Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,800 --> 00:00:26,300
Yo, dude.
Hey, dude. Hi.
2
00:00:26,800 --> 00:00:27,900
Hey, man.
3
00:00:53,000 --> 00:00:53,900
Hey, man.
4
00:00:58,900 --> 00:00:59,600
Man.
5
00:01:00,700 --> 00:01:04,200
Cooper, my hero!
Phillips in straight sets?
6
00:01:04,200 --> 00:01:06,400
With the sun in my eyes
and a ding in my racket.
7
00:01:06,400 --> 00:01:07,600
My man!
8
00:01:12,100 --> 00:01:16,600
Mighty Coop! Major party coming up.
Black tie and shorts.
9
00:01:16,600 --> 00:01:18,800
Give a guy time to wax his legs,
will you?
10
00:01:48,000 --> 00:01:49,400
Nice car, Coop.
11
00:02:08,200 --> 00:02:11,000
Did you get it?
Boy, you're ugly on television.
12
00:02:12,000 --> 00:02:13,700
Never mind that.
Come on, did you get it?
13
00:02:19,700 --> 00:02:20,800
All right!
14
00:02:24,000 --> 00:02:25,500
Where would I be without you?
15
00:02:25,500 --> 00:02:27,700
You kidding?
You'd still have to study.
16
00:02:29,100 --> 00:02:32,400
I'll break it. I'm gonna break it
right now. Right now! Get off!
17
00:02:34,000 --> 00:02:35,100
Cooper!
18
00:02:36,900 --> 00:02:37,900
Cooper.
19
00:02:43,700 --> 00:02:44,900
Cooper!
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,200
Something wrong, Dad?
21
00:02:47,800 --> 00:02:52,400
Trish Mir's father just called me.
He's threatening to sue!
22
00:02:53,500 --> 00:02:57,800
You know, Dad, getting that abortion
was Trish's idea, not mine.
23
00:03:00,000 --> 00:03:03,200
While you were doing what, Cooper?
Encouraging her to have your baby?
24
00:03:03,200 --> 00:03:06,500
Maybe not. But we'd have worked it out, Dad.
Others have. You know, we could've been the first.
25
00:03:06,500 --> 00:03:10,900
The first?! This is the third girl
in the past 18 months.
26
00:03:10,900 --> 00:03:15,400
For God's sake, man, you're almost 22 years old!
When are you gonna start behaving responsibly?
27
00:03:15,400 --> 00:03:17,500
How long do you expect me
to keep bailing you out?!
28
00:03:17,500 --> 00:03:20,000
Dad, it takes two to...
Get it together, Cooper!
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
I'm giving you fair warning, pal.
30
00:03:22,000 --> 00:03:25,900
One more mess, one more screw-up
and you're on your own.
31
00:03:26,200 --> 00:03:30,500
You understand me? I'm not
threatening you, I'm just telling you.
32
00:03:30,500 --> 00:03:32,800
One more screw-up and you're out.
33
00:03:47,700 --> 00:03:50,800
OK, that's...that's it for tonight.
34
00:03:52,300 --> 00:03:55,000
Who's gonna be the guest lecturer
this semester, Professor?
35
00:03:55,000 --> 00:03:59,000
A homicide detective.
A... what is his name, a...
36
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
Lieutenant Columbo.
37
00:04:00,800 --> 00:04:04,500
All right! That sounds terrific.
An actual homicide detective.
38
00:04:06,900 --> 00:04:09,800
Good night, Professor.
Justin, Cooper.
39
00:04:15,000 --> 00:04:17,300
I'd like to see you both
in my office, now.
40
00:04:25,100 --> 00:04:26,000
Come in.
41
00:04:28,400 --> 00:04:29,500
Close the door.
42
00:04:34,100 --> 00:04:36,000
You blew it, boys.
Excuse me?
43
00:04:36,000 --> 00:04:38,500
Don't toy with me, Justin.
Not you, of all people.
44
00:04:39,400 --> 00:04:40,900
I know about the test.
45
00:04:41,200 --> 00:04:44,000
That you took the test.
Stole the test.
46
00:04:44,000 --> 00:04:45,600
What?!
Not a word! You hear me.
47
00:04:45,600 --> 00:04:47,900
Not one more word!
48
00:04:50,900 --> 00:04:53,000
The two of you
are an absolute disgrace.
49
00:04:53,500 --> 00:04:56,500
All the privilege, all the potential,
all the smarts, and what do you do with it?
50
00:04:56,500 --> 00:04:58,700
You waste it, squander it,
drag it under your feet.
51
00:04:58,700 --> 00:05:01,600
You know, you guys don't deserve what you have.
You probably never did.
52
00:05:01,600 --> 00:05:03,900
And you don't have any respect
for anyone!
53
00:05:06,600 --> 00:05:07,800
Let me tell you something else.
54
00:05:08,800 --> 00:05:11,000
I don't trust myself
to make a proper decision right now...
55
00:05:11,000 --> 00:05:13,800
as to what action I'm gonna take,
but I'll tell you this much.
56
00:05:13,800 --> 00:05:16,100
When I'm ready to make a decision...
57
00:05:16,100 --> 00:05:18,700
it'll either be to
flunk the two of you...
58
00:05:19,800 --> 00:05:23,600
or go to the dean and ask him
to throw you out of this university!
59
00:05:25,900 --> 00:05:27,000
You got it?
60
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Professor?
61
00:05:46,100 --> 00:05:48,500
Professor, maybe we should go for a beer,
you know, talk things over.
62
00:05:48,500 --> 00:05:49,300
Save it.
63
00:05:50,200 --> 00:05:51,700
Talk to him, Jus.
64
00:05:56,600 --> 00:05:59,600
Professor... Professor...
65
00:06:01,000 --> 00:06:04,300
Brings it out, pulls up, makes the shot...
it's good! And Freemont pulls back...
66
00:06:05,600 --> 00:06:07,800
Sir? Sir?
67
00:06:07,800 --> 00:06:10,500
Professor... Professor Rusk, I...
68
00:06:10,500 --> 00:06:13,200
Look, it was just kind of
a crazy prank. It was a stupid...
69
00:06:13,200 --> 00:06:16,500
We're not in church, Justin.
And I don't take confession anyway.
70
00:06:18,300 --> 00:06:20,500
Professor, can't we
just talk about this?
71
00:06:25,800 --> 00:06:28,000
Who the hell
does this jerk think he is?!
72
00:06:48,000 --> 00:06:49,500
Hi, guys. How you doin'?
73
00:06:49,500 --> 00:06:51,700
Kind of in a hurry tonight, Joe, hot date.
Could you raise the gate?
74
00:06:51,700 --> 00:06:54,200
Yeah, where the hell are my Laker tickets?
I thought we had a deal.
75
00:06:54,200 --> 00:06:57,100
Next week, guys. Word of honor, man.
I'm sorry as hell.
76
00:06:57,100 --> 00:06:58,700
Hey, Joe, trust us.
77
00:07:06,000 --> 00:07:07,300
You trying to run him off the road?
78
00:07:07,300 --> 00:07:09,600
Yeah, right. We're the ones
getting killed, Justin.
79
00:07:09,600 --> 00:07:13,100
You know, between him and my old man, I'm
smelling dead meat right in this truck!
80
00:07:16,500 --> 00:07:19,300
Where the hell is he going anyway?
He lives the other way, doesn't he?
81
00:07:19,300 --> 00:07:22,800
Yeah. You don't think
he's going to meet her?
82
00:07:23,200 --> 00:07:25,400
No, I thought they broke that up
a few months ago.
83
00:07:25,400 --> 00:07:26,300
Did they?
