All language subtitles for 1 - Columbo Goes To The Guillotine-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,303 --> 00:00:05,794 (ELECTRONIC DEVICES HUMMING) 2 00:00:09,642 --> 00:00:12,440 WOMAN: Let's have some light on the lady, please. 3 00:00:17,117 --> 00:00:20,917 Raise your left hand, and what do you see? 4 00:00:21,855 --> 00:00:24,323 I see a person with her left hand raised. 5 00:00:24,391 --> 00:00:26,791 That's what you're supposed to see, Paula. 6 00:00:26,860 --> 00:00:28,794 MAN: We're still calibrating. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,159 Talk to me, Dr. Hull. 8 00:00:30,230 --> 00:00:31,822 My name is Paula Hull. 9 00:00:31,898 --> 00:00:33,923 My doctorate is in parapsychology. 10 00:00:34,000 --> 00:00:37,163 I'm the director of the Anneman Institute for Psychic Research, 11 00:00:37,270 --> 00:00:40,728 and I feel very silly talking about myself like this. 12 00:00:41,408 --> 00:00:43,933 Also, everything I just said is a lie. 13 00:00:44,010 --> 00:00:45,739 MAN: Too early to tell. 14 00:00:45,812 --> 00:00:48,144 Anybody got a question for Dr. Hull? 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,440 DORl: How old are you, Paula? 16 00:00:50,517 --> 00:00:52,314 PAULA: Inadmissible question. 17 00:00:52,986 --> 00:00:55,079 (CHUCKLES) All right, we'll ask something else. 18 00:00:55,155 --> 00:00:59,285 What is the head of the Institute doing in the isolation chamber? 19 00:00:59,359 --> 00:01:01,418 PAULA: I don't see why the assistants should have all the fun. 20 00:01:01,494 --> 00:01:04,292 I just thought I'd try it myself this time. 21 00:01:04,364 --> 00:01:05,661 False. 22 00:01:05,732 --> 00:01:09,600 MAN: Not yet, Mr. Blake. We're still calibrating. 23 00:01:11,304 --> 00:01:13,169 But the answer does appear false. 24 00:01:13,239 --> 00:01:15,537 DORl: Ooh, what do you say to that, Paula? 25 00:01:16,109 --> 00:01:20,341 If you really want to know, I'm here because I damn well don't trust anybody else. 26 00:01:21,081 --> 00:01:22,309 (DORI LAUGHING) 27 00:01:22,382 --> 00:01:25,874 Please, Paula. I have to calibrate my own machine. 28 00:01:27,287 --> 00:01:29,619 The test'll be difficult enough. No jokes, please. 29 00:01:30,156 --> 00:01:31,453 MAN: Polygraph ready. 30 00:01:31,958 --> 00:01:35,587 For the official record, it is Monday, March 14th, 31 00:01:35,662 --> 00:01:37,323 the third of our series of tests 32 00:01:37,397 --> 00:01:42,164 establishing the telepathic capabilities of our subject, Mr. Eliot Blake. 33 00:01:43,470 --> 00:01:48,305 Again, we are being observed by a distinguished panel of CIA and Pentagon officials. 34 00:01:49,175 --> 00:01:51,905 Let us begin. Dr. Hull, 35 00:01:52,612 --> 00:01:56,048 you'll find in front of you a deck of Zenner cards. 36 00:01:57,050 --> 00:02:00,417 Please shuffle the deck thoroughly, and cut it. 37 00:02:06,426 --> 00:02:07,620 Ready. 38 00:02:07,694 --> 00:02:10,629 DORl: Now place the deck face down in front of you. 39 00:02:10,997 --> 00:02:14,296 When I say begin, you will turn over the cards, one by one, 40 00:02:14,467 --> 00:02:15,991 and name each card. 41 00:02:16,603 --> 00:02:20,403 Whether you name each card correctly or incorrectly is entirely up to you. 42 00:02:20,473 --> 00:02:22,236 Is that clear? Yes. 43 00:02:23,543 --> 00:02:27,639 Now, Mr. Blake, you will attempt to determine, to the best of your ability, 44 00:02:27,714 --> 00:02:31,480 whether Dr. Hull's statements are true or false. Is that clear? 45 00:02:31,985 --> 00:02:33,316 Perfectly. 46 00:02:33,386 --> 00:02:36,913 Very well. Test number one. Begin. 47 00:02:40,426 --> 00:02:42,291 PAULA: I'm looking at a circle. 48 00:02:47,700 --> 00:02:48,997 False. 49 00:02:49,068 --> 00:02:50,968 DORl: Test number two. 50 00:02:53,439 --> 00:02:54,701 Square. 51 00:02:55,942 --> 00:02:56,931 True. 52 00:02:58,344 --> 00:02:59,504 Test number three. 53 00:03:03,349 --> 00:03:04,816 PAULA: Cross. 54 00:03:07,120 --> 00:03:08,451 DORl: Mr. Blake? 55 00:03:11,824 --> 00:03:13,052 False. 56 00:03:18,097 --> 00:03:20,327 Test 399. 57 00:03:24,270 --> 00:03:25,430 Circle. 58 00:03:27,840 --> 00:03:29,330 False. No, no, no. 59 00:03:32,779 --> 00:03:33,939 True. 60 00:03:35,782 --> 00:03:37,044 Test 400. 61 00:03:44,591 --> 00:03:45,990 A wavy line. 62 00:03:52,665 --> 00:03:53,791 False. 63 00:03:54,200 --> 00:03:56,998 DORl: And that completes our series at this time. 64 00:04:04,110 --> 00:04:08,240 The third card after a wavy line is always false. 65 00:04:08,314 --> 00:04:09,941 How many times have we been through this? 66 00:04:10,016 --> 00:04:12,143 I'm sorry, Eliot, I tried. 67 00:04:12,218 --> 00:04:15,949 Try to understand there's a precision to all this. 68 00:04:16,322 --> 00:04:19,223 And it starts with the premise that you will lose your institute 69 00:04:19,292 --> 00:04:21,658 unless you please the military and Mr. Harrow. 70 00:04:21,728 --> 00:04:23,218 Do you think you've pleased them, Paula? 71 00:04:23,296 --> 00:04:25,389 No. Not yet. Not yet. 72 00:04:25,465 --> 00:04:30,061 Because you gave them 74%% % accuracy when you and I agreed 73 00:04:30,136 --> 00:04:32,297 to set a level of 86%%% . 74 00:04:32,372 --> 00:04:35,170 Right. We'll rehearse it again. 75 00:04:35,842 --> 00:04:37,969 The first answer after the square is always true, 76 00:04:38,044 --> 00:04:40,877 unless there's an intervening circle, and the second answer after a wavy line 77 00:04:40,947 --> 00:04:44,348 is always false, unless that wavy line itself is false. 78 00:04:44,417 --> 00:04:47,511 Or is it true? God, I don't know anymore! 79 00:04:48,655 --> 00:04:52,352 So much for our scientific study of extrasensory perception. 80 00:04:54,327 --> 00:04:57,660 Our Mr. Harrow is not impressed with statistics. 81 00:04:59,032 --> 00:05:02,229 This man is in the market for miracles. 82 00:05:02,302 --> 00:05:05,635 I have the power to astonish him, 83 00:05:06,105 --> 00:05:08,630 you, and the entire world, Paula. 84 00:05:08,708 --> 00:05:11,973 But I am not a dancing dog in a carnival. 85 00:05:12,512 --> 00:05:16,004 Eliot, he will be back tomorrow. We have to show him more. 86 00:05:16,349 --> 00:05:18,374 God, we never should have started this. 87 00:05:18,451 --> 00:05:20,510 We started this for you. 88 00:05:21,821 --> 00:05:24,688 To maintain your funding, my dearest Doctor. 89 00:05:30,029 --> 00:05:32,896 Tomorrow I can resume my work in London. 90 00:05:35,268 --> 00:05:37,099 If that's what you would prefer. 91 00:05:37,170 --> 00:05:38,262 No. 92 00:05:38,938 --> 00:05:40,803 I want you here with me. 93 00:05:44,277 --> 00:05:45,869 Then believe this. 94 00:05:47,647 --> 00:05:52,641 God has blessed me with gifts as far beyond trickery 95 00:05:54,187 --> 00:05:56,712 as the stars lie beyond this earth. 96 00:06:01,094 --> 00:06:02,857 You're frightened, Paula. 97 00:06:04,597 --> 00:06:05,791 I know. 98 00:06:08,601 --> 00:06:10,159 I always know. 99 00:06:13,673 --> 00:06:15,470 What you're thinking. 100 00:06:16,909 --> 00:06:18,570 What you're feeling. 101 00:06:30,523 --> 00:06:34,050 MAN: Mr. Harrow. Colonel. 102 00:06:34,861 --> 00:06:36,123 Has Dyson arrived yet? 103 00:06:36,195 --> 00:06:37,924 Yes, sir, I believe he has. 104 00:06:43,903 --> 00:06:48,272 The Soviet Union is deeply engaged in psychic research for intelligence purposes. 105 00:06:48,975 --> 00:06:52,411 Now, either they're a pack of fools or we're missing a very important bet. 106 00:06:52,478 --> 00:06:54,469 Take a position, Dr. Hull. 107 00:06:55,181 --> 00:06:57,115 Our position's obvious, Mr. Harrow. 108 00:06:57,183 --> 00:06:58,411 In terms of practical results, 109 00:06:58,484 --> 00:07:01,920 Eliot's scores are the highest ever recorded at this institute. 110 00:07:02,255 --> 00:07:05,588 Well, in that case, the next time we suspect a double agent in our midst, 111 00:07:05,658 --> 00:07:08,183 I'll just frighten him to death with your test scores. 112 00:07:11,697 --> 00:07:14,029 Exactly what do you want of me? 113 00:07:14,700 --> 00:07:16,930 Hard proof of your abilities. 114 00:07:17,804 --> 00:07:19,567 The impossible on demand. 115 00:07:19,639 --> 00:07:20,970 That's a fair description. 116 00:07:21,040 --> 00:07:23,565 For a subject of your qualifications. 117 00:07:24,677 --> 00:07:26,042 What flavor of impossible? 118 00:07:26,679 --> 00:07:29,773 In general terms, a demonstration that you can, 119 00:07:29,849 --> 00:07:32,147 telepathically and precisely, 120 00:07:32,251 --> 00:07:36,449 intercept the thoughts and actions of an enemy. Fair enough? 121 00:07:36,522 --> 00:07:39,457 Nothing is that certain in the field of parapsychology. 122 00:07:39,525 --> 00:07:44,758 Oh, I think we can satisfy Mr. Harrow's fierce thirst for certainty. 123 00:07:45,698 --> 00:07:47,097 On what terms? 124 00:07:47,166 --> 00:07:48,497 Our terms. 125 00:07:51,671 --> 00:07:54,970 Are you willing, Mr. Blake, to submit to one more test? 126 00:07:55,174 --> 00:07:57,768 One conducted by an outside authority? 127 00:07:58,778 --> 00:08:00,302 I have no objections. 128 00:08:03,216 --> 00:08:04,342 Phil. 129 00:08:06,018 --> 00:08:07,110 Mr. Dyson. 130 00:08:07,887 --> 00:08:10,879 I'm sure you're both familiar with Max Dyson. 131 00:08:11,123 --> 00:08:13,216 April fool, Paula. 132 00:08:13,493 --> 00:08:15,290 Say hello to the bogeyman. 133 00:08:16,462 --> 00:08:19,989 This is your authority? A fake magician? 134 00:08:20,533 --> 00:08:21,659 Fake? 135 00:08:22,468 --> 00:08:25,562 I'm a magician. Max the Magnificent. 136 00:08:26,706 --> 00:08:29,106 A pretty good mentalist in my time. 137 00:08:29,375 --> 00:08:31,843 I've certainly learned all the tricks. 138 00:08:32,979 --> 00:08:37,279 HARROW: You are aware that Mr. Dyson's made a specialty out of dealing with psychics. 139 00:08:37,350 --> 00:08:40,046 The expression is "exposing charlatans." 140 00:08:40,586 --> 00:08:43,180 This institute exposes charlatans. 141 00:08:43,256 --> 00:08:45,850 Good. We ought to get along fine. 142 00:08:48,694 --> 00:08:51,686 You're Eliot Blake. 143 00:08:52,965 --> 00:08:54,728 And you're Max, 144 00:08:55,568 --> 00:08:56,899 the Magnificent. 145 00:08:56,969 --> 00:08:58,766 Just so we understand each other, 146 00:08:58,838 --> 00:09:00,271 I've tested hundreds of you people, 147 00:09:00,339 --> 00:09:05,743 your incredible, mystical psychic gifts. 148 00:09:06,345 --> 00:09:08,142 Surely some were genuine. 149 00:09:08,214 --> 00:09:10,205 None. Not a one. 150 00:09:11,183 --> 00:09:14,084 Nothing I couldn't explain and duplicate. 151 00:09:14,153 --> 00:09:17,281 That's in case anyone here has the idea I'm a believer. 