Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:05,794
(ELECTRONIC DEVICES HUMMING)
2
00:00:09,642 --> 00:00:12,440
WOMAN: Let's have some light
on the lady, please.
3
00:00:17,117 --> 00:00:20,917
Raise your left hand,
and what do you see?
4
00:00:21,855 --> 00:00:24,323
I see a person
with her left hand raised.
5
00:00:24,391 --> 00:00:26,791
That's what you're supposed
to see, Paula.
6
00:00:26,860 --> 00:00:28,794
MAN: We're still calibrating.
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,159
Talk to me, Dr. Hull.
8
00:00:30,230 --> 00:00:31,822
My name is Paula Hull.
9
00:00:31,898 --> 00:00:33,923
My doctorate is
in parapsychology.
10
00:00:34,000 --> 00:00:37,163
I'm the director of
the Anneman Institute
for Psychic Research,
11
00:00:37,270 --> 00:00:40,728
and I feel very silly talking
about myself like this.
12
00:00:41,408 --> 00:00:43,933
Also, everything
I just said is a lie.
13
00:00:44,010 --> 00:00:45,739
MAN: Too early to tell.
14
00:00:45,812 --> 00:00:48,144
Anybody got a question
for Dr. Hull?
15
00:00:48,882 --> 00:00:50,440
DORl: How old are you,
Paula?
16
00:00:50,517 --> 00:00:52,314
PAULA: Inadmissible question.
17
00:00:52,986 --> 00:00:55,079
(CHUCKLES) All right,
we'll ask something else.
18
00:00:55,155 --> 00:00:59,285
What is the head
of the Institute doing
in the isolation chamber?
19
00:00:59,359 --> 00:01:01,418
PAULA: I don't see
why the assistants
should have all the fun.
20
00:01:01,494 --> 00:01:04,292
I just thought
I'd try it myself this time.
21
00:01:04,364 --> 00:01:05,661
False.
22
00:01:05,732 --> 00:01:09,600
MAN: Not yet, Mr. Blake.
We're still calibrating.
23
00:01:11,304 --> 00:01:13,169
But the answer
does appear false.
24
00:01:13,239 --> 00:01:15,537
DORl: Ooh, what do you say
to that, Paula?
25
00:01:16,109 --> 00:01:20,341
If you really want to know,
I'm here because I damn well
don't trust anybody else.
26
00:01:21,081 --> 00:01:22,309
(DORI LAUGHING)
27
00:01:22,382 --> 00:01:25,874
Please, Paula. I have to
calibrate my own machine.
28
00:01:27,287 --> 00:01:29,619
The test'll be difficult
enough. No jokes, please.
29
00:01:30,156 --> 00:01:31,453
MAN: Polygraph ready.
30
00:01:31,958 --> 00:01:35,587
For the official record,
it is Monday, March 14th,
31
00:01:35,662 --> 00:01:37,323
the third
of our series of tests
32
00:01:37,397 --> 00:01:42,164
establishing the telepathic
capabilities of our subject,
Mr. Eliot Blake.
33
00:01:43,470 --> 00:01:48,305
Again, we are being observed
by a distinguished panel
of CIA and Pentagon officials.
34
00:01:49,175 --> 00:01:51,905
Let us begin.
Dr. Hull,
35
00:01:52,612 --> 00:01:56,048
you'll find in front of you
a deck of Zenner cards.
36
00:01:57,050 --> 00:02:00,417
Please shuffle the deck
thoroughly, and cut it.
37
00:02:06,426 --> 00:02:07,620
Ready.
38
00:02:07,694 --> 00:02:10,629
DORl: Now place the deck
face down in front of you.
39
00:02:10,997 --> 00:02:14,296
When I say begin, you will
turn over the cards,
one by one,
40
00:02:14,467 --> 00:02:15,991
and name each card.
41
00:02:16,603 --> 00:02:20,403
Whether you name each card
correctly or incorrectly
is entirely up to you.
42
00:02:20,473 --> 00:02:22,236
Is that clear?
Yes.
43
00:02:23,543 --> 00:02:27,639
Now, Mr. Blake, you will
attempt to determine,
to the best of your ability,
44
00:02:27,714 --> 00:02:31,480
whether Dr. Hull's statements
are true or false.
Is that clear?
45
00:02:31,985 --> 00:02:33,316
Perfectly.
46
00:02:33,386 --> 00:02:36,913
Very well.
Test number one.
Begin.
47
00:02:40,426 --> 00:02:42,291
PAULA:
I'm looking at a circle.
48
00:02:47,700 --> 00:02:48,997
False.
49
00:02:49,068 --> 00:02:50,968
DORl: Test number two.
50
00:02:53,439 --> 00:02:54,701
Square.
51
00:02:55,942 --> 00:02:56,931
True.
52
00:02:58,344 --> 00:02:59,504
Test number three.
53
00:03:03,349 --> 00:03:04,816
PAULA: Cross.
54
00:03:07,120 --> 00:03:08,451
DORl: Mr. Blake?
55
00:03:11,824 --> 00:03:13,052
False.
56
00:03:18,097 --> 00:03:20,327
Test 399.
57
00:03:24,270 --> 00:03:25,430
Circle.
58
00:03:27,840 --> 00:03:29,330
False. No, no, no.
59
00:03:32,779 --> 00:03:33,939
True.
60
00:03:35,782 --> 00:03:37,044
Test 400.
61
00:03:44,591 --> 00:03:45,990
A wavy line.
62
00:03:52,665 --> 00:03:53,791
False.
63
00:03:54,200 --> 00:03:56,998
DORl: And that completes
our series at this time.
64
00:04:04,110 --> 00:04:08,240
The third card
after a wavy line
is always false.
65
00:04:08,314 --> 00:04:09,941
How many times
have we been through this?
66
00:04:10,016 --> 00:04:12,143
I'm sorry, Eliot,
I tried.
67
00:04:12,218 --> 00:04:15,949
Try to understand
there's a precision
to all this.
68
00:04:16,322 --> 00:04:19,223
And it starts
with the premise that you
will lose your institute
69
00:04:19,292 --> 00:04:21,658
unless you please the military
and Mr. Harrow.
70
00:04:21,728 --> 00:04:23,218
Do you think
you've pleased them, Paula?
71
00:04:23,296 --> 00:04:25,389
No. Not yet.
Not yet.
72
00:04:25,465 --> 00:04:30,061
Because you gave them
74%% % accuracy
when you and I agreed
73
00:04:30,136 --> 00:04:32,297
to set a level of 86%%% .
74
00:04:32,372 --> 00:04:35,170
Right.
We'll rehearse it again.
75
00:04:35,842 --> 00:04:37,969
The first answer after
the square is always true,
76
00:04:38,044 --> 00:04:40,877
unless there's an intervening
circle, and the second answer
after a wavy line
77
00:04:40,947 --> 00:04:44,348
is always false,
unless that wavy line
itself is false.
78
00:04:44,417 --> 00:04:47,511
Or is it true?
God, I don't know anymore!
79
00:04:48,655 --> 00:04:52,352
So much for
our scientific study
of extrasensory perception.
80
00:04:54,327 --> 00:04:57,660
Our Mr. Harrow
is not impressed
with statistics.
81
00:04:59,032 --> 00:05:02,229
This man is in the market
for miracles.
82
00:05:02,302 --> 00:05:05,635
I have the power
to astonish him,
83
00:05:06,105 --> 00:05:08,630
you, and the entire world,
Paula.
84
00:05:08,708 --> 00:05:11,973
But I am not
a dancing dog
in a carnival.
85
00:05:12,512 --> 00:05:16,004
Eliot, he will be back
tomorrow. We have to
show him more.
86
00:05:16,349 --> 00:05:18,374
God, we never should
have started this.
87
00:05:18,451 --> 00:05:20,510
We started this for you.
88
00:05:21,821 --> 00:05:24,688
To maintain your funding,
my dearest Doctor.
89
00:05:30,029 --> 00:05:32,896
Tomorrow I can resume
my work in London.
90
00:05:35,268 --> 00:05:37,099
If that's what
you would prefer.
91
00:05:37,170 --> 00:05:38,262
No.
92
00:05:38,938 --> 00:05:40,803
I want you here with me.
93
00:05:44,277 --> 00:05:45,869
Then believe this.
94
00:05:47,647 --> 00:05:52,641
God has blessed me with gifts
as far beyond trickery
95
00:05:54,187 --> 00:05:56,712
as the stars lie
beyond this earth.
96
00:06:01,094 --> 00:06:02,857
You're frightened, Paula.
97
00:06:04,597 --> 00:06:05,791
I know.
98
00:06:08,601 --> 00:06:10,159
I always know.
99
00:06:13,673 --> 00:06:15,470
What you're thinking.
100
00:06:16,909 --> 00:06:18,570
What you're feeling.
101
00:06:30,523 --> 00:06:34,050
MAN: Mr. Harrow.
Colonel.
102
00:06:34,861 --> 00:06:36,123
Has Dyson arrived yet?
103
00:06:36,195 --> 00:06:37,924
Yes, sir,
I believe he has.
104
00:06:43,903 --> 00:06:48,272
The Soviet Union is deeply
engaged in psychic research
for intelligence purposes.
105
00:06:48,975 --> 00:06:52,411
Now, either they're a pack
of fools or we're missing
a very important bet.
106
00:06:52,478 --> 00:06:54,469
Take a position,
Dr. Hull.
107
00:06:55,181 --> 00:06:57,115
Our position's obvious,
Mr. Harrow.
108
00:06:57,183 --> 00:06:58,411
In terms of
practical results,
109
00:06:58,484 --> 00:07:01,920
Eliot's scores are
the highest ever recorded
at this institute.
110
00:07:02,255 --> 00:07:05,588
Well, in that case,
the next time we suspect
a double agent in our midst,
111
00:07:05,658 --> 00:07:08,183
I'll just
frighten him to death
with your test scores.
112
00:07:11,697 --> 00:07:14,029
Exactly what
do you want of me?
113
00:07:14,700 --> 00:07:16,930
Hard proof
of your abilities.
114
00:07:17,804 --> 00:07:19,567
The impossible
on demand.
115
00:07:19,639 --> 00:07:20,970
That's a fair
description.
116
00:07:21,040 --> 00:07:23,565
For a subject
of your qualifications.
117
00:07:24,677 --> 00:07:26,042
What flavor of impossible?
118
00:07:26,679 --> 00:07:29,773
In general terms,
a demonstration
that you can,
119
00:07:29,849 --> 00:07:32,147
telepathically
and precisely,
120
00:07:32,251 --> 00:07:36,449
intercept the thoughts
and actions of an enemy.
Fair enough?
121
00:07:36,522 --> 00:07:39,457
Nothing is that certain in
the field of parapsychology.
122
00:07:39,525 --> 00:07:44,758
Oh, I think we can satisfy
Mr. Harrow's fierce thirst
for certainty.
123
00:07:45,698 --> 00:07:47,097
On what terms?
124
00:07:47,166 --> 00:07:48,497
Our terms.
125
00:07:51,671 --> 00:07:54,970
Are you willing, Mr. Blake,
to submit to one more test?
126
00:07:55,174 --> 00:07:57,768
One conducted
by an outside authority?
127
00:07:58,778 --> 00:08:00,302
I have no objections.
128
00:08:03,216 --> 00:08:04,342
Phil.
129
00:08:06,018 --> 00:08:07,110
Mr. Dyson.
130
00:08:07,887 --> 00:08:10,879
I'm sure you're both
familiar with Max Dyson.
131
00:08:11,123 --> 00:08:13,216
April fool, Paula.
132
00:08:13,493 --> 00:08:15,290
Say hello
to the bogeyman.
133
00:08:16,462 --> 00:08:19,989
This is your authority?
A fake magician?
134
00:08:20,533 --> 00:08:21,659
Fake?
135
00:08:22,468 --> 00:08:25,562
I'm a magician.
Max the Magnificent.
136
00:08:26,706 --> 00:08:29,106
A pretty good mentalist
in my time.
137
00:08:29,375 --> 00:08:31,843
I've certainly learned
all the tricks.
138
00:08:32,979 --> 00:08:37,279
HARROW: You are aware that
Mr. Dyson's made a specialty
out of dealing with psychics.
139
00:08:37,350 --> 00:08:40,046
The expression is
"exposing charlatans."
140
00:08:40,586 --> 00:08:43,180
This institute
exposes charlatans.
141
00:08:43,256 --> 00:08:45,850
Good.
We ought to
get along fine.
142
00:08:48,694 --> 00:08:51,686
You're Eliot Blake.
143
00:08:52,965 --> 00:08:54,728
And you're Max,
144
00:08:55,568 --> 00:08:56,899
the Magnificent.
145
00:08:56,969 --> 00:08:58,766
Just so we understand
each other,
146
00:08:58,838 --> 00:09:00,271
I've tested hundreds
of you people,
147
00:09:00,339 --> 00:09:05,743
your incredible,
mystical psychic gifts.
148
00:09:06,345 --> 00:09:08,142
Surely some were genuine.
149
00:09:08,214 --> 00:09:10,205
None. Not a one.
150
00:09:11,183 --> 00:09:14,084
Nothing I couldn't explain
and duplicate.
151
00:09:14,153 --> 00:09:17,281
That's in case anyone here
has the idea I'm a believer.
152
00:09:18,791 --> 00:09:22,022
So if you still
want to play,
153
00:09:23,596 --> 00:09:25,587
these are the protocols.
