:01,170 --> 00:47:01,840 = Yes. = 653 00:47:02,680 --> 00:47:05,840 Simultaneously he also invited former Prime Minister Hwang In Cheol in Japan. 654 00:47:06,840 --> 00:47:08,240 Prime Minister Hwang also there? 655 00:47:08,560 --> 00:47:09,130 = Yes. = 656 00:47:09,970 --> 00:47:11,400 = Ambassador Yoon and Yoo Dong Hoon ... = 657 00:47:11,730 --> 00:47:13,890 = ... work in accordance with the instructions of Gwak Siljang. = 658 00:47:16,970 --> 00:47:18,180 Yoo Dong Hoon ... 659 00:47:18,700 --> 00:47:20,620 Along with Ambassador Yoon was planning what ... 660 00:47:21,010 --> 00:47:22,280 You have to monitor carefully. 661 00:47:23,010 --> 00:47:23,880 = Got it. = 662 00:47:36,800 --> 00:47:39,850 - = Oktober 4, Paris, Place Vendôme = - 663 00:48:00,280 --> 00:48:01,560 Hey, Park Bujang! 664 00:48:04,560 --> 00:48:06,170 How long have not seen? 665 00:48:06,520 --> 00:48:09,370 You look tired. Today we chat just here. 666 00:48:12,480 --> 00:48:14,460 He intentionally flew from Tokyo specifically for your sake. 667 00:48:15,150 --> 00:48:17,600 Melalui penyelesaian paling tepat oleh Hwang In Cheol, ini adalah cara yang tercepat. 668 00:48:21,550 --> 00:48:22,460 Kalau begitu aku... 669 00:48:23,240 --> 00:48:27,070 Aku harus berlutut di depan Hwang In Cheol dan memohon belas kasihan? 670 00:48:28,760 --> 00:48:30,780 Kakha dan Hwang Chongri sudah bilang. 671 00:48:31,130 --> 00:48:32,830 Mereka menyerah. 672 00:48:33,350 --> 00:48:35,220 Mereka tidak berniat untuk bertarung lagi melawan Park Bujang. 673 00:48:35,450 --> 00:48:36,800 Cukup bawa dia saja. 674 00:48:38,170 --> 00:48:40,380 Katanya kau cukup menyerahkan uang yang kau ambil sebelum ke Amerika 675 00:48:40,590 --> 00:48:42,470 mungkin semuanya akan menjadi tenang lagi. 676 00:48:42,700 --> 00:48:43,440 Uang apa? 677 00:48:44,740 --> 00:48:46,090 Uang apa yang kuambil? 678 00:48:57,370 --> 00:48:58,730 Sungguh dia bilang begitu? 679 00:48:59,000 --> 00:49:01,020 Bicarakan dengan baik-baik. 680 00:49:02,570 --> 00:49:05,530 Lagipula, Presiden sangat mendengar apa kata Perdana Menteri. 681 00:49:05,990 --> 00:49:07,380 Kau juga tahu itu. 682 00:49:13,860 --> 00:49:15,690 Kim Bujang bisa dipecat itu bukan isapan jempol? 683 00:49:15,690 --> 00:49:16,590 Betul. 684 00:49:17,400 --> 00:49:20,260 Berkat kau, nyawaku berada di ujung tanduk. 685 00:49:20,920 --> 00:49:22,970 Katanya kau tidak diizinkan ikut rapat pagi di Cheongwadae. 686 00:49:23,190 --> 00:49:25,230 Semua ini karena ditekan oleh Ketua Paspampres Gwak. 687 00:49:43,530 --> 00:49:47,280 Orang yang mengelola rekening di Swiss Kakha tak lain adalah Iago. 688 00:49:47,960 --> 00:49:50,570 Badan Intelijen ini di luar kau dan aku... 689 00:49:51,140 --> 00:49:53,140 Di atas kita masih ada orang lain. 690 00:49:53,430 --> 00:49:54,650 Informasi ini bisa dipercaya? 691 00:49:55,030 --> 00:49:57,770 Sudah lama CIA melacak rantai pendanaan Kakha. 692 00:49:58,170 --> 00:50:00,710 Ditemukan adanya rekening di Swiss dan pencucian uang di luar negeri. 693 00:50:01,030 --> 00:50:04,000 Bukan oleh agen rahasia kita, tapi agen rahasia yang lain. 694 00:50:11,960 --> 00:50:12,670 =Bujang-nim...= 695 00:50:13,380 --> 00:50:16,160 =Yoo Dong Hoon memperoleh senjata api dari orang Israel.= 696 00:50:17,130 --> 00:50:18,250 =Seperti tebakan Anda, Bujang-nim.= 697 00:50:19,260 --> 00:50:22,320 =Sepertinya Ketua Paspampres Gwak berniat menyingkirkan Direktur Park.= 698 00:50:24,030 --> 00:50:25,210 =Apa yang harus kulakukan?= 699 00:50:27,150 --> 00:50:27,910 =Bujang-nim?= 700 00:50:37,090 --> 00:50:37,990 Kakha... 701 00:50:38,630 --> 00:50:40,030 Orang yang bekerja di malam hari, 702 00:50:40,720 --> 00:50:42,150 tinggal kau dan aku. 703 00:50:48,590 --> 00:50:49,730 Kebetulan. 704 00:50:51,540 --> 00:50:52,600 Ayo minum segelas. 705 00:51:10,320 --> 00:51:11,190 Single Kim ... 706 00:51:12,240 --> 00:51:13,300 Ya, Kakha? 707 00:51:18,290 --> 00:51:20,230 Menurutmu berapa lama aku sanggup bertahan? 708 00:51:25,410 --> 00:51:26,670 Is not that so? 709 00:51:27,560 --> 00:51:30,230 Aku tidak mungkin hidup sampai ribuan tahun. 710 00:51:39,780 --> 00:51:41,680 Setelah aku, siapa yang paling cocok? 711 00:51:48,400 --> 00:51:49,410 Coba kau. 712 00:51:58,070 --> 00:51:59,360 Kenapa? Tidak bersedia? 713 00:52:05,080 --> 00:52:06,290 Aku... 714 00:52:07,820 --> 00:52:09,110 Akan selalu berada di sisimu. 