152 00:09:18,791 --> 00:09:22,022 So if you still want to play, 153 00:09:23,596 --> 00:09:25,587 these are the protocols. 154 00:09:27,500 --> 00:09:30,867 We'll try some distant viewing. 155 00:09:32,471 --> 00:09:34,735 We'll need a day or two to study the conditions. 156 00:09:38,511 --> 00:09:42,572 If the terms are as straightforward as Magnificent Max, 157 00:09:43,316 --> 00:09:47,616 I think we can make a contribution to his education in psychic phenomena. 158 00:09:49,055 --> 00:09:51,489 We might even make him a believer. 159 00:09:57,396 --> 00:09:59,455 You realize what this means, Mr. Blake? 160 00:10:00,900 --> 00:10:01,889 Yes. 161 00:10:02,768 --> 00:10:05,293 It could mean the end of my career. 162 00:10:07,707 --> 00:10:09,834 Or possibly yours, Max. 163 00:10:11,577 --> 00:10:13,135 Now we shall see. 164 00:10:13,412 --> 00:10:16,677 Yes. Now we shall see. 165 00:10:18,184 --> 00:10:19,947 (FOGHORN BLARING) 166 00:10:55,655 --> 00:10:57,555 That's for the past. 167 00:10:59,558 --> 00:11:02,083 Now we're matched against each other. 168 00:11:03,929 --> 00:11:05,658 "Eliot Blake"? 169 00:11:06,198 --> 00:11:09,690 I've been reading about you. European journals. 170 00:11:10,536 --> 00:11:13,027 When did you change your name? 171 00:11:13,205 --> 00:11:15,002 When I got out, Max. 172 00:11:16,342 --> 00:11:18,139 Three years after you. 173 00:11:19,045 --> 00:11:20,876 120 degrees in the shade, 174 00:11:20,946 --> 00:11:24,746 or an afternoon of poker in a Ugandan prison. 175 00:11:25,751 --> 00:11:27,150 I read that in your book. 176 00:11:28,521 --> 00:11:30,182 Dyson On Mind Reading. 177 00:11:31,724 --> 00:11:34,124 You're giving away our secrets, Max. 178 00:11:34,794 --> 00:11:38,195 We survived the African slammer. Together. 179 00:11:40,199 --> 00:11:41,928 You were a very good student. 180 00:11:42,001 --> 00:11:43,127 Why not? 181 00:11:44,336 --> 00:11:46,770 You taught me everything you knew. 182 00:11:47,873 --> 00:11:49,306 Everything I know. 183 00:11:52,211 --> 00:11:54,236 What are you going to do about the test, Eliot? 184 00:11:55,347 --> 00:11:57,542 I'm gonna try and fool you, Max. 185 00:11:59,318 --> 00:12:01,047 Unless you back off. 186 00:12:01,120 --> 00:12:02,747 I can't do that. 187 00:12:03,089 --> 00:12:04,351 You can. 188 00:12:04,590 --> 00:12:05,955 No, no, no. 189 00:12:06,992 --> 00:12:08,857 Gone too far now. 190 00:12:09,962 --> 00:12:11,429 For both of us. 191 00:12:12,765 --> 00:12:14,426 You better be good, kid. 192 00:12:14,500 --> 00:12:16,229 Oh, I am, Max. 193 00:12:16,669 --> 00:12:18,398 I'm very good. 194 00:12:38,724 --> 00:12:40,214 Ready, Mr. Blake? 195 00:12:41,060 --> 00:12:42,459 I'm ready, Max. 196 00:13:05,084 --> 00:13:07,348 Pursuant to instructions from Mr. Harrow, 197 00:13:07,419 --> 00:13:10,081 I've designed today's test to eliminate any possibility 198 00:13:10,156 --> 00:13:12,522 of fraud, collusion or deception. 199 00:13:13,159 --> 00:13:16,151 MAX: The selected problem is viewing at a distance. 200 00:13:16,996 --> 00:13:19,988 Three military officers in the field will randomly select 201 00:13:20,132 --> 00:13:22,430 three distant target images 202 00:13:22,501 --> 00:13:26,028 and attempt to project those images to our subject, Eliot Blake, 203 00:13:26,105 --> 00:13:27,800 by mental telepathy. 204 00:13:27,873 --> 00:13:30,603 The subject will attempt to intercept these projections 205 00:13:30,676 --> 00:13:33,474 via extrasensory perception. 206 00:13:34,446 --> 00:13:38,439 That, ladies and gentlemen, is our test. 207 00:13:40,286 --> 00:13:41,275 All right. 208 00:13:44,256 --> 00:13:47,123 Cars Alpha, Bravo and Charlie, wherever you are, 209 00:13:47,426 --> 00:13:51,487 as soon as you can do so safely, pull over to the side of the road and report in. 210 00:13:54,099 --> 00:13:55,396 This is Bravo reporting. 211 00:13:55,935 --> 00:13:57,061 Alpha reporting in. 212 00:13:57,503 --> 00:13:58,731 Charlie reporting. 213 00:13:59,004 --> 00:14:03,202 Gentlemen, you have each been given a sealed package. Please open it now. 214 00:14:05,945 --> 00:14:10,211 Inside you will find a city map book, an eye shield, a felt-tip pen, 215 00:14:10,616 --> 00:14:14,552 a rubber band, a compass, and an instant camera. 216 00:14:15,154 --> 00:14:19,284 To ensure that each of you select an absolutely random viewing target, 217 00:14:19,992 --> 00:14:21,789 please put on the eye shield. 218 00:14:27,633 --> 00:14:32,229 Now flip through the pages of the map book and stop at any random page. 219 00:14:33,639 --> 00:14:37,040 Take the felt-tip pen and touch it to the page you've selected. 220 00:14:39,879 --> 00:14:43,576 When you've done that, wrap the rubber band around the map book, 221 00:14:43,649 --> 00:14:45,640 and remove the eye shield. 222 00:14:47,186 --> 00:14:49,677 When you get there, report in. 223 00:14:52,091 --> 00:14:54,719 Any objections, Mr. Blake? 224 00:14:55,394 --> 00:14:57,225 It's your test, Max. 225 00:15:02,534 --> 00:15:04,502 This is Bravo. I'm in position. 226 00:15:06,672 --> 00:15:10,836 Mr. Harrow, will you select a direction, north, south, east or west? 227 00:15:11,243 --> 00:15:12,505 West. 228 00:15:13,112 --> 00:15:16,912 Lieutenant, turn to the west and take a photograph of what you see. 229 00:15:17,416 --> 00:15:18,474 (CLICKS) 230 00:15:19,318 --> 00:15:21,149 Now clear your mind of everything else 231 00:15:21,220 --> 00:15:24,986 and concentrate intently on the scene before you. 232 00:15:28,060 --> 00:15:32,190 All right, Mr. Blake, if you're able to receive any images, 233 00:15:32,831 --> 00:15:34,822 please record them on your pad. 234 00:16:03,262 --> 00:16:04,593 I have something. 235 00:16:05,230 --> 00:16:08,199 Place your sketch in the drawer on your left. 236 00:16:23,048 --> 00:16:25,915 Back to you, Lieutenant. Please place the photograph of your target 237 00:16:25,985 --> 00:16:28,545 into the fax machine on the seat next to you. 238 00:16:49,274 --> 00:16:50,263 (CAMERA CLICKS) 239 00:16:54,480 --> 00:16:55,469 (CLICKS) 240 00:17:50,169 --> 00:17:51,158 (SIGHS) 241 00:18:11,757 --> 00:18:13,054 Well, Max? 242 00:18:13,659 --> 00:18:15,149 Now we'll see. 243 00:18:51,096 --> 00:18:53,064 We got him. Yeah. 244 00:19:09,047 --> 00:19:10,605 Congratulations. 245 00:19:14,219 --> 00:19:16,847 I think we have some work for you, Mr. Blake. 246 00:19:20,926 --> 00:19:22,894 Are you a believer, Max? 247 00:19:23,762 --> 00:19:25,627 Congratulations. 248 00:19:49,588 --> 00:19:51,078 (BELL RINGING) 249 00:20:04,503 --> 00:20:05,697 (BELL RINGING) 250 00:20:32,764 --> 00:20:34,891 Bad idea, your coming here. 251 00:20:35,300 --> 00:20:36,995 I should've said no. 252 00:20:37,336 --> 00:20:39,201 Oh, I wanted this, Max. 253 00:20:48,247 --> 00:20:50,272 What is all this? It's a guillotine. 254 00:20:50,349 --> 00:20:54,843 I don't exactly get rich hiring out to people like Mr. Harrow. 255 00:20:55,587 --> 00:20:56,747 This... 256 00:20:59,124 --> 00:21:01,058 I build magic effects. 257 00:21:07,666 --> 00:21:09,998 I have a magic store downstairs. 258 00:21:24,783 --> 00:21:27,081 Do me a favor. Lie down. 259 00:21:43,869 --> 00:21:46,030 Why did you help me today, Max? 260 00:21:46,104 --> 00:21:50,234 Quite a little stunt we pulled. Maybe we should take it on the road. 261 00:21:50,442 --> 00:21:51,466 Why, Max? 262 00:21:53,145 --> 00:21:56,808 You have to ask me that? After what we went through in Uganda? 263 00:21:57,783 --> 00:22:02,345 So we cooked up a little illusion for Mr. Harrow. I'll survive the insult. 264 00:22:03,455 --> 00:22:05,286 See how you like this. 265 00:22:10,529 --> 00:22:12,156 Beautiful effect, huh? 266 00:22:19,237 --> 00:22:22,570 You know, Max, for a moment this afternoon, 267 00:22:23,175 --> 00:22:26,702 I really thought that you were going to betray me. 268 00:22:28,847 --> 00:22:30,337 Again. 269 00:22:31,817 --> 00:22:33,079 What do you mean? 270 00:22:33,151 --> 00:22:34,880 That show that you put on, 271 00:22:35,954 --> 00:22:39,151 well, I thought it might be to make it up to me, 272 00:22:40,359 --> 00:22:44,090 you know, for what happened in the prison. 273 00:22:45,664 --> 00:22:47,154 Remember, Max? 274 00:22:49,301 --> 00:22:51,166 The escape we planned. 275 00:22:52,971 --> 00:22:56,270 And then one day you vanished. 276 00:22:57,876 --> 00:23:01,869 Max the Magnificent was out. 277 00:23:03,181 --> 00:23:07,709 And then the guards knew exactly where to look for my clever little escape tricks. 278 00:23:08,954 --> 00:23:11,650 My God, is that what you think? 279 00:23:11,723 --> 00:23:15,352 I think you sold me, Max. 280 00:23:16,895 --> 00:23:18,419 Freedom for you... 281 00:23:19,331 --> 00:23:20,457 (COCKING GUN) 282 00:23:20,532 --> 00:23:23,194 Three more years for me. 283 00:23:23,268 --> 00:23:24,496 That isn't true! 284 00:23:24,569 --> 00:23:27,766 And every hour of every night, 285 00:23:27,839 --> 00:23:30,364 I dreamt about being like this. 286 00:23:30,442 --> 00:23:31,704 They let me go! 287 00:23:31,777 --> 00:23:33,176 Here and now! 288 00:23:33,245 --> 00:23:35,338 I gave them money! I never betrayed you. 289 00:23:35,414 --> 00:23:37,279 I never gave them you. 290 00:23:37,516 --> 00:23:39,347 If you want to kill me, you can, 291 00:23:39,418 --> 00:23:43,047 but try to remember what we meant to each other in that place. 292 00:23:43,121 --> 00:23:44,850 What we gave each other, 293 00:23:44,923 --> 00:23:47,949 and put that together with this craziness. 294 00:23:48,026 --> 00:23:49,891 It doesn't make sense. 295 00:23:52,564 --> 00:23:53,895 Okay, Max. 296 00:24:01,106 --> 00:24:02,471 I had to know. 297 00:24:11,783 --> 00:24:14,274 (CHUCKLING) Your hands are shaking. 298 00:24:16,988 --> 00:24:18,512 Be calm, old friend. 299 00:24:19,791 --> 00:24:21,281 Go back to your machine, hmm? 300 00:24:23,228 --> 00:24:24,695 Maybe I will. 301 00:24:33,138 --> 00:24:35,072 No guilt to hide, hmm? 302 00:24:37,175 --> 00:24:38,665 You finish up. 303 00:24:42,280 --> 00:24:43,577 And then, 304 00:24:45,150 --> 00:24:46,344 well, 305 00:24:48,119 --> 00:24:51,179 perhaps we can have a drink, hmm? 306 00:24:52,224 --> 00:24:54,215 It's almost done. 307 00:24:54,292 --> 00:24:56,157 Well, you'll need this. 308 00:24:57,696 --> 00:24:59,664 No! What are you doing? 309 00:25:00,265 --> 00:25:02,665 Tell me again about our friendship. 310 00:25:02,734 --> 00:25:06,101 You don't understand. I had to get out of that place. 