84
00:07:27,300 --> 00:07:28,800
It's Thursday night...
85
00:07:28,800 --> 00:07:31,400
the team's out of town,
Coach Clark's with the team.
86
00:07:32,800 --> 00:07:33,800
Let's go see.
87
00:08:00,800 --> 00:08:03,000
Well, it can't just be
that he's hungry.
88
00:08:03,000 --> 00:08:04,100
Isn't that her car?
89
00:08:06,500 --> 00:08:07,700
Let's take a look.
90
00:08:08,900 --> 00:08:10,000
Thanks, Jim.
91
00:08:21,300 --> 00:08:22,600
Recognize her?
92
00:08:24,300 --> 00:08:25,200
Yeah.
93
00:08:38,400 --> 00:08:39,800
Damn you!
94
00:08:50,600 --> 00:08:52,100
If looks could kill.
95
00:08:57,000 --> 00:08:57,800
Jus?
96
00:08:59,100 --> 00:09:01,400
Yeah?
What do you think he's gonna do?
97
00:09:02,100 --> 00:09:04,700
About us,
or about Coach Clark's wife?
98
00:09:05,800 --> 00:09:07,000
Come on.
99
00:09:07,800 --> 00:09:09,000
I don't know, Coop.
100
00:09:11,000 --> 00:09:12,100
I don't know.
101
00:09:16,600 --> 00:09:18,900
I think he's pretty unpredictable
right now.
102
00:09:21,100 --> 00:09:22,700
I think there's things
going on in his life...
103
00:09:22,700 --> 00:09:24,400
that most people aren't aware of.
104
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
But we are?
105
00:09:28,200 --> 00:09:30,500
I am.
Like what?
106
00:09:32,200 --> 00:09:33,300
Things.
107
00:09:39,000 --> 00:09:42,500
Things I... heard, or overheard.
108
00:09:43,200 --> 00:09:45,100
Overheard how?
From who?
109
00:09:45,400 --> 00:09:48,100
Well, I listen in on my father's phone.
How do you think?
110
00:09:48,400 --> 00:09:50,400
You listen in on his calls?
111
00:09:50,400 --> 00:09:56,400
Yeah. I read his mail, too. How else
am I supposed to learn anything?
112
00:09:56,700 --> 00:10:01,600
Right. So what did you learn
about Professor Rusk?
113
00:10:01,900 --> 00:10:03,300
That he's got enemies.
114
00:10:05,300 --> 00:10:06,900
I don't mean just you and me.
115
00:10:10,500 --> 00:10:13,300
There's people that wouldn't cry
at an early funeral, Coop.
116
00:10:17,200 --> 00:10:18,400
What are you talking about?
117
00:10:24,400 --> 00:10:26,100
I'm talking about his new book...
118
00:10:26,700 --> 00:10:31,300
where he names names,
where he gets right up into people's faces.
119
00:10:32,400 --> 00:10:35,800
Big people.
Dangerous people.
120
00:10:36,200 --> 00:10:38,400
He's like
an equal-opportunity annihilator.
121
00:10:38,400 --> 00:10:43,900
Defense contractors, savings and
loan execs, senators, congressmen...
122
00:10:43,900 --> 00:10:47,800
And you figure that some of
these people could be out to get him?
123
00:10:48,300 --> 00:10:51,200
There have been threats made
on this man's life.
124
00:10:52,000 --> 00:10:53,800
And they told it to my father.
125
00:10:55,100 --> 00:10:57,100
Now, these people are playing for real.
126
00:10:58,700 --> 00:10:59,800
Interesting.
127
00:11:01,600 --> 00:11:02,600
Interesting.
128
00:11:04,400 --> 00:11:07,000
And that lady last night, June Clark...
129
00:11:08,100 --> 00:11:12,100
you know, she looked like she could kill.
130
00:11:14,000 --> 00:11:15,100
That's what I mean.
131
00:11:19,500 --> 00:11:24,300
Jus, if Rusk talks to the dean
it's all over for me.
132
00:11:24,300 --> 00:11:25,700
I'm aware, Coop.
133
00:11:26,700 --> 00:11:29,700
I'm aware. I mean, you think
I got anything less to lose?
134
00:11:30,800 --> 00:11:35,200
If I don't get into Harvard Law School,
my father is gonna skin me alive.
135
00:11:36,100 --> 00:11:37,700
Now I would say,
at the rate we're going...
136
00:11:37,700 --> 00:11:40,500
our futures are gonna
last about a week.
137
00:11:41,600 --> 00:11:43,800
We really don't have
a lot of options here, do we?
138
00:11:47,000 --> 00:11:48,700
I don't think we got any at all.
139
00:11:51,000 --> 00:11:52,700
It's either him or it's us.
140
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Us?
141
00:12:02,000 --> 00:12:02,900
Us.
142
00:12:16,000 --> 00:12:17,400
I'll be right down.
143
00:13:03,000 --> 00:13:04,100
Try the key.
144
00:13:30,300 --> 00:13:32,300
Joe sure lives in style.
145
00:13:48,900 --> 00:13:49,700
Jus?
146
00:13:52,400 --> 00:13:56,400
I think I got it.
147
00:14:22,500 --> 00:14:24,700
Sorry, guy, faculty parking only.
148
00:14:24,700 --> 00:14:27,800
Does Professor Rusk
teach his criminology class here?
149
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
Right building, wrong lot.
150
00:14:29,800 --> 00:14:35,900
Well, you see, I'm the guest speaker
in Professor Rusk's criminology class.
151
00:14:35,900 --> 00:14:41,100
I'm from the L.A.P.D.
Lieutenant Columbo.
152
00:14:41,100 --> 00:14:43,500
Sorry, Lieutenant.
They don't tell me anything.
153
00:14:43,900 --> 00:14:46,200
Park anywhere you want.
Stairs are on the right.
154
00:14:59,000 --> 00:14:59,900
Come in.
155
00:15:04,700 --> 00:15:05,900
What is it, Justin?
156
00:15:07,100 --> 00:15:11,000
I spoke to my father about
what happened. What we did.
157
00:15:14,000 --> 00:15:14,900
I'm listening.
158
00:15:16,100 --> 00:15:18,300
Well, he was not happy.
159
00:15:19,000 --> 00:15:23,000
And he said a lot of things.
We both did.
160
00:15:23,900 --> 00:15:27,900
There were certain threats
and certain promises.
161
00:15:28,900 --> 00:15:32,700
Anyway, he'd like to speak with you.
Have him call.
162
00:15:32,700 --> 00:15:36,600
No, sir, he would like
to meet you in person. Tonight.
163
00:15:36,900 --> 00:15:38,300
Tonight?
164
00:15:38,300 --> 00:15:40,300
He's got to go to Washington
in a few hours.
165
00:15:40,800 --> 00:15:43,400
But he's gonna be having dinner
over at the Cafe Barotto at eight o'clock...
166
00:15:43,400 --> 00:15:45,100
just across the campus.
167
00:15:45,100 --> 00:15:47,600
He's gonna be by himself,
and he'd like to meet with you.
168
00:15:47,600 --> 00:15:49,600
We've got a guest tonight,
you know that.
169
00:15:49,600 --> 00:15:51,700
Now, I can't walk out
in the middle of class.
170
00:15:51,700 --> 00:15:54,500
But you could be back
before the class was over, Professor.
171
00:15:55,700 --> 00:15:57,800
Look, I hope you don't think
my father is trying to throw...
172
00:15:57,800 --> 00:15:59,200
his weight around here.
173
00:16:00,400 --> 00:16:03,700
But in consideration for
all the things...