154
00:09:27,500 --> 00:09:30,867
We'll try some
distant viewing.
155
00:09:32,471 --> 00:09:34,735
We'll need a day or two
to study the conditions.
156
00:09:38,511 --> 00:09:42,572
If the terms are
as straightforward
as Magnificent Max,
157
00:09:43,316 --> 00:09:47,616
I think we can make a
contribution to his education
in psychic phenomena.
158
00:09:49,055 --> 00:09:51,489
We might even make him
a believer.
159
00:09:57,396 --> 00:09:59,455
You realize
what this means,
Mr. Blake?
160
00:10:00,900 --> 00:10:01,889
Yes.
161
00:10:02,768 --> 00:10:05,293
It could mean
the end of my career.
162
00:10:07,707 --> 00:10:09,834
Or possibly yours, Max.
163
00:10:11,577 --> 00:10:13,135
Now we shall see.
164
00:10:13,412 --> 00:10:16,677
Yes. Now we shall see.
165
00:10:18,184 --> 00:10:19,947
(FOGHORN BLARING)
166
00:10:55,655 --> 00:10:57,555
That's for the past.
167
00:10:59,558 --> 00:11:02,083
Now we're matched
against each other.
168
00:11:03,929 --> 00:11:05,658
"Eliot Blake"?
169
00:11:06,198 --> 00:11:09,690
I've been reading about you.
European journals.
170
00:11:10,536 --> 00:11:13,027
When did you
change your name?
171
00:11:13,205 --> 00:11:15,002
When I got out, Max.
172
00:11:16,342 --> 00:11:18,139
Three years after you.
173
00:11:19,045 --> 00:11:20,876
120 degrees
in the shade,
174
00:11:20,946 --> 00:11:24,746
or an afternoon of poker
in a Ugandan prison.
175
00:11:25,751 --> 00:11:27,150
I read that in your book.
176
00:11:28,521 --> 00:11:30,182
Dyson On Mind Reading.
177
00:11:31,724 --> 00:11:34,124
You're giving away
our secrets, Max.
178
00:11:34,794 --> 00:11:38,195
We survived
the African slammer.
Together.
179
00:11:40,199 --> 00:11:41,928
You were a very
good student.
180
00:11:42,001 --> 00:11:43,127
Why not?
181
00:11:44,336 --> 00:11:46,770
You taught me
everything you knew.
182
00:11:47,873 --> 00:11:49,306
Everything I know.
183
00:11:52,211 --> 00:11:54,236
What are you going to do
about the test, Eliot?
184
00:11:55,347 --> 00:11:57,542
I'm gonna try
and fool you, Max.
185
00:11:59,318 --> 00:12:01,047
Unless you back off.
186
00:12:01,120 --> 00:12:02,747
I can't do that.
187
00:12:03,089 --> 00:12:04,351
You can.
188
00:12:04,590 --> 00:12:05,955
No, no, no.
189
00:12:06,992 --> 00:12:08,857
Gone too far now.
190
00:12:09,962 --> 00:12:11,429
For both of us.
191
00:12:12,765 --> 00:12:14,426
You better be good, kid.
192
00:12:14,500 --> 00:12:16,229
Oh, I am, Max.
193
00:12:16,669 --> 00:12:18,398
I'm very good.
194
00:12:38,724 --> 00:12:40,214
Ready, Mr. Blake?
195
00:12:41,060 --> 00:12:42,459
I'm ready, Max.
196
00:13:05,084 --> 00:13:07,348
Pursuant to instructions
from Mr. Harrow,
197
00:13:07,419 --> 00:13:10,081
I've designed today's test
to eliminate any possibility
198
00:13:10,156 --> 00:13:12,522
of fraud, collusion
or deception.
199
00:13:13,159 --> 00:13:16,151
MAX: The selected problem
is viewing at a distance.
200
00:13:16,996 --> 00:13:19,988
Three military officers in
the field will randomly select
201
00:13:20,132 --> 00:13:22,430
three distant target images
202
00:13:22,501 --> 00:13:26,028
and attempt
to project those images
to our subject, Eliot Blake,
203
00:13:26,105 --> 00:13:27,800
by mental telepathy.
204
00:13:27,873 --> 00:13:30,603
The subject will attempt
to intercept these projections
205
00:13:30,676 --> 00:13:33,474
via extrasensory perception.
206
00:13:34,446 --> 00:13:38,439
That, ladies and gentlemen,
is our test.
207
00:13:40,286 --> 00:13:41,275
All right.
208
00:13:44,256 --> 00:13:47,123
Cars Alpha, Bravo
and Charlie,
wherever you are,
209
00:13:47,426 --> 00:13:51,487
as soon as you can do so
safely, pull over to the side
of the road and report in.
210
00:13:54,099 --> 00:13:55,396
This is Bravo reporting.
211
00:13:55,935 --> 00:13:57,061
Alpha reporting in.
212
00:13:57,503 --> 00:13:58,731
Charlie reporting.
213
00:13:59,004 --> 00:14:03,202
Gentlemen, you have each been
given a sealed package.
Please open it now.
214
00:14:05,945 --> 00:14:10,211
Inside you will find
a city map book,
an eye shield, a felt-tip pen,
215
00:14:10,616 --> 00:14:14,552
a rubber band, a compass,
and an instant camera.
216
00:14:15,154 --> 00:14:19,284
To ensure that each of you
select an absolutely random
viewing target,
217
00:14:19,992 --> 00:14:21,789
please put on
the eye shield.
218
00:14:27,633 --> 00:14:32,229
Now flip through the pages
of the map book and stop
at any random page.
219
00:14:33,639 --> 00:14:37,040
Take the felt-tip pen
and touch it to the page
you've selected.
220
00:14:39,879 --> 00:14:43,576
When you've done that,
wrap the rubber band
around the map book,
221
00:14:43,649 --> 00:14:45,640
and remove the eye shield.
222
00:14:47,186 --> 00:14:49,677
When you get there,
report in.
223
00:14:52,091 --> 00:14:54,719
Any objections,
Mr. Blake?
224
00:14:55,394 --> 00:14:57,225
It's your test, Max.
225
00:15:02,534 --> 00:15:04,502
This is Bravo.
I'm in position.
226
00:15:06,672 --> 00:15:10,836
Mr. Harrow,
will you select a direction,
north, south, east or west?
227
00:15:11,243 --> 00:15:12,505
West.
228
00:15:13,112 --> 00:15:16,912
Lieutenant, turn to the west
and take a photograph
of what you see.
229
00:15:17,416 --> 00:15:18,474
(CLICKS)
230
00:15:19,318 --> 00:15:21,149
Now clear your mind
of everything else
231
00:15:21,220 --> 00:15:24,986
and concentrate intently
on the scene before you.
232
00:15:28,060 --> 00:15:32,190
All right, Mr. Blake,
if you're able
to receive any images,
233
00:15:32,831 --> 00:15:34,822
please record them
on your pad.
234
00:16:03,262 --> 00:16:04,593
I have something.
235
00:16:05,230 --> 00:16:08,199
Place your sketch
in the drawer on your left.
236
00:16:23,048 --> 00:16:25,915
Back to you, Lieutenant.
Please place the photograph
of your target
237
00:16:25,985 --> 00:16:28,545
into the fax machine
on the seat next to you.
238
00:16:49,274 --> 00:16:50,263
(CAMERA CLICKS)
239
00:16:54,480 --> 00:16:55,469
(CLICKS)
240
00:17:50,169 --> 00:17:51,158
(SIGHS)
241
00:18:11,757 --> 00:18:13,054
Well, Max?
242
00:18:13,659 --> 00:18:15,149
Now we'll see.
243
00:18:51,096 --> 00:18:53,064
We got him.
Yeah.
244
00:19:09,047 --> 00:19:10,605
Congratulations.
245
00:19:14,219 --> 00:19:16,847
I think we have some work
for you, Mr. Blake.
246
00:19:20,926 --> 00:19:22,894
Are you a believer, Max?
247
00:19:23,762 --> 00:19:25,627
Congratulations.
248
00:19:49,588 --> 00:19:51,078
(BELL RINGING)
249
00:20:04,503 --> 00:20:05,697
(BELL RINGING)
250
00:20:32,764 --> 00:20:34,891
Bad idea,
your coming here.
251
00:20:35,300 --> 00:20:36,995
I should've said no.
252
00:20:37,336 --> 00:20:39,201
Oh, I wanted this, Max.
253
00:20:48,247 --> 00:20:50,272
What is all this?
It's a guillotine.
254
00:20:50,349 --> 00:20:54,843
I don't exactly get rich
hiring out to people
like Mr. Harrow.
255
00:20:55,587 --> 00:20:56,747
This...
256
00:20:59,124 --> 00:21:01,058
I build magic effects.
257
00:21:07,666 --> 00:21:09,998
I have a magic store
downstairs.
258
00:21:24,783 --> 00:21:27,081
Do me a favor.
Lie down.
259
00:21:43,869 --> 00:21:46,030
Why did you
help me today, Max?
260
00:21:46,104 --> 00:21:50,234
Quite a little stunt
we pulled. Maybe we should
take it on the road.
261
00:21:50,442 --> 00:21:51,466
Why, Max?
262
00:21:53,145 --> 00:21:56,808
You have to ask me that?
After what we went through
in Uganda?
263
00:21:57,783 --> 00:22:02,345
So we cooked up a little
illusion for Mr. Harrow.
I'll survive the insult.
264
00:22:03,455 --> 00:22:05,286
See how you like this.
265
00:22:10,529 --> 00:22:12,156
Beautiful effect, huh?
266
00:22:19,237 --> 00:22:22,570
You know, Max,
for a moment this afternoon,
267
00:22:23,175 --> 00:22:26,702
I really thought that
you were going to betray me.
268
00:22:28,847 --> 00:22:30,337
Again.
269
00:22:31,817 --> 00:22:33,079
What do you mean?
270
00:22:33,151 --> 00:22:34,880
That show that you put on,
271
00:22:35,954 --> 00:22:39,151
well, I thought it might be
to make it up to me,
272
00:22:40,359 --> 00:22:44,090
you know,
for what happened
in the prison.
273
00:22:45,664 --> 00:22:47,154
Remember, Max?
274
00:22:49,301 --> 00:22:51,166
The escape we planned.
275
00:22:52,971 --> 00:22:56,270
And then one day
you vanished.
276
00:22:57,876 --> 00:23:01,869
Max the Magnificent was out.
277
00:23:03,181 --> 00:23:07,709
And then the guards knew
exactly where to look for my
clever little escape tricks.
278
00:23:08,954 --> 00:23:11,650
My God,
is that what you think?
279
00:23:11,723 --> 00:23:15,352
I think you sold me, Max.
280
00:23:16,895 --> 00:23:18,419
Freedom for you...
281
00:23:19,331 --> 00:23:20,457
(COCKING GUN)
282
00:23:20,532 --> 00:23:23,194
Three more years for me.
283
00:23:23,268 --> 00:23:24,496
That isn't true!
284
00:23:24,569 --> 00:23:27,766
And every hour
of every night,
285
00:23:27,839 --> 00:23:30,364
I dreamt about
being like this.
286
00:23:30,442 --> 00:23:31,704
They let me go!
287
00:23:31,777 --> 00:23:33,176
Here and now!
288
00:23:33,245 --> 00:23:35,338
I gave them money!
I never betrayed you.
289
00:23:35,414 --> 00:23:37,279
I never gave them you.
290
00:23:37,516 --> 00:23:39,347
If you want to kill me,
you can,
291
00:23:39,418 --> 00:23:43,047
but try to remember
what we meant to each other
in that place.
292
00:23:43,121 --> 00:23:44,850
What we gave each other,
293
00:23:44,923 --> 00:23:47,949
and put that together
with this craziness.
294
00:23:48,026 --> 00:23:49,891
It doesn't make sense.
295
00:23:52,564 --> 00:23:53,895
Okay, Max.
296
00:24:01,106 --> 00:24:02,471
I had to know.
297
00:24:11,783 --> 00:24:14,274
(CHUCKLING)
Your hands are shaking.
298
00:24:16,988 --> 00:24:18,512
Be calm, old friend.
299
00:24:19,791 --> 00:24:21,281
Go back to your machine, hmm?
300
00:24:23,228 --> 00:24:24,695
Maybe I will.
301
00:24:33,138 --> 00:24:35,072
No guilt to hide, hmm?
302
00:24:37,175 --> 00:24:38,665
You finish up.
303
00:24:42,280 --> 00:24:43,577
And then,
304
00:24:45,150 --> 00:24:46,344
well,
305
00:24:48,119 --> 00:24:51,179
perhaps we can
have a drink, hmm?
306
00:24:52,224 --> 00:24:54,215
It's almost done.
307
00:24:54,292 --> 00:24:56,157
Well, you'll need this.
308
00:24:57,696 --> 00:24:59,664
No! What are you doing?
309
00:25:00,265 --> 00:25:02,665
Tell me again
about our friendship.
310
00:25:02,734 --> 00:25:06,101
You don't understand.
I had to get out
of that place.
311
00:25:06,371 --> 00:25:07,463
Oh! Oh, no!
312
00:25:07,539 --> 00:25:09,006
(SCREAMING)
313
00:25:15,113 --> 00:25:16,876
You didn't really think
314
00:25:17,349 --> 00:25:19,977
I'd ever forgive you,
did you, Max?