311 00:25:06,371 --> 00:25:07,463 Oh! Oh, no! 312 00:25:07,539 --> 00:25:09,006 (SCREAMING) 313 00:25:15,113 --> 00:25:16,876 You didn't really think 314 00:25:17,349 --> 00:25:19,977 I'd ever forgive you, did you, Max? 315 00:26:04,996 --> 00:26:06,964 Didn't your wife just have a baby? 316 00:26:07,032 --> 00:26:09,865 Yes, sir. Last month. A boy. 317 00:26:10,335 --> 00:26:12,735 What'd you name him? Harry. 318 00:26:13,238 --> 00:26:17,538 Harry. That's some terrific name for a baby. 319 00:26:18,743 --> 00:26:20,973 What's happening here, Officer? 320 00:26:21,046 --> 00:26:23,071 Oh, I don't know, Lieutenant. 321 00:26:23,148 --> 00:26:25,708 The owner, he's the guy behind the bar. 322 00:26:25,784 --> 00:26:27,775 He won't talk to nobody but Homicide. 323 00:26:28,520 --> 00:26:29,817 Nobody else. 324 00:26:30,355 --> 00:26:31,447 Hmm. 325 00:26:51,843 --> 00:26:53,140 You the owner? 326 00:26:53,278 --> 00:26:54,768 Who are you? 327 00:26:54,846 --> 00:26:56,245 Lieutenant Columbo. Homicide. 328 00:27:06,124 --> 00:27:07,489 You're the owner? 329 00:27:07,559 --> 00:27:09,288 Sergeant Russo, retired. 330 00:27:09,761 --> 00:27:11,752 What's the problem here, Sergeant? 331 00:27:13,898 --> 00:27:14,922 Blood. 332 00:27:25,910 --> 00:27:26,899 Well, what's up there? 333 00:27:27,312 --> 00:27:31,180 Some kind of workshop. Belongs to the magic shop next door. 334 00:27:45,664 --> 00:27:47,393 We're getting there, Lieutenant. 335 00:27:47,465 --> 00:27:48,693 COLUMBO: Okay. 336 00:27:48,767 --> 00:27:50,359 Was he in the habit of working late? 337 00:27:50,435 --> 00:27:51,732 All night sometimes. 338 00:27:51,803 --> 00:27:54,931 That's why he bolts that door and locks the freight elevator. 339 00:27:55,006 --> 00:27:57,304 So if nobody got in there, what happened to him? 340 00:27:57,375 --> 00:27:59,570 LOCKSMITH: We got it, Lieutenant. 341 00:28:13,091 --> 00:28:14,524 (EXCLAIMS) 342 00:28:17,228 --> 00:28:18,889 You'd better not come in. 343 00:29:52,957 --> 00:29:56,188 I give you a time of death somewhere between 11:00 and midnight. 344 00:29:56,261 --> 00:29:57,523 And you can count on it. 345 00:29:57,595 --> 00:29:58,721 Right. 346 00:30:00,331 --> 00:30:03,858 Lieutenant, this is the screwdriver we found in his hand. 347 00:30:04,435 --> 00:30:06,335 Look at this, Sergeant. 348 00:30:13,545 --> 00:30:17,447 What do you think of that? This whole place is one big magic trick. 349 00:30:17,515 --> 00:30:19,847 You can't believe anything you see. 350 00:30:36,801 --> 00:30:39,292 Both doors were locked from the inside, 351 00:30:39,370 --> 00:30:40,894 the freight elevator locked, 352 00:30:40,972 --> 00:30:42,906 the door to the stairs locked. 353 00:30:43,441 --> 00:30:45,568 The safety bolt over there, it's hanging from its chain. 354 00:30:45,643 --> 00:30:48,168 I mean, the guy obviously screwed up. 355 00:30:48,413 --> 00:30:51,473 I'm gonna give you this one as an accident, and you can count on it. 356 00:30:51,549 --> 00:30:53,244 Hey, that was off when I got here. 357 00:30:53,318 --> 00:30:55,115 It was off when I got here, too. 358 00:30:55,186 --> 00:30:57,177 I mean, it could have been a suicide. 359 00:30:57,255 --> 00:31:00,088 But who ever heard of a suicide with a guillotine? 360 00:31:00,158 --> 00:31:02,626 I'm still gonna give you this one as an accident. 361 00:31:02,827 --> 00:31:05,455 Have the lab check this out for blood. 362 00:31:06,764 --> 00:31:08,425 You never know. 363 00:31:10,969 --> 00:31:12,402 He was loved, 364 00:31:14,305 --> 00:31:16,273 but not by those mind readers and psychics. 365 00:31:16,341 --> 00:31:19,708 They weren't so crazy about him once he got on their case. 366 00:31:19,944 --> 00:31:22,538 But magicians loved him. 367 00:31:23,715 --> 00:31:25,080 I loved him. 368 00:31:25,149 --> 00:31:27,583 I've never seen so many wonderful tricks. 369 00:31:27,652 --> 00:31:29,813 Those beautiful Chinese rings. 370 00:31:30,288 --> 00:31:32,483 And that terrific birdcage. 371 00:31:33,224 --> 00:31:36,125 Once, on a vacation with Mrs. Columbo, 372 00:31:36,561 --> 00:31:38,654 I saw a magician 373 00:31:39,063 --> 00:31:41,930 make a tiger disappear right out of a ring. 374 00:31:42,000 --> 00:31:45,936 But I have never seen a trick like that guillotine trick upstairs. 375 00:31:46,638 --> 00:31:49,072 That must be some dangerous trick. 376 00:31:49,407 --> 00:31:50,704 Not if you're careful. 377 00:31:50,775 --> 00:31:53,539 Max built in some safeguards that made it all foolproof. 378 00:31:53,611 --> 00:31:56,478 What happened to Max? That didn't look very foolproof. 379 00:31:56,547 --> 00:31:58,412 How do you explain that? 380 00:31:58,616 --> 00:32:00,174 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 381 00:32:00,251 --> 00:32:02,446 No, thank you very much, sir. 382 00:32:03,054 --> 00:32:05,113 Max must've gotten careless. 383 00:32:06,357 --> 00:32:08,757 Forgot to lock in the safety bolt. 384 00:32:15,199 --> 00:32:17,064 To Max the Magnificent. 385 00:32:17,135 --> 00:32:18,329 To Max, sir. 386 00:32:18,536 --> 00:32:21,403 And all these tricks, you know how they all work? 387 00:32:21,472 --> 00:32:22,939 That's my job. 388 00:32:23,741 --> 00:32:26,141 A very beautiful and ancient art. 389 00:32:27,478 --> 00:32:31,073 And the mind reading part, how did all that work? 390 00:32:31,149 --> 00:32:34,983 Consultant to universities, corporations, government agencies, 391 00:32:35,520 --> 00:32:37,715 exposing those ESP people. 392 00:32:39,390 --> 00:32:42,848 He even wrote a book on it, Dyson On Mind Reading. 393 00:32:45,463 --> 00:32:49,092 Max was so good himself, he never found a psychic who wasn't a fake. 394 00:32:50,001 --> 00:32:53,300 Not a single one. Until yesterday. 395 00:32:55,940 --> 00:32:57,066 Is that a fact, sir? 396 00:32:57,408 --> 00:33:00,468 He conducted a big test out at some think tank institute. 397 00:33:01,045 --> 00:33:02,808 Really shook him up. 398 00:33:05,183 --> 00:33:07,117 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 399 00:33:07,919 --> 00:33:11,320 Well, Mr. Spindler, I think I'm off duty now. 400 00:33:12,457 --> 00:33:13,924 There you go. 401 00:33:15,793 --> 00:33:19,957 Max Dyson, a magician's magician. 402 00:33:27,438 --> 00:33:28,735 To Max. 403 00:33:28,906 --> 00:33:30,737 Max the Magnificent. 404 00:34:00,405 --> 00:34:03,238 The psychic who passed Mr. Dyson's test, ma'am, 405 00:34:04,042 --> 00:34:08,103 he must be an extremely gifted person to pass a test like this. 406 00:34:08,613 --> 00:34:11,776 He is indeed, Lieutenant. The test was an enormous success. 407 00:34:11,849 --> 00:34:14,682 A milestone in authenticated parapsychology. 408 00:34:14,752 --> 00:34:18,279 Now, this Mr. Blake, could I meet Mr. Blake? 409 00:34:19,057 --> 00:34:20,388 Eliot? Why? 410 00:34:20,591 --> 00:34:23,754 Well, it's just police routine, Dr. Hull, for our report. 411 00:34:23,928 --> 00:34:28,262 When someone dies the way Mr. Dyson did, in a strange way like that, 412 00:34:28,599 --> 00:34:31,227 we have to make out a very full report. 413 00:34:32,003 --> 00:34:35,495 Mr. Dyson and Mr. Blake, have they worked together before? 414 00:34:36,707 --> 00:34:38,402 I wouldn't say they'd worked together at all. 415 00:34:38,476 --> 00:34:41,309 If anything, I'd say they worked against each other. 416 00:34:41,379 --> 00:34:43,074 I mean, they met only a few days ago. 417 00:34:43,815 --> 00:34:47,273 Let me see if I can find Eliot for you, hmm? Excuse me. 418 00:34:56,694 --> 00:34:58,958 Lieutenant, would you mind waiting here? 419 00:34:59,030 --> 00:35:02,466 Oh, no, ma'am. Sorry, I thought you wanted me to come. 420 00:35:02,533 --> 00:35:04,262 I'll be right back. 421 00:35:04,402 --> 00:35:06,563 GUIDE: Now, if you'll stay together and follow me, we'll have a look 422 00:35:06,637 --> 00:35:08,229 at our special research operations. 423 00:35:09,807 --> 00:35:14,039 Our subjects, incidentally, have been selected from all over the world. 424 00:35:14,145 --> 00:35:16,739 As bizarre as some of these studies may seem, 425 00:35:16,814 --> 00:35:18,645 bear in mind that all of these phenomena 426 00:35:18,716 --> 00:35:22,311 are also being closely analyzed in the Soviet Union. 427 00:35:27,258 --> 00:35:30,819 Here our researchers are testing some visiting telepaths. 428 00:35:31,295 --> 00:35:35,629 Computer analysis show that these folks are scoring 67%%% . 429 00:35:36,234 --> 00:35:39,670 That's well above the national norm, but far below Institute standards. 430 00:35:39,737 --> 00:35:41,295 From India. 431 00:35:41,405 --> 00:35:44,636 And here, in this booth, they're testing Turkish twins 432 00:35:44,709 --> 00:35:46,802 whose brain waves are perfectly synchronized, 433 00:35:47,411 --> 00:35:50,141 a prerequisite for telepathic communication. 434 00:35:50,214 --> 00:35:51,681 (EQUIPMENT BEEPING) 435 00:35:52,583 --> 00:35:56,610 And this subject possesses an extraordinary ability 436 00:35:56,787 --> 00:36:00,223 to detect colors and shapes with her fingertips. 437 00:36:00,291 --> 00:36:05,456 A form of eyeless vision utilizing an unknown form of electromagnetic radiation 438 00:36:05,830 --> 00:36:09,231 that could have military applications as important as radar. 439 00:36:09,500 --> 00:36:11,161 (PEOPLE MURMURING) 440 00:36:11,769 --> 00:36:16,365 But we humans aren't the only species that exhibit extrasensory perception. 441 00:36:19,243 --> 00:36:20,801 (BEEPING) 442 00:36:21,045 --> 00:36:24,276 As you can see, plants, too, are subject to fear, 443 00:36:24,348 --> 00:36:28,148 a phenomenon that may well replace chemicals as a military defoliant. 444 00:36:28,619 --> 00:36:30,211 This way, please. 445 00:36:30,988 --> 00:36:33,183 In our computer center, we'll see how all this works out 446 00:36:33,257 --> 00:36:35,657 in terms of statistical analysis. 447 00:36:37,528 --> 00:36:38,927 (COMPUTER BEEPING) 448 00:36:39,263 --> 00:36:41,128 It's okay, don't worry. 449 00:36:41,732 --> 00:36:43,632 See, it's not lit. 450 00:36:45,736 --> 00:36:48,261 Lieutenant Columbo? I'm Eliot Blake, 451 00:36:48,339 --> 00:36:49,670 and I understand you wanted to see me. 452 00:36:49,740 --> 00:36:51,298 I do, indeed, sir. 453 00:36:51,375 --> 00:36:55,869 Forgive me for wandering off, but all these things, absolutely fascinating. 454 00:36:56,147 --> 00:36:59,048 I'm Lieutenant Columbo. Police. Homicide. 455 00:37:00,084 --> 00:37:03,576 But you knew who I was right away, sir. That's incredible. 456 00:37:03,654 --> 00:37:06,316 Well, your ID badge helped, Lieutenant. 457 00:37:07,858 --> 00:37:09,758 Now, how can I help you? 458 00:37:10,194 --> 00:37:14,756 Well, I'm not sure, sir. I'm investigating the death of Max Dyson. 459 00:37:15,733 --> 00:37:18,668 Whenever someone dies, and he isn't under a doctor's care, 460 00:37:18,736 --> 00:37:21,227 we have to do these things, Mr. Blake. 