174
00:16:03,700 --> 00:16:05,700
that he's done for this university...
175
00:16:06,000 --> 00:16:07,700
he's hoping that
you'll agree to meet with him.
176
00:16:12,000 --> 00:16:15,600
I'll, uh...
I'll think about it, Justin.
177
00:16:20,800 --> 00:16:23,200
That's all I can ask.
Thank you.
178
00:16:27,200 --> 00:16:29,000
Professor?
Hm?
179
00:16:31,700 --> 00:16:33,000
I am sorry.
180
00:16:39,000 --> 00:16:43,000
Uh, Lieutenant, in, uh, in trying
to solve a murder case...
181
00:16:43,200 --> 00:16:47,200
do the police ever make up evidence
that in fact they... they don't really have?
182
00:16:47,400 --> 00:16:49,000
Well, that's been known to happen.
183
00:16:49,700 --> 00:16:51,800
Well, have you ever done it?
184
00:16:52,100 --> 00:16:55,400
Well, recently
I was in an attorney's office...
185
00:16:55,400 --> 00:16:57,200
and he wasn't there.
186
00:16:57,600 --> 00:17:00,300
And it turns out that the secretary
was in the ladies' room.
187
00:17:00,300 --> 00:17:03,100
So I took advantage of
this moment of privacy to go...
188
00:17:03,100 --> 00:17:06,700
into his inner office
and go through his wastepaper basket.
189
00:17:06,700 --> 00:17:11,500
I was looking for a piece of gum.
And I found it.
190
00:17:11,500 --> 00:17:13,100
I wonder who his tailor is.
191
00:17:13,100 --> 00:17:17,800
And I wanted to match the bite marks
in that piece of gum...
192
00:17:17,800 --> 00:17:21,100
with the bite marks
on a piece of cheese...
193
00:17:21,100 --> 00:17:23,700
that I found
at the scene of the crime.
194
00:17:23,700 --> 00:17:27,700
Yeah, but... excuse me though, Lieutenant,
that's different.
195
00:17:27,700 --> 00:17:32,500
See, in that case, you didn't make up anything,
any evidence. That isn't really what I was asking.
196
00:17:33,000 --> 00:17:35,800
I know what you asked
and I'm trying to avoid the question.
197
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
Let me put it this way.
198
00:17:40,400 --> 00:17:42,800
I follow my nose...
199
00:17:42,800 --> 00:17:44,900
and when I get the scent...
200
00:17:46,600 --> 00:17:50,400
there's very little that I wouldn't do
in order to solve the case.
201
00:17:51,000 --> 00:17:53,700
Do you have any advice
for a young detective?
202
00:17:54,400 --> 00:17:56,600
I would say
don't talk too much.
203
00:17:56,900 --> 00:17:58,500
Don't talk too much?
204
00:17:58,500 --> 00:18:02,300
Well, sometimes when you know something
it's better you keep it to yourself.
205
00:18:05,000 --> 00:18:08,900
You don't have to blab everything
right away. Wait.
206
00:18:09,200 --> 00:18:13,000
Who knows what will happen?
Timing. That's important.
207
00:18:13,400 --> 00:18:16,900
And luck.
You gotta be lucky.
208
00:20:51,000 --> 00:20:53,300
Hey, Lieutenant, why don't you
come and have a beer with us.
209
00:20:53,300 --> 00:20:57,000
Every Thursday night we go out and try and gross
each other out with different mystery stories.
210
00:20:57,000 --> 00:21:00,400
Wow, that's a nice offer, thank you very much.
But I don't think I can.
211
00:21:00,400 --> 00:21:02,100
Oh, come on, Lieutenant.
212
00:21:03,300 --> 00:21:06,700
I feel kinda bad I didn't get a chance to
say goodbye to Professor Rusk.
213
00:21:06,700 --> 00:21:08,000
You'll see him next week.
214
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Was the Devlin case the only time
you were involved with the FBI, Lieutenant?
215
00:21:12,100 --> 00:21:16,000
Well, you know, I don't even remember
the Devlin case.
216
00:21:16,300 --> 00:21:20,300
Oh, well, the Devlin case was the one where
the jockey got strangled by the girlfriend...
217
00:21:20,400 --> 00:21:22,500
who was in cahoots
with the stable owner...
218
00:21:22,500 --> 00:21:24,800
and they were skimming of the track...
219
00:21:39,200 --> 00:21:42,400
Is he dead, Lieutenant?
I'm afraid so.
220
00:21:42,800 --> 00:21:46,100
Lieutenant, should I go get
some help? I can call 911.
221
00:21:48,700 --> 00:21:51,500
Yeah. Tell them a homicide detective
is already on the scene...
222
00:21:51,500 --> 00:21:53,100
and it appears to be murder.
223
00:22:44,500 --> 00:22:45,700
Joe!
What?
224
00:22:45,700 --> 00:22:48,200
Joe, there's been a murder!
A what?!
225
00:22:48,200 --> 00:22:51,300
Downstairs in the garage. Professor Rusk is dead.
What the hell are you talking about?
226
00:22:51,300 --> 00:22:53,600
I gotta call 911.
Yeah, go ahead.
227
00:22:54,000 --> 00:22:56,400
I gotta get down there.
Wait a minute.
228
00:22:56,800 --> 00:22:59,500
Joe, wait a second, wait a second.
What about the security tapes?
229
00:22:59,500 --> 00:23:01,000
Don't you wanna save them?
There might be something on it.
230
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
Right, right, that's a good idea.
Listen, you do it. Save it, will you?
231
00:23:03,600 --> 00:23:05,200
I gotta get down there.
232
00:23:26,000 --> 00:23:27,600
What do you have, George?
233
00:23:27,600 --> 00:23:31,600
Single gunshot wound to the head,
probably a large-caliber bullet.
234
00:23:33,700 --> 00:23:36,500
What about this?
Fragments from the slug that killed him.
235
00:23:36,500 --> 00:23:39,800
Oh, yeah. It broke apart.
I'm guessing it was supposed to.
236
00:23:39,800 --> 00:23:43,800
Looks like a hollow-point, so the bullet
would do maximum damage.
237
00:23:43,900 --> 00:23:44,900
All right.
238
00:23:45,600 --> 00:23:48,300
I wonder where he was going?
Who?
239
00:23:49,000 --> 00:23:53,000
The professor. You know he left
right in the middle of the class?
240
00:23:53,100 --> 00:23:54,000
Beats me.
241
00:23:54,000 --> 00:23:56,700
Hey, John.
Lieutenant.
242
00:23:58,600 --> 00:24:00,000
Oh. Uh...
243
00:24:02,400 --> 00:24:05,100
Excuse me, may I ask you a question?
Sure, Lieutenant.
244
00:24:05,100 --> 00:24:08,400
These cameras I think there are three
of them here in the garage...
245
00:24:08,400 --> 00:24:10,500
they all look alike to me.
246
00:24:10,500 --> 00:24:14,100
Are they the kind of cameras
that record, like on a videotape...
247
00:24:14,100 --> 00:24:19,900
or do you think they're the kind of
cameras that show what they're seeing...
248
00:24:19,900 --> 00:24:23,400
you know, like on a TV screen
in some other room someplace?
249
00:24:23,400 --> 00:24:26,400
It's hard to tell, Lieutenant.
They might be either kind.
250
00:24:26,400 --> 00:24:29,400
But you could probably find out
by talking to the campus police.
251
00:24:29,400 --> 00:24:31,400
Right, that's what I gotta do.
252
00:24:41,300 --> 00:24:43,300
Hey, John.
Hey, Lieutenant.