315
00:26:04,996 --> 00:26:06,964
Didn't your wife
just have a baby?
316
00:26:07,032 --> 00:26:09,865
Yes, sir.
Last month. A boy.
317
00:26:10,335 --> 00:26:12,735
What'd you name him?
Harry.
318
00:26:13,238 --> 00:26:17,538
Harry. That's some
terrific name for a baby.
319
00:26:18,743 --> 00:26:20,973
What's happening here,
Officer?
320
00:26:21,046 --> 00:26:23,071
Oh, I don't know,
Lieutenant.
321
00:26:23,148 --> 00:26:25,708
The owner,
he's the guy
behind the bar.
322
00:26:25,784 --> 00:26:27,775
He won't talk to nobody
but Homicide.
323
00:26:28,520 --> 00:26:29,817
Nobody else.
324
00:26:30,355 --> 00:26:31,447
Hmm.
325
00:26:51,843 --> 00:26:53,140
You the owner?
326
00:26:53,278 --> 00:26:54,768
Who are you?
327
00:26:54,846 --> 00:26:56,245
Lieutenant Columbo.
Homicide.
328
00:27:06,124 --> 00:27:07,489
You're the owner?
329
00:27:07,559 --> 00:27:09,288
Sergeant Russo, retired.
330
00:27:09,761 --> 00:27:11,752
What's the problem here,
Sergeant?
331
00:27:13,898 --> 00:27:14,922
Blood.
332
00:27:25,910 --> 00:27:26,899
Well, what's up there?
333
00:27:27,312 --> 00:27:31,180
Some kind of workshop.
Belongs to the magic shop
next door.
334
00:27:45,664 --> 00:27:47,393
We're getting there,
Lieutenant.
335
00:27:47,465 --> 00:27:48,693
COLUMBO: Okay.
336
00:27:48,767 --> 00:27:50,359
Was he in the habit
of working late?
337
00:27:50,435 --> 00:27:51,732
All night sometimes.
338
00:27:51,803 --> 00:27:54,931
That's why he bolts
that door and locks
the freight elevator.
339
00:27:55,006 --> 00:27:57,304
So if nobody got in there,
what happened to him?
340
00:27:57,375 --> 00:27:59,570
LOCKSMITH:
We got it, Lieutenant.
341
00:28:13,091 --> 00:28:14,524
(EXCLAIMS)
342
00:28:17,228 --> 00:28:18,889
You'd better not come in.
343
00:29:52,957 --> 00:29:56,188
I give you a time of death
somewhere between
11:00 and midnight.
344
00:29:56,261 --> 00:29:57,523
And you can count on it.
345
00:29:57,595 --> 00:29:58,721
Right.
346
00:30:00,331 --> 00:30:03,858
Lieutenant,
this is the screwdriver
we found in his hand.
347
00:30:04,435 --> 00:30:06,335
Look at this, Sergeant.
348
00:30:13,545 --> 00:30:17,447
What do you think of that?
This whole place
is one big magic trick.
349
00:30:17,515 --> 00:30:19,847
You can't believe
anything you see.
350
00:30:36,801 --> 00:30:39,292
Both doors were locked
from the inside,
351
00:30:39,370 --> 00:30:40,894
the freight elevator locked,
352
00:30:40,972 --> 00:30:42,906
the door to the stairs locked.
353
00:30:43,441 --> 00:30:45,568
The safety bolt over there,
it's hanging from its chain.
354
00:30:45,643 --> 00:30:48,168
I mean, the guy
obviously screwed up.
355
00:30:48,413 --> 00:30:51,473
I'm gonna give you
this one as an accident,
and you can count on it.
356
00:30:51,549 --> 00:30:53,244
Hey, that was off
when I got here.
357
00:30:53,318 --> 00:30:55,115
It was off
when I got here, too.
358
00:30:55,186 --> 00:30:57,177
I mean,
it could have
been a suicide.
359
00:30:57,255 --> 00:31:00,088
But who ever heard
of a suicide
with a guillotine?
360
00:31:00,158 --> 00:31:02,626
I'm still gonna give you
this one as an accident.
361
00:31:02,827 --> 00:31:05,455
Have the lab
check this out
for blood.
362
00:31:06,764 --> 00:31:08,425
You never know.
363
00:31:10,969 --> 00:31:12,402
He was loved,
364
00:31:14,305 --> 00:31:16,273
but not by those
mind readers
and psychics.
365
00:31:16,341 --> 00:31:19,708
They weren't
so crazy about him
once he got on their case.
366
00:31:19,944 --> 00:31:22,538
But magicians loved him.
367
00:31:23,715 --> 00:31:25,080
I loved him.
368
00:31:25,149 --> 00:31:27,583
I've never seen
so many wonderful tricks.
369
00:31:27,652 --> 00:31:29,813
Those beautiful
Chinese rings.
370
00:31:30,288 --> 00:31:32,483
And that terrific
birdcage.
371
00:31:33,224 --> 00:31:36,125
Once, on a vacation
with Mrs. Columbo,
372
00:31:36,561 --> 00:31:38,654
I saw a magician
373
00:31:39,063 --> 00:31:41,930
make a tiger disappear
right out of a ring.
374
00:31:42,000 --> 00:31:45,936
But I have never
seen a trick like that
guillotine trick upstairs.
375
00:31:46,638 --> 00:31:49,072
That must be
some dangerous trick.
376
00:31:49,407 --> 00:31:50,704
Not if you're careful.
377
00:31:50,775 --> 00:31:53,539
Max built in some safeguards
that made it all foolproof.
378
00:31:53,611 --> 00:31:56,478
What happened to Max?
That didn't look
very foolproof.
379
00:31:56,547 --> 00:31:58,412
How do you explain that?
380
00:31:58,616 --> 00:32:00,174
Are you sure
you won't join me,
Lieutenant?
381
00:32:00,251 --> 00:32:02,446
No, thank you very much, sir.
382
00:32:03,054 --> 00:32:05,113
Max must've
gotten careless.
383
00:32:06,357 --> 00:32:08,757
Forgot to lock in
the safety bolt.
384
00:32:15,199 --> 00:32:17,064
To Max the Magnificent.
385
00:32:17,135 --> 00:32:18,329
To Max, sir.
386
00:32:18,536 --> 00:32:21,403
And all these tricks,
you know how they all work?
387
00:32:21,472 --> 00:32:22,939
That's my job.
388
00:32:23,741 --> 00:32:26,141
A very beautiful
and ancient art.
389
00:32:27,478 --> 00:32:31,073
And the mind reading part,
how did all that work?
390
00:32:31,149 --> 00:32:34,983
Consultant to universities,
corporations,
government agencies,
391
00:32:35,520 --> 00:32:37,715
exposing those ESP people.
392
00:32:39,390 --> 00:32:42,848
He even wrote a book on it,
Dyson On Mind Reading.
393
00:32:45,463 --> 00:32:49,092
Max was so good himself,
he never found a psychic
who wasn't a fake.
394
00:32:50,001 --> 00:32:53,300
Not a single one.
Until yesterday.
395
00:32:55,940 --> 00:32:57,066
Is that a fact, sir?
396
00:32:57,408 --> 00:33:00,468
He conducted a big test
out at some think tank
institute.
397
00:33:01,045 --> 00:33:02,808
Really shook him up.
398
00:33:05,183 --> 00:33:07,117
Are you sure you won't
join me, Lieutenant?
399
00:33:07,919 --> 00:33:11,320
Well, Mr. Spindler,
I think I'm off duty now.
400
00:33:12,457 --> 00:33:13,924
There you go.
401
00:33:15,793 --> 00:33:19,957
Max Dyson,
a magician's magician.
402
00:33:27,438 --> 00:33:28,735
To Max.
403
00:33:28,906 --> 00:33:30,737
Max the Magnificent.
404
00:34:00,405 --> 00:34:03,238
The psychic who passed
Mr. Dyson's test, ma'am,
405
00:34:04,042 --> 00:34:08,103
he must be an extremely
gifted person to pass
a test like this.
406
00:34:08,613 --> 00:34:11,776
He is indeed, Lieutenant.
The test was
an enormous success.
407
00:34:11,849 --> 00:34:14,682
A milestone in authenticated
parapsychology.
408
00:34:14,752 --> 00:34:18,279
Now, this Mr. Blake,
could I meet Mr. Blake?
409
00:34:19,057 --> 00:34:20,388
Eliot? Why?
410
00:34:20,591 --> 00:34:23,754
Well, it's just
police routine, Dr. Hull,
for our report.
411
00:34:23,928 --> 00:34:28,262
When someone dies
the way Mr. Dyson did,
in a strange way like that,
412
00:34:28,599 --> 00:34:31,227
we have to make out
a very full report.
413
00:34:32,003 --> 00:34:35,495
Mr. Dyson and Mr. Blake,
have they worked
together before?
414
00:34:36,707 --> 00:34:38,402
I wouldn't say
they'd worked together at all.
415
00:34:38,476 --> 00:34:41,309
If anything, I'd say they
worked against each other.
416
00:34:41,379 --> 00:34:43,074
I mean, they met
only a few days ago.
417
00:34:43,815 --> 00:34:47,273
Let me see if I can find
Eliot for you, hmm?
Excuse me.
418
00:34:56,694 --> 00:34:58,958
Lieutenant, would you
mind waiting here?
419
00:34:59,030 --> 00:35:02,466
Oh, no, ma'am.
Sorry, I thought
you wanted me to come.
420
00:35:02,533 --> 00:35:04,262
I'll be right back.
421
00:35:04,402 --> 00:35:06,563
GUIDE: Now, if you'll stay
together and follow me,
we'll have a look
422
00:35:06,637 --> 00:35:08,229
at our special
research operations.
423
00:35:09,807 --> 00:35:14,039
Our subjects, incidentally,
have been selected
from all over the world.
424
00:35:14,145 --> 00:35:16,739
As bizarre as some
of these studies
may seem,
425
00:35:16,814 --> 00:35:18,645
bear in mind that
all of these phenomena
426
00:35:18,716 --> 00:35:22,311
are also being
closely analyzed
in the Soviet Union.
427
00:35:27,258 --> 00:35:30,819
Here our researchers
are testing
some visiting telepaths.
428
00:35:31,295 --> 00:35:35,629
Computer analysis show
that these folks
are scoring 67%%% .
429
00:35:36,234 --> 00:35:39,670
That's well above the national
norm, but far below
Institute standards.
430
00:35:39,737 --> 00:35:41,295
From India.
431
00:35:41,405 --> 00:35:44,636
And here, in this booth,
they're testing Turkish twins
432
00:35:44,709 --> 00:35:46,802
whose brain waves
are perfectly synchronized,
433
00:35:47,411 --> 00:35:50,141
a prerequisite
for telepathic communication.
434
00:35:50,214 --> 00:35:51,681
(EQUIPMENT BEEPING)
435
00:35:52,583 --> 00:35:56,610
And this subject possesses
an extraordinary ability
436
00:35:56,787 --> 00:36:00,223
to detect colors and shapes
with her fingertips.
437
00:36:00,291 --> 00:36:05,456
A form of eyeless vision
utilizing an unknown form
of electromagnetic radiation
438
00:36:05,830 --> 00:36:09,231
that could have
military applications
as important as radar.
439
00:36:09,500 --> 00:36:11,161
(PEOPLE MURMURING)
440
00:36:11,769 --> 00:36:16,365
But we humans aren't
the only species that exhibit
extrasensory perception.
441
00:36:19,243 --> 00:36:20,801
(BEEPING)
442
00:36:21,045 --> 00:36:24,276
As you can see, plants, too,
are subject to fear,
443
00:36:24,348 --> 00:36:28,148
a phenomenon that may
well replace chemicals
as a military defoliant.
444
00:36:28,619 --> 00:36:30,211
This way, please.
445
00:36:30,988 --> 00:36:33,183
In our computer center,
we'll see how all this
works out
446
00:36:33,257 --> 00:36:35,657
in terms of
statistical analysis.
447
00:36:37,528 --> 00:36:38,927
(COMPUTER BEEPING)
448
00:36:39,263 --> 00:36:41,128
It's okay, don't worry.
449
00:36:41,732 --> 00:36:43,632
See, it's not lit.
450
00:36:45,736 --> 00:36:48,261
Lieutenant Columbo?
I'm Eliot Blake,
451
00:36:48,339 --> 00:36:49,670
and I understand
you wanted to see me.
452
00:36:49,740 --> 00:36:51,298
I do, indeed, sir.
453
00:36:51,375 --> 00:36:55,869
Forgive me for wandering off,
but all these things,
absolutely fascinating.
454
00:36:56,147 --> 00:36:59,048
I'm Lieutenant Columbo.
Police. Homicide.
455
00:37:00,084 --> 00:37:03,576
But you knew who I was
right away, sir.
That's incredible.
456
00:37:03,654 --> 00:37:06,316
Well, your ID badge helped,
Lieutenant.
457
00:37:07,858 --> 00:37:09,758
Now, how can I help you?
458
00:37:10,194 --> 00:37:14,756
Well, I'm not sure, sir.
I'm investigating
the death of Max Dyson.
459
00:37:15,733 --> 00:37:18,668
Whenever someone dies,
and he isn't under
a doctor's care,
460
00:37:18,736 --> 00:37:21,227
we have to do these things,
Mr. Blake.
461
00:37:22,106 --> 00:37:24,404
Is there some place
we could talk?
462
00:37:28,312 --> 00:37:32,180
The door's marked secret.