715 00:52:17,020 --> 00:52:18,790 Apa rencanamu terhadap Park Bujang? 716 00:52:24,870 --> 00:52:25,950 Kakha... 717 00:52:27,410 --> 00:52:28,860 Anda... 718 00:52:29,940 --> 00:52:31,630 Berhadap aku melakukan apa? 719 00:52:40,600 --> 00:52:42,490 Bukankah di sampingmu ada aku? 720 00:52:45,550 --> 00:52:47,710 Lakukan saja apa yang kau rasa paling tepat. 721 00:53:40,560 --> 00:53:44,700 -= Pengkhianat revolusi =- -= Park Yong Gak =- 722 00:53:56,040 --> 00:53:56,800 =Bujang-nim...= 723 00:53:57,410 --> 00:53:59,650 =Aku berhasil menemukan tiga orang Aljazair.= 724 00:54:01,110 --> 00:54:02,050 Park Bujang bagaimana? 725 00:54:03,220 --> 00:54:04,260 =Di hotel.= 726 00:54:05,980 --> 00:54:08,180 =Deborah Shim juga akan segera tiba.= 727 00:54:11,420 --> 00:54:13,080 =Tinggal tunggu keputusan darimu.= 728 00:54:19,060 --> 00:54:22,080 -= Oktober 7, Paris - Bandara Charles de Gaulle =- 729 00:54:31,270 --> 00:54:32,480 Park Bujang mana? 730 00:54:33,050 --> 00:54:34,220 Lagi di kasino. 731 00:54:34,980 --> 00:54:37,130 Park Bujang-nim sekarang sudah bisa bersenang-senang. 732 00:54:37,630 --> 00:54:39,700 Kim Bujang memilih berpihak pada teman sendiri. 733 00:54:40,090 --> 00:54:41,610 Kediktatoran selama 18 tahun... 734 00:54:41,990 --> 00:54:43,410 Akan segera berakhir? 735 00:54:54,110 --> 00:54:56,190 Aku disuruh memancing Park Bujang keluar? 736 00:54:56,760 --> 00:54:59,370 Ini sama sekali berbeda dengan kesepakatan. 737 00:55:00,050 --> 00:55:03,630 Aku disuruh bertemu dengan Park Bujang dan memberitahunya bahwa keinginannya akan dituruti. 738 00:55:03,650 --> 00:55:06,180 Aku disuruh datang ke Paris tapi ujung-ujungnya malah seperti ini? 739 00:55:07,340 --> 00:55:09,070 Kim Bujang benar-benar tidak bisa dipercaya. 740 00:55:09,080 --> 00:55:10,670 Jaga lisanmu! 741 00:55:11,980 --> 00:55:13,150 Kalau begitu, 742 00:55:13,640 --> 00:55:16,110 sudah seharusnya aku diberitahu dari awal keputusan ini. 743 00:55:16,800 --> 00:55:18,180 Apa maksudnya ini? 744 00:55:18,470 --> 00:55:20,220 Begini cara kalian dalam bekerja? 745 00:55:20,300 --> 00:55:22,840 Kalau begitu Anda tetap akan datang ke Paris? 746 00:55:24,890 --> 00:55:28,700 Aku sungguh tidak mengerti kenapa aku jadi ikut campur dalam masalah ini. 747 00:55:28,880 --> 00:55:31,100 Anda boleh balik ke Washington sekarang juga. 748 00:55:31,650 --> 00:55:33,170 Dan Anda tidak akan pernah bisa menginjakkan kaki ke Seoul. 749 00:55:33,380 --> 00:55:34,670 Kau sedang mengancamku sekarang? 750 00:55:35,090 --> 00:55:36,870 Anda putuskan sendiri. 751 00:55:36,900 --> 00:55:37,780 Pilih satu dari dua. 752 00:55:38,890 --> 00:55:40,540 Hanya boleh memilih satu. 753 00:55:43,600 --> 00:55:45,060 Asshole! 754 00:56:20,130 --> 00:56:24,330 -= Pertunjukan khusus dalam rangka memperingati 17 tahun Kelompok Tarian Anak-anak =- -= Tempat: Teater Seni Seoul =- 755 00:57:10,630 --> 00:57:14,430 Yoon Daesa akan membawa Park Bujang ke kamar nomor 407. [Daesa - Duta Besar] 756 00:57:30,770 --> 00:57:33,000 Kenapa cuma kau sendiri, Hwang Chongli mana? [Chongli - setara dengan perdana menteri] 757 00:57:33,200 --> 00:57:35,460 Angin kencang, pesawatnya terlambat. 758 00:57:36,050 --> 00:57:38,120 Sudah janji begitu turun dari pesawat dia akan langsung ke sini. 759 00:57:38,470 --> 00:57:39,250 Ke sini? 760 00:57:39,410 --> 00:57:40,970 Iya, kamar 407 di sini. 761 00:58:08,180 --> 00:58:09,900 Aku coba cek lagi ke resepsionis. 762 00:58:10,030 --> 00:58:11,380 Lihat Hwang Chongli sudah check-in belum. 763 00:58:26,550 --> 00:58:28,320 Sudah kubilang, jangan pertaruhkan semuanya sekaligus, 'kan? 764 00:58:28,380 --> 00:58:30,250 Wah Deborah? Kenapa bisa di sini? 765 00:58:31,120 --> 00:58:32,810 Hokiku lagi bagus. 766 00:58:33,110 --> 00:58:34,950 Perasaanku sepertinya hari ini aku akan melakukan kesalahan. 767 00:58:48,730 --> 00:58:51,020 Tapi kenapa kau bisa ada di Perancis? 768 00:58:54,260 --> 00:58:56,220 Aku ke sini bersama Johnson. 769 00:58:56,740 --> 00:58:58,900 Cukup bawa Park Bujang ke kamar 407. 770 00:59:04,230 --> 00:59:06,010 Kim Bujang memintamu untuk menunggu. 771 00:59:06,870 --> 00:59:07,840 Kim Bujang? 772 00:59:08,910 --> 00:59:10,590 Itu 'kan sudah berita lama? 773 00:59:10,760 --> 00:59:11,980 Maksudmu? 774 00:59:12,400 --> 00:59:15,240 Anggota parlemen yang berangkat ke AS hanya bertemu dengan Kim Bujang. 775 00:59:19,890 --> 00:59:21,170 Yoon Daesu bajingan ini... 776 00:59:21,600 --> 00:59:22,620 Why? 777 00:59:27,050 --> 00:59:28,480 Kim Bujang setuju? 