253
00:24:43,300 --> 00:24:46,300
Looks like we can rule out robbery
as a motive here. Look.
254
00:24:47,500 --> 00:24:49,600
Oh, yeah. Right.
255
00:24:50,500 --> 00:24:56,100
A comb, a handkerchief, credit card,
nail clippers, keys....
256
00:24:57,000 --> 00:24:58,100
What's this?
257
00:25:01,900 --> 00:25:02,700
You found this?
258
00:25:03,000 --> 00:25:06,300
It was in his pocket, uh,
just like that, all by itself.
259
00:25:06,300 --> 00:25:07,200
Hm.
260
00:25:10,500 --> 00:25:11,300
Huh.
261
00:25:12,600 --> 00:25:13,500
Yeah...
262
00:25:14,900 --> 00:25:17,600
What pocket was it in?
Uh, shirt pocket.
263
00:25:19,500 --> 00:25:23,500
Lieutenant?
Wanna take a look up here?
264
00:25:23,500 --> 00:25:25,500
Up where?
Up on the street, sir.
265
00:25:25,500 --> 00:25:26,500
All right.
266
00:25:28,400 --> 00:25:30,700
I wonder where the hell
he was going?
267
00:25:33,000 --> 00:25:34,100
What is going on?
268
00:25:34,100 --> 00:25:37,300
Stay behind the line, please.
269
00:25:37,300 --> 00:25:38,900
A .45?
Yes, sir.
270
00:25:39,200 --> 00:25:41,500
You got a pencil?
Pen all right?
271
00:25:41,500 --> 00:25:42,500
Yeah.
272
00:25:45,300 --> 00:25:47,100
If you're thinking what I'm thinking,
Lieutenant...
273
00:25:47,100 --> 00:25:50,600
that this shell belongs to the slug
that killed the guy in the garage...
274
00:25:50,600 --> 00:25:52,300
what's it doing up here on the street?
275
00:25:52,300 --> 00:25:57,200
That's an excellent question.
A really excellent question.
276
00:25:57,500 --> 00:26:02,300
Hey, Lieutenant. They got a videotape
from one of those security cameras inside.
277
00:26:02,300 --> 00:26:04,300
It's about set up
if you want to take a look at it.
278
00:26:04,600 --> 00:26:05,900
Absolutely.
279
00:26:06,200 --> 00:26:08,000
Lieutenant, if you get a chance...
280
00:26:08,000 --> 00:26:10,400
we're gonna be over at
Darlene's Bar and Grill.
281
00:26:10,700 --> 00:26:12,200
Let me ask you a question.
282
00:26:13,000 --> 00:26:16,900
Did the professor usually
leave the building right after class?
283
00:26:17,600 --> 00:26:21,200
We almost always walked out together.
Well, tonight he left early.
284
00:26:21,900 --> 00:26:24,800
Does anybody have any idea
where he might be going?
285
00:26:26,000 --> 00:26:27,800
No.
286
00:26:29,200 --> 00:26:32,500
Sorry, Lieutenant. Beats me.
Oh, well.
287
00:26:33,100 --> 00:26:35,700
Maybe we'll see you there.
288
00:26:36,400 --> 00:26:39,600
I'll try my best.
289
00:26:48,600 --> 00:26:52,600
Is that Professor Rusk's office?
Yeah.
290
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
Is that his briefcase?
291
00:26:57,000 --> 00:26:58,100
I guess so.
292
00:26:58,100 --> 00:27:00,500
Fellas go set up the tape.
I'll be right with you.
293
00:27:00,500 --> 00:27:01,400
OK.
294
00:27:04,200 --> 00:27:05,900
Oh, John?
Yeah?
295
00:27:05,900 --> 00:27:08,800
There's a janitor in the corridor,
bring him down, would you?
296
00:27:08,800 --> 00:27:09,600
You got it.
297
00:27:16,500 --> 00:27:18,000
Yeah, what can I do for you?
298
00:27:18,000 --> 00:27:22,000
Did you know Professor Rusk?
Enough to say hello and goodbye.
299
00:27:22,300 --> 00:27:24,600
Were you aware
of his comings and goings?
300
00:27:24,600 --> 00:27:27,600
I didn't always know when he came in,
but I usually knew when he left.
301
00:27:27,600 --> 00:27:30,500
Did he usually
take this briefcase with him?
302
00:27:30,500 --> 00:27:32,800
I never knew him to leave it behind
if that's what you mean.
303
00:27:32,800 --> 00:27:35,000
So he always took it home?
That's right.
304
00:27:35,000 --> 00:27:37,400
So tonight he probably planned
to come back and get it?
305
00:27:37,900 --> 00:27:39,300
Yeah, I would think so.
306
00:27:39,700 --> 00:27:41,900
What time do you usually
lock up the building?
307
00:27:41,900 --> 00:27:47,100
It's all locked up by 9:30.
And he left around 8:10.
308
00:27:47,100 --> 00:27:50,200
So wherever he was going
he had to be back in an hour twenty.
309
00:27:50,200 --> 00:27:51,600
That's right.
310
00:27:52,000 --> 00:27:54,000
Thank you very much.
You're welcome.
311
00:27:54,900 --> 00:27:56,400
Well, that's a beginning.
312
00:27:57,500 --> 00:28:01,300
Let's see what we got.
Papers and books.
313
00:28:02,400 --> 00:28:06,100
Some pills.
Oh, he took pills for cholesterol.
314
00:28:06,900 --> 00:28:08,600
You know, these things work.
Yeah?
315
00:28:08,600 --> 00:28:13,300
Yeah. I was up to 310. Two a day
before meals, I'm down to 220.
316
00:28:13,300 --> 00:28:14,400
That's great.
317
00:28:24,700 --> 00:28:27,800
Let me see that pill
that you found in his shirt pocket.
318
00:28:36,100 --> 00:28:37,500
Look at that.
319
00:28:37,500 --> 00:28:42,200
Maybe he was gonna eat
and he remembered to take his pill.
320
00:28:42,600 --> 00:28:46,200
Sounds reasonable to me.
It's worth a shot.
321
00:28:46,500 --> 00:28:49,100
Excuse me, officer?
Grab a Yellow Pages.
322
00:28:49,100 --> 00:28:52,900
Make a list of all the restaurants
within 15 minutes of the campus.
323
00:28:52,900 --> 00:28:54,300
But no fast-food places.
324
00:28:54,300 --> 00:28:57,500
The kinda place where you go in,
you sit down, they got a menu.
325
00:28:57,500 --> 00:29:00,300
If you want something light... pasta,
fish... you can get it.
326
00:29:00,300 --> 00:29:01,800
Take me about 10 minutes.
327
00:29:04,100 --> 00:29:06,300
Sorry to keep you waiting.
328
00:29:07,600 --> 00:29:10,200
Oh, is that the videotape
from the security camera?
329
00:29:10,200 --> 00:29:11,400
This is it, yeah.
330
00:29:11,800 --> 00:29:15,700
How much does a tape like this hold?
Oh, right around an hour.
331
00:29:15,700 --> 00:29:18,500
Then what?
You put in another one?
332
00:29:18,500 --> 00:29:21,400
Oh, no, no. The tape records for an hour
and then, unless you stop it...
333
00:29:21,400 --> 00:29:24,500
it automatically
records over itself again.
334
00:29:24,500 --> 00:29:27,400
I see. So if you don't stop it...
335
00:29:27,400 --> 00:29:29,900
it automatically erases
the previous hour...
336
00:29:29,900 --> 00:29:31,600
and starts recording the new hour?