Are you sure
we should be in here?
463
00:37:33,150 --> 00:37:35,778
Everything about this place
is secret, Lieutenant.
464
00:37:37,722 --> 00:37:41,283
This is where
the Institute does most of
its important testing.
465
00:37:41,359 --> 00:37:44,192
It's a fantastic place.
466
00:37:44,962 --> 00:37:47,760
Most of their research
is funded by the government.
467
00:37:47,832 --> 00:37:50,357
As you can imagine,
the potential military
application
468
00:37:50,434 --> 00:37:53,164
of extrasensory perception
is virtually limitless.
469
00:37:53,237 --> 00:37:55,569
Right.
I never thought of that.
470
00:37:58,743 --> 00:38:01,075
Is that what they call
an isolation booth, sir?
471
00:38:01,145 --> 00:38:03,045
Isolation chamber.
472
00:38:03,314 --> 00:38:05,282
That's where I did
my work yesterday.
473
00:38:05,349 --> 00:38:07,180
And passed
Mr. Dyson's test.
474
00:38:07,885 --> 00:38:10,786
That's right, Lieutenant,
I passed his test.
475
00:38:11,222 --> 00:38:14,020
You are the first psychic
who ever did that,
aren't you, sir?
476
00:38:14,258 --> 00:38:15,520
So I'm told.
477
00:38:15,626 --> 00:38:17,355
That's very impressive, sir.
478
00:38:17,428 --> 00:38:18,918
My goodness.
479
00:38:18,996 --> 00:38:23,524
And Mr. Dyson,
what was his reaction
to your passing his test?
480
00:38:24,168 --> 00:38:26,932
Shock. Disbelief.
Bitterness.
481
00:38:28,139 --> 00:38:30,767
Understandable, of course,
when you consider
he spent his whole life
482
00:38:30,841 --> 00:38:34,004
denying the validity
of extrasensory perception.
483
00:38:34,211 --> 00:38:36,475
I do understand that, sir.
484
00:38:36,547 --> 00:38:41,712
Dr. Hull, she said that
you never met Mr. Dyson
until a few days ago.
485
00:38:41,852 --> 00:38:43,342
Is that right, sir?
486
00:38:43,654 --> 00:38:45,212
Two days before the test.
487
00:38:46,023 --> 00:38:49,584
Well, forgive me, sir,
but that strikes me
as very odd,
488
00:38:49,660 --> 00:38:51,560
you both being
in the same business and all.
489
00:38:51,629 --> 00:38:53,995
We're hardly in the same
business, Lieutenant.
490
00:38:54,298 --> 00:38:57,825
I'm a psychic.
Max Dyson was a magician.
491
00:38:58,402 --> 00:39:00,870
He made his living
convincing his clients
492
00:39:01,539 --> 00:39:04,337
that all psychic phenomena
are fraudulent.
493
00:39:05,109 --> 00:39:08,875
For the past 12 years,
I've lived in Europe,
where the psychic community
494
00:39:08,946 --> 00:39:11,574
takes a good deal of pride
in policing itself
495
00:39:11,649 --> 00:39:13,583
without the aid
of people like Max Dyson.
496
00:39:14,185 --> 00:39:17,484
Well, now I've got to admit
I'm confused, sir.
497
00:39:18,389 --> 00:39:20,118
What confuses you,
Lieutenant?
498
00:39:20,191 --> 00:39:22,591
Your feeling the way you do
about Mr. Dyson.
499
00:39:22,660 --> 00:39:26,494
I can't help wondering,
why did you agree
to be tested by him?
500
00:39:26,864 --> 00:39:28,456
Well, that's simple.
501
00:39:28,899 --> 00:39:30,890
Dyson's client
insisted upon it.
502
00:39:31,635 --> 00:39:34,263
Do you mind telling me
who that client was, sir?
503
00:39:35,706 --> 00:39:38,800
I'm sorry, Lieutenant,
I can't tell you his name.
504
00:39:39,343 --> 00:39:41,573
Like everything else
around here, that's a secret.
505
00:39:43,013 --> 00:39:46,312
Well, there I go asking
the wrong questions again.
506
00:39:46,384 --> 00:39:50,787
So whenever I do that,
you just stop me, sir,
the way you just did.
507
00:40:10,741 --> 00:40:12,470
One more thing, sir.
508
00:40:14,278 --> 00:40:18,009
Can you do me a favor?
It'll only take a minute.
509
00:40:19,016 --> 00:40:20,244
Of course, if I can.
510
00:40:20,317 --> 00:40:23,445
Oh, you can, sir.
I'm convinced of that.
511
00:40:24,555 --> 00:40:26,284
Well, what is it,
Lieutenant?
512
00:40:26,357 --> 00:40:28,382
Can you read my mind?
513
00:40:28,459 --> 00:40:29,619
Your mind?
514
00:40:29,693 --> 00:40:31,718
Tell me what
I'm thinking?
515
00:40:31,796 --> 00:40:34,196
Well, I can try.
Over here.
516
00:40:39,603 --> 00:40:45,098
Now, you see, Lieutenant,
these are six ESP cards,
517
00:40:45,676 --> 00:40:50,636
a square, a circle, a cross,
a wavy line,
518
00:40:51,382 --> 00:40:53,247
a triangle and a star.
519
00:40:54,819 --> 00:40:57,549
I want you to mentally
select one of them,
520
00:40:58,722 --> 00:41:01,213
then draw a picture of it
in your notebook.
521
00:41:01,859 --> 00:41:02,917
Any card I want?
522
00:41:02,993 --> 00:41:06,724
Any card you want.
Just think about it
and draw a picture of it.
523
00:41:10,801 --> 00:41:12,462
Is it okay
if I change my mind?
524
00:41:12,703 --> 00:41:14,034
Of course.
525
00:41:21,712 --> 00:41:23,509
Right. I got it.
526
00:41:24,615 --> 00:41:26,515
Now concentrate
527
00:41:27,918 --> 00:41:30,853
intently upon the image
that you drew.
528
00:41:36,260 --> 00:41:37,352
Okay.
529
00:41:41,732 --> 00:41:44,565
You can open
your eyes now,
Lieutenant.
530
00:41:48,906 --> 00:41:50,931
Is that the card
that you were thinking of?
531
00:41:51,008 --> 00:41:53,806
That's it.
That's incredible.
532
00:41:54,445 --> 00:41:57,209
And I sense that
that was the one
that you were thinking of
533
00:41:57,281 --> 00:41:58,680
before you changed
your mind.
534
00:41:59,083 --> 00:42:00,744
That's right, sir.
535
00:42:01,352 --> 00:42:04,150
That's the exact card.
Look.
536
00:42:05,189 --> 00:42:07,817
I was thinking of a circle,
and then I changed my mind.
537
00:42:07,892 --> 00:42:09,120
And you knew that.
538
00:42:09,193 --> 00:42:11,718
You knew the exact card.
539
00:42:11,795 --> 00:42:14,992
What I wouldn't give
to be able to do that.
540
00:42:15,099 --> 00:42:20,435
In my business,
if I knew exactly what
the suspect was thinking,
541
00:42:20,504 --> 00:42:24,065
well, I would make
some wonderful detective.
542
00:42:25,109 --> 00:42:26,906
I imagine you would.
543
00:42:31,248 --> 00:42:33,011
Do the anti-gravico.
Do the rattle bars.
544
00:42:33,083 --> 00:42:35,108
Do the multiplying rabbits.
Do the Svengali deck, Bert.
545
00:42:35,185 --> 00:42:36,948
The Svengali deck.
Which one of you
got money?
546
00:42:37,021 --> 00:42:38,318
I do.
Show me.
547
00:42:40,524 --> 00:42:43,049
Then we do
the Svengali deck.
All right.
548
00:42:43,127 --> 00:42:44,754
Oh, I'll be with you
in a minute, Lieutenant.
549
00:42:44,828 --> 00:42:46,159
No hurry, sir.
550
00:42:46,297 --> 00:42:49,164
Now I have here
an ordinary deck
of cards.
551
00:42:49,500 --> 00:42:53,266
But watch very,
very carefully,
552
00:42:53,804 --> 00:42:57,638
backs are all the same,
faces are all different.
553
00:42:58,842 --> 00:43:01,276
What a bunch of saps.
Bert's hustling them.
554
00:43:01,946 --> 00:43:03,243
You a magician?
555
00:43:03,314 --> 00:43:07,114
Me? Nah, just a cop.
You a magician?
556
00:43:07,484 --> 00:43:08,542
Watch this.
557
00:43:09,553 --> 00:43:12,181
Pick a card,
any one you like.
558
00:43:13,924 --> 00:43:15,221
Got it?
559
00:43:15,292 --> 00:43:16,350
Got it.
560
00:43:17,027 --> 00:43:18,221
In the middle.
561
00:43:18,295 --> 00:43:19,455
In the middle.
562
00:43:19,530 --> 00:43:21,327
No, it's not.
It's on the top.
563
00:43:21,398 --> 00:43:22,865
What's your card?
564
00:43:22,933 --> 00:43:24,560
Ace of diamonds.
565
00:43:26,704 --> 00:43:28,194
Is this
the ace of diamonds?
566
00:43:28,272 --> 00:43:29,933
Let's do that again.
567
00:43:31,442 --> 00:43:32,807
In the middle.
568
00:43:32,876 --> 00:43:34,366
In the middle.
569
00:43:35,946 --> 00:43:37,311
And off the top.
570
00:43:39,049 --> 00:43:42,075
That's practice.
Study and practice.
571
00:43:42,453 --> 00:43:43,579
(CHILDREN EXCLAIMING)
572
00:43:43,654 --> 00:43:46,054
Those kids,
they're just kids.
573
00:43:46,924 --> 00:43:49,518
Saps. They never even
heard of practice.
574
00:43:50,461 --> 00:43:52,224
Let me see your cigar.
575
00:43:56,266 --> 00:43:57,961
Nice and sharp.
576
00:43:58,569 --> 00:44:00,366
I want to thank you
for that.
577
00:44:00,437 --> 00:44:02,701
They call this
the finger guillotine.
578
00:44:02,840 --> 00:44:04,899
Stick your finger
in there.
579
00:44:07,011 --> 00:44:08,842
You sure you know
how to work this?
580
00:44:08,912 --> 00:44:11,005
Don't worry,
Max Dyson taught me.
581
00:44:13,250 --> 00:44:16,481
Now that's a neat trick.
Name's Tommy.
582
00:44:16,820 --> 00:44:20,153
I do birthday parties,
bar mitzvahs.
Whatever you need.
583
00:44:20,224 --> 00:44:21,714
Gimme a call sometime.
584
00:44:23,160 --> 00:44:24,957
(KIDS CHATTERING)
585
00:44:27,231 --> 00:44:28,926
Now that's called
the Svengali deck.
586
00:44:40,711 --> 00:44:42,235
You know how
to work this thing?
587
00:44:42,312 --> 00:44:44,405
Sure. I figured you'd ask.
588
00:44:45,182 --> 00:44:46,809
That's why I brought this.
589
00:44:46,884 --> 00:44:48,408
What's that?
590
00:44:48,485 --> 00:44:49,679
Your head.
591
00:44:51,021 --> 00:44:53,046
Now, your head goes here.
592
00:44:58,762 --> 00:45:00,389
Okay, Lieutenant.
593
00:45:01,432 --> 00:45:04,731
Now, the first thing
the magician does
594
00:45:05,903 --> 00:45:10,033
is prove to the audience that
this is a real guillotine.
595
00:45:25,756 --> 00:45:29,248
That's the convincer,
where the magician shows
the blade is really sharp.
596
00:45:29,326 --> 00:45:32,955
Well, that's one thing
I'm already convinced.
597
00:45:33,430 --> 00:45:36,126
Now you lie down
on the board, face up.
598
00:45:37,267 --> 00:45:40,634
Listen, if I have to
lose a finger, okay.
599
00:45:40,904 --> 00:45:42,496
But a whole neck?
600
00:45:42,573 --> 00:45:44,871
Oh, come on, Lieutenant.
You're gonna love it.
601
00:45:54,218 --> 00:45:56,277
That's it,
just lie back,
602
00:45:58,021 --> 00:45:59,818
down there.
603
00:46:04,361 --> 00:46:06,090
You sure you're
doing this right?
604
00:46:06,163 --> 00:46:08,654
Yeah. Pretty sure.
605
00:46:12,603 --> 00:46:15,629
Comfy? Good.
Here we go.
606
00:46:25,849 --> 00:46:27,942
How's your neck,
Lieutenant?
607
00:46:28,085 --> 00:46:29,109
(SIGHING)
608
00:46:29,186 --> 00:46:30,619
(BERT CHUCKLING)
609
00:46:32,456 --> 00:46:35,823
I'm just glad Mrs. Columbo
wasn't here to see this.
610
00:46:35,893 --> 00:46:39,488
She'd have had a heart attack.
I think I just had one.
611
00:46:40,097 --> 00:46:42,691
I had to go and ask
how this thing works.
612
00:46:42,866 --> 00:46:45,835
No, you didn't.
You asked me if I knew
how to work it.
613
00:46:45,903 --> 00:46:47,666
That's an entirely
different thing.
614
00:46:48,939 --> 00:46:50,406
Different than what?
615
00:46:51,308 --> 00:46:54,106
Asking me
to explain the trick,
how the guillotine works.
616
00:46:54,511 --> 00:46:56,240
Well, that's what
I was gonna ask you.