778 00:59:30,340 --> 00:59:31,580 Restoran di depan... 779 00:59:32,540 --> 00:59:34,690 Johnson dan beberapa anggota DPR lagi kumpul di sana. 780 00:59:36,340 --> 00:59:37,510 Ke sana dan temui mereka. 781 00:59:37,830 --> 00:59:39,730 Kita juga harus membuka jalan bagi masa depan kita. 782 00:59:39,800 --> 00:59:41,750 Sekalian mencuci bersih citramu. 783 00:59:42,090 --> 00:59:44,410 Anggota parlemen Amerika sangat membencimu. 784 00:59:44,940 --> 00:59:46,930 Anggota parlemen Korea juga sangat membenciku. 785 00:59:51,590 --> 00:59:52,550 Permisi. 786 01:00:07,080 --> 01:00:07,650 Tapi... 787 01:00:08,600 --> 01:00:10,670 Tahu dari mana kau kalau aku ada di sini? 788 01:00:11,800 --> 01:00:13,230 Dikasih tahu oleh Kim Bujang. 789 01:00:18,360 --> 01:00:20,440 Terus Kim Bujang tahu dari mana? 790 01:00:22,220 --> 01:00:23,210 I do not know. 791 01:00:42,030 --> 01:00:43,800 Bukan jalan kaki ke sana? 792 01:00:44,580 --> 01:00:46,190 Aku pakai sepatu hak tinggi. 793 01:00:49,330 --> 01:00:50,330 Come on! 794 01:01:21,600 --> 01:01:22,450 Omo, topiku! 795 01:01:22,600 --> 01:01:24,040 Why? 796 01:01:28,720 --> 01:01:30,590 Kenapa mendadak ada angin kencang? 797 01:04:02,860 --> 01:04:04,260 Hidungku! 798 01:04:04,800 --> 01:04:06,750 Dia menggigit hidungku. 799 01:05:09,020 --> 01:05:10,500 Hilang di mana? 800 01:08:30,080 --> 01:08:33,100 -= Oktober 8 , Cheongwadae =- 801 01:08:34,920 --> 01:08:36,500 Bagaimana menurutmu, Kim Bujang? 802 01:08:38,000 --> 01:08:40,600 Tarik kembali keputusan pemindahan Presiden Kim Yeong Sam. 803 01:08:41,290 --> 01:08:43,240 Dan selesaikan dengan partai oposisi melalui dialog. 804 01:08:43,320 --> 01:08:44,400 Hey, Kim Bujang! 805 01:08:44,940 --> 01:08:47,810 Mereka berteriak "Kalahkan rezim reformis" dan membakar kantor polisi. 806 01:08:48,420 --> 01:08:50,650 Ini tidak ada bedanya dengan mendeklarasikan perang terhadap Kakha. 807 01:08:50,860 --> 01:08:51,530 Kakha... 808 01:08:52,180 --> 01:08:54,680 Gerombolan bajingan ini bukan lagi rakyat tapi sudah penjahat. 809 01:08:55,190 --> 01:08:56,560 Harap deklarasikan darurat militer di Busan. 810 01:08:56,870 --> 01:08:58,500 Jika darurat militer dideklarasikan, 811 01:08:58,880 --> 01:09:01,170 bisa jadi akan melebar dari Busan ke Yangsan kemudian ke Masan. 812 01:09:01,200 --> 01:09:02,120 Kakha... 813 01:09:02,570 --> 01:09:04,250 Kerahkan saja tank, pasti beres. 814 01:09:07,520 --> 01:09:09,000 Chammo Chongjang, bagaimana menurutmu? [Chammo Chongjang - Kepala Staf] 815 01:09:10,030 --> 01:09:13,050 -= Kepala Staf Angkatan Darat, Jeong Seung Ho =- 816 01:09:18,640 --> 01:09:19,590 Harus bagaimana? 817 01:09:21,080 --> 01:09:21,910 Kakha... 818 01:09:22,600 --> 01:09:24,880 Kirim brigade udara Unit-1 ke Busan. 819 01:09:25,290 --> 01:09:26,850 Penekanan bisa dirampungkan dengan cepat. 820 01:09:27,270 --> 01:09:29,580 Kakha, tidak boleh deklarasi darurat militer. 821 01:09:29,900 --> 01:09:32,590 Hancurkan mereka dengan menggunakan pasukan udara, Kakha. 822 01:09:43,280 --> 01:09:44,600 Deklarasikan darurat militer! 823 01:10:02,480 --> 01:10:03,510 Kabarnya Park Bujang... 824 01:10:04,430 --> 01:10:05,500 ...menghilang? 825 01:10:07,440 --> 01:10:09,100 Sepertinya dia tidak akan pernah ditemukan lagi. 826 01:10:13,880 --> 01:10:15,790 Aku akan bertemu dengan Kim Yeong Sam. 827 01:10:16,630 --> 01:10:18,890 Deklarasi darurat militer tolong dipertimbangkan kembali. 828 01:10:19,980 --> 01:10:22,800 Jika tidak bisa ditemukan lagi, bagaimana dengan uang yang dibawa kabur itu? 829 01:10:26,430 --> 01:10:29,210 Bajingan itu masih ada atau tidak, tidak ada hubungannya denganku. 830 01:10:30,670 --> 01:10:32,310 Dia itu cuma seorang pengkhianat. 831 01:10:34,990 --> 01:10:37,220 Sudah lama mati. 832 01:10:38,780 --> 01:10:40,640 Bawa ke sini uang yang dibawa kabur oleh bajingan itu! 833 01:10:43,650 --> 01:10:45,840 Sudah kuselidiki, Park Bujang dia... 834 01:10:47,170 --> 01:10:49,440 Di luar yang dibawa olehnya secara pribadi... 835 01:10:52,130 --> 01:10:53,010 Kakha... 836 01:10:53,880 --> 01:10:56,140 Ke depannya mungkin akan timbul sedikit masalah. 837 01:10:56,480 --> 01:10:58,250 Amerika tidak akan diam begitu saja. 838 01:10:58,350 --> 01:11:00,320 Aku akan berusaha semaksimal mungkin untuk meredakannya. 839 01:11:00,910 --> 01:11:02,800 Kakha perlu untuk kooperatif. 