337
00:29:31,600 --> 00:29:34,200
Yeah that's right. That way
one tape can last for months.
338
00:29:34,200 --> 00:29:35,200
I see.
339
00:29:35,700 --> 00:29:39,500
OK, let's see what we've got.
340
00:29:42,300 --> 00:29:44,100
OK, here we go, Lieutenant.
341
00:29:45,100 --> 00:29:49,000
Eight o'clock.
Well, we were up in the class then.
342
00:29:49,400 --> 00:29:52,700
That car there is
Professor Gerard using it.
343
00:29:52,700 --> 00:29:54,100
That's yours there, Lieutenant.
344
00:29:54,100 --> 00:29:56,000
That one over there
belongs to the professor.
345
00:29:56,500 --> 00:29:58,400
If this is just for faculty parking...
346
00:29:58,400 --> 00:30:01,700
how come one of the students was
parked there in a truck?
347
00:30:02,300 --> 00:30:06,700
Well, uh... Cooper...
he's the blond-haired kid...
348
00:30:07,200 --> 00:30:10,200
his old man has season tickets
to the Laker home games.
349
00:30:10,200 --> 00:30:12,500
It, uh, was a trade-off.
350
00:30:12,500 --> 00:30:14,600
Mm-hm. I see.
351
00:30:15,800 --> 00:30:17,600
Going to fast-forward through this,
Lieutenant?
352
00:30:17,600 --> 00:30:19,200
That's a good idea, yeah.
353
00:30:26,200 --> 00:30:27,300
Hold it.
354
00:30:29,300 --> 00:30:31,000
That's the professor.
355
00:30:41,700 --> 00:30:43,000
God____
356
00:30:43,500 --> 00:30:46,000
I should've seen it.
I should've been watching.
357
00:30:47,400 --> 00:30:52,000
Well, sir, I really don't think
it would've changed much that happened.
358
00:30:53,600 --> 00:30:57,000
All right, Malloy,
let's fast-forward it.
359
00:30:57,000 --> 00:30:57,800
Yeah.
360
00:31:08,300 --> 00:31:11,100
Oh, there's me and the kids.
361
00:31:14,600 --> 00:31:16,500
But I don't understand.
362
00:31:16,500 --> 00:31:18,800
From the time
that the professor was shot...
363
00:31:18,800 --> 00:31:20,600
until the time that I arrived...
364
00:31:20,600 --> 00:31:25,300
we saw everything,
but we didn't see anybody leave.
365
00:31:29,000 --> 00:31:30,400
Nobody left.
366
00:31:30,900 --> 00:31:34,500
Either by foot or car
or via the ramp.
367
00:31:34,500 --> 00:31:36,900
Did somebody go up the stairs?
Did you see anybody?
368
00:31:36,900 --> 00:31:39,400
No, no, no. I would've seen that.
369
00:31:42,300 --> 00:31:43,900
Well, this is a mystery.
370
00:31:44,600 --> 00:31:48,200
It is a mystery.
This is a mystery.
371
00:31:49,600 --> 00:31:52,500
Lieutenant?
Got your restaurant list.
372
00:31:52,900 --> 00:31:53,800
Good.
373
00:32:15,900 --> 00:32:17,100
Bonsoir, monsieur.
374
00:32:17,100 --> 00:32:20,200
Do you have a reservation for Professor Rusk?
No. No, sir.
375
00:32:20,200 --> 00:32:23,800
You're sure?
Oh yes, I'm positive. Yes, yes. Goodbye.
376
00:32:25,600 --> 00:32:30,900
Oh, here it is. The call came in
at 8:10 from a Professor Rusk.
377
00:32:30,900 --> 00:32:34,500
His instructions were to inform Mr. Rowe
that he was on his way...
378
00:32:34,800 --> 00:32:36,600
but running just a few minutes late.
379
00:32:36,600 --> 00:32:38,700
May I see that, sir?
Of course.
380
00:32:39,900 --> 00:32:42,900
Thank you so much. The food was delicious.
It's been too long.
381
00:32:42,900 --> 00:32:44,600
Excellent, as usual.
Thank you for coming in.
382
00:32:44,600 --> 00:32:48,500
Did you know this Professor Rusk?
I'm afraid not.
383
00:32:48,500 --> 00:32:51,800
Just a name, a voice on the phone,
that was all.
384
00:32:52,100 --> 00:32:56,600
And when Mr. Rowe came in and you gave
him this message, what did Mr. Rowe say?
385
00:32:56,600 --> 00:32:58,400
There was no Mr. Rowe
386
00:32:59,500 --> 00:33:02,400
You see?
No Mr. Rowe at all.
387
00:33:03,300 --> 00:33:07,300
No Mr. Rowe?
No Mr. Rowe.
388
00:33:15,200 --> 00:33:17,000
Lieutenant?
389
00:33:32,200 --> 00:33:37,400
Hi, Lieutenant.
Really glad you could make it. Thanks.
390
00:33:37,400 --> 00:33:39,800
Nice to see you again, Lieutenant.
391
00:33:42,000 --> 00:33:44,600
We haven't stopped talking about
what happened since we left.
392
00:33:44,600 --> 00:33:45,900
Well, that's good.
393
00:33:46,700 --> 00:33:50,200
That's probably the best thing
you could've been doing right now.
394
00:33:51,000 --> 00:33:52,400
How are you feeling?
Any better?
395
00:33:52,700 --> 00:33:56,300
I don't think I'm gonna forget the sight
of him lying there for a while though.
396
00:33:56,300 --> 00:33:57,900
Have you ever seen
a dead body before?
397
00:33:58,900 --> 00:33:59,600
No.
398
00:33:59,600 --> 00:34:01,500
Have you?
Yeah.
399
00:34:01,500 --> 00:34:03,900
But now's not the right time
to talk about it.
400
00:34:04,600 --> 00:34:08,000
Excuse me, Lieutenant?
Did you find out anything?
401
00:34:08,000 --> 00:34:10,500
Did you take a look at the tapes
from the security cameras?
402
00:34:11,000 --> 00:34:12,300
It's a mystery.
403
00:34:12,900 --> 00:34:18,200
We looked at the tape and
we never saw anyone enter or leave...
404
00:34:18,200 --> 00:34:20,300
either on foot or by car.
405
00:34:21,100 --> 00:34:23,200
How can that be?
That's impossible, isn't it?
406
00:34:23,200 --> 00:34:26,500
The murder was on the tape.
We saw that.
407
00:34:26,500 --> 00:34:28,900
But no one going in or out?
408
00:34:28,900 --> 00:34:29,900
No one.
409
00:34:31,700 --> 00:34:33,100
It's baffling.
410
00:34:33,100 --> 00:34:35,900
Could you see the door
that goes to the lobby stairs?
411
00:34:36,400 --> 00:34:42,000
No, that we couldn't.
But that's right. That's a good point.
412
00:34:43,200 --> 00:34:48,200
But if someone had gone in or out that
door going up the stairs to the lobby...
413
00:34:49,200 --> 00:34:51,700
they would've had to pass
the security guard.
414
00:34:51,700 --> 00:34:55,200
And he didn't see anybody?
Joe never saw one person.
415
00:34:55,200 --> 00:34:57,500
Was he awake?
Cooper!
416
00:34:57,500 --> 00:34:58,800
I'm just kidding.
417
00:35:00,800 --> 00:35:03,100
So tell me about the professor.
418
00:35:03,100 --> 00:35:06,100
What was he like?
Was he a good teacher?
419
00:35:06,100 --> 00:35:08,600
Lieutenant, he was very good.
Very good.
420
00:35:08,600 --> 00:35:11,400
He was one of the best teachers
on campus. Right?