617
00:46:56,313 --> 00:46:58,406
You were going to ask me
a thing like that?
618
00:46:58,482 --> 00:47:00,541
Well, that's what
I had in mind.
619
00:47:00,617 --> 00:47:02,585
I can't tell,
Lieutenant.
620
00:47:02,653 --> 00:47:04,712
But this is for Max.
621
00:47:04,888 --> 00:47:09,382
Max was a magician.
I'm a magician.
You're not a magician.
622
00:47:09,960 --> 00:47:13,225
Magicians never tell.
I gotta get back downstairs.
623
00:47:15,799 --> 00:47:19,496
Oh, let me know
if there's anything I can do
to help you, Lieutenant.
624
00:47:19,570 --> 00:47:21,333
Anything at all.
625
00:47:21,738 --> 00:47:23,296
See you later.
626
00:47:24,942 --> 00:47:28,503
MINISTER: Of all the magi
we have known,
this was the wisest.
627
00:47:31,548 --> 00:47:36,110
Let us pray now
for our brother of the
earthly mysteries, Max Dyson.
628
00:47:39,156 --> 00:47:44,184
His inquiring mind and vast
knowledge embraced all the
enigmas of our secret science.
629
00:47:46,396 --> 00:47:49,331
In theory, he was unexcelled.
In execution, perfect.
630
00:47:51,068 --> 00:47:52,626
In his brief,
illuminating journey,
631
00:47:52,703 --> 00:47:56,002
he unlocked
all the arcane secrets
of those who came before.
632
00:47:57,908 --> 00:48:00,968
Now he has been summoned
by the grand master
of the universe
633
00:48:01,044 --> 00:48:02,773
to join his mystic circle,
634
00:48:04,014 --> 00:48:08,110
and to be initiated into
the most miraculous mystery
of them all.
635
00:48:08,986 --> 00:48:13,047
Max the Magnificent
has performed his most
breathtaking vanishing act.
636
00:48:14,625 --> 00:48:18,618
In a twinkling,
he is gone from our stage.
637
00:48:20,998 --> 00:48:24,490
We applaud him
and sing farewell.
638
00:48:57,668 --> 00:48:59,329
(BELL TOLLING)
639
00:49:10,013 --> 00:49:11,344
(CHIRPING)
640
00:49:16,753 --> 00:49:20,154
Mr. Blake.
Mr. Blake, sir.
641
00:49:22,926 --> 00:49:24,587
Excuse me,
Mr. Blake.
642
00:49:24,661 --> 00:49:25,958
Yes, Lieutenant.
643
00:49:27,130 --> 00:49:30,622
It was a very
enjoyable funeral.
Very moving.
644
00:49:30,801 --> 00:49:34,601
For a moment there, sir,
I believe you had a tear
in your eye.
645
00:49:35,172 --> 00:49:36,230
Did I?
646
00:49:36,306 --> 00:49:39,139
Well, to tell you the truth,
I thought that was,
647
00:49:39,776 --> 00:49:41,869
well, it was peculiar,
Mr. Blake.
648
00:49:41,945 --> 00:49:46,644
Considering that you were
what we might call
professional adversaries.
649
00:49:46,883 --> 00:49:49,681
If a man weeps at all,
Lieutenant,
he weeps at funerals.
650
00:49:49,753 --> 00:49:52,187
But you hardly
knew him, sir.
651
00:49:52,589 --> 00:49:54,580
There are those here
who loved him.
652
00:49:54,658 --> 00:49:56,489
One respects that.
653
00:49:56,560 --> 00:49:57,857
I understand, sir.
654
00:49:58,595 --> 00:50:00,563
What I want to do,
Mr. Blake,
655
00:50:01,131 --> 00:50:04,191
I want to talk to you
about my problem,
656
00:50:04,267 --> 00:50:10,206
my report on exactly
what happened when Mr. Dyson
lost his head, so to speak.
657
00:50:11,008 --> 00:50:13,169
I really do have
to be getting back
to the Institute.
658
00:50:13,243 --> 00:50:16,076
Which brings me
to another point, sir.
659
00:50:16,146 --> 00:50:20,412
Whenever I'm stuck on a case,
whenever I don't know
what to do,
660
00:50:20,884 --> 00:50:25,480
my wife, Mrs. Columbo,
she always hands me
an article
661
00:50:25,555 --> 00:50:28,353
from one of those
supermarket magazines
662
00:50:28,425 --> 00:50:31,952
about some psychic that goes
to the scene of the crime,
663
00:50:32,396 --> 00:50:35,854
feels around
for the vibrations,
and he solves the case.
664
00:50:35,932 --> 00:50:40,369
Yes, Lieutenant,
such things are quite common
in parapsychology journals.
665
00:50:40,437 --> 00:50:42,997
There was a very successful
Dutch psychic that...
666
00:50:43,073 --> 00:50:45,837
Exactly, sir.
That's what I want
to ask you.
667
00:50:45,909 --> 00:50:47,900
Could you do that
for me?
668
00:50:48,412 --> 00:50:50,004
I'm sorry,
I've never done
such a thing.
669
00:50:50,080 --> 00:50:53,379
Well, it could be
a very important
experiment, Mr. Blake.
670
00:50:53,784 --> 00:50:55,376
I hate
to bother you
like this,
671
00:50:55,452 --> 00:50:59,183
but could you come down
to where Mr. Dyson died
672
00:50:59,256 --> 00:51:01,724
and see if you could
sense anything?
673
00:51:03,293 --> 00:51:06,490
I agree, Lieutenant.
Perhaps I could try.
674
00:51:07,531 --> 00:51:09,761
Well, that's all
I can ask, sir.
675
00:51:12,869 --> 00:51:14,427
(BELL RINGING)
676
00:51:41,798 --> 00:51:43,265
Sorry I'm late,
Lieutenant.
677
00:51:43,333 --> 00:51:46,564
Oh, no, sir. I used the time
to start Mr. Dyson's book.
678
00:51:46,636 --> 00:51:50,367
Did you know
he had written a book?
On mind reading, sir.
679
00:51:50,474 --> 00:51:51,566
No.
680
00:51:51,975 --> 00:51:55,001
So, this is where
it all happened, hmm?
681
00:51:55,078 --> 00:51:58,309
Well, it's not just a book
on how to pretend
to read minds.
682
00:51:58,381 --> 00:52:00,679
It's all about
Mr. Dyson's life.
683
00:52:00,750 --> 00:52:03,548
Did you know that he was
in a prison in Uganda?
684
00:52:04,221 --> 00:52:06,849
No. I didn't
know that, either.
685
00:52:17,834 --> 00:52:20,928
This is some sort
of safety device?
686
00:52:21,037 --> 00:52:23,164
Yes, sir. I believe
it's called a safety bolt.
687
00:52:23,240 --> 00:52:25,765
That's the way it was hanging
the night he died.
688
00:52:25,842 --> 00:52:28,902
The reason
Mr. Dyson ended up there
in that African prison,
689
00:52:28,979 --> 00:52:33,143
so he says,
one card trick too many.
The game was poker.
690
00:52:33,350 --> 00:52:36,046
There was some kind
of an argument there,
some kind of...
691
00:52:36,119 --> 00:52:39,748
Oh, here I go on
about Mr. Dyson,
692
00:52:40,157 --> 00:52:41,715
and you came here
to help me.
693
00:52:41,791 --> 00:52:44,817
I'm sorry, sir,
I'll just sit down
over here,
694
00:52:44,895 --> 00:52:47,056
and you go right
ahead, Mr. Blake.
695
00:52:49,900 --> 00:52:52,960
Exactly what is it
that you expect of me,
Lieutenant?
696
00:52:53,036 --> 00:52:55,095
I thought maybe
you could sense.
697
00:52:55,672 --> 00:52:56,764
Sense?
698
00:52:56,840 --> 00:53:00,799
Vibrations.
Like how Mr. Dyson
died in this room.
699
00:55:34,931 --> 00:55:37,297
Are you sensing something?
Please, Lieutenant.
700
00:55:37,367 --> 00:55:39,062
I'm sorry, sir.
I'm sorry.
701
00:55:45,742 --> 00:55:50,873
There is an emotional mist
in this place.
702
00:55:55,051 --> 00:55:58,509
A residue of despair,
703
00:56:00,156 --> 00:56:01,680
and hopelessness.
704
00:56:08,064 --> 00:56:11,932
Pain... beyond belief.
705
00:56:17,273 --> 00:56:18,399
And here...
706
00:56:22,178 --> 00:56:24,772
An ache of anguish
707
00:56:26,850 --> 00:56:30,445
as tangible as... brick.
708
00:56:34,391 --> 00:56:35,380
Oppressive.
709
00:56:40,663 --> 00:56:41,823
A passion
710
00:56:43,666 --> 00:56:46,726
to escape
from life itself.
711
00:56:51,307 --> 00:56:53,775
Torment, death,
712
00:56:56,146 --> 00:56:57,306
and freedom.
713
00:56:59,716 --> 00:57:01,183
To end it all.
714
00:57:10,660 --> 00:57:13,322
I'm sorry,
Lieutenant, I...
715
00:57:13,396 --> 00:57:15,796
I don't think
I can get any more.
716
00:57:16,366 --> 00:57:17,628
Suicide?
717
00:57:17,967 --> 00:57:20,561
What a terrible,
terrible way to die.
718
00:57:21,271 --> 00:57:24,365
That's the most incredible
thing I've ever seen.
719
00:57:24,541 --> 00:57:27,476
To draw all that
right out of the air.
720
00:57:27,544 --> 00:57:29,512
The atmosphere.
The residue.
721
00:57:29,579 --> 00:57:30,944
Death.
Suicide.
722
00:57:31,014 --> 00:57:32,174
So it seems.
723
00:57:32,248 --> 00:57:34,113
But it couldn't
have been suicide.
724
00:57:35,318 --> 00:57:37,377
The emotional track
was as strong as perfume.
725
00:57:38,688 --> 00:57:40,713
Why would the man
commit suicide, sir?
726
00:57:40,790 --> 00:57:43,190
I observed him
to be a broken man.
727
00:57:44,294 --> 00:57:46,262
After his test
with the Institute,
728
00:57:46,329 --> 00:57:48,820
well, his entire universe
was shattered.
729
00:57:49,199 --> 00:57:52,100
After his lifelong claim
that all psychics were frauds,
730
00:57:52,168 --> 00:57:53,931
well, he had nowhere
left to stand.
731
00:57:54,003 --> 00:57:58,030
Well, that could
explain suicide, sir,
but what about this?
732
00:57:59,576 --> 00:58:00,565
Cabbage?
733
00:58:00,643 --> 00:58:03,111
Cabbage.
And wait till you see this.
734
00:58:06,883 --> 00:58:09,317
A three-pound corned beef.
735
00:58:09,953 --> 00:58:11,477
Corned beef.
736
00:58:11,554 --> 00:58:13,784
Corned beef
and cabbage, sir.
737
00:58:14,290 --> 00:58:18,920
Why would a man go
to the market and buy yourself
a three-pound corned beef
738
00:58:19,562 --> 00:58:22,030
and pick out
two head of cabbage,
739
00:58:22,565 --> 00:58:25,295
and then go home
and cut off his own head?
740
00:58:28,338 --> 00:58:31,239
Well, he could have
bought these things
at any time, Lieutenant.
741
00:58:31,307 --> 00:58:34,401
You're right again, sir.
But what about this?
742
00:58:39,048 --> 00:58:41,175
The receipt from the market.
743
00:58:41,851 --> 00:58:44,251
You see the time?
And the date?
744
00:58:45,121 --> 00:58:47,021
Do you see
what I mean, sir?
745
00:58:47,090 --> 00:58:49,183
Yes, Lieutenant.
Then I agree.
746
00:58:49,792 --> 00:58:51,817
We must eliminate suicide.
747
00:58:53,296 --> 00:58:55,321
As you understand suicide.
748
00:59:03,840 --> 00:59:05,034
(GROANS)
749
00:59:05,508 --> 00:59:09,501
Still, my impressions
of this place are
750
00:59:10,780 --> 00:59:14,238
pain, despair
and hopelessness.
751
00:59:15,718 --> 00:59:17,583
Suicide has many modes.
752
00:59:20,156 --> 00:59:23,421
Sometimes
the victim can, um...
753
00:59:27,263 --> 00:59:29,493
disguise it to himself,
754
00:59:31,100 --> 00:59:35,628
provoke an accident,
and perish.
755
00:59:40,176 --> 00:59:41,643
An accident, Lieutenant.
756
00:59:41,711 --> 00:59:44,202
That's terrific sensing, sir.
757
00:59:44,714 --> 00:59:47,012
An accident
that the victim
wants to happen.
758
00:59:47,083 --> 00:59:48,345
Exactly.
759
00:59:48,418 --> 00:59:50,147
But it couldn't
have been an accident.
760
00:59:50,219 --> 00:59:51,652
I don't think I follow.
761
00:59:52,155 --> 00:59:55,022
It's this screwdriver, sir.
762
00:59:55,091 --> 00:59:57,184
To the guillotine, please.
763
01:00:03,833 --> 01:00:07,633
It's the same screwdriver
that we found
in the victim's hand
764
01:00:07,971 --> 01:00:12,237
when we found him
lying like this,
765
01:00:13,643 --> 01:00:15,543
only without a head, sir.
766
01:00:16,012 --> 01:00:18,845
No head and a screwdriver.