840 01:11:02,890 --> 01:11:03,690 Kooperatif? 841 01:11:05,140 --> 01:11:06,270 Single Kim ... 842 01:11:08,460 --> 01:11:10,040 Kau sedang mengancamku? 843 01:11:13,160 --> 01:11:18,220 Kalau mau mengancamku setidaknya kau harus punya sesuatu yang bisa membuatku terguncang. 844 01:11:18,870 --> 01:11:20,840 Kim Bujang, ada apa denganmu belakangan ini? 845 01:11:21,400 --> 01:11:22,600 Tolong... 846 01:11:23,450 --> 01:11:25,950 Berikan padaku barang yang kuminta darimu. 847 01:11:42,310 --> 01:11:43,960 Gyeongwi Siljang di mana? 848 01:11:44,760 --> 01:11:45,700 Ya, Kakha. 849 01:12:09,380 --> 01:12:11,530 Paris sedang dalam kekacauan sekarang. 850 01:12:13,210 --> 01:12:15,010 Menurut intel dari CIA... 851 01:12:15,300 --> 01:12:19,000 Ambasador Korea untuk Perancis mungkin terlibat dalam semua ini. 852 01:12:19,340 --> 01:12:21,630 Jadi apa yang terjadi sebenarnya? 853 01:12:22,600 --> 01:12:25,060 Sebenarnya kami sedang menyelidikinya. 854 01:12:26,090 --> 01:12:30,850 Aku bisa menjamin KCIA tidak terlibat dalam hal ini. 855 01:12:31,060 --> 01:12:32,250 Begitu? 856 01:12:33,100 --> 01:12:39,580 Begitu caramu memainkan ini? Karena kalau benar begitu aku tidak akan bisa mendukungmu lagi. 857 01:12:39,700 --> 01:12:42,500 Washington sangat murka atas kejadian ini. 858 01:12:43,290 --> 01:12:47,250 Kau menculik dan membunuh orang bagaikan preman mafia? 859 01:12:47,350 --> 01:12:49,290 Kau adalah preman yang sebenarnya? 860 01:12:49,480 --> 01:12:51,050 Sekali lagi... 861 01:12:52,490 --> 01:12:56,100 KCIA sama sekali tidak terlibat. 862 01:12:59,580 --> 01:13:01,980 Jika kau tetap ngotot seperti itu, silakan. 863 01:13:04,080 --> 01:13:08,120 Kau membuatku tidak punya pilihan lain selain menarik pasukan Amerika dari Korea Selatan. 864 01:13:08,690 --> 01:13:10,100 Apa yang akan kau lakukan pada saat itu? 865 01:13:10,130 --> 01:13:11,290 Lantas? 866 01:13:11,440 --> 01:13:12,720 Apa yang kau inginkan dariku? 867 01:13:12,760 --> 01:13:14,440 Persiapkan langkah berikutnya! 868 01:13:14,690 --> 01:13:16,670 Sebelum kami harus turun tangan. 869 01:13:17,820 --> 01:13:19,360 Park sudah tamat. 870 01:13:30,850 --> 01:13:31,850 Single-nim ... 871 01:13:32,350 --> 01:13:34,780 Hari ini di Gungjeong-dong ada aktivitas besar. 872 01:13:41,440 --> 01:13:42,700 Ke Gungjeong-dong! 873 01:13:42,910 --> 01:13:45,900 Kakha hanya memanggil Gwak Siljang. 874 01:13:47,770 --> 01:13:49,170 Tidak memanggilku? 875 01:13:50,060 --> 01:13:51,060 Tidak. 876 01:15:21,390 --> 01:15:22,250 Kakha... 877 01:15:22,410 --> 01:15:26,650 Bagian elektronik sana memohon untuk bisa mempopulerkan televisi berwarna. 878 01:15:30,350 --> 01:15:32,810 Kalau begitu rakyat akan bisa melihatku dalam warna. 879 01:15:34,330 --> 01:15:36,460 Aku suka hitam putih. 880 01:15:39,610 --> 01:15:41,620 Kakha cocok sekali hitam putih. 881 01:16:42,440 --> 01:16:43,510 Busan sana... 882 01:16:45,070 --> 01:16:47,050 Bagaimana perkembangan tim investigasi gabungan? 883 01:16:47,600 --> 01:16:50,910 Sudah diatur. Partai-partai utara dan oposisi secara otomatis akan menjadi orang dibalik demonstrasi. 884 01:16:51,100 --> 01:16:54,370 Nanti mereka akan diringkus semua bagaikan karung kentang. 885 01:16:56,050 --> 01:16:57,850 Ada apa sebenarnya dengan Kim Bujang? 886 01:16:58,880 --> 01:17:03,230 Saat kubilang mau mengirim brigade udara, Anda lihat bagaimana dia memelototiku? 887 01:17:04,990 --> 01:17:06,460 Sekarang ini adalah saat yang genting. 888 01:17:08,270 --> 01:17:11,500 Itu orang benar-benar... Kenapa bisa begitu menakutkan? 889 01:17:11,910 --> 01:17:12,800 Kakha... 890 01:17:13,570 --> 01:17:14,790 Single Kim ... 891 01:17:15,260 --> 01:17:16,900 Sudah tamat. 892 01:17:27,160 --> 01:17:28,080 Kakha... 893 01:17:28,240 --> 01:17:31,850 Preman di Busan semakin mengganas. Mereka sampai membakar stasiun televisi. 894 01:17:32,120 --> 01:17:33,830 Aku keluar telepon sebentar. 895 01:19:47,750 --> 01:19:48,690 What? 896 01:19:51,290 --> 01:19:53,120 Mereka bertemu buat apa? 897 01:19:57,130 --> 01:19:58,760 Aku dibilang sudah tamat? 898 01:19:59,880 --> 01:20:02,090 Orang Amerika sialan itu benar bilang begitu? 899 01:20:03,500 --> 01:20:05,320 Apa kata Kim Bujang? 900 01:20:08,140 --> 01:20:10,340 Bajingan itu tidak ada bedanya. 901 01:20:12,010 --> 01:20:14,870 Apa yang bisa dilakukannya dengan mengandalkan Amerika sialan? 902 01:20:15,580 --> 01:20:18,140 Mabuk demokrasi sampai rela bekerja sama dengan Amerika. 