421
00:35:12,800 --> 00:35:15,000
He was good. It's true.
422
00:35:15,600 --> 00:35:20,700
But he was also very opinionated.
Everything had to be done his way.
423
00:35:22,100 --> 00:35:23,300
But he was good.
424
00:35:23,300 --> 00:35:27,300
He was real. I think most of all
that's what he was. He was just real.
425
00:35:27,400 --> 00:35:30,900
And he fooled around a lot.
That is not fair!
426
00:35:30,900 --> 00:35:33,800
Sara, it's true.
I mean, he fooled around. Trust me.
427
00:35:33,800 --> 00:35:37,700
Even so, it's pretty poor form to trash
the reputation of the newly dead.
428
00:35:38,100 --> 00:35:42,600
Excuse me. The man fooled around,
and everybody knew it.
429
00:35:42,600 --> 00:35:46,000
Jus, whether he did or whether he didn't,
I think we should drop it.
430
00:35:46,000 --> 00:35:48,600
Sachs is right.
The body, it's not even cold yet.
431
00:35:49,100 --> 00:35:54,400
Lieutenant, any campus is bound to be
something of a rumor mill.
432
00:35:54,400 --> 00:35:57,400
Deciding which ones to believe
or which ones not to believe...
433
00:35:57,400 --> 00:36:00,100
is probably going to be
your biggest problem.
434
00:36:03,000 --> 00:36:04,300
I'm beginning to see that.
435
00:36:04,600 --> 00:36:07,000
Well, you've certainly
come to the right place, Lieutenant.
436
00:36:07,000 --> 00:36:10,700
Mr. Rowe here always seems
to hear more rumors than anyone else.
437
00:36:12,300 --> 00:36:15,600
Mr...?
Rowe. Justin Rowe.
438
00:36:15,600 --> 00:36:17,300
Gossip is his middle name.
439
00:36:25,000 --> 00:36:27,600
On behalf of the Alumni Association...
440
00:36:27,600 --> 00:36:31,000
and of the past and present patrons
of this great university...
441
00:36:31,900 --> 00:36:37,700
I want you to know that the faculty,
staff, students and I personally...
442
00:36:38,000 --> 00:36:43,400
mourn the loss of Professor Rusk
and offer our condolences to Mrs. Rusk.
443
00:36:43,400 --> 00:36:45,700
Do you have any idea who might have had
a reason to kill him, Dean Gillespie?
444
00:36:45,700 --> 00:36:46,400
No.
445
00:36:46,400 --> 00:36:48,000
Do you know if he had any enemies?
446
00:36:48,000 --> 00:36:50,500
No. Thank you,
that's all I can say today.
447
00:36:50,500 --> 00:36:53,600
Any comments on the rumors
about Professor Rusk and Mrs. Clark?
448
00:36:55,100 --> 00:36:59,000
Scandal, that's all I need!
Sir, can't you give us some more information?
449
00:36:59,000 --> 00:37:02,000
You know, there were a lot of rumors
about that guy.
450
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
At least he lived a full life.
451
00:37:05,400 --> 00:37:09,000
But was it really worth it?
What a terrible way to die.
452
00:37:09,400 --> 00:37:11,900
The cop's a total crack-up.
He stands about yay high...
453
00:37:11,900 --> 00:37:15,900
and wears a suit I think we donated
to a homeless shelter last year.
454
00:37:16,200 --> 00:37:18,500
Hold it. News flash.
What's up?
455
00:37:18,500 --> 00:37:20,400
Right this way.
Watch. Just watch.
456
00:37:26,200 --> 00:37:31,000
The investigation into last night'scampus murder has taken an unexpected new turn.
457
00:37:31,000 --> 00:37:32,700
According to sources at the university...
458
00:37:32,700 --> 00:37:35,800
Professor D. E. Rusk,the victim in a brutal slaying...
459
00:37:35,800 --> 00:37:38,300
may have been involvedin an extramarital affair...
460
00:37:38,300 --> 00:37:41,200
Attaboy, Rusk.
Who do you think it was?
461
00:37:41,200 --> 00:37:43,900
That he was playing around with?
Are you serious?
462
00:37:43,900 --> 00:37:45,300
Coach Clark's wife. Who else?
463
00:37:45,300 --> 00:37:47,700
I heard that she and Professor Roberts
used to have a thing.
464
00:37:47,700 --> 00:37:51,600
No, no, no, no. Ancient history, lad.
It was Rusk and June Clark.
465
00:37:52,100 --> 00:37:53,400
...refused to comment.
466
00:37:53,400 --> 00:37:57,300
Funeral services for the slain professor
have not been announced as of this time.
467
00:38:03,700 --> 00:38:05,700
What did you say your name was?
468
00:38:08,400 --> 00:38:09,400
Columbo.
469
00:38:11,200 --> 00:38:13,900
And you're a lieutenant.
Yes, ma'am.
470
00:38:16,400 --> 00:38:20,400
Well, Lieutenant, isn't there something
you can do about all those reporters out there?
471
00:38:20,700 --> 00:38:24,300
I wish I could, ma'am, but I can't.
I'm sorry about that.
472
00:38:25,700 --> 00:38:27,600
What did you want to ask me,
Lieutenant?
473
00:38:27,600 --> 00:38:33,800
Well, ma'am, there's been talk...
I'm sure you've probably heard it...
474
00:38:34,100 --> 00:38:37,200
that Professor Rusk was
having an affair.
475
00:38:37,200 --> 00:38:41,200
These things are delicate. I'm aware of that.
I don't want to offend you...
476
00:38:41,400 --> 00:38:45,200
I'm a married woman, Lieutenant. My
husband is coach of the basketball team.
477
00:38:46,400 --> 00:38:48,100
Yes ma'am, I'm aware of that.
478
00:38:48,100 --> 00:38:51,900
Professor Rusk was a married man.
Yes, ma'am, I'm aware of that.
479
00:38:51,900 --> 00:38:55,700
Then why would I tell you I was
having an affair, even if it were true?
480
00:38:56,400 --> 00:39:01,200
Well, because if it were true,
maybe you'd help us find a murderer.
481
00:39:02,700 --> 00:39:05,100
Who would be who, Lieutenant?
482
00:39:05,100 --> 00:39:07,800
Me? My husband?
Professor Rusk's wife?
483
00:39:09,600 --> 00:39:11,700
Are there any other questions?
484
00:39:11,700 --> 00:39:13,300
Just one, ma'am.
485
00:39:13,300 --> 00:39:17,300
Where were you last night,
say between seven and nine?
486
00:39:17,500 --> 00:39:18,600
At home.
487
00:39:19,300 --> 00:39:22,400
And your husband, ma'am?
Was he at home too?
488
00:39:22,400 --> 00:39:25,600
No, he was with the team
in Washington, in Seattle.
489
00:39:25,600 --> 00:39:29,900
But I'm sure you already knew that, Lieutenant.
Is there anything else?
490
00:39:29,900 --> 00:39:33,000
No, ma'am, not at this time.
491
00:39:33,400 --> 00:39:34,600
Thank you, ma'am.
492
00:39:38,300 --> 00:39:39,500
Lieutenant?
493
00:39:42,500 --> 00:39:46,500
Whatever D.E.Rusk and I had together,
it ended several months ago.
494
00:39:47,500 --> 00:39:51,500
My husband is aware of that.
I never saw Professor Rusk again.
495
00:39:53,100 --> 00:39:54,600
Thank you for that, ma'am.
496
00:40:03,700 --> 00:40:07,400
Sir? Sir?
Stay back.