767
01:00:18,915 --> 01:00:22,009
Can you see
how the screwdriver
is in this hand, sir?
768
01:00:22,085 --> 01:00:26,283
Yes, Lieutenant.
I can see very clearly.
769
01:00:27,123 --> 01:00:30,786
Now, in this position,
before the blade came down,
770
01:00:31,194 --> 01:00:34,823
the only screws he could
reach were here, right here.
771
01:00:38,001 --> 01:00:40,401
Right here inside
this track, sir.
772
01:00:41,270 --> 01:00:44,103
Like this, sir.
But this screwdriver,
773
01:00:44,641 --> 01:00:46,700
this is just
a regular screwdriver,
774
01:00:46,776 --> 01:00:50,303
what they call
a slotted screwdriver,
for regular screws.
775
01:00:50,713 --> 01:00:55,343
But if you'll look
at this screw, sir,
you see here?
776
01:00:56,419 --> 01:00:58,614
You see that kind of screw?
777
01:00:59,155 --> 01:01:01,146
That's a Phillips
head screw.
778
01:01:01,224 --> 01:01:04,057
That's a completely different
kind of screw.
779
01:01:04,127 --> 01:01:06,118
And a Phillips head screw,
780
01:01:06,195 --> 01:01:09,926
that takes a completely
different kind
of screwdriver.
781
01:01:09,999 --> 01:01:12,092
Like this one here, sir.
782
01:01:12,168 --> 01:01:14,864
And we found it
on the floor
783
01:01:14,937 --> 01:01:18,600
along with a lot of other
tools near the guillotine.
784
01:01:18,675 --> 01:01:21,041
Do you see
the difference, sir?
785
01:01:21,110 --> 01:01:23,510
Do you see
what that means, sir?
786
01:01:24,480 --> 01:01:26,539
What do you think
it means, Lieutenant?
787
01:01:26,616 --> 01:01:29,483
Well, to me it means
that Mr. Dyson
788
01:01:29,552 --> 01:01:32,385
couldn't have had
the slotted screwdriver
in his hand,
789
01:01:32,455 --> 01:01:34,013
not when he died.
790
01:01:34,090 --> 01:01:36,058
What would he be
doing with it?
791
01:01:36,125 --> 01:01:38,457
And it means that Mr. Dyson
must've been working
792
01:01:38,528 --> 01:01:40,962
with the Phillips head
screwdriver.
793
01:01:41,130 --> 01:01:42,757
And when he died,
794
01:01:44,133 --> 01:01:47,466
the Phillips head
screwdriver,
795
01:01:50,440 --> 01:01:52,931
it fell on the floor
like this.
796
01:01:53,776 --> 01:01:58,179
And here's the really
interesting part.
Somebody,
797
01:01:59,182 --> 01:02:01,241
somebody who was here,
798
01:02:03,286 --> 01:02:07,154
must've picked up the other
screwdriver by mistake,
799
01:02:07,957 --> 01:02:10,585
and put it into
Mr. Dyson's hand,
800
01:02:10,660 --> 01:02:13,823
maybe to make it
look like an accident.
801
01:02:15,998 --> 01:02:18,262
But it wasn't
an accident, sir.
802
01:02:18,868 --> 01:02:21,393
That's what these
two screwdrivers tell us.
803
01:02:22,371 --> 01:02:25,238
Well, if it couldn't
have been an accident,
Lieutenant,
804
01:02:25,308 --> 01:02:27,242
and it couldn't
have been suicide,
805
01:02:30,847 --> 01:02:33,680
are you intimating
that Max Dyson was, um,
806
01:02:35,485 --> 01:02:36,713
murdered?
807
01:02:37,220 --> 01:02:41,020
Oh, no, sir.
I'm saying it straight out
that the man was murdered,
808
01:02:41,858 --> 01:02:44,418
because we have to
consider this, too.
809
01:02:48,798 --> 01:02:51,494
When the police came,
they found this part,
810
01:02:51,567 --> 01:02:54,934
what they call the collar,
it was lying here, like this.
811
01:02:55,271 --> 01:02:56,761
Way over here.
812
01:02:57,173 --> 01:03:01,007
And the lab boys, they found
strong traces of blood,
813
01:03:01,944 --> 01:03:05,402
Mr. Dyson's blood,
on this collar.
814
01:03:06,949 --> 01:03:08,314
Which means
815
01:03:11,354 --> 01:03:13,686
that when he was killed,
816
01:03:16,559 --> 01:03:19,585
the collar was like this.
And the murderer,
817
01:03:21,464 --> 01:03:26,128
would that be the same one
that put the screwdriver
back into Mr. Dyson's hand?
818
01:03:28,437 --> 01:03:33,841
And the murderer,
he took the collar off
and he laid it over here.
819
01:03:35,645 --> 01:03:38,478
So all of this would
look like an accident.
820
01:03:39,348 --> 01:03:41,976
But it certainly
was a murder, sir.
821
01:03:46,088 --> 01:03:50,752
But the newspapers said
that the workshop was locked
822
01:03:51,928 --> 01:03:53,395
from the inside.
823
01:03:54,630 --> 01:03:56,029
Two doors,
824
01:03:56,999 --> 01:03:58,091
both locked.
825
01:03:58,167 --> 01:03:59,429
Yes, sir.
826
01:03:59,702 --> 01:04:03,138
The elevator door
and the door to the stairs.
827
01:04:03,806 --> 01:04:07,298
Well, if that's true,
and Max Dyson was murdered,
828
01:04:08,778 --> 01:04:12,805
how did the murderer get out?
829
01:04:13,749 --> 01:04:17,207
That is very puzzling,
Mr. Blake.
830
01:04:17,286 --> 01:04:19,914
Very puzzling indeed.
831
01:04:20,423 --> 01:04:22,983
And I was hoping you could
help us with that.
832
01:04:23,059 --> 01:04:24,117
Me?
833
01:04:25,628 --> 01:04:26,925
How could I?
834
01:04:26,996 --> 01:04:31,057
Vibrations, sir.
Maybe what the murderer
was feeling or thinking.
835
01:04:31,400 --> 01:04:35,302
Well, so far, Lieutenant,
I seem to be picking up
all the wrong vibrations.
836
01:04:36,472 --> 01:04:39,771
I'm sorry, I don't seem
to have been very much help.
837
01:04:39,876 --> 01:04:41,844
Well, don't you worry
about it, Mr. Blake.
838
01:04:41,911 --> 01:04:45,813
Now that we've come this far,
we're certainly gonna
find the murderer.
839
01:04:45,882 --> 01:04:49,818
And when we do,
maybe you can help us
by reading his mind.
840
01:04:56,792 --> 01:04:59,226
HARROW: You must consider
very carefully, Eliot,
841
01:04:59,295 --> 01:05:02,093
if you choose
to enter my employment,
there will be consequences.
842
01:05:02,999 --> 01:05:06,264
I undertake that
your wages will be handsome,
your life comfortable
843
01:05:06,335 --> 01:05:08,895
and your work rewarding.
Understood?
844
01:05:10,072 --> 01:05:11,505
Yes, I understand.
845
01:05:12,174 --> 01:05:15,439
These are circumstances
as unusual as
your own abilities,
846
01:05:15,511 --> 01:05:18,446
and I can give
very little time
for your decision.
847
01:05:18,514 --> 01:05:19,674
If you accept,
848
01:05:19,749 --> 01:05:23,446
a plane will arrive
tomorrow night to remove us
from this environment.
849
01:05:23,552 --> 01:05:25,747
In your case,
it will be forever.
850
01:05:25,821 --> 01:05:28,119
Eliot Blake will vanish.
851
01:05:28,758 --> 01:05:32,660
You will get a new identity,
a new name, a new life.
852
01:05:33,429 --> 01:05:35,021
Understood?
853
01:05:35,498 --> 01:05:36,556
Yes.
854
01:05:37,066 --> 01:05:39,091
You let me know
by tomorrow night.
855
01:06:01,557 --> 01:06:04,583
Good afternoon, Lieutenant.
What a pleasant surprise.
856
01:06:04,660 --> 01:06:06,150
I hope I'm not
disturbing you, sir.
857
01:06:06,228 --> 01:06:08,059
Not at all.
I'm just doing
some reading.
858
01:06:08,130 --> 01:06:09,461
London Psychic Society?
859
01:06:09,532 --> 01:06:12,365
They just made you
an honorary member there,
didn't they, Mr. Blake?
860
01:06:12,435 --> 01:06:14,164
Now, how on earth
did you know that?
861
01:06:14,236 --> 01:06:17,831
I was reading
your curriculum vitae
that the Institute put out.
862
01:06:17,907 --> 01:06:19,932
I was very impressed, sir.
863
01:06:20,609 --> 01:06:23,134
What is a curriculum vitae?
864
01:06:23,212 --> 01:06:25,112
Like a resume,
Lieutenant.
865
01:06:26,649 --> 01:06:28,480
You seem to be taking
quite an interest in me.
866
01:06:29,085 --> 01:06:32,521
And you've gotten me
very interested
in mind reading.
867
01:06:32,588 --> 01:06:36,115
Do you remember
the experiment you did
with me over at the Institute?
868
01:06:36,192 --> 01:06:38,524
The one
with the Zenner cards?
869
01:06:38,594 --> 01:06:40,892
I tried it out
on Mrs. Columbo.
870
01:06:40,963 --> 01:06:42,157
Successfully, I hope?
871
01:06:42,231 --> 01:06:45,223
I'm gonna let you
be the judge of that.
872
01:06:45,668 --> 01:06:49,570
Mrs. Columbo,
she was absolutely astounded.
873
01:06:49,638 --> 01:06:51,128
(CHUCKLING)
874
01:06:54,343 --> 01:06:57,870
Just pick out
one of those cards, sir.
Any one you want.
875
01:06:58,781 --> 01:07:00,180
Picked.
876
01:07:00,249 --> 01:07:01,807
You sure you don't want
to change your mind?
877
01:07:01,884 --> 01:07:03,647
Quite sure.
Good.
878
01:07:04,420 --> 01:07:06,149
Okay, sir.
879
01:07:06,889 --> 01:07:09,221
Now you just draw
on this blank sheet
of paper
880
01:07:09,291 --> 01:07:11,725
the card that you
were thinking of.
881
01:07:18,300 --> 01:07:19,790
Drawn.
882
01:07:24,840 --> 01:07:28,071
Okay, concentrate
on that card.
883
01:07:29,412 --> 01:07:32,973
You're thinking of a star.
Am I right, sir?
884
01:07:33,049 --> 01:07:36,576
Perfectly done, Lieutenant.
You see, everybody possesses
a degree of psychic ability.
885
01:07:36,652 --> 01:07:38,244
It's just a question
of development.
886
01:07:38,320 --> 01:07:41,585
Oh, no, sir,
I'm not psychic.
That was just a trick.
887
01:07:41,657 --> 01:07:44,125
I read it
in Mr. Dyson's book.
888
01:07:44,193 --> 01:07:46,593
I don't know whether
I should tell you this
or not, sir,
889
01:07:46,662 --> 01:07:48,425
because you're not
a magician.
890
01:07:48,497 --> 01:07:51,625
And magicians, you know,
they can't reveal
their secrets.
891
01:07:52,301 --> 01:07:54,963
But all I did was watch
the end of the pencil.
892
01:07:55,037 --> 01:07:57,232
I watched how it moved.
893
01:07:57,339 --> 01:08:01,002
And I could tell right away
what picture you were drawing.
894
01:08:01,077 --> 01:08:03,341
Well, you certainly fooled me.
895
01:08:03,412 --> 01:08:06,210
I was convinced that
you had actually read my mind.
896
01:08:06,282 --> 01:08:07,772
(LAUGHING)
897
01:08:08,017 --> 01:08:11,418
Oh, no, sir, no.
898
01:08:11,921 --> 01:08:14,321
No, I'm not psychic.
899
01:08:14,690 --> 01:08:16,658
I just wish I was psychic.
900
01:08:16,725 --> 01:08:19,558
Because this case,
it's still got me puzzled.
901
01:08:20,362 --> 01:08:22,296
What's puzzling you now,
Lieutenant?
902
01:08:22,364 --> 01:08:25,162
I was looking
at your curricular vitae.
903
01:08:26,836 --> 01:08:28,861
You were born
in Uganda.
904
01:08:30,306 --> 01:08:31,796
Yes, my father
was in business there.
905
01:08:33,342 --> 01:08:35,640
I think I told you, sir,
906
01:08:36,078 --> 01:08:38,638
that Mr. Dyson,
he spent time
in Uganda, too.
907
01:08:39,315 --> 01:08:41,875
You didn't happen
to know him,
by any chance?
908
01:08:41,951 --> 01:08:45,250
I've told you, Lieutenant.
I didn't know him at all.
909
01:08:45,888 --> 01:08:47,788
I seem to remember
your telling me that Mr. Dyson
910
01:08:47,857 --> 01:08:50,621
also spent some time
in a Ugandan prison.
911
01:08:51,460 --> 01:08:53,792
Since I left there
when I was six,
912
01:08:53,863 --> 01:08:55,660
it's hardly likely
that I should have met him.
913
01:09:01,170 --> 01:09:03,730
I could have figured
that out myself.
It's right here.
914
01:09:04,373 --> 01:09:06,341
Anything else puzzling you,
Lieutenant?
915
01:09:07,009 --> 01:09:09,773
Oh, yes,
there are a lot of things
that are puzzling me.