903 01:20:18,410 --> 01:20:20,190 Kalau begitu biar dia belajar dari Park Bujang dan diasingkan ke Amerika. 904 01:20:20,200 --> 01:20:21,950 Bajingan yang tega membunuh temannya sendiri. 905 01:20:23,640 --> 01:20:25,480 Mana mungkin aku mengizinkan dia berada di dekatku. 906 01:20:26,880 --> 01:20:28,750 Bajingan berdarah dingin. 907 01:20:29,670 --> 01:20:32,600 Bagaimana cara melenyapkan Kim Bujang? 908 01:20:40,810 --> 01:20:42,910 Bukankah masih ada aku di sampingmu? 909 01:20:44,150 --> 01:20:46,320 Lakukan apa yang menurutmu terbaik. 910 01:21:17,210 --> 01:21:18,960 =Bajingan yang tega membunuh temannya sendiri.= 911 01:21:19,470 --> 01:21:21,340 =Mana mungkin aku mengizinkan dia berada di dekatku.= 912 01:21:23,030 --> 01:21:24,890 =Bajingan berdarah dingin.= 913 01:21:25,440 --> 01:21:28,400 =Bagaimana cara melenyapkan Kim Bujang?= 914 01:21:30,630 --> 01:21:32,800 =Bukankah masih ada aku di sampingmu?= 915 01:21:33,800 --> 01:21:35,980 =Lakukan apa yang menurutmu terbaik.= 916 01:21:54,610 --> 01:21:55,390 Bujang-nim... 917 01:22:02,970 --> 01:22:05,200 Sepertinya Anda harus ke Busan. 918 01:22:06,070 --> 01:22:07,520 Situasinya sangat serius. 919 01:22:08,920 --> 01:22:11,700 -= 24 Oktober, Busan =- 920 01:22:14,860 --> 01:22:16,920 =Dan mereka sudah menduduki stasiun TV.= 921 01:22:18,140 --> 01:22:20,830 =Demonstrasi menyebar dengan cepat dari Busan ke Masan.= 922 01:22:21,150 --> 01:22:23,010 =Mulai dari pelajar hingga warga biasa.= 923 01:22:23,260 --> 01:22:26,100 =Situasinya sangat mirip dengan waktu 4.19.= [4.19 - Gerakan April 11/Revolusi April 11, 1960] 924 01:22:39,260 --> 01:22:41,030 Park sudah tamat. 925 01:22:41,450 --> 01:22:43,130 Persiapkan langkah berikutnya! 926 01:22:43,600 --> 01:22:45,790 Sebelum kami harus turun tangan. 927 01:22:46,920 --> 01:22:50,770 Bagi Park Bujang mungkin ini adalah mimpi. Tapi tidak demikian bagimu. 928 01:22:52,310 --> 01:22:54,000 Kenapa kita berevolusi? 929 01:22:54,670 --> 01:22:58,050 Kenapa mempertaruhkan nyawa demi revolusi? 930 01:23:42,870 --> 01:23:44,360 Sudah ke Busan? 931 01:23:45,420 --> 01:23:46,260 Bagaimana? 932 01:23:48,950 --> 01:23:51,190 Cuma pelajar dan warga. 933 01:23:51,660 --> 01:23:53,470 Sampai stasiun TV pun dibakar. 934 01:23:54,530 --> 01:23:56,390 Itu yang dimaksud warga biasa? 935 01:23:56,460 --> 01:23:58,710 Ini bukan masalah yang bisa diselesaikan dengan cara intimidasi. 936 01:23:58,880 --> 01:23:59,600 Intimidasi? 937 01:23:59,700 --> 01:24:02,500 Biarkan Kim Chongjae kembali ke kongres. 938 01:24:02,710 --> 01:24:04,980 Setelah itu selesaikan masalah dengan kongres. 939 01:24:08,430 --> 01:24:09,600 Maksudmu aku... 940 01:24:10,470 --> 01:24:12,320 ...sedang mengintimidasi rakyat? 941 01:24:12,490 --> 01:24:13,350 Kakha... 942 01:24:14,230 --> 01:24:16,860 Dalam berpolitik harus melihat secara keseluruhan. 943 01:24:17,980 --> 01:24:19,820 Busan, Masan bukanlah pulau. 944 01:24:20,170 --> 01:24:22,570 Tidak ada jaminan bahwa itu tidak akan menyebar ke Seoul. 945 01:24:22,630 --> 01:24:24,930 Kau digaji untuk mencegah semua ini terjadi. 946 01:24:24,980 --> 01:24:26,870 Bagaimana cara mencegah gunung berapi? 947 01:24:27,800 --> 01:24:30,020 Semua baru akan bisa berakhir saat gunung tersebut telah habis dilalap api. 948 01:24:33,260 --> 01:24:34,140 Hei! 949 01:24:34,780 --> 01:24:38,530 Seorang Direktur KCIA tidak becus menangani hal ini masih punya muka bicara seperti ini? 950 01:24:39,010 --> 01:24:43,420 Sebelum demonstrasi gerakan komunis ini semakin melebar, langkah-langkah tegas harus segera diambil. 951 01:24:43,700 --> 01:24:46,200 Di mana itu? Kamboja! 952 01:24:46,200 --> 01:24:48,060 Tiga juta nyawa melayang! 953 01:24:48,180 --> 01:24:51,500 Apalah arti sejuta atau dua juta yang kita hancurkan dengan menggunakan tank? 954 01:24:53,310 --> 01:24:54,920 Benar kata Gwak Siljang. 955 01:24:56,200 --> 01:24:57,800 Partai Liberal waktu itu... 956 01:24:58,190 --> 01:25:02,050 Walaupun Choi In Gyoo dan Gwak Yeong Joo dieksekusi karena memberi perintah untuk menembak. 957 01:25:05,060 --> 01:25:06,100 Tapi kali ini... 958 01:25:07,290 --> 01:25:09,580 Aku pribadi yang memberi perintah untuk menembak. 959 01:25:11,190 --> 01:25:12,940 Siapa yang bisa mengeksekusi aku? 960 01:25:17,510 --> 01:25:19,900 Kakha, benar sekali apa yang Anda katakan. 