461 00:37:22,106 --> 00:37:24,404 Is there some place we could talk? 462 00:37:28,312 --> 00:37:32,180 The door's marked secret. Are you sure we should be in here? 463 00:37:33,150 --> 00:37:35,778 Everything about this place is secret, Lieutenant. 464 00:37:37,722 --> 00:37:41,283 This is where the Institute does most of its important testing. 465 00:37:41,359 --> 00:37:44,192 It's a fantastic place. 466 00:37:44,962 --> 00:37:47,760 Most of their research is funded by the government. 467 00:37:47,832 --> 00:37:50,357 As you can imagine, the potential military application 468 00:37:50,434 --> 00:37:53,164 of extrasensory perception is virtually limitless. 469 00:37:53,237 --> 00:37:55,569 Right. I never thought of that. 470 00:37:58,743 --> 00:38:01,075 Is that what they call an isolation booth, sir? 471 00:38:01,145 --> 00:38:03,045 Isolation chamber. 472 00:38:03,314 --> 00:38:05,282 That's where I did my work yesterday. 473 00:38:05,349 --> 00:38:07,180 And passed Mr. Dyson's test. 474 00:38:07,885 --> 00:38:10,786 That's right, Lieutenant, I passed his test. 475 00:38:11,222 --> 00:38:14,020 You are the first psychic who ever did that, aren't you, sir? 476 00:38:14,258 --> 00:38:15,520 So I'm told. 477 00:38:15,626 --> 00:38:17,355 That's very impressive, sir. 478 00:38:17,428 --> 00:38:18,918 My goodness. 479 00:38:18,996 --> 00:38:23,524 And Mr. Dyson, what was his reaction to your passing his test? 480 00:38:24,168 --> 00:38:26,932 Shock. Disbelief. Bitterness. 481 00:38:28,139 --> 00:38:30,767 Understandable, of course, when you consider he spent his whole life 482 00:38:30,841 --> 00:38:34,004 denying the validity of extrasensory perception. 483 00:38:34,211 --> 00:38:36,475 I do understand that, sir. 484 00:38:36,547 --> 00:38:41,712 Dr. Hull, she said that you never met Mr. Dyson until a few days ago. 485 00:38:41,852 --> 00:38:43,342 Is that right, sir? 486 00:38:43,654 --> 00:38:45,212 Two days before the test. 487 00:38:46,023 --> 00:38:49,584 Well, forgive me, sir, but that strikes me as very odd, 488 00:38:49,660 --> 00:38:51,560 you both being in the same business and all. 489 00:38:51,629 --> 00:38:53,995 We're hardly in the same business, Lieutenant. 490 00:38:54,298 --> 00:38:57,825 I'm a psychic. Max Dyson was a magician. 491 00:38:58,402 --> 00:39:00,870 He made his living convincing his clients 492 00:39:01,539 --> 00:39:04,337 that all psychic phenomena are fraudulent. 493 00:39:05,109 --> 00:39:08,875 For the past 12 years, I've lived in Europe, where the psychic community 494 00:39:08,946 --> 00:39:11,574 takes a good deal of pride in policing itself 495 00:39:11,649 --> 00:39:13,583 without the aid of people like Max Dyson. 496 00:39:14,185 --> 00:39:17,484 Well, now I've got to admit I'm confused, sir. 497 00:39:18,389 --> 00:39:20,118 What confuses you, Lieutenant? 498 00:39:20,191 --> 00:39:22,591 Your feeling the way you do about Mr. Dyson. 499 00:39:22,660 --> 00:39:26,494 I can't help wondering, why did you agree to be tested by him? 500 00:39:26,864 --> 00:39:28,456 Well, that's simple. 501 00:39:28,899 --> 00:39:30,890 Dyson's client insisted upon it. 502 00:39:31,635 --> 00:39:34,263 Do you mind telling me who that client was, sir? 503 00:39:35,706 --> 00:39:38,800 I'm sorry, Lieutenant, I can't tell you his name. 504 00:39:39,343 --> 00:39:41,573 Like everything else around here, that's a secret. 505 00:39:43,013 --> 00:39:46,312 Well, there I go asking the wrong questions again. 506 00:39:46,384 --> 00:39:50,787 So whenever I do that, you just stop me, sir, the way you just did. 507 00:40:10,741 --> 00:40:12,470 One more thing, sir. 508 00:40:14,278 --> 00:40:18,009 Can you do me a favor? It'll only take a minute. 509 00:40:19,016 --> 00:40:20,244 Of course, if I can. 510 00:40:20,317 --> 00:40:23,445 Oh, you can, sir. I'm convinced of that. 511 00:40:24,555 --> 00:40:26,284 Well, what is it, Lieutenant? 512 00:40:26,357 --> 00:40:28,382 Can you read my mind? 513 00:40:28,459 --> 00:40:29,619 Your mind? 514 00:40:29,693 --> 00:40:31,718 Tell me what I'm thinking? 515 00:40:31,796 --> 00:40:34,196 Well, I can try. Over here. 516 00:40:39,603 --> 00:40:45,098 Now, you see, Lieutenant, these are six ESP cards, 517 00:40:45,676 --> 00:40:50,636 a square, a circle, a cross, a wavy line, 518 00:40:51,382 --> 00:40:53,247 a triangle and a star. 519 00:40:54,819 --> 00:40:57,549 I want you to mentally select one of them, 520 00:40:58,722 --> 00:41:01,213 then draw a picture of it in your notebook. 521 00:41:01,859 --> 00:41:02,917 Any card I want? 522 00:41:02,993 --> 00:41:06,724 Any card you want. Just think about it and draw a picture of it. 523 00:41:10,801 --> 00:41:12,462 Is it okay if I change my mind? 524 00:41:12,703 --> 00:41:14,034 Of course. 525 00:41:21,712 --> 00:41:23,509 Right. I got it. 526 00:41:24,615 --> 00:41:26,515 Now concentrate 527 00:41:27,918 --> 00:41:30,853 intently upon the image that you drew. 528 00:41:36,260 --> 00:41:37,352 Okay. 529 00:41:41,732 --> 00:41:44,565 You can open your eyes now, Lieutenant. 530 00:41:48,906 --> 00:41:50,931 Is that the card that you were thinking of? 531 00:41:51,008 --> 00:41:53,806 That's it. That's incredible. 532 00:41:54,445 --> 00:41:57,209 And I sense that that was the one that you were thinking of 533 00:41:57,281 --> 00:41:58,680 before you changed your mind. 534 00:41:59,083 --> 00:42:00,744 That's right, sir. 535 00:42:01,352 --> 00:42:04,150 That's the exact card. Look. 536 00:42:05,189 --> 00:42:07,817 I was thinking of a circle, and then I changed my mind. 537 00:42:07,892 --> 00:42:09,120 And you knew that. 538 00:42:09,193 --> 00:42:11,718 You knew the exact card. 539 00:42:11,795 --> 00:42:14,992 What I wouldn't give to be able to do that. 540 00:42:15,099 --> 00:42:20,435 In my business, if I knew exactly what the suspect was thinking, 541 00:42:20,504 --> 00:42:24,065 well, I would make some wonderful detective. 542 00:42:25,109 --> 00:42:26,906 I imagine you would. 543 00:42:31,248 --> 00:42:33,011 Do the anti-gravico. Do the rattle bars. 544 00:42:33,083 --> 00:42:35,108 Do the multiplying rabbits. Do the Svengali deck, Bert. 545 00:42:35,185 --> 00:42:36,948 The Svengali deck. Which one of you got money? 546 00:42:37,021 --> 00:42:38,318 I do. Show me. 547 00:42:40,524 --> 00:42:43,049 Then we do the Svengali deck. All right. 548 00:42:43,127 --> 00:42:44,754 Oh, I'll be with you in a minute, Lieutenant. 549 00:42:44,828 --> 00:42:46,159 No hurry, sir. 550 00:42:46,297 --> 00:42:49,164 Now I have here an ordinary deck of cards. 551 00:42:49,500 --> 00:42:53,266 But watch very, very carefully, 552 00:42:53,804 --> 00:42:57,638 backs are all the same, faces are all different. 553 00:42:58,842 --> 00:43:01,276 What a bunch of saps. Bert's hustling them. 554 00:43:01,946 --> 00:43:03,243 You a magician? 555 00:43:03,314 --> 00:43:07,114 Me? Nah, just a cop. You a magician? 556 00:43:07,484 --> 00:43:08,542 Watch this. 557 00:43:09,553 --> 00:43:12,181 Pick a card, any one you like. 558 00:43:13,924 --> 00:43:15,221 Got it? 559 00:43:15,292 --> 00:43:16,350 Got it. 560 00:43:17,027 --> 00:43:18,221 In the middle. 561 00:43:18,295 --> 00:43:19,455 In the middle. 562 00:43:19,530 --> 00:43:21,327 No, it's not. It's on the top. 563 00:43:21,398 --> 00:43:22,865 What's your card? 564 00:43:22,933 --> 00:43:24,560 Ace of diamonds. 565 00:43:26,704 --> 00:43:28,194 Is this the ace of diamonds? 566 00:43:28,272 --> 00:43:29,933 Let's do that again. 567 00:43:31,442 --> 00:43:32,807 In the middle. 568 00:43:32,876 --> 00:43:34,366 In the middle. 569 00:43:35,946 --> 00:43:37,311 And off the top. 570 00:43:39,049 --> 00:43:42,075 That's practice. Study and practice. 571 00:43:42,453 --> 00:43:43,579 (CHILDREN EXCLAIMING) 572 00:43:43,654 --> 00:43:46,054 Those kids, they're just kids. 573 00:43:46,924 --> 00:43:49,518 Saps. They never even heard of practice. 574 00:43:50,461 --> 00:43:52,224 Let me see your cigar. 575 00:43:56,266 --> 00:43:57,961 Nice and sharp. 576 00:43:58,569 --> 00:44:00,366 I want to thank you for that. 577 00:44:00,437 --> 00:44:02,701 They call this the finger guillotine. 578 00:44:02,840 --> 00:44:04,899 Stick your finger in there. 579 00:44:07,011 --> 00:44:08,842 You sure you know how to work this? 580 00:44:08,912 --> 00:44:11,005 Don't worry, Max Dyson taught me. 581 00:44:13,250 --> 00:44:16,481 Now that's a neat trick. Name's Tommy. 582 00:44:16,820 --> 00:44:20,153 I do birthday parties, bar mitzvahs. Whatever you need. 583 00:44:20,224 --> 00:44:21,714 Gimme a call sometime. 584 00:44:23,160 --> 00:44:24,957 (KIDS CHATTERING) 585 00:44:27,231 --> 00:44:28,926 Now that's called the Svengali deck. 586 00:44:40,711 --> 00:44:42,235 You know how to work this thing? 587 00:44:42,312 --> 00:44:44,405 Sure. I figured you'd ask. 588 00:44:45,182 --> 00:44:46,809 That's why I brought this. 589 00:44:46,884 --> 00:44:48,408 What's that? 590 00:44:48,485 --> 00:44:49,679 Your head. 591 00:44:51,021 --> 00:44:53,046 Now, your head goes here. 592 00:44:58,762 --> 00:45:00,389 Okay, Lieutenant. 593 00:45:01,432 --> 00:45:04,731 Now, the first thing the magician does 594 00:45:05,903 --> 00:45:10,033 is prove to the audience that this is a real guillotine. 595 00:45:25,756 --> 00:45:29,248 That's the convincer, where the magician shows the blade is really sharp. 596 00:45:29,326 --> 00:45:32,955 Well, that's one thing I'm already convinced. 597 00:45:33,430 --> 00:45:36,126 Now you lie down on the board, face up. 598 00:45:37,267 --> 00:45:40,634 Listen, if I have to lose a finger, okay. 599 00:45:40,904 --> 00:45:42,496 But a whole neck? 600 00:45:42,573 --> 00:45:44,871 Oh, come on, Lieutenant. You're gonna love it. 601 00:45:54,218 --> 00:45:56,277 That's it, just lie back, 602 00:45:58,021 --> 00:45:59,818 down there. 603 00:46:04,361 --> 00:46:06,090 You sure you're doing this right? 604 00:46:06,163 --> 00:46:08,654 Yeah. Pretty sure. 605 00:46:12,603 --> 00:46:15,629 Comfy? Good. Here we go. 606 00:46:25,849 --> 00:46:27,942 How's your neck, Lieutenant? 607 00:46:28,085 --> 00:46:29,109 (SIGHING) 608 00:46:29,186 --> 00:46:30,619 (BERT CHUCKLING) 609 00:46:32,456 --> 00:46:35,823 I'm just glad Mrs. Columbo wasn't here to see this. 610 00:46:35,893 --> 00:46:39,488 She'd have had a heart attack. I think I just had one. 611 00:46:40,097 --> 00:46:42,691 I had to go and ask how this thing works. 612 00:46:42,866 --> 00:46:45,835 No, you didn't. You asked me if I knew how to work it. 613 00:46:45,903 --> 00:46:47,666 That's an entirely different thing. 614 00:46:48,939 --> 00:46:50,406 Different than what? 615 00:46:51,308 --> 00:46:54,106 Asking me to explain the trick, how the guillotine works. 