497
00:40:07,400 --> 00:40:11,000
Hey, Lieutenant.
Hey! Whaddaya say, fellas?
498
00:40:11,500 --> 00:40:13,400
How you feeling today?
All right.
499
00:40:13,400 --> 00:40:15,500
Did you manage to get any sleep?
Oh, a couple of hours.
500
00:40:15,500 --> 00:40:17,200
I know what you mean.
501
00:40:17,200 --> 00:40:19,900
So that must've been
pretty tawdry stuff in there, huh?
502
00:40:19,900 --> 00:40:21,900
The professor and the coach's wife?
503
00:40:21,900 --> 00:40:27,700
Well, actually that's been over for some
time. She hasn't seen him for months.
504
00:40:28,300 --> 00:40:30,200
She hasn't?
No.
505
00:40:31,400 --> 00:40:34,500
Did she tell you that?
Yeah. Just now.
506
00:40:35,500 --> 00:40:38,000
You believe her?
Why wouldn't he believe her?
507
00:40:38,000 --> 00:40:40,800
Coop! People don't always
tell the truth.
508
00:40:41,200 --> 00:40:44,400
Well, that's true, Jus, but I know June and
she's a pretty decent gal.
509
00:40:44,400 --> 00:40:45,300
What do you think?
510
00:40:45,300 --> 00:40:49,200
Well, I believed her.
But, fellas, what do I know?
511
00:40:50,500 --> 00:40:52,400
I don't know if this means anything,
Lieutenant...
512
00:40:52,400 --> 00:40:54,500
but the campus hotline knows
where they used to meet.
513
00:40:54,500 --> 00:40:57,500
The Lieutenant just said this was old news.
Why are you still looking for dirt?
514
00:40:57,500 --> 00:40:59,700
Excuse me.
It's a place in the Valley.
515
00:40:59,700 --> 00:41:01,900
I don't know the name of it
and I don't know the address...
516
00:41:01,900 --> 00:41:04,000
but I've got some directions.
We could probably lead you there.
517
00:41:04,000 --> 00:41:06,500
I think you're right.
I think we've gotta check it out.
518
00:41:06,500 --> 00:41:09,400
This is lousy, Justin.
This stinks.
519
00:41:10,900 --> 00:41:13,100
I keep trying to tell him
life's not a peppermint candy.
520
00:41:13,100 --> 00:41:14,900
He doesn't listen to me, Lieutenant.
521
00:41:20,800 --> 00:41:23,500
"I know June
and she's a pretty decent gal"?!
522
00:41:24,200 --> 00:41:25,900
Too much?
Oh, no, no.
523
00:41:25,900 --> 00:41:28,100
This is perfect.
This guy's gonna swallow anything.
524
00:41:28,100 --> 00:41:33,400
Listen, when we get to the bar,
you've gotta tell him that you love his car.
525
00:41:34,300 --> 00:41:38,100
You gotta.
All right. Just don't make me laugh.
526
00:41:48,300 --> 00:41:52,000
Lieutenant, we were just talking
about your car. It's really nice.
527
00:41:52,000 --> 00:41:54,700
Is it European?
Yeah, it's a French car.
528
00:41:54,700 --> 00:41:57,500
That's a Peugeot, Coop.
This is a classic.
529
00:41:57,800 --> 00:42:01,500
This car's worth a lot of money... today.
Bet you get a lot of offers, huh?
530
00:42:01,500 --> 00:42:05,500
Are you kiddin'? You know, there's not a day
goes by somebody don't wanna buy it.
531
00:42:06,300 --> 00:42:09,700
But I don't wanna make a killing
on a car. What for?
532
00:42:09,700 --> 00:42:12,900
Oh, if you're comfortable with it,
you know, why sell it?
533
00:42:12,900 --> 00:42:14,200
Money's not everything.
534
00:42:15,100 --> 00:42:17,900
How about your suit?
Get a lot of offers on that too?
535
00:42:17,900 --> 00:42:21,900
Oh, you guys! You're pulling my leg,
for crying out loud.
536
00:42:21,900 --> 00:42:25,800
You know what the wife says? She's gonna
send it out to be cleaned and burned.
537
00:42:27,300 --> 00:42:28,400
He's got a good sense of humor.
538
00:42:28,400 --> 00:42:29,100
Oh, he's good.
539
00:42:29,100 --> 00:42:30,900
Well, I like to laugh.
540
00:42:39,700 --> 00:42:43,600
Can I help you, gentlemen?
Lieutenant Columbo, Homicide.
541
00:42:43,900 --> 00:42:47,900
Uh-huh.... Well, can't say
I haven't expected you.
542
00:42:48,500 --> 00:42:50,200
What makes you say that, sir?
543
00:42:50,200 --> 00:42:52,600
You wanna talk about that
dead professor, didn't you?
544
00:42:52,600 --> 00:42:56,300
How did you know that?
I saw his face all over the news last night.
545
00:42:56,300 --> 00:42:59,700
Him and his girlfriend used to come in here just
about once a week for a year.
546
00:42:59,700 --> 00:43:02,300
He always came in
with the same woman, sir?
547
00:43:02,900 --> 00:43:06,900
A blonde. In the thirties.
Real good-looking.
548
00:43:07,600 --> 00:43:08,800
And they haven't been in here recently...
549
00:43:08,800 --> 00:43:11,300
not in the last two or three months,
isn't that right, sir?
550
00:43:11,700 --> 00:43:14,200
They were in last week.
What?
551
00:43:15,200 --> 00:43:17,300
Last week?
Yeah.
552
00:43:22,500 --> 00:43:25,300
Are you sure?
Yeah.
553
00:43:25,700 --> 00:43:29,100
Sat right over there.
They had quite a blow-out.
554
00:43:29,600 --> 00:43:30,800
You mean they had a fight?
555
00:43:31,100 --> 00:43:33,600
Yeah. She was hotter than
a pistol about something.
556
00:43:33,600 --> 00:43:37,400
He tried to calm her down,
but couldn't do it. So she split.
557
00:43:38,400 --> 00:43:42,200
She left alone?
As far as I know.
558
00:43:42,700 --> 00:43:45,800
The professor stayed another hour,
crying in his beer.
559
00:43:46,300 --> 00:43:49,100
So how do you figure?
She plugged him?
560
00:43:58,300 --> 00:44:02,300
Well, what do you think, Lieutenant?
You think she did plug him?
561
00:44:02,300 --> 00:44:04,800
Oh, come on, Justin,
give us a break.
562
00:44:05,700 --> 00:44:08,800
All right.
Let me ask you a serious question.
563
00:44:10,200 --> 00:44:13,100
Does June Clark
have an alibi for Thursday night?
564
00:44:13,700 --> 00:44:15,400
She said she was at home.
565
00:44:18,000 --> 00:44:23,100
She's... alone, right? Cos her husband
was with the team in Seattle.
566
00:44:23,100 --> 00:44:27,000
Oh, get off it, Justin.
June Clark did not murder Professor Rusk.
567
00:44:27,000 --> 00:44:28,000
Well, maybe not, Coop.
But we do know this.
568
00:44:28,000 --> 00:44:30,800
She has been lying to
the Lieutenant, hasn't she.
569
00:44:32,600 --> 00:44:34,700
I think we'd just like to know why.
570
00:44:35,000 --> 00:44:36,100
You know what I should do?
571
00:44:36,100 --> 00:44:38,800
I should go talk
to the professor's wife.
572
00:44:38,800 --> 00:44:41,200
Right. Right, that would
probably be useful.
573
00:44:41,500 --> 00:44:43,600
Listen, thanks for all your help.