961 01:25:22,800 --> 01:25:24,390 Bukankah begitu, Jeon Janggun? [Janggun - Jenderal] 962 01:25:26,390 --> 01:25:26,850 Yes. 963 01:25:27,350 --> 01:25:28,860 Oke, masalah sudah selesai. 964 01:25:29,000 --> 01:25:31,560 Kalau begitu sudah saatnya kita segera menerjang ke TKP. 965 01:26:10,550 --> 01:26:12,320 Kakha cuma butuh aku yang temani. 966 01:26:12,700 --> 01:26:14,100 Tidak ada tempat lagi. 967 01:27:28,210 --> 01:27:31,070 Peresmian patung perunggu Ahn Jung Geun di Namsan... 968 01:27:31,310 --> 01:27:32,840 ...diperkirakan akan batal. 969 01:27:33,930 --> 01:27:34,850 Why? 970 01:27:35,250 --> 01:27:37,120 Patung perunggunya retak. 971 01:27:37,500 --> 01:27:39,420 -= Cheongwadae =- 972 01:27:41,110 --> 01:27:42,110 Ya, Kakha. 973 01:27:42,380 --> 01:27:45,440 =Malam ini jam enam ada aktivitas besar.= 974 01:27:45,870 --> 01:27:47,600 =Kim Bujang kau juga ikut hadir.= 975 01:27:48,680 --> 01:27:51,780 =Oh ya, cepat tangkap beberapa komunis yang berhubungan dengan Busan!= 976 01:27:51,920 --> 01:27:53,580 =Biar dihancurkan dengan tank.= 977 01:27:53,790 --> 01:27:55,480 =Jangan sampai tidak bisa diandalkan!= 978 01:28:16,150 --> 01:28:17,640 Hubungi Kepala Staf Angkatan Darat! 979 01:28:20,530 --> 01:28:21,700 Well. 980 01:28:30,700 --> 01:28:35,150 -= 26 Oktober 1979, Gungjeong-dong, An-Ga =- 981 01:28:47,680 --> 01:28:49,090 Are moving toward Eul-dong. 982 01:28:49,960 --> 01:28:52,100 Selain Kakha, masih ada dua mobil lagi. 983 01:29:50,020 --> 01:29:53,130 Lewat racikan Kim Bujang, minuman ini jadi terasa nikmat. 984 01:29:54,190 --> 01:29:55,110 Yes. 985 01:29:56,070 --> 01:29:58,920 Jadi bartender aku cukup handal. 986 01:29:59,590 --> 01:30:02,850 Kim Bujang ini yang lain-lain aku tidak tahu tapi kalau meracik minuman dia paling jago. 987 01:30:07,120 --> 01:30:08,130 Single Kim ... 988 01:30:08,790 --> 01:30:09,720 Ya, Kakha. 989 01:30:10,290 --> 01:30:12,050 Kesempatan hari ini... 990 01:30:13,200 --> 01:30:15,160 ...sengaja kuatur untukmu. 991 01:30:18,750 --> 01:30:19,720 Ayo minum segelas! 992 01:30:24,600 --> 01:30:27,710 Beberapa hari ini kau telah bekerja keras. 993 01:30:30,190 --> 01:30:31,840 Oh, ayo masuk! 994 01:30:42,990 --> 01:30:45,900 Jangan cemberut terus, apa sih masalahmu? 995 01:30:47,760 --> 01:30:48,610 Come on! 996 01:31:05,740 --> 01:31:08,320 Oh, Jeong Chongjang maaf. 997 01:31:08,630 --> 01:31:10,490 Karena Kakha mendadak ke... 998 01:31:11,740 --> 01:31:13,610 Kalau begitu lain kali saja. 999 01:31:13,650 --> 01:31:14,790 Tidak, tidak. 1000 01:31:15,700 --> 01:31:17,440 Aku segera kembali. 1001 01:31:17,530 --> 01:31:19,210 Anda nikmati dulu makanan di bawah. 1002 01:32:00,610 --> 01:32:01,980 Jika negara sampai runtuh, 1003 01:32:02,390 --> 01:32:03,940 semua orang akan mati. 1004 01:32:04,170 --> 01:32:05,250 Was prepared? 1005 01:32:11,050 --> 01:32:12,580 Kepala Staf Angkatan Darat lagi berada di sini. 1006 01:32:13,140 --> 01:32:14,380 Begitu masalah ini selesai, 1007 01:32:15,670 --> 01:32:18,990 segera bawa Kepala Staf AD ke Namsan untuk mengendalikan tentara. 1008 01:32:19,240 --> 01:32:20,570 Including Kakha too? 1009 01:32:22,880 --> 01:32:24,370 Semua akan berakhirn hari ini. 1010 01:32:24,920 --> 01:32:26,600 Terlalu banyak penjaganya hari ini. 1011 01:32:27,140 --> 01:32:28,080 Ganti lain kali saja. 1012 01:32:28,170 --> 01:32:29,200 Tidak bisa! 1013 01:32:30,330 --> 01:32:31,800 Bisa bocor keluar. 1014 01:32:33,480 --> 01:32:36,810 Pilih beberapa yang terampil dan persiapkan diri! 1015 01:33:51,980 --> 01:33:53,410 Oh, Gwajang-nim, Anda sudah datang? [Gwajang - setara dengan kepala seksi] 1016 01:33:55,160 --> 01:33:56,450 Sudah makan? 1017 01:33:57,020 --> 01:33:59,260 Makan saja, makan. Aku sudah makan. 1018 01:34:18,030 --> 01:34:18,870 Kakha... 1019 01:34:19,900 --> 01:34:21,380 Kutuangkan segelas untukmu. 1020 01:34:36,100 --> 01:34:37,560 Kakha, Anda masih ingat? 1021 01:34:38,570 --> 01:34:41,360 Dini hari saat ada kerusuhan bersenjata, saya melindungi Anda. 1022 01:34:42,260 --> 01:34:44,600 Menyeberangi Sungai Han. Saat hampir tiba di tengah-tengah jembatan, 1023 01:34:44,630 --> 01:34:48,010 ketemu dengan tim sniper pasukan gendarmerie. 1024 01:34:48,240 --> 01:34:51,110 Saya mengikuti Kakha turun dari mobil Jeep. 1025 01:34:51,450 --> 01:34:54,500 Selangkah demi selangkah melewati jembatan Sungai Han. 1026 01:34:57,320 --> 01:34:58,990 Peluru melayang ke arahku. 1027 01:34:59,910 --> 01:35:02,190 Gelap gulita tidak kelihatan apapun. 