616 00:46:54,511 --> 00:46:56,240 Well, that's what I was gonna ask you. 617 00:46:56,313 --> 00:46:58,406 You were going to ask me a thing like that? 618 00:46:58,482 --> 00:47:00,541 Well, that's what I had in mind. 619 00:47:00,617 --> 00:47:02,585 I can't tell, Lieutenant. 620 00:47:02,653 --> 00:47:04,712 But this is for Max. 621 00:47:04,888 --> 00:47:09,382 Max was a magician. I'm a magician. You're not a magician. 622 00:47:09,960 --> 00:47:13,225 Magicians never tell. I gotta get back downstairs. 623 00:47:15,799 --> 00:47:19,496 Oh, let me know if there's anything I can do to help you, Lieutenant. 624 00:47:19,570 --> 00:47:21,333 Anything at all. 625 00:47:21,738 --> 00:47:23,296 See you later. 626 00:47:24,942 --> 00:47:28,503 MINISTER: Of all the magi we have known, this was the wisest. 627 00:47:31,548 --> 00:47:36,110 Let us pray now for our brother of the earthly mysteries, Max Dyson. 628 00:47:39,156 --> 00:47:44,184 His inquiring mind and vast knowledge embraced all the enigmas of our secret science. 629 00:47:46,396 --> 00:47:49,331 In theory, he was unexcelled. In execution, perfect. 630 00:47:51,068 --> 00:47:52,626 In his brief, illuminating journey, 631 00:47:52,703 --> 00:47:56,002 he unlocked all the arcane secrets of those who came before. 632 00:47:57,908 --> 00:48:00,968 Now he has been summoned by the grand master of the universe 633 00:48:01,044 --> 00:48:02,773 to join his mystic circle, 634 00:48:04,014 --> 00:48:08,110 and to be initiated into the most miraculous mystery of them all. 635 00:48:08,986 --> 00:48:13,047 Max the Magnificent has performed his most breathtaking vanishing act. 636 00:48:14,625 --> 00:48:18,618 In a twinkling, he is gone from our stage. 637 00:48:20,998 --> 00:48:24,490 We applaud him and sing farewell. 638 00:48:57,668 --> 00:48:59,329 (BELL TOLLING) 639 00:49:10,013 --> 00:49:11,344 (CHIRPING) 640 00:49:16,753 --> 00:49:20,154 Mr. Blake. Mr. Blake, sir. 641 00:49:22,926 --> 00:49:24,587 Excuse me, Mr. Blake. 642 00:49:24,661 --> 00:49:25,958 Yes, Lieutenant. 643 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 It was a very enjoyable funeral. Very moving. 644 00:49:30,801 --> 00:49:34,601 For a moment there, sir, I believe you had a tear in your eye. 645 00:49:35,172 --> 00:49:36,230 Did I? 646 00:49:36,306 --> 00:49:39,139 Well, to tell you the truth, I thought that was, 647 00:49:39,776 --> 00:49:41,869 well, it was peculiar, Mr. Blake. 648 00:49:41,945 --> 00:49:46,644 Considering that you were what we might call professional adversaries. 649 00:49:46,883 --> 00:49:49,681 If a man weeps at all, Lieutenant, he weeps at funerals. 650 00:49:49,753 --> 00:49:52,187 But you hardly knew him, sir. 651 00:49:52,589 --> 00:49:54,580 There are those here who loved him. 652 00:49:54,658 --> 00:49:56,489 One respects that. 653 00:49:56,560 --> 00:49:57,857 I understand, sir. 654 00:49:58,595 --> 00:50:00,563 What I want to do, Mr. Blake, 655 00:50:01,131 --> 00:50:04,191 I want to talk to you about my problem, 656 00:50:04,267 --> 00:50:10,206 my report on exactly what happened when Mr. Dyson lost his head, so to speak. 657 00:50:11,008 --> 00:50:13,169 I really do have to be getting back to the Institute. 658 00:50:13,243 --> 00:50:16,076 Which brings me to another point, sir. 659 00:50:16,146 --> 00:50:20,412 Whenever I'm stuck on a case, whenever I don't know what to do, 660 00:50:20,884 --> 00:50:25,480 my wife, Mrs. Columbo, she always hands me an article 661 00:50:25,555 --> 00:50:28,353 from one of those supermarket magazines 662 00:50:28,425 --> 00:50:31,952 about some psychic that goes to the scene of the crime, 663 00:50:32,396 --> 00:50:35,854 feels around for the vibrations, and he solves the case. 664 00:50:35,932 --> 00:50:40,369 Yes, Lieutenant, such things are quite common in parapsychology journals. 665 00:50:40,437 --> 00:50:42,997 There was a very successful Dutch psychic that... 666 00:50:43,073 --> 00:50:45,837 Exactly, sir. That's what I want to ask you. 667 00:50:45,909 --> 00:50:47,900 Could you do that for me? 668 00:50:48,412 --> 00:50:50,004 I'm sorry, I've never done such a thing. 669 00:50:50,080 --> 00:50:53,379 Well, it could be a very important experiment, Mr. Blake. 670 00:50:53,784 --> 00:50:55,376 I hate to bother you like this, 671 00:50:55,452 --> 00:50:59,183 but could you come down to where Mr. Dyson died 672 00:50:59,256 --> 00:51:01,724 and see if you could sense anything? 673 00:51:03,293 --> 00:51:06,490 I agree, Lieutenant. Perhaps I could try. 674 00:51:07,531 --> 00:51:09,761 Well, that's all I can ask, sir. 675 00:51:12,869 --> 00:51:14,427 (BELL RINGING) 676 00:51:41,798 --> 00:51:43,265 Sorry I'm late, Lieutenant. 677 00:51:43,333 --> 00:51:46,564 Oh, no, sir. I used the time to start Mr. Dyson's book. 678 00:51:46,636 --> 00:51:50,367 Did you know he had written a book? On mind reading, sir. 679 00:51:50,474 --> 00:51:51,566 No. 680 00:51:51,975 --> 00:51:55,001 So, this is where it all happened, hmm? 681 00:51:55,078 --> 00:51:58,309 Well, it's not just a book on how to pretend to read minds. 682 00:51:58,381 --> 00:52:00,679 It's all about Mr. Dyson's life. 683 00:52:00,750 --> 00:52:03,548 Did you know that he was in a prison in Uganda? 684 00:52:04,221 --> 00:52:06,849 No. I didn't know that, either. 685 00:52:17,834 --> 00:52:20,928 This is some sort of safety device? 686 00:52:21,037 --> 00:52:23,164 Yes, sir. I believe it's called a safety bolt. 687 00:52:23,240 --> 00:52:25,765 That's the way it was hanging the night he died. 688 00:52:25,842 --> 00:52:28,902 The reason Mr. Dyson ended up there in that African prison, 689 00:52:28,979 --> 00:52:33,143 so he says, one card trick too many. The game was poker. 690 00:52:33,350 --> 00:52:36,046 There was some kind of an argument there, some kind of... 691 00:52:36,119 --> 00:52:39,748 Oh, here I go on about Mr. Dyson, 692 00:52:40,157 --> 00:52:41,715 and you came here to help me. 693 00:52:41,791 --> 00:52:44,817 I'm sorry, sir, I'll just sit down over here, 694 00:52:44,895 --> 00:52:47,056 and you go right ahead, Mr. Blake. 695 00:52:49,900 --> 00:52:52,960 Exactly what is it that you expect of me, Lieutenant? 696 00:52:53,036 --> 00:52:55,095 I thought maybe you could sense. 697 00:52:55,672 --> 00:52:56,764 Sense? 698 00:52:56,840 --> 00:53:00,799 Vibrations. Like how Mr. Dyson died in this room. 699 00:55:34,931 --> 00:55:37,297 Are you sensing something? Please, Lieutenant. 700 00:55:37,367 --> 00:55:39,062 I'm sorry, sir. I'm sorry. 701 00:55:45,742 --> 00:55:50,873 There is an emotional mist in this place. 702 00:55:55,051 --> 00:55:58,509 A residue of despair, 703 00:56:00,156 --> 00:56:01,680 and hopelessness. 704 00:56:08,064 --> 00:56:11,932 Pain... beyond belief. 705 00:56:17,273 --> 00:56:18,399 And here... 706 00:56:22,178 --> 00:56:24,772 An ache of anguish 707 00:56:26,850 --> 00:56:30,445 as tangible as... brick. 708 00:56:34,391 --> 00:56:35,380 Oppressive. 709 00:56:40,663 --> 00:56:41,823 A passion 710 00:56:43,666 --> 00:56:46,726 to escape from life itself. 711 00:56:51,307 --> 00:56:53,775 Torment, death, 712 00:56:56,146 --> 00:56:57,306 and freedom. 713 00:56:59,716 --> 00:57:01,183 To end it all. 714 00:57:10,660 --> 00:57:13,322 I'm sorry, Lieutenant, I... 715 00:57:13,396 --> 00:57:15,796 I don't think I can get any more. 716 00:57:16,366 --> 00:57:17,628 Suicide? 717 00:57:17,967 --> 00:57:20,561 What a terrible, terrible way to die. 718 00:57:21,271 --> 00:57:24,365 That's the most incredible thing I've ever seen. 719 00:57:24,541 --> 00:57:27,476 To draw all that right out of the air. 720 00:57:27,544 --> 00:57:29,512 The atmosphere. The residue. 721 00:57:29,579 --> 00:57:30,944 Death. Suicide. 722 00:57:31,014 --> 00:57:32,174 So it seems. 723 00:57:32,248 --> 00:57:34,113 But it couldn't have been suicide. 724 00:57:35,318 --> 00:57:37,377 The emotional track was as strong as perfume. 725 00:57:38,688 --> 00:57:40,713 Why would the man commit suicide, sir? 726 00:57:40,790 --> 00:57:43,190 I observed him to be a broken man. 727 00:57:44,294 --> 00:57:46,262 After his test with the Institute, 728 00:57:46,329 --> 00:57:48,820 well, his entire universe was shattered. 729 00:57:49,199 --> 00:57:52,100 After his lifelong claim that all psychics were frauds, 730 00:57:52,168 --> 00:57:53,931 well, he had nowhere left to stand. 731 00:57:54,003 --> 00:57:58,030 Well, that could explain suicide, sir, but what about this? 732 00:57:59,576 --> 00:58:00,565 Cabbage? 733 00:58:00,643 --> 00:58:03,111 Cabbage. And wait till you see this. 734 00:58:06,883 --> 00:58:09,317 A three-pound corned beef. 735 00:58:09,953 --> 00:58:11,477 Corned beef. 736 00:58:11,554 --> 00:58:13,784 Corned beef and cabbage, sir. 737 00:58:14,290 --> 00:58:18,920 Why would a man go to the market and buy yourself a three-pound corned beef 738 00:58:19,562 --> 00:58:22,030 and pick out two head of cabbage, 739 00:58:22,565 --> 00:58:25,295 and then go home and cut off his own head? 740 00:58:28,338 --> 00:58:31,239 Well, he could have bought these things at any time, Lieutenant. 741 00:58:31,307 --> 00:58:34,401 You're right again, sir. But what about this? 742 00:58:39,048 --> 00:58:41,175 The receipt from the market. 743 00:58:41,851 --> 00:58:44,251 You see the time? And the date? 744 00:58:45,121 --> 00:58:47,021 Do you see what I mean, sir? 745 00:58:47,090 --> 00:58:49,183 Yes, Lieutenant. Then I agree. 746 00:58:49,792 --> 00:58:51,817 We must eliminate suicide. 747 00:58:53,296 --> 00:58:55,321 As you understand suicide. 748 00:59:03,840 --> 00:59:05,034 (GROANS) 749 00:59:05,508 --> 00:59:09,501 Still, my impressions of this place are 750 00:59:10,780 --> 00:59:14,238 pain, despair and hopelessness. 751 00:59:15,718 --> 00:59:17,583 Suicide has many modes. 752 00:59:20,156 --> 00:59:23,421 Sometimes the victim can, um... 753 00:59:27,263 --> 00:59:29,493 disguise it to himself, 754 00:59:31,100 --> 00:59:35,628 provoke an accident, and perish. 755 00:59:40,176 --> 00:59:41,643 An accident, Lieutenant. 756 00:59:41,711 --> 00:59:44,202 That's terrific sensing, sir. 757 00:59:44,714 --> 00:59:47,012 An accident that the victim wants to happen. 758 00:59:47,083 --> 00:59:48,345 Exactly. 759 00:59:48,418 --> 00:59:50,147 But it couldn't have been an accident. 760 00:59:50,219 --> 00:59:51,652 I don't think I follow. 761 00:59:52,155 --> 00:59:55,022 It's this screwdriver, sir. 762 00:59:55,091 --> 00:59:57,184 To the guillotine, please. 763 01:00:03,833 --> 01:00:07,633 It's the same screwdriver that we found in the victim's hand 764 01:00:07,971 --> 01:00:12,237 when we found him lying like this, 765 01:00:13,643 --> 01:00:15,543 only without a head, sir. 766 01:00:16,012 --> 01:00:18,845 No head and a screwdriver. 767 01:00:18,915 --> 01:00:22,009 Can you see how the screwdriver is in this hand, sir? 768 01:00:22,085 --> 01:00:26,283 Yes, Lieutenant. I can see very clearly. 769 01:00:27,123 --> 01:00:30,786 Now, in this position, before the blade came down, 770 01:00:31,194 --> 01:00:34,823 the only screws he could reach were here, right here. 771 01:00:38,001 --> 01:00:40,401 Right here inside this track, sir. 772 01:00:41,270 --> 01:00:44,103 Like this, sir. But this screwdriver, 773 01:00:44,641 --> 01:00:46,700 this is just a regular screwdriver, 774 01:00:46,776 --> 01:00:50,303 what they call a slotted screwdriver, for regular screws. 775 01:00:50,713 --> 01:00:55,343 But if you'll look at this screw, sir, you see here? 776 01:00:56,419 --> 01:00:58,614 You see that kind of screw? 777 01:00:59,155 --> 01:01:01,146 That's a Phillips head screw. 778 01:01:01,224 --> 01:01:04,057 That's a completely different kind of screw. 779 01:01:04,127 --> 01:01:06,118 And a Phillips head screw, 780 01:01:06,195 --> 01:01:09,926 that takes a completely different kind of screwdriver. 781 01:01:09,999 --> 01:01:12,092 Like this one here, sir. 782 01:01:12,168 --> 01:01:14,864 And we found it on the floor 783 01:01:14,937 --> 01:01:18,600 along with a lot of other tools near the guillotine. 784 01:01:18,675 --> 01:01:21,041 Do you see the difference, sir? 785 01:01:21,110 --> 01:01:23,510 Do you see what that means, sir? 786 01:01:24,480 --> 01:01:26,539 What do you think it means, Lieutenant? 787 01:01:26,616 --> 01:01:29,483 Well, to me it means that Mr. Dyson 788 01:01:29,552 --> 01:01:32,385 couldn't have had the slotted screwdriver in his hand, 789 01:01:32,455 --> 01:01:34,013 not when he died. 790 01:01:34,090 --> 01:01:36,058 What would he be doing with it? 791 01:01:36,125 --> 01:01:38,457 And it means that Mr. Dyson must've been working 792 01:01:38,528 --> 01:01:40,962 with the Phillips head screwdriver. 793 01:01:41,130 --> 01:01:42,757 And when he died, 794 01:01:44,133 --> 01:01:47,466 the Phillips head screwdriver, 795 01:01:50,440 --> 01:01:52,931 it fell on the floor like this. 796 01:01:53,776 --> 01:01:58,179 And here's the really interesting part. Somebody, 797 01:01:59,182 --> 01:02:01,241 somebody who was here, 798 01:02:03,286 --> 01:02:07,154 must've picked up the other screwdriver by mistake, 799 01:02:07,957 --> 01:02:10,585 and put it into Mr. Dyson's hand, 800 01:02:10,660 --> 01:02:13,823 maybe to make it look like an accident. 801 01:02:15,998 --> 01:02:18,262 But it wasn't an accident, sir. 802 01:02:18,868 --> 01:02:21,393 That's what these two screwdrivers tell us. 803 01:02:22,371 --> 01:02:25,238 Well, if it couldn't have been an accident, Lieutenant, 804 01:02:25,308 --> 01:02:27,242 and it couldn't have been suicide, 805 01:02:30,847 --> 01:02:33,680 are you intimating that Max Dyson was, um, 806 01:02:35,485 --> 01:02:36,713 murdered? 807 01:02:37,220 --> 01:02:41,020 Oh, no, sir. I'm saying it straight out that the man was murdered, 808 01:02:41,858 --> 01:02:44,418 because we have to consider this, too. 809 01:02:48,798 --> 01:02:51,494 When the police came, they found this part, 810 01:02:51,567 --> 01:02:54,934 what they call the collar, it was lying here, like this. 811 01:02:55,271 --> 01:02:56,761 Way over here. 812 01:02:57,173 --> 01:03:01,007 And the lab boys, they found strong traces of blood, 813 01:03:01,944 --> 01:03:05,402 Mr. Dyson's blood, on this collar. 814 01:03:06,949 --> 01:03:08,314 Which means 815 01:03:11,354 --> 01:03:13,686 that when he was killed, 816 01:03:16,559 --> 01:03:19,585 the collar was like this. And the murderer, 817 01:03:21,464 --> 01:03:26,128 would that be the same one that put the screwdriver back into Mr. Dyson's hand? 818 01:03:28,437 --> 01:03:33,841 And the murderer, he took the collar off and he laid it over here. 819 01:03:35,645 --> 01:03:38,478 So all of this would look like an accident. 820 01:03:39,348 --> 01:03:41,976 But it certainly was a murder, sir. 821 01:03:46,088 --> 01:03:50,752 But the newspapers said that the workshop was locked 822 01:03:51,928 --> 01:03:53,395 from the inside. 823 01:03:54,630 --> 01:03:56,029 Two doors, 824 01:03:56,999 --> 01:03:58,091 both locked. 825 01:03:58,167 --> 01:03:59,429 Yes, sir. 826 01:03:59,702 --> 01:04:03,138 The elevator door and the door to the stairs. 827 01:04:03,806 --> 01:04:07,298 Well, if that's true, and Max Dyson was murdered, 828 01:04:08,778 --> 01:04:12,805 how did the murderer get out? 829 01:04:13,749 --> 01:04:17,207 That is very puzzling, Mr. Blake. 830 01:04:17,286 --> 01:04:19,914 Very puzzling indeed. 831 01:04:20,423 --> 01:04:22,983 And I was hoping you could help us with that. 832 01:04:23,059 --> 01:04:24,117 Me? 833 01:04:25,628 --> 01:04:26,925 How could I? 834 01:04:26,996 --> 01:04:31,057 Vibrations, sir. Maybe what the murderer was feeling or thinking. 835 01:04:31,400 --> 01:04:35,302 Well, so far, Lieutenant, I seem to be picking up all the wrong vibrations. 836 01:04:36,472 --> 01:04:39,771 I'm sorry, I don't seem to have been very much help. 837 01:04:39,876 --> 01:04:41,844 Well, don't you worry about it, Mr. Blake. 838 01:04:41,911 --> 01:04:45,813 Now that we've come this far, we're certainly gonna find the murderer. 839 01:04:45,882 --> 01:04:49,818 And when we do, maybe you can help us by reading his mind. 840 01:04:56,792 --> 01:04:59,226 HARROW: You must consider very carefully, Eliot, 841 01:04:59,295 --> 01:05:02,093 if you choose to enter my employment, there will be consequences. 842 01:05:02,999 --> 01:05:06,264 I undertake that your wages will be handsome, your life comfortable 843 01:05:06,335 --> 01:05:08,895 and your work rewarding. Understood? 844 01:05:10,072 --> 01:05:11,505 Yes, I understand. 845 01:05:12,174 --> 01:05:15,439 These are circumstances as unusual as your own abilities, 846 01:05:15,511 --> 01:05:18,446 and I can give very little time for your decision. 847 01:05:18,514 --> 01:05:19,674 If you accept, 848 01:05:19,749 --> 01:05:23,446 a plane will arrive tomorrow night to remove us from this environment. 849 01:05:23,552 --> 01:05:25,747 In your case, it will be forever. 850 01:05:25,821 --> 01:05:28,119 Eliot Blake will vanish. 851 01:05:28,758 --> 01:05:32,660 You will get a new identity, a new name, a new life. 852 01:05:33,429 --> 01:05:35,021 Understood? 853 01:05:35,498 --> 01:05:36,556 Yes. 854 01:05:37,066 --> 01:05:39,091 You let me know by tomorrow night. 855 01:06:01,557 --> 01:06:04,583 Good afternoon, Lieutenant. What a pleasant surprise. 856 01:06:04,660 --> 01:06:06,150 I hope I'm not disturbing you, sir. 857 01:06:06,228 --> 01:06:08,059 Not at all. I'm just doing some reading. 858 01:06:08,130 --> 01:06:09,461 London Psychic Society? 859 01:06:09,532 --> 01:06:12,365 They just made you an honorary member there, didn't they, Mr. Blake? 860 01:06:12,435 --> 01:06:14,164 Now, how on earth did you know that? 861 01:06:14,236 --> 01:06:17,831 I was reading your curriculum vitae that the Institute put out. 862 01:06:17,907 --> 01:06:19,932 I was very impressed, sir. 863 01:06:20,609 --> 01:06:23,134 What is a curriculum vitae? 864 01:06:23,212 --> 01:06:25,112 Like a resume, Lieutenant. 865 01:06:26,649 --> 01:06:28,480 You seem to be taking quite an interest in me. 866 01:06:29,085 --> 01:06:32,521 And you've gotten me very interested in mind reading. 867 01:06:32,588 --> 01:06:36,115 Do you remember the experiment you did with me over at the Institute? 868 01:06:36,192 --> 01:06:38,524 The one with the Zenner cards? 869 01:06:38,594 --> 01:06:40,892 I tried it out on Mrs. Columbo. 870 01:06:40,963 --> 01:06:42,157 Successfully, I hope? 871 01:06:42,231 --> 01:06:45,223 I'm gonna let you be the judge of that. 872 01:06:45,668 --> 01:06:49,570 Mrs. Columbo, she was absolutely astounded. 873 01:06:49,638 --> 01:06:51,128 (CHUCKLING) 874 01:06:54,343 --> 01:06:57,870 Just pick out one of those cards, sir. Any one you want. 875 01:06:58,781 --> 01:07:00,180 Picked. 876 01:07:00,249 --> 01:07:01,807 You sure you don't want to change your mind? 877 01:07:01,884 --> 01:07:03,647 Quite sure. Good. 878 01:07:04,420 --> 01:07:06,149 Okay, sir. 879 01:07:06,889 --> 01:07:09,221 Now you just draw on this blank sheet of paper 880 01:07:09,291 --> 01:07:11,725 the card that you were thinking of. 881 01:07:18,300 --> 01:07:19,790 Drawn. 882 01:07:24,840 --> 01:07:28,071 Okay, concentrate on that card. 883 01:07:29,412 --> 01:07:32,973 You're thinking of a star. Am I right, sir? 884 01:07:33,049 --> 01:07:36,576 Perfectly done, Lieutenant. You see, everybody possesses a degree of psychic ability. 885 01:07:36,652 --> 01:07:38,244 It's just a question of development. 886 01:07:38,320 --> 01:07:41,585 Oh, no, sir, I'm not psychic. That was just a trick. 887 01:07:41,657 --> 01:07:44,125 I read it in Mr. Dyson's book. 888 01:07:44,193 --> 01:07:46,593 I don't know whether I should tell you this or not, sir, 889 01:07:46,662 --> 01:07:48,425 because you're not a magician. 890 01:07:48,497 --> 01:07:51,625 And magicians, you know, they can't reveal their secrets. 891 01:07:52,301 --> 01:07:54,963 But all I did was watch the end of the pencil. 892 01:07:55,037 --> 01:07:57,232 I watched how it moved. 893 01:07:57,339 --> 01:08:01,002 And I could tell right away what picture you were drawing. 894 01:08:01,077 --> 01:08:03,341 Well, you certainly fooled me. 895 01:08:03,412 --> 01:08:06,210 I was convinced that you had actually read my mind. 896 01:08:06,282 --> 01:08:07,772 (LAUGHING) 897 01:08:08,017 --> 01:08:11,418 Oh, no, sir, no. 898 01:08:11,921 --> 01:08:14,321 No, I'm not psychic. 899 01:08:14,690 --> 01:08:16,658 I just wish I was psychic. 900 01:08:16,725 --> 01:08:19,558 Because this case, it's still got me puzzled. 901 01:08:20,362 --> 01:08:22,296 What's puzzling you now, Lieutenant? 902 01:08:22,364 --> 01:08:25,162 I was looking at your curricular vitae. 903 01:08:26,836 --> 01:08:28,861 You were born in Uganda. 904 01:08:30,306 --> 01:08:31,796 Yes, my father was in business there. 905 01:08:33,342 --> 01:08:35,640 I think I told you, sir, 906 01:08:36,078 --> 01:08:38,638 that Mr. Dyson, he spent time in Uganda, too. 907 01:08:39,315 --> 01:08:41,875 You didn't happen to know him, by any chance? 908 01:08:41,951 --> 01:08:45,250 I've told you, Lieutenant. I didn't know him at all. 909 01:08:45,888 --> 01:08:47,788 I seem to remember your telling me that Mr. Dyson 910 01:08:47,857 --> 01:08:50,621 also spent some time in a Ugandan prison. 