574
00:44:43,600 --> 00:44:46,600
I gotta go inside,
I gotta make a couple of calls.
575
00:44:48,300 --> 00:44:52,900
Hey, Lieutenant... uh, will you keep us
informed and let us know what's going on?
576
00:44:52,900 --> 00:44:55,900
Oh, sure.
We're in this together.
577
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
I'm waiting for Detective Malloy.
578
00:45:09,000 --> 00:45:11,100
Malloy?Hold on, I'll get him.
579
00:45:11,100 --> 00:45:13,400
All right, I'll hold.
Thank you.
580
00:45:23,700 --> 00:45:25,000
Very funny.
581
00:45:32,200 --> 00:45:36,600
"You know what I gotta do?
I gotta go see the coach's wife."
582
00:45:36,600 --> 00:45:38,900
I can't believe
he's making this so easy.
583
00:45:38,900 --> 00:45:42,300
This is just the beginning.
Wait till we set him on my father.
584
00:45:42,600 --> 00:45:44,500
Malloy? Columbo.
585
00:45:44,500 --> 00:45:49,400
Listen, do you have the inventory of all the
items that were in Professor Rusk's briefcase?
586
00:45:49,400 --> 00:45:51,200
You mean the list I made?
The list, yeah.
587
00:45:51,200 --> 00:45:52,900
Yeah, Lieutenant.
You got it in front of you?
588
00:45:52,900 --> 00:45:54,300
Yeah.
Good.
589
00:45:54,800 --> 00:45:56,600
Confirm this for me, will you?
590
00:45:56,600 --> 00:45:59,900
There were no airline tickets
in that briefcase, were there?
591
00:45:59,900 --> 00:46:02,800
No, we didn't find any airline tickets.
I didn't think there were.
592
00:46:02,800 --> 00:46:05,400
Pills, books, papers.
That's it.
593
00:46:05,400 --> 00:46:08,100
No airline tickets.
No tickets.
594
00:46:08,100 --> 00:46:11,200
Just wanted to make sure.
That's all there was.
595
00:46:11,200 --> 00:46:12,000
Thanks.
596
00:46:12,300 --> 00:46:13,300
No problem.
597
00:46:21,300 --> 00:46:23,600
Thank you for seeing me,
Mrs. Rusk.
598
00:46:23,600 --> 00:46:26,200
I realize this is
a very painful time for you.
599
00:46:27,700 --> 00:46:29,200
What would you like to know, Lieutenant?
600
00:46:32,000 --> 00:46:34,300
I just have a few questions...
About June Clark?
601
00:46:37,700 --> 00:46:38,800
Yes, ma'am.
602
00:46:38,800 --> 00:46:42,700
She and my husband had an affair
that lasted almost an entire year.
603
00:46:43,500 --> 00:46:45,000
It wasn't D.E.'s first.
604
00:46:46,000 --> 00:46:48,600
I found out about this one
three months ago.
605
00:46:48,600 --> 00:46:52,600
And I told him that I would leave him
if he didn't end it.
606
00:46:52,700 --> 00:46:55,700
But he didn't end it.
She wouldn't let him.
607
00:46:55,700 --> 00:46:57,600
And when did you find out
about that, ma'am?
608
00:46:58,300 --> 00:47:01,000
Ten days ago, when D. E. told me.
609
00:47:01,000 --> 00:47:03,500
Your husband told you
that he was still seeing her?
610
00:47:03,500 --> 00:47:09,500
No, Lieutenant. He told me
that he had seen her for the last time...
611
00:47:09,500 --> 00:47:12,400
and that it was over for good.
612
00:47:12,400 --> 00:47:13,600
I see.
613
00:47:15,500 --> 00:47:16,800
Did you believe him?
614
00:47:18,300 --> 00:47:19,400
How could I?
615
00:47:21,600 --> 00:47:23,300
I wanted to hear it from Mrs. Clark,
616
00:47:23,300 --> 00:47:28,000
and I wanted to be able to see her eyes
when she told me.
617
00:47:28,500 --> 00:47:32,000
So I went to meet her
for the first time.
618
00:47:32,800 --> 00:47:34,000
We talked...
619
00:47:35,400 --> 00:47:37,400
and in a little while we cried.
620
00:47:41,000 --> 00:47:42,800
It was over.
621
00:47:44,100 --> 00:47:47,100
When was that, ma'am,
when you went to visit June Clark?
622
00:47:48,100 --> 00:47:55,900
That was Thursday night, Lieutenant.
The night my husband... was killed.
623
00:48:01,000 --> 00:48:06,200
You and June Clark were together
at the time of the murder?
624
00:48:06,200 --> 00:48:09,500
That's correct, Lieutenant.
In her home.
625
00:48:12,600 --> 00:48:14,100
Thank you very much, ma'am.
626
00:48:17,200 --> 00:48:18,400
Oh, one more question.
627
00:48:19,100 --> 00:48:23,900
We found an airline ticket to Phoenix,
Arizona, in your husband's briefcase.
628
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
He was scheduled to fly there
this past weekend.
629
00:48:27,200 --> 00:48:30,300
Would you have any idea
why he might be going there?
630
00:48:33,500 --> 00:48:35,600
He never mentioned it,
Lieutenant.
631
00:48:37,100 --> 00:48:38,300
Thank you, ma'am.
632
00:48:45,800 --> 00:48:46,500
Come in, Lieutenant.
633
00:48:47,900 --> 00:48:51,000
Ma'am?
Just one more thing.
634
00:48:51,000 --> 00:48:58,000
We found an airplane ticket to Phoenix,
Arizona, in the professor's briefcase.
635
00:48:58,000 --> 00:49:01,800
He was scheduled to fly there
this past weekend.
636
00:49:01,800 --> 00:49:03,600
Do you have any knowledge of that?
637
00:49:03,600 --> 00:49:07,200
Or any idea who
he might've been planning to see?
638
00:49:07,500 --> 00:49:09,400
No, I'm afraid not.
639
00:49:11,200 --> 00:49:12,800
Thank you very much, ma'am.
640
00:50:00,000 --> 00:50:01,000
Ah, he's there.
641
00:50:01,700 --> 00:50:03,100
He's a charmer.
642
00:50:03,100 --> 00:50:06,200
I wanna ask you a question.
Yeah, we can't hear a word you're saying.
643
00:50:06,200 --> 00:50:07,800
About airplane tickets.
644
00:50:08,500 --> 00:50:12,100
He's a piece of work, isn't he?
Tell him to go to the kitchen.
645
00:50:13,300 --> 00:50:16,700
Just go through to the kitchen.
Straight through. We'll meet you there.
646
00:50:23,000 --> 00:50:25,800
I'm sorry, Lieutenant.
Couldn't hear what you were saying. What's up?
647
00:50:25,800 --> 00:50:28,500
I meant to ask you earlier,
but I forgot.
648
00:50:29,500 --> 00:50:32,000
Listen, maybe you fellas
can help me with this.
649
00:50:33,000 --> 00:50:33,800
Yeah, sure.
650
00:50:33,800 --> 00:50:38,600
We found an airplane ticket
in Professor Rusk's briefcase.
651
00:50:38,600 --> 00:50:43,300
Round trip to Phoenix. He was scheduled
to leave this past weekend.
652
00:50:43,300 --> 00:50:46,300
Did he happen
to mention this trip in class?
653
00:50:46,300 --> 00:50:49,600
Or would you guys have any idea
why he might be going there?
654
00:50:49,600 --> 00:50:51,500
A trip?
A trip.
655
00:50:51,500 --> 00:50:54,600
This past weekend?
This past weekend.
656
00:50:55,200 