1028 01:35:02,440 --> 01:35:04,870 Suara peluru beterbangan melewai telingaku. 1029 01:35:04,990 --> 01:35:07,500 Saat itu Kakha pernah bertanya padaku. 1030 01:35:08,240 --> 01:35:10,690 "Kolonel Kim bagaimana?" 1031 01:35:10,930 --> 01:35:14,500 "Jalan ke depan yang ditempuh oleh seorang pria, hanya boleh ada suara tawa." 1032 01:35:15,500 --> 01:35:17,000 "Jalan yang sudah ditekadkan, 1033 01:35:17,580 --> 01:35:20,030 mana mungkin tidak ada badai yang menghalang?" 1034 01:35:20,150 --> 01:35:22,360 "Kakha, ayo jalan!" 1035 01:35:24,480 --> 01:35:26,020 Kim Bujang, seperti begitu, 'kan? 1036 01:35:26,150 --> 01:35:27,880 Saat itu memang sungguh berani. 1037 01:35:28,030 --> 01:35:29,500 Tapi belakangan ini sepertinya terlalu penakut. 1038 01:35:29,620 --> 01:35:31,150 Jika pada saat itu... 1039 01:35:31,380 --> 01:35:34,180 Tidak melewati... 1040 01:35:34,730 --> 01:35:36,400 Jembatan itu... 1041 01:35:36,910 --> 01:35:39,640 Sekarang tidak akan ada yang berada di sini. 1042 01:36:02,790 --> 01:36:03,580 Come on! 1043 01:36:04,360 --> 01:36:06,580 Bersulang, demi Park Bujang yang berada di sini. 1044 01:36:16,620 --> 01:36:18,880 Kenapa? Tidak ada yang tahu tata-cara minum? 1045 01:36:19,180 --> 01:36:21,750 Setelah habis minum, bersatu dengan iblis. 1046 01:36:22,490 --> 01:36:25,600 Bukankah Park Bujang memang dari dulu bersatu dengan kami? 1047 01:36:25,930 --> 01:36:26,850 Bukankah begitu, Kakha? 1048 01:36:27,120 --> 01:36:27,690 Hei! 1049 01:36:28,480 --> 01:36:29,150 Cari mati ya? 1050 01:36:29,320 --> 01:36:32,150 Bermain politik sambil membawa serta kutu busuk seperti ini... 1051 01:36:34,110 --> 01:36:36,080 Tidak heran negara menjadi seperti ini. 1052 01:36:36,170 --> 01:36:37,290 Kim Bujang, kenapa ini? 1053 01:36:37,410 --> 01:36:38,110 Ada apa ini? 1054 01:36:38,150 --> 01:36:39,300 Kakha! 1055 01:36:40,810 --> 01:36:42,300 Cukup sampai di sini saja. 1056 01:36:43,550 --> 01:36:44,200 Mundur saja. 1057 01:36:44,400 --> 01:36:44,750 Asshole! 1058 01:36:44,950 --> 01:36:46,550 Kakha, mundurlah. 1059 01:36:46,710 --> 01:36:47,770 Asshole! 1060 01:36:48,100 --> 01:36:48,900 Hentikan! 1061 01:36:54,850 --> 01:36:55,600 Hey, Kim Bujang! 1062 01:36:56,000 --> 01:36:58,900 Kau tahu kenapa aku menyuruhmu duduk di situ? 1063 01:37:01,630 --> 01:37:03,740 Bajingan yang membunuh temannya sendiri. 1064 01:37:04,710 --> 01:37:06,600 Mau sok suci di depan siapa kau? 1065 01:37:07,380 --> 01:37:08,220 Tolong... 1066 01:37:09,880 --> 01:37:12,510 Kerjakan dengan benar pekerjaanmu dulu! 1067 01:37:17,300 --> 01:37:18,160 Kakha. 1068 01:37:21,590 --> 01:37:23,480 Kenapa Anda berevolusi? 1069 01:37:26,220 --> 01:37:28,180 Kenapa kita mempertaruhkan nyawa demi revolusi? 1070 01:37:29,570 --> 01:37:30,720 Demi revolusi... 1071 01:37:35,140 --> 01:37:36,370 Sejuta, dua juta... 1072 01:37:38,280 --> 01:37:39,990 Mau dibunuh dengan menggunakan tank? 1073 01:37:43,250 --> 01:37:44,910 Kumohon, Kakha... 1074 01:37:46,620 --> 01:37:48,410 Sadarkan dirimu! 1075 01:37:49,280 --> 01:37:51,410 Bangsat satu ini! 1076 01:37:52,520 --> 01:37:54,770 Bajingan, jangan terlalu arogan! 1077 01:37:55,200 --> 01:37:56,160 Mau apa? 1078 01:37:57,560 --> 01:37:58,640 Ada apa ini? 1079 01:38:00,640 --> 01:38:01,880 Kau mati juga sana! 1080 01:38:19,870 --> 01:38:20,900 Jangan bergerak, bajingan! 1081 01:38:20,900 --> 01:38:21,800 Mau apa kau? 1082 01:38:37,600 --> 01:38:38,500 Pengawal! 1083 01:38:38,700 --> 01:38:39,550 Tolong! 1084 01:38:43,510 --> 01:38:44,850 Bawa senjata ke sini! Senjata! 1085 01:38:48,590 --> 01:38:50,250 Kang Daeryeong! [Daeryeong - Kolonel] 1086 01:38:50,510 --> 01:38:51,420 Kang Daeryeong! 1087 01:38:54,000 --> 01:38:55,250 Hei, di mana? 1088 01:38:55,480 --> 01:38:56,300 Di sini! 1089 01:38:56,880 --> 01:38:58,160 Pistol! Pistol! Pistol! 1090 01:38:59,470 --> 01:39:00,130 Pengawal bagaimana? 1091 01:39:00,290 --> 01:39:01,300 Sudah diselesaikan. 1092 01:39:01,300 --> 01:39:03,060 Bagaimana cara memadamkan lampu di sini? 1093 01:39:09,450 --> 01:39:10,380 Pengawal! Penga-- 1094 01:39:16,150 --> 01:39:16,950 Pengawal! 1095 01:39:36,250 --> 01:39:37,660 Aku tidak apa-apa. 1096 01:39:43,690 --> 01:39:44,730 Kakha... 1097 01:39:46,250 --> 01:39:48,370 Anda dieksekusi atas tuduhan berkhianat. 1098 01:40:32,590 --> 01:40:33,150 Single-nim! 1099 01:40:40,500 --> 01:40:41,200 Single-nim! 1100 01:40:41,500 --> 01:40:42,700 Sekarang bagaimana? 