911 01:08:51,460 --> 01:08:53,792 Since I left there when I was six, 912 01:08:53,863 --> 01:08:55,660 it's hardly likely that I should have met him. 913 01:09:01,170 --> 01:09:03,730 I could have figured that out myself. It's right here. 914 01:09:04,373 --> 01:09:06,341 Anything else puzzling you, Lieutenant? 915 01:09:07,009 --> 01:09:09,773 Oh, yes, there are a lot of things that are puzzling me. 916 01:09:09,879 --> 01:09:12,040 But I'm not gonna take up any more of your time. 917 01:09:12,114 --> 01:09:15,709 You've been very cooperative, sir, and I appreciate it. 918 01:09:16,852 --> 01:09:19,150 Good day. Good day, Lieutenant. 919 01:09:22,825 --> 01:09:26,158 BLAKE: Yes, Mr. Eliot Blake will be checking out late tomorrow. 920 01:09:27,229 --> 01:09:28,856 Suite 211. 921 01:09:29,798 --> 01:09:33,256 The Anneman Institute will be taking care of the bill. 922 01:09:33,869 --> 01:09:35,837 Yes, Dr. Paula Hull. 923 01:09:38,040 --> 01:09:39,371 Thank you. 924 01:09:45,347 --> 01:09:46,871 Who was that? 925 01:09:47,349 --> 01:09:49,442 What? Oh, that was room service. 926 01:09:49,518 --> 01:09:52,214 I thought you might like some champagne, hmm? 927 01:09:52,855 --> 01:09:56,951 Well, you're quite a vintage yourself. 928 01:09:57,092 --> 01:09:58,582 (BOTH CHUCKLING) 929 01:09:59,528 --> 01:10:02,019 Paula, what would you say 930 01:10:02,965 --> 01:10:04,592 if I told you 931 01:10:05,901 --> 01:10:08,597 that I was going away for a while? Hmm? 932 01:10:10,472 --> 01:10:11,939 For how long? 933 01:10:13,142 --> 01:10:14,939 Quite a long time. 934 01:10:15,978 --> 01:10:17,843 It's Harrow, isn't it? 935 01:10:18,347 --> 01:10:20,508 He's made me a proposition. 936 01:10:21,684 --> 01:10:23,879 I'm giving it some thought. 937 01:10:26,722 --> 01:10:29,020 Will you give me some thought? 938 01:10:30,459 --> 01:10:31,551 Always. 939 01:10:39,935 --> 01:10:42,199 You're going with him, aren't you, Eliot? 940 01:10:43,372 --> 01:10:44,669 I don't know yet. 941 01:10:46,442 --> 01:10:48,239 Oh, come off it. 942 01:10:49,178 --> 01:10:53,342 I know everything you think and feel. I'm psychic that way. 943 01:10:54,650 --> 01:10:58,086 Now that Harrow believes in you, will you tell him you're not a dancing dog? 944 01:10:59,121 --> 01:11:01,851 Will you persuade him that you need to help each other, 945 01:11:01,924 --> 01:11:03,949 just a touch of corruption, 946 01:11:04,960 --> 01:11:08,862 now that it's Mr. Harrow providing you with hotel suites and champagne? 947 01:11:08,931 --> 01:11:10,956 That's enough, Paula. 948 01:11:11,700 --> 01:11:12,826 Yes. 949 01:11:13,969 --> 01:11:15,334 Enough. 950 01:11:20,242 --> 01:11:23,769 Try to read my thoughts. They're very vulgar, Eliot. 951 01:11:23,946 --> 01:11:26,210 They'll tell you what you can do to yourself. 952 01:11:34,657 --> 01:11:36,887 TOMMY: I ain't telling no guillotine trick. 953 01:11:36,959 --> 01:11:39,052 Well, the other trick then. 954 01:11:39,561 --> 01:11:42,587 Map book, eye shield, 955 01:11:43,932 --> 01:11:46,765 rubber band, a felt-tip pen, 956 01:11:47,970 --> 01:11:51,565 a compass and an instant camera. That right? 957 01:11:51,640 --> 01:11:52,971 Right. 958 01:11:53,642 --> 01:11:56,668 And the psychic draws a picture of what the drivers see? 959 01:11:56,779 --> 01:11:58,508 I saw the pictures. 960 01:11:58,614 --> 01:11:59,945 That's some trick. 961 01:12:00,716 --> 01:12:03,048 Do you know how it's done? 962 01:12:03,118 --> 01:12:04,745 Maybe I can figure it out. 963 01:12:04,820 --> 01:12:05,980 How? 964 01:12:06,055 --> 01:12:10,492 It's a trick. You remember it's a trick and you don't forget it's a trick. 965 01:12:11,193 --> 01:12:12,854 Then you start to figure it out. 966 01:12:14,963 --> 01:12:17,193 Buy me another burger and shake and I'll set to work on it. 967 01:12:18,701 --> 01:12:21,829 Well, you can make money disappear, kid. 968 01:12:21,904 --> 01:12:23,838 I'll give you that. 969 01:12:39,254 --> 01:12:42,451 You understand what ends here and what begins. 970 01:12:42,891 --> 01:12:46,190 Aboard that plane, Eliot Blake will cease to exist. 971 01:12:47,329 --> 01:12:50,230 I don't remember anyone named Eliot Blake. 972 01:13:04,446 --> 01:13:06,573 Good evening, Mr. Blake. 973 01:13:07,349 --> 01:13:10,978 And you're Mr. Harrow. I remember you, sir, from the wonderful funeral. 974 01:13:11,053 --> 01:13:13,487 Lieutenant Columbo. Homicide. 975 01:13:13,655 --> 01:13:15,247 Forgive me for arriving like this, 976 01:13:15,324 --> 01:13:18,987 but the pilot, he was good enough to pick me up over at the runway. 977 01:13:19,061 --> 01:13:21,757 I'm sure it had to do with the, uh, 978 01:13:23,399 --> 01:13:24,889 the court order, Mr. Blake. 979 01:13:26,034 --> 01:13:27,501 What do you want, Lieutenant? 980 01:13:28,103 --> 01:13:30,628 Well, let me put it this way, sir. 981 01:13:31,073 --> 01:13:34,702 I would like to show you a kind of magic show. 982 01:13:35,377 --> 01:13:38,972 It could be a terrific magic show, sir. 983 01:13:39,047 --> 01:13:41,743 And I think you'd enjoy it, too, Mr. Harrow. 984 01:13:41,817 --> 01:13:44,581 I'm not under the jurisdiction of any judge. 985 01:13:44,653 --> 01:13:48,487 Well, whatever you say, sir. But Mr. Blake, he certainly is. 986 01:14:01,203 --> 01:14:03,865 He's a very serious judge. 987 01:14:06,975 --> 01:14:10,467 COLUMBO: Here we are, Mr. Blake, Mr. Harrow. 988 01:14:11,380 --> 01:14:13,974 This is where we're going to have our show. 989 01:14:14,049 --> 01:14:16,279 If you'll just take a seat over there. 990 01:14:16,351 --> 01:14:20,447 It's going to be a kind of psychic demonstration. 991 01:14:21,457 --> 01:14:24,255 BRAVO: Car Bravo ready for instructions. 992 01:14:29,164 --> 01:14:32,156 ALPHA: Car Alpha, ready. CHARLIE: Car Charlie reporting. 993 01:14:33,469 --> 01:14:34,936 Back already? 994 01:14:37,372 --> 01:14:39,567 Are you involved in all of this? 995 01:14:40,008 --> 01:14:42,238 I'm just an observer, Eliot. 996 01:14:42,911 --> 01:14:44,742 Just like you. 997 01:14:50,085 --> 01:14:52,212 This demonstration, 998 01:14:52,955 --> 01:14:54,923 who's the psychic you're showing off? 999 01:14:54,990 --> 01:14:56,924 Why, that'll be me, sir. 1000 01:15:10,072 --> 01:15:11,596 Can you hear me, Mr. Dyson? 1001 01:15:11,673 --> 01:15:13,368 Yeah, you're okay. 1002 01:15:14,343 --> 01:15:17,073 Here I am in the isolation chamber, 1003 01:15:17,846 --> 01:15:20,246 looking at myself in a mirror. 1004 01:15:20,916 --> 01:15:23,009 Our demonstration tonight 1005 01:15:23,619 --> 01:15:25,951 is viewing at a distance. 1006 01:15:26,021 --> 01:15:30,287 And I'm going to try and imitate the famous psychic, Mr. Eliot Blake. 1007 01:15:31,193 --> 01:15:33,923 The young man out there, he's a friend of mine. 1008 01:15:33,996 --> 01:15:36,191 He's going to pretend to be Max Dyson. 1009 01:15:37,332 --> 01:15:39,664 And we're going to use all of Mr. Dyson's rules, 1010 01:15:39,735 --> 01:15:42,203 just like when he tested Mr. Blake. 1011 01:15:42,638 --> 01:15:44,629 Are you ready, Mr. Dyson? 1012 01:15:44,706 --> 01:15:45,968 Ready, Mr. Blake. 1013 01:15:51,213 --> 01:15:53,909 Cars Alpha, Bravo and Charlie, 1014 01:15:54,449 --> 01:15:57,350 you may stop and open your packages now. 1015 01:15:57,586 --> 01:16:01,545 You'll find a city map book, an eye shield, 1016 01:16:02,291 --> 01:16:05,260 an instant camera, and a bunch of other stuff. 1017 01:16:09,932 --> 01:16:12,400 BRAVO: Car Bravo, coming on target. 1018 01:16:16,338 --> 01:16:17,930 ALPHA: Alpha, I'm on the money. 1019 01:16:18,106 --> 01:16:21,507 This is Bravo, do you have a direction for me? 1020 01:16:21,877 --> 01:16:23,868 Alpha's got the picture. 1021 01:16:26,348 --> 01:16:29,010 Car Charlie reporting on target. 1022 01:16:38,460 --> 01:16:41,657 Car Bravo having difficulty with the scanner. 1023 01:16:50,706 --> 01:16:54,836 This is Charlie looking to the west. Let me get this picture. 1024 01:17:04,152 --> 01:17:07,280 Car Bravo scanning, it's coming through. 1025 01:17:10,993 --> 01:17:13,120 Car Alpha coming in. 1026 01:17:22,638 --> 01:17:27,132 Charlie scanning. Got a pretty picture. 1027 01:17:35,384 --> 01:17:37,284 I'm concentrating. 1028 01:17:39,488 --> 01:17:42,013 Car Bravo concentrating on the target. 1029 01:17:52,401 --> 01:17:55,837 Car Alpha. How long do you want me to concentrate? 1030 01:18:13,955 --> 01:18:15,445 How'd I do? 1031 01:18:48,824 --> 01:18:50,553 (PAULA LAUGHING) 1032 01:19:02,037 --> 01:19:05,837 PAULA: Lieutenant, that's getting to be a very popular stunt. 1033 01:19:06,408 --> 01:19:08,103 Everybody's doing it. 1034 01:19:08,176 --> 01:19:11,043 DORl: All cars are released at this time. 1035 01:19:11,947 --> 01:19:13,437 Bravo. 1036 01:19:14,850 --> 01:19:17,148 How do you explain this, Eliot? 1037 01:19:17,619 --> 01:19:19,519 Congratulations, Lieutenant. 1038 01:19:19,588 --> 01:19:23,217 Well, from you, sir, that's high praise. 1039 01:19:23,992 --> 01:19:25,516 Well, there is only one explanation. 1040 01:19:27,329 --> 01:19:30,457 Lieutenant Columbo is extraordinarily gifted. 1041 01:19:30,932 --> 01:19:33,457 COLUMBO: Oh, no. Oh, no, sir. 1042 01:19:33,869 --> 01:19:36,463 I don't begin to have Mr. Blake's gifts. 1043 01:19:36,538 --> 01:19:39,598 This, it was just a magician's trick 1044 01:19:39,674 --> 01:19:41,801 taking advantage of the fact 1045 01:19:42,677 --> 01:19:44,804 that you can get people to believe almost anything. 1046 01:19:45,347 --> 01:19:46,974 Really? 1047 01:19:47,048 --> 01:19:49,278 Will you tell us how your trick is done, Lieutenant? 1048 01:19:50,519 --> 01:19:53,886 Well, I'd like to, Mr. Harrow. But we're not allowed to tell. 1049 01:19:54,790 --> 01:19:58,487 But it's a very simple trick, it's almost obvious. 1050 01:19:59,127 --> 01:20:01,220 I'm sure you can figure it out. 1051 01:20:05,801 --> 01:20:07,769 Maybe Mr. Blake can help you. 1052 01:20:20,148 --> 01:20:22,048 (BELL RINGS) 1053 01:20:50,812 --> 01:20:53,212 So nice of you to invite me, Lieutenant. 1054 01:20:54,883 --> 01:20:56,077 Yet again. 1055 01:21:00,622 --> 01:21:01,987 You blew my act. 1056 01:21:02,524 --> 01:21:04,515 So what other plans do you have for my life? 1057 01:21:04,593 --> 01:21:07,619 Well, sir, if you can just give this string a good hard tug, 1058 01:21:07,696 --> 01:21:09,561 I'd appreciate that. 1059 01:21:16,371 --> 01:21:19,204 Now, sir, if you'll just pull on one of the ends. 1060 01:21:26,748 --> 01:21:29,649 It worked perfect, sir! Perfect! 1061 01:21:29,718 --> 01:21:33,279 It worked just perfect, sir. 1062 01:21:33,555 --> 01:21:35,079 Just like in the book. 1063 01:21:35,423 --> 01:21:36,720 Locked Room Magic. 