916
01:09:09,879 --> 01:09:12,040
But I'm not gonna
take up any more
of your time.
917
01:09:12,114 --> 01:09:15,709
You've been very cooperative,
sir, and I appreciate it.
918
01:09:16,852 --> 01:09:19,150
Good day.
Good day, Lieutenant.
919
01:09:22,825 --> 01:09:26,158
BLAKE: Yes, Mr. Eliot Blake
will be checking out
late tomorrow.
920
01:09:27,229 --> 01:09:28,856
Suite 211.
921
01:09:29,798 --> 01:09:33,256
The Anneman Institute will
be taking care of the bill.
922
01:09:33,869 --> 01:09:35,837
Yes, Dr. Paula Hull.
923
01:09:38,040 --> 01:09:39,371
Thank you.
924
01:09:45,347 --> 01:09:46,871
Who was that?
925
01:09:47,349 --> 01:09:49,442
What? Oh, that
was room service.
926
01:09:49,518 --> 01:09:52,214
I thought you might
like some champagne, hmm?
927
01:09:52,855 --> 01:09:56,951
Well, you're quite
a vintage yourself.
928
01:09:57,092 --> 01:09:58,582
(BOTH CHUCKLING)
929
01:09:59,528 --> 01:10:02,019
Paula, what would you say
930
01:10:02,965 --> 01:10:04,592
if I told you
931
01:10:05,901 --> 01:10:08,597
that I was going away
for a while? Hmm?
932
01:10:10,472 --> 01:10:11,939
For how long?
933
01:10:13,142 --> 01:10:14,939
Quite a long time.
934
01:10:15,978 --> 01:10:17,843
It's Harrow, isn't it?
935
01:10:18,347 --> 01:10:20,508
He's made me a proposition.
936
01:10:21,684 --> 01:10:23,879
I'm giving it some thought.
937
01:10:26,722 --> 01:10:29,020
Will you give me
some thought?
938
01:10:30,459 --> 01:10:31,551
Always.
939
01:10:39,935 --> 01:10:42,199
You're going with him,
aren't you, Eliot?
940
01:10:43,372 --> 01:10:44,669
I don't know yet.
941
01:10:46,442 --> 01:10:48,239
Oh, come off it.
942
01:10:49,178 --> 01:10:53,342
I know everything
you think and feel.
I'm psychic that way.
943
01:10:54,650 --> 01:10:58,086
Now that Harrow believes
in you, will you tell him
you're not a dancing dog?
944
01:10:59,121 --> 01:11:01,851
Will you persuade him that
you need to help each other,
945
01:11:01,924 --> 01:11:03,949
just a touch of corruption,
946
01:11:04,960 --> 01:11:08,862
now that it's Mr. Harrow
providing you with
hotel suites and champagne?
947
01:11:08,931 --> 01:11:10,956
That's enough, Paula.
948
01:11:11,700 --> 01:11:12,826
Yes.
949
01:11:13,969 --> 01:11:15,334
Enough.
950
01:11:20,242 --> 01:11:23,769
Try to read my thoughts.
They're very vulgar, Eliot.
951
01:11:23,946 --> 01:11:26,210
They'll tell you
what you can do to yourself.
952
01:11:34,657 --> 01:11:36,887
TOMMY: I ain't telling
no guillotine trick.
953
01:11:36,959 --> 01:11:39,052
Well, the other trick then.
954
01:11:39,561 --> 01:11:42,587
Map book, eye shield,
955
01:11:43,932 --> 01:11:46,765
rubber band,
a felt-tip pen,
956
01:11:47,970 --> 01:11:51,565
a compass
and an instant camera.
That right?
957
01:11:51,640 --> 01:11:52,971
Right.
958
01:11:53,642 --> 01:11:56,668
And the psychic
draws a picture
of what the drivers see?
959
01:11:56,779 --> 01:11:58,508
I saw the pictures.
960
01:11:58,614 --> 01:11:59,945
That's some trick.
961
01:12:00,716 --> 01:12:03,048
Do you know how it's done?
962
01:12:03,118 --> 01:12:04,745
Maybe I can figure it out.
963
01:12:04,820 --> 01:12:05,980
How?
964
01:12:06,055 --> 01:12:10,492
It's a trick.
You remember it's a trick and
you don't forget it's a trick.
965
01:12:11,193 --> 01:12:12,854
Then you start
to figure it out.
966
01:12:14,963 --> 01:12:17,193
Buy me another
burger and shake
and I'll set to work on it.
967
01:12:18,701 --> 01:12:21,829
Well, you can make
money disappear, kid.
968
01:12:21,904 --> 01:12:23,838
I'll give you that.
969
01:12:39,254 --> 01:12:42,451
You understand
what ends here
and what begins.
970
01:12:42,891 --> 01:12:46,190
Aboard that plane,
Eliot Blake will
cease to exist.
971
01:12:47,329 --> 01:12:50,230
I don't remember anyone
named Eliot Blake.
972
01:13:04,446 --> 01:13:06,573
Good evening, Mr. Blake.
973
01:13:07,349 --> 01:13:10,978
And you're Mr. Harrow.
I remember you, sir,
from the wonderful funeral.
974
01:13:11,053 --> 01:13:13,487
Lieutenant Columbo.
Homicide.
975
01:13:13,655 --> 01:13:15,247
Forgive me
for arriving like this,
976
01:13:15,324 --> 01:13:18,987
but the pilot, he was
good enough to pick me up
over at the runway.
977
01:13:19,061 --> 01:13:21,757
I'm sure it had to do
with the, uh,
978
01:13:23,399 --> 01:13:24,889
the court order,
Mr. Blake.
979
01:13:26,034 --> 01:13:27,501
What do you want,
Lieutenant?
980
01:13:28,103 --> 01:13:30,628
Well, let me
put it this way, sir.
981
01:13:31,073 --> 01:13:34,702
I would like to show you
a kind of magic show.
982
01:13:35,377 --> 01:13:38,972
It could be
a terrific magic show, sir.
983
01:13:39,047 --> 01:13:41,743
And I think you'd enjoy it,
too, Mr. Harrow.
984
01:13:41,817 --> 01:13:44,581
I'm not under the jurisdiction
of any judge.
985
01:13:44,653 --> 01:13:48,487
Well, whatever you say, sir.
But Mr. Blake,
he certainly is.
986
01:14:01,203 --> 01:14:03,865
He's a very serious judge.
987
01:14:06,975 --> 01:14:10,467
COLUMBO: Here we are,
Mr. Blake, Mr. Harrow.
988
01:14:11,380 --> 01:14:13,974
This is where
we're going to
have our show.
989
01:14:14,049 --> 01:14:16,279
If you'll just
take a seat over there.
990
01:14:16,351 --> 01:14:20,447
It's going to be a kind
of psychic demonstration.
991
01:14:21,457 --> 01:14:24,255
BRAVO: Car Bravo
ready for instructions.
992
01:14:29,164 --> 01:14:32,156
ALPHA: Car Alpha, ready.
CHARLIE: Car Charlie
reporting.
993
01:14:33,469 --> 01:14:34,936
Back already?
994
01:14:37,372 --> 01:14:39,567
Are you involved
in all of this?
995
01:14:40,008 --> 01:14:42,238
I'm just an observer, Eliot.
996
01:14:42,911 --> 01:14:44,742
Just like you.
997
01:14:50,085 --> 01:14:52,212
This demonstration,
998
01:14:52,955 --> 01:14:54,923
who's the psychic
you're showing off?
999
01:14:54,990 --> 01:14:56,924
Why, that'll be me, sir.
1000
01:15:10,072 --> 01:15:11,596
Can you hear me,
Mr. Dyson?
1001
01:15:11,673 --> 01:15:13,368
Yeah, you're okay.
1002
01:15:14,343 --> 01:15:17,073
Here I am
in the isolation chamber,
1003
01:15:17,846 --> 01:15:20,246
looking at myself in a mirror.
1004
01:15:20,916 --> 01:15:23,009
Our demonstration tonight
1005
01:15:23,619 --> 01:15:25,951
is viewing at a distance.
1006
01:15:26,021 --> 01:15:30,287
And I'm going to try and
imitate the famous psychic,
Mr. Eliot Blake.
1007
01:15:31,193 --> 01:15:33,923
The young man out there,
he's a friend of mine.
1008
01:15:33,996 --> 01:15:36,191
He's going to pretend
to be Max Dyson.
1009
01:15:37,332 --> 01:15:39,664
And we're going to use
all of Mr. Dyson's rules,
1010
01:15:39,735 --> 01:15:42,203
just like
when he tested Mr. Blake.
1011
01:15:42,638 --> 01:15:44,629
Are you ready, Mr. Dyson?
1012
01:15:44,706 --> 01:15:45,968
Ready, Mr. Blake.
1013
01:15:51,213 --> 01:15:53,909
Cars Alpha, Bravo
and Charlie,
1014
01:15:54,449 --> 01:15:57,350
you may stop
and open your packages now.
1015
01:15:57,586 --> 01:16:01,545
You'll find a city map book,
an eye shield,
1016
01:16:02,291 --> 01:16:05,260
an instant camera,
and a bunch of other stuff.
1017
01:16:09,932 --> 01:16:12,400
BRAVO: Car Bravo,
coming on target.
1018
01:16:16,338 --> 01:16:17,930
ALPHA: Alpha,
I'm on the money.
1019
01:16:18,106 --> 01:16:21,507
This is Bravo, do you
have a direction for me?
1020
01:16:21,877 --> 01:16:23,868
Alpha's got the picture.
1021
01:16:26,348 --> 01:16:29,010
Car Charlie
reporting on target.
1022
01:16:38,460 --> 01:16:41,657
Car Bravo
having difficulty
with the scanner.
1023
01:16:50,706 --> 01:16:54,836
This is Charlie
looking to the west.
Let me get this picture.
1024
01:17:04,152 --> 01:17:07,280
Car Bravo scanning,
it's coming through.
1025
01:17:10,993 --> 01:17:13,120
Car Alpha coming in.
1026
01:17:22,638 --> 01:17:27,132
Charlie scanning.
Got a pretty picture.
1027
01:17:35,384 --> 01:17:37,284
I'm concentrating.
1028
01:17:39,488 --> 01:17:42,013
Car Bravo concentrating
on the target.
1029
01:17:52,401 --> 01:17:55,837
Car Alpha.
How long do you
want me to concentrate?
1030
01:18:13,955 --> 01:18:15,445
How'd I do?
1031
01:18:48,824 --> 01:18:50,553
(PAULA LAUGHING)
1032
01:19:02,037 --> 01:19:05,837
PAULA: Lieutenant,
that's getting to be
a very popular stunt.
1033
01:19:06,408 --> 01:19:08,103
Everybody's doing it.
1034
01:19:08,176 --> 01:19:11,043
DORl: All cars are released
at this time.
1035
01:19:11,947 --> 01:19:13,437
Bravo.
1036
01:19:14,850 --> 01:19:17,148
How do you explain this,
Eliot?
1037
01:19:17,619 --> 01:19:19,519
Congratulations,
Lieutenant.
1038
01:19:19,588 --> 01:19:23,217
Well, from you, sir,
that's high praise.
1039
01:19:23,992 --> 01:19:25,516
Well, there is
only one explanation.
1040
01:19:27,329 --> 01:19:30,457
Lieutenant Columbo
is extraordinarily gifted.
1041
01:19:30,932 --> 01:19:33,457
COLUMBO: Oh, no.
Oh, no, sir.
1042
01:19:33,869 --> 01:19:36,463
I don't begin to have
Mr. Blake's gifts.
1043
01:19:36,538 --> 01:19:39,598
This, it was just
a magician's trick
1044
01:19:39,674 --> 01:19:41,801
taking advantage
of the fact
1045
01:19:42,677 --> 01:19:44,804
that you can get people
to believe almost anything.
1046
01:19:45,347 --> 01:19:46,974
Really?
1047
01:19:47,048 --> 01:19:49,278
Will you tell us
how your trick is done,
Lieutenant?
1048
01:19:50,519 --> 01:19:53,886
Well, I'd like to, Mr. Harrow.
But we're not allowed to tell.
1049
01:19:54,790 --> 01:19:58,487
But it's a very simple trick,
it's almost obvious.
1050
01:19:59,127 --> 01:20:01,220
I'm sure
you can figure it out.
1051
01:20:05,801 --> 01:20:07,769
Maybe Mr. Blake
can help you.
1052
01:20:20,148 --> 01:20:22,048
(BELL RINGS)
1053
01:20:50,812 --> 01:20:53,212
So nice of you
to invite me, Lieutenant.
1054
01:20:54,883 --> 01:20:56,077
Yet again.
1055
01:21:00,622 --> 01:21:01,987
You blew my act.
1056
01:21:02,524 --> 01:21:04,515
So what other plans
do you have for my life?
1057
01:21:04,593 --> 01:21:07,619
Well, sir, if you can
just give this string
a good hard tug,
1058
01:21:07,696 --> 01:21:09,561
I'd appreciate that.
1059
01:21:16,371 --> 01:21:19,204
Now, sir,
if you'll just pull on
one of the ends.
1060
01:21:26,748 --> 01:21:29,649
It worked perfect, sir!
Perfect!
1061
01:21:29,718 --> 01:21:33,279
It worked just perfect, sir.
1062
01:21:33,555 --> 01:21:35,079
Just like in the book.
1063
01:21:35,423 --> 01:21:36,720
Locked Room Magic.