1101 01:40:46,170 --> 01:40:47,310 Semuanya sudah usai. 1102 01:40:47,840 --> 01:40:50,060 Aku akan menjemput Ketua Staf Angkatan Darat ke sini. 1103 01:40:50,220 --> 01:40:51,100 Kita ke Namsan. 1104 01:40:53,700 --> 01:40:54,750 Bereskan dulu! 1105 01:40:57,700 --> 01:40:58,600 Semuanya sudah usai. 1106 01:41:00,100 --> 01:41:01,150 Semuanya sudah usai. 1107 01:41:51,200 --> 01:41:53,150 Apa yang terjadi sebenarnya? 1108 01:41:58,090 --> 01:41:59,310 Kakha... 1109 01:42:00,070 --> 01:42:01,330 Dieksekusi. 1110 01:42:05,620 --> 01:42:07,380 Apa... yang terjadi? 1111 01:42:10,620 --> 01:42:11,370 Bagaimana tidak? 1112 01:42:26,850 --> 01:42:27,920 Lihat sepatu kulitku? 1113 01:42:30,800 --> 01:42:31,760 Sepatuku hilang. 1114 01:42:43,790 --> 01:42:44,550 Single Kim ... 1115 01:42:45,220 --> 01:42:46,610 Ke Yookbon saja. 1116 01:42:47,030 --> 01:42:48,340 Ke Namsan bisa apa? 1117 01:42:48,810 --> 01:42:51,520 Ke Yookbon dulu baru setelah itu deklarasi darurat militer. 1118 01:42:52,220 --> 01:42:53,700 Amati dulu gerak-gerik Utara. 1119 01:42:56,310 --> 01:42:57,700 Hei, Ke Yookbon. 1120 01:43:00,580 --> 01:43:02,240 Bujang-nim, mau ke mana? 1121 01:43:05,810 --> 01:43:08,580 Ke Namsan atau ke Yookbon? 1122 01:43:39,704 --> 01:43:45,704 Terima kasih telah menggunakan subtitle dari: ~ Damn!SuperSub Indonesia ~ 1123 01:43:45,728 --> 01:43:51,728 Damn!SuperSub Indonesia Facebook Fanpage: https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo 1124 01:43:51,752 --> 01:43:57,752 Kunjungi blog Damn!SuperSub Indonesia di: ~ http://ngesub.com ~ 1125 01:43:57,776 --> 01:44:03,776 ~ Follow twitter kami di: @DSSIndo dan @ngesub dan nantikan karya kami berikutnya. ~ 1126 01:44:10,550 --> 01:44:19,390 -= Direktur Kim mengubah tujuannya dan pergi ke markas besar Angkatan Darat. =- 1127 01:44:21,260 --> 01:44:29,740 -= Kemudian dia dihukum mati oleh Pengadilan Militer. =- 1128 01:44:50,720 --> 01:44:55,150 -= Rincian transaksi rekening bank di Swiss =- 1129 01:45:30,700 --> 01:45:34,200 -= 47 hari setelah pembunuhan presiden =- 1130 01:45:34,200 --> 01:45:37,700 -= Pasukan militer baru meluncurkan kudeta militer untuk mengambil kendali =- -= 47 hari setelah pembunuhan presiden =- 1131 01:45:37,700 --> 01:45:47,700 -= Pasukan militer baru meluncurkan kudeta militer untuk mengambil alih kendali =- -= 47 hari setelah pembunuhan presiden =- 1132 01:45:54,750 --> 01:45:58,300 Berdasarkan temuan Markas Investigasi Gabungan, 1133 01:45:58,300 --> 01:46:04,550 Kim Jae Gyoo dikarenakan Presiden lebih memilih Ketua Paspampres, 1134 01:46:04,550 --> 01:46:09,700 menyebabkan rasa ketidakpercayaan terhadap diri sendiri yang kemudian mengakumulasi rasa kebencian... 1135 01:46:09,700 --> 01:46:13,620 Terutama terkait penanganan yang tidak kompeten terhadap kerusuhan di Busan dan Masan. 1136 01:46:13,620 --> 01:46:18,800 Desas-desus dirinya bertanggung-jawab dan akan dipecat menimbulan gangguan psikologis. 1137 01:46:18,800 --> 01:46:22,160 Memiliki khayalan tinggi untuk menjadi presiden. 1138 01:46:22,160 --> 01:46:26,190 Membunuh Presiden beserta Ketua Paspampres... 1139 01:46:26,190 --> 01:46:30,930 Tindakan kejam yang dipicu oleh nafsu. 1140 01:46:30,930 --> 01:46:33,560 Pembunuhan yang menggunakan alasan perselisihan internal. 1141 01:46:34,700 --> 01:46:39,260 Aku ingin menyatakan tujuan revolusiku tanggal 26 Oktober... 1142 01:46:39,260 --> 01:46:41,450 Semata-mata adalah untuk memulihkan demokrasi liberal. 1143 01:46:41,450 --> 01:46:46,050 Serta menghentikan negara ini dalam mengorbankan lebih banyak lagi warga negaranya. 1144 01:46:46,050 --> 01:46:50,150 Aku berevolusi bukan karena ingin menjadi presiden. 1145 01:46:50,150 --> 01:46:53,050 Aku seorang prajurit, seorang revolusioner. 1146 01:46:53,050 --> 01:46:54,020 Karena itu... 1147 01:46:55,720 --> 01:46:56,400 Aku... 1148 01:46:57,970 --> 01:46:58,670 Ke depannya... 1149 01:47:00,950 --> 01:47:02,290 Aku sendiri... 1150 01:47:03,900 --> 01:47:08,270 Membuat pernyataan terakhir ini bukan dikarenakan untuk mengemis supaya nyawaku diampuni. 1151 01:47:09,800 --> 01:47:12,660 Karena itu, mohon Hakim Ketua 1152 01:47:12,660 --> 01:47:14,730 Ikuti apa yang Anda yakini. 1153 01:47:14,730 --> 01:47:18,160 Berikan padaku hukuman yang sepantasnya. 1154 01:47:18,160 --> 01:47:20,530 Sampai di sini pernyataanku. Terima kasih.87574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.