1064 01:21:36,925 --> 01:21:40,019 I tell you, this case has been some education for me. 1065 01:21:40,495 --> 01:21:43,692 Do you think that's the way Mr. Dyson's murderer did it? 1066 01:21:43,832 --> 01:21:45,766 I mean, leaving by the freight elevator 1067 01:21:46,101 --> 01:21:48,626 and then locking the door from the inside? 1068 01:21:49,905 --> 01:21:52,100 It's not a subject I dwell on. 1069 01:21:53,308 --> 01:21:56,937 You think it was a magician that locked the door like that? 1070 01:21:57,746 --> 01:22:00,738 And a magician who knew the guillotine trick? 1071 01:22:01,149 --> 01:22:02,309 A magician? 1072 01:22:03,385 --> 01:22:05,319 Mr. Blake, 1073 01:22:05,453 --> 01:22:07,478 I know I asked you here, 1074 01:22:08,023 --> 01:22:09,752 but why did you come? 1075 01:22:16,698 --> 01:22:17,824 Curiosity. 1076 01:22:19,434 --> 01:22:23,029 I had to know how you worked it out. 1077 01:22:23,638 --> 01:22:26,698 Dyson's procedures, drawing the pictures. 1078 01:22:26,808 --> 01:22:28,275 Mmm-hmm. 1079 01:22:37,519 --> 01:22:39,578 I know you're expecting cabbages, sir. 1080 01:22:39,654 --> 01:22:40,985 (CHUCKLING) 1081 01:22:44,326 --> 01:22:45,816 If you'll oblige me, sir? 1082 01:22:49,631 --> 01:22:53,294 And the marking pen and the rubber band. 1083 01:22:59,874 --> 01:23:02,365 And if you'll just put this on, sir. 1084 01:23:10,652 --> 01:23:12,677 Now, if you'll just riffle through the map book 1085 01:23:12,754 --> 01:23:13,948 and pick any page at random, 1086 01:23:14,022 --> 01:23:15,922 just so we know it's random. 1087 01:23:19,694 --> 01:23:21,821 Now the marking pen, sir, 1088 01:23:22,297 --> 01:23:24,993 just punch it down, any place at random. 1089 01:23:28,503 --> 01:23:30,403 Now I'll take the marking pen 1090 01:23:30,472 --> 01:23:32,337 and the eye shield, Mr. Blake. 1091 01:23:34,642 --> 01:23:37,907 And if you'll just slip on the rubber band to mark your page. 1092 01:23:43,785 --> 01:23:46,379 The page and the point that you marked 1093 01:23:46,855 --> 01:23:50,450 is the corner of Arroyo and Holly Drive in Pasadena. 1094 01:23:52,494 --> 01:23:54,985 And if you went there and you looked north, 1095 01:23:55,797 --> 01:23:58,425 I think you could draw a picture of a bridge 1096 01:23:58,600 --> 01:24:00,295 with a big archway. 1097 01:24:01,069 --> 01:24:02,559 Is that the way you did it, sir? 1098 01:24:03,204 --> 01:24:05,832 You looking for a confession, Lieutenant? 1099 01:24:06,207 --> 01:24:08,801 For being a magician instead of a real psychic? 1100 01:24:09,210 --> 01:24:11,110 I don't think that's a crime, sir. 1101 01:24:13,481 --> 01:24:16,609 Not even when you use a special map book 1102 01:24:18,920 --> 01:24:23,880 where all the pages are exactly the same. 1103 01:24:26,461 --> 01:24:28,861 And the pen is a special pen, 1104 01:24:29,297 --> 01:24:31,663 which won't make a mark on the page. 1105 01:24:34,803 --> 01:24:37,203 Because the mark is already there. 1106 01:24:38,406 --> 01:24:42,900 The same mark in the same place on every page. 1107 01:24:43,311 --> 01:24:45,506 Arroyo and Holly Drive. 1108 01:24:46,181 --> 01:24:49,048 Arroyo and Holly Drive. 1109 01:24:49,918 --> 01:24:51,818 Arroyo and Holly Drive. 1110 01:24:51,886 --> 01:24:54,878 I don't care where you look, it's always going to be the same. 1111 01:24:55,323 --> 01:24:56,984 And an eye shield, 1112 01:24:57,058 --> 01:24:59,652 so you can't see that the mark is already there. 1113 01:25:00,295 --> 01:25:02,024 And a rubber band, 1114 01:25:02,097 --> 01:25:03,689 so you can't turn back 1115 01:25:03,765 --> 01:25:06,290 and see that all the pages are alike. 1116 01:25:08,937 --> 01:25:11,235 I think you missed your calling, Lieutenant. 1117 01:25:11,706 --> 01:25:14,573 As a psychic or a magician? 1118 01:25:15,610 --> 01:25:19,706 Now, Max Dyson, he was a magician. 1119 01:25:20,782 --> 01:25:23,649 And he knew ahead of time where the drivers were going 1120 01:25:23,718 --> 01:25:25,982 and the four directions that they could look. 1121 01:25:26,054 --> 01:25:28,181 And you knew that, too, Mr. Blake. 1122 01:25:28,256 --> 01:25:32,716 So you and Mr. Dyson must've known each other. 1123 01:25:33,561 --> 01:25:36,029 So you could work the trick together. 1124 01:25:36,097 --> 01:25:38,122 Well done again, Lieutenant. 1125 01:25:39,868 --> 01:25:42,302 When Max Dyson and I met a few days ago, 1126 01:25:43,538 --> 01:25:46,098 we got together and rigged the test. 1127 01:25:46,841 --> 01:25:48,399 Why would he do that, sir? 1128 01:25:48,810 --> 01:25:50,471 I paid him. 1129 01:25:52,313 --> 01:25:54,873 Max wasn't the most honest person in the world. 1130 01:25:56,451 --> 01:25:59,477 And to my astonishment, I discovered some time ago 1131 01:26:00,021 --> 01:26:02,046 that I wasn't, either. 1132 01:26:04,125 --> 01:26:07,891 Now that you've perceived these secrets of the human heart, 1133 01:26:09,464 --> 01:26:11,591 I shall wish you a good night. 1134 01:26:13,368 --> 01:26:15,461 I think you killed him, sir. 1135 01:26:25,680 --> 01:26:27,545 It was just a thought. 1136 01:26:28,550 --> 01:26:31,075 You're a very thoughtful person, Lieutenant. 1137 01:26:31,152 --> 01:26:33,177 I've asked you a lot of questions, Mr. Blake. 1138 01:26:33,254 --> 01:26:35,154 And I'm sorry to say 1139 01:26:35,657 --> 01:26:38,353 your answers have not been strictly truthful. 1140 01:26:40,562 --> 01:26:41,927 Been reading my mind again? 1141 01:26:43,031 --> 01:26:46,296 No, sir, I've been reading an old State Department report, 1142 01:26:46,868 --> 01:26:49,837 about how life was going for an American and an Englishman 1143 01:26:49,904 --> 01:26:51,531 in a Ugandan prison. 1144 01:26:52,807 --> 01:26:55,332 Would that be you and Mr. Dyson, sir? 1145 01:26:56,644 --> 01:27:00,546 And if I told you that Mr. Dyson sold you out 1146 01:27:00,615 --> 01:27:02,276 to get himself out of prison, 1147 01:27:02,984 --> 01:27:05,612 would you call that a strong motive for murder? 1148 01:27:05,687 --> 01:27:08,087 Would you agree with that as a motive, sir? 1149 01:27:09,224 --> 01:27:12,125 You'd make a bizarre executioner, Lieutenant. 1150 01:27:15,396 --> 01:27:18,888 You'd ask the condemned man if he agreed with the rope. 1151 01:27:20,468 --> 01:27:22,993 Well, sir, we don't have you condemned yet. 1152 01:27:24,138 --> 01:27:26,129 Even if we consider this. 1153 01:27:29,444 --> 01:27:30,706 A cartridge? 1154 01:27:31,579 --> 01:27:32,807 A cartridge. 1155 01:27:37,819 --> 01:27:40,185 Like the one I found here the other day. 1156 01:27:40,788 --> 01:27:43,484 And I thought maybe the murderer left it. 1157 01:27:43,558 --> 01:27:48,154 Maybe when he decided to kill Mr. Dyson with the guillotine 1158 01:27:48,229 --> 01:27:50,959 to make it look like an accident instead of shooting him. 1159 01:27:51,599 --> 01:27:53,533 All that from a cartridge? 1160 01:27:55,069 --> 01:27:57,299 Well, this is where I found it. 1161 01:27:57,639 --> 01:28:00,130 And then, after you came here to help me, 1162 01:28:00,208 --> 01:28:01,903 the cartridge was gone. 1163 01:28:02,677 --> 01:28:05,942 That was very good the way you palmed it, Mr. Blake. 1164 01:28:06,014 --> 01:28:08,312 I wish I could learn to do that. 1165 01:28:09,183 --> 01:28:11,617 And finally, there's the guillotine. 1166 01:28:12,220 --> 01:28:13,812 Do you mind, sir? 1167 01:28:19,527 --> 01:28:21,427 How hideous and beautiful. 1168 01:28:21,496 --> 01:28:23,123 Fantastic effect. 1169 01:28:23,197 --> 01:28:25,062 And I couldn't figure out how it worked, 1170 01:28:25,133 --> 01:28:26,998 and nobody would tell me. 1171 01:28:27,068 --> 01:28:29,730 So I had to try and figure it out myself. 1172 01:28:33,074 --> 01:28:34,439 Do you mind, sir? 1173 01:28:37,879 --> 01:28:40,643 And I had to keep telling myself it's a trick. 1174 01:28:40,715 --> 01:28:43,206 So I could think about it as a trick. 1175 01:28:43,284 --> 01:28:47,243 And I finally figured out the trick is right there in the collar. 1176 01:28:47,622 --> 01:28:49,886 Where it's marked safe and danger. 1177 01:28:49,957 --> 01:28:51,788 Maybe another blade in there, 1178 01:28:51,859 --> 01:28:53,827 the safe blade. 1179 01:28:53,895 --> 01:28:55,556 Am I warm, sir? 1180 01:28:56,597 --> 01:28:58,827 What a pity Max isn't with us. 1181 01:28:59,767 --> 01:29:01,166 You could have asked him. 1182 01:29:01,235 --> 01:29:03,294 I don't think he would've told me. 1183 01:29:04,505 --> 01:29:07,668 Mr. Blake, would you mind fitting that collar over me, 1184 01:29:07,742 --> 01:29:09,209 the safe way? 1185 01:29:13,748 --> 01:29:15,477 Are you sure you trust me, Lieutenant? 1186 01:29:15,583 --> 01:29:17,813 Why not, sir? You're a magician. 1187 01:29:18,219 --> 01:29:20,710 And the case I have against you, 1188 01:29:20,788 --> 01:29:23,780 well, I have to admit, it's not much of a case. 1189 01:29:26,060 --> 01:29:27,652 Then it's my pleasure. 1190 01:29:44,011 --> 01:29:47,606 You were saying, Lieutenant, about your case? 1191 01:29:47,949 --> 01:29:51,885 All I have is motives, some lies, the missing cartridge. 1192 01:29:52,520 --> 01:29:55,182 No, sir, I'd need at least one more piece of evidence. 1193 01:29:55,256 --> 01:29:59,124 And if I know you, sir, you're not gonna give it to me. 1194 01:29:59,694 --> 01:30:02,720 But I'm gonna keep trying to convict you, Mr. Blake. 1195 01:30:02,797 --> 01:30:05,129 Because you did murder Mr. Dyson. 1196 01:30:06,000 --> 01:30:08,560 It was you who killed him, sir. 1197 01:30:08,870 --> 01:30:11,430 That's something we both have to face. 1198 01:30:11,506 --> 01:30:13,497 Not a doubt in the world. 1199 01:30:16,144 --> 01:30:18,078 No doubt at all. 1200 01:30:18,146 --> 01:30:19,773 Just a matter of time. 1201 01:30:20,848 --> 01:30:22,873 No, there is no time, Lieutenant. 1202 01:30:22,950 --> 01:30:26,010 Time is just a magic trick. 1203 01:30:41,402 --> 01:30:44,963 And that, sir, is the last piece of evidence. 1204 01:30:49,444 --> 01:30:51,139 It's the labels, sir. 1205 01:30:51,212 --> 01:30:52,804 Safe and danger. 1206 01:30:53,147 --> 01:30:56,241 I have to admit I was very cynical, Mr. Blake. 1207 01:30:58,753 --> 01:31:00,618 I reversed the labels. 1208 01:31:01,589 --> 01:31:03,489 You seem very startled. 1209 01:31:03,825 --> 01:31:05,759 Is it something I've done? 1210 01:31:05,827 --> 01:31:07,692 It's like hiccups, sir. 1211 01:31:07,762 --> 01:31:11,061 Sometimes, it takes a shock to bring you out of it. 1212 01:31:13,034 --> 01:31:16,765 You're under arrest for the crime of murder. 1213 01:31:18,473 --> 01:31:21,374 And I'll have to apply the penalty, sir. 92367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.