1064
01:21:36,925 --> 01:21:40,019
I tell you,
this case has been
some education for me.
1065
01:21:40,495 --> 01:21:43,692
Do you think that's the way
Mr. Dyson's murderer did it?
1066
01:21:43,832 --> 01:21:45,766
I mean, leaving
by the freight elevator
1067
01:21:46,101 --> 01:21:48,626
and then locking the door
from the inside?
1068
01:21:49,905 --> 01:21:52,100
It's not a subject
I dwell on.
1069
01:21:53,308 --> 01:21:56,937
You think it was
a magician that locked
the door like that?
1070
01:21:57,746 --> 01:22:00,738
And a magician who knew
the guillotine trick?
1071
01:22:01,149 --> 01:22:02,309
A magician?
1072
01:22:03,385 --> 01:22:05,319
Mr. Blake,
1073
01:22:05,453 --> 01:22:07,478
I know I asked you here,
1074
01:22:08,023 --> 01:22:09,752
but why did you come?
1075
01:22:16,698 --> 01:22:17,824
Curiosity.
1076
01:22:19,434 --> 01:22:23,029
I had to know
how you worked it out.
1077
01:22:23,638 --> 01:22:26,698
Dyson's procedures,
drawing the pictures.
1078
01:22:26,808 --> 01:22:28,275
Mmm-hmm.
1079
01:22:37,519 --> 01:22:39,578
I know you're
expecting cabbages, sir.
1080
01:22:39,654 --> 01:22:40,985
(CHUCKLING)
1081
01:22:44,326 --> 01:22:45,816
If you'll oblige me, sir?
1082
01:22:49,631 --> 01:22:53,294
And the marking pen
and the rubber band.
1083
01:22:59,874 --> 01:23:02,365
And if you'll just
put this on, sir.
1084
01:23:10,652 --> 01:23:12,677
Now, if you'll just riffle
through the map book
1085
01:23:12,754 --> 01:23:13,948
and pick any page
at random,
1086
01:23:14,022 --> 01:23:15,922
just so we know
it's random.
1087
01:23:19,694 --> 01:23:21,821
Now the marking pen,
sir,
1088
01:23:22,297 --> 01:23:24,993
just punch it down,
any place at random.
1089
01:23:28,503 --> 01:23:30,403
Now I'll take
the marking pen
1090
01:23:30,472 --> 01:23:32,337
and the eye shield,
Mr. Blake.
1091
01:23:34,642 --> 01:23:37,907
And if you'll just
slip on the rubber band
to mark your page.
1092
01:23:43,785 --> 01:23:46,379
The page and the point
that you marked
1093
01:23:46,855 --> 01:23:50,450
is the corner of Arroyo
and Holly Drive in Pasadena.
1094
01:23:52,494 --> 01:23:54,985
And if you went there
and you looked north,
1095
01:23:55,797 --> 01:23:58,425
I think you could draw
a picture of a bridge
1096
01:23:58,600 --> 01:24:00,295
with a big archway.
1097
01:24:01,069 --> 01:24:02,559
Is that the way
you did it, sir?
1098
01:24:03,204 --> 01:24:05,832
You looking for a confession,
Lieutenant?
1099
01:24:06,207 --> 01:24:08,801
For being a magician
instead of a real psychic?
1100
01:24:09,210 --> 01:24:11,110
I don't think
that's a crime, sir.
1101
01:24:13,481 --> 01:24:16,609
Not even when you use
a special map book
1102
01:24:18,920 --> 01:24:23,880
where all the pages
are exactly the same.
1103
01:24:26,461 --> 01:24:28,861
And the pen is
a special pen,
1104
01:24:29,297 --> 01:24:31,663
which won't make a mark
on the page.
1105
01:24:34,803 --> 01:24:37,203
Because the mark
is already there.
1106
01:24:38,406 --> 01:24:42,900
The same mark
in the same place
on every page.
1107
01:24:43,311 --> 01:24:45,506
Arroyo and Holly Drive.
1108
01:24:46,181 --> 01:24:49,048
Arroyo and Holly Drive.
1109
01:24:49,918 --> 01:24:51,818
Arroyo and Holly Drive.
1110
01:24:51,886 --> 01:24:54,878
I don't care where you look,
it's always going to
be the same.
1111
01:24:55,323 --> 01:24:56,984
And an eye shield,
1112
01:24:57,058 --> 01:24:59,652
so you can't see
that the mark
is already there.
1113
01:25:00,295 --> 01:25:02,024
And a rubber band,
1114
01:25:02,097 --> 01:25:03,689
so you can't turn back
1115
01:25:03,765 --> 01:25:06,290
and see that all the pages
are alike.
1116
01:25:08,937 --> 01:25:11,235
I think you missed
your calling, Lieutenant.
1117
01:25:11,706 --> 01:25:14,573
As a psychic or a magician?
1118
01:25:15,610 --> 01:25:19,706
Now, Max Dyson,
he was a magician.
1119
01:25:20,782 --> 01:25:23,649
And he knew ahead of time
where the drivers were going
1120
01:25:23,718 --> 01:25:25,982
and the four directions
that they could look.
1121
01:25:26,054 --> 01:25:28,181
And you knew that, too,
Mr. Blake.
1122
01:25:28,256 --> 01:25:32,716
So you and Mr. Dyson
must've known each other.
1123
01:25:33,561 --> 01:25:36,029
So you could
work the trick together.
1124
01:25:36,097 --> 01:25:38,122
Well done again,
Lieutenant.
1125
01:25:39,868 --> 01:25:42,302
When Max Dyson and I
met a few days ago,
1126
01:25:43,538 --> 01:25:46,098
we got together
and rigged the test.
1127
01:25:46,841 --> 01:25:48,399
Why would he do that, sir?
1128
01:25:48,810 --> 01:25:50,471
I paid him.
1129
01:25:52,313 --> 01:25:54,873
Max wasn't
the most honest person
in the world.
1130
01:25:56,451 --> 01:25:59,477
And to my astonishment,
I discovered some time ago
1131
01:26:00,021 --> 01:26:02,046
that I wasn't, either.
1132
01:26:04,125 --> 01:26:07,891
Now that you've
perceived these secrets
of the human heart,
1133
01:26:09,464 --> 01:26:11,591
I shall wish you
a good night.
1134
01:26:13,368 --> 01:26:15,461
I think
you killed him, sir.
1135
01:26:25,680 --> 01:26:27,545
It was just a thought.
1136
01:26:28,550 --> 01:26:31,075
You're a very
thoughtful person,
Lieutenant.
1137
01:26:31,152 --> 01:26:33,177
I've asked you
a lot of questions,
Mr. Blake.
1138
01:26:33,254 --> 01:26:35,154
And I'm sorry to say
1139
01:26:35,657 --> 01:26:38,353
your answers have not been
strictly truthful.
1140
01:26:40,562 --> 01:26:41,927
Been reading my mind again?
1141
01:26:43,031 --> 01:26:46,296
No, sir, I've been reading
an old State Department
report,
1142
01:26:46,868 --> 01:26:49,837
about how life was going
for an American
and an Englishman
1143
01:26:49,904 --> 01:26:51,531
in a Ugandan prison.
1144
01:26:52,807 --> 01:26:55,332
Would that be you
and Mr. Dyson, sir?
1145
01:26:56,644 --> 01:27:00,546
And if I told you
that Mr. Dyson
sold you out
1146
01:27:00,615 --> 01:27:02,276
to get himself
out of prison,
1147
01:27:02,984 --> 01:27:05,612
would you call that
a strong motive for murder?
1148
01:27:05,687 --> 01:27:08,087
Would you agree with that
as a motive, sir?
1149
01:27:09,224 --> 01:27:12,125
You'd make
a bizarre executioner,
Lieutenant.
1150
01:27:15,396 --> 01:27:18,888
You'd ask the condemned man
if he agreed with the rope.
1151
01:27:20,468 --> 01:27:22,993
Well, sir,
we don't have you
condemned yet.
1152
01:27:24,138 --> 01:27:26,129
Even if we consider this.
1153
01:27:29,444 --> 01:27:30,706
A cartridge?
1154
01:27:31,579 --> 01:27:32,807
A cartridge.
1155
01:27:37,819 --> 01:27:40,185
Like the one I found here
the other day.
1156
01:27:40,788 --> 01:27:43,484
And I thought
maybe the murderer left it.
1157
01:27:43,558 --> 01:27:48,154
Maybe when he decided
to kill Mr. Dyson
with the guillotine
1158
01:27:48,229 --> 01:27:50,959
to make it look
like an accident
instead of shooting him.
1159
01:27:51,599 --> 01:27:53,533
All that from a cartridge?
1160
01:27:55,069 --> 01:27:57,299
Well, this is
where I found it.
1161
01:27:57,639 --> 01:28:00,130
And then,
after you came here
to help me,
1162
01:28:00,208 --> 01:28:01,903
the cartridge was gone.
1163
01:28:02,677 --> 01:28:05,942
That was very good
the way you palmed it,
Mr. Blake.
1164
01:28:06,014 --> 01:28:08,312
I wish I could
learn to do that.
1165
01:28:09,183 --> 01:28:11,617
And finally,
there's the guillotine.
1166
01:28:12,220 --> 01:28:13,812
Do you mind, sir?
1167
01:28:19,527 --> 01:28:21,427
How hideous and beautiful.
1168
01:28:21,496 --> 01:28:23,123
Fantastic effect.
1169
01:28:23,197 --> 01:28:25,062
And I couldn't figure out
how it worked,
1170
01:28:25,133 --> 01:28:26,998
and nobody
would tell me.
1171
01:28:27,068 --> 01:28:29,730
So I had to try
and figure it out myself.
1172
01:28:33,074 --> 01:28:34,439
Do you mind, sir?
1173
01:28:37,879 --> 01:28:40,643
And I had to keep
telling myself it's a trick.
1174
01:28:40,715 --> 01:28:43,206
So I could think about it
as a trick.
1175
01:28:43,284 --> 01:28:47,243
And I finally figured out
the trick is right there
in the collar.
1176
01:28:47,622 --> 01:28:49,886
Where it's marked
safe and danger.
1177
01:28:49,957 --> 01:28:51,788
Maybe another blade
in there,
1178
01:28:51,859 --> 01:28:53,827
the safe blade.
1179
01:28:53,895 --> 01:28:55,556
Am I warm, sir?
1180
01:28:56,597 --> 01:28:58,827
What a pity
Max isn't with us.
1181
01:28:59,767 --> 01:29:01,166
You could have asked him.
1182
01:29:01,235 --> 01:29:03,294
I don't think
he would've told me.
1183
01:29:04,505 --> 01:29:07,668
Mr. Blake, would you mind
fitting that collar over me,
1184
01:29:07,742 --> 01:29:09,209
the safe way?
1185
01:29:13,748 --> 01:29:15,477
Are you sure
you trust me,
Lieutenant?
1186
01:29:15,583 --> 01:29:17,813
Why not, sir?
You're a magician.
1187
01:29:18,219 --> 01:29:20,710
And the case
I have against you,
1188
01:29:20,788 --> 01:29:23,780
well, I have to admit,
it's not much of a case.
1189
01:29:26,060 --> 01:29:27,652
Then it's my pleasure.
1190
01:29:44,011 --> 01:29:47,606
You were saying, Lieutenant,
about your case?
1191
01:29:47,949 --> 01:29:51,885
All I have is motives,
some lies,
the missing cartridge.
1192
01:29:52,520 --> 01:29:55,182
No, sir,
I'd need at least one more
piece of evidence.
1193
01:29:55,256 --> 01:29:59,124
And if I know you, sir,
you're not gonna
give it to me.
1194
01:29:59,694 --> 01:30:02,720
But I'm gonna keep trying
to convict you, Mr. Blake.
1195
01:30:02,797 --> 01:30:05,129
Because you did murder
Mr. Dyson.
1196
01:30:06,000 --> 01:30:08,560
It was you
who killed him, sir.
1197
01:30:08,870 --> 01:30:11,430
That's something
we both have to face.
1198
01:30:11,506 --> 01:30:13,497
Not a doubt in the world.
1199
01:30:16,144 --> 01:30:18,078
No doubt at all.
1200
01:30:18,146 --> 01:30:19,773
Just a matter of time.
1201
01:30:20,848 --> 01:30:22,873
No, there is no time,
Lieutenant.
1202
01:30:22,950 --> 01:30:26,010
Time is just a magic trick.
1203
01:30:41,402 --> 01:30:44,963
And that, sir,
is the last piece of evidence.
1204
01:30:49,444 --> 01:30:51,139
It's the labels, sir.
1205
01:30:51,212 --> 01:30:52,804
Safe and danger.
1206
01:30:53,147 --> 01:30:56,241
I have to admit
I was very cynical,
Mr. Blake.
1207
01:30:58,753 --> 01:31:00,618
I reversed the labels.
1208
01:31:01,589 --> 01:31:03,489
You seem very startled.
1209
01:31:03,825 --> 01:31:05,759
Is it something I've done?
1210
01:31:05,827 --> 01:31:07,692
It's like hiccups, sir.
1211
01:31:07,762 --> 01:31:11,061
Sometimes, it takes a shock
to bring you out of it.
1212
01:31:13,034 --> 01:31:16,765
You're under arrest
for the crime of murder.
1213
01:31:18,473 --> 01:31:21,374
And I'll have to
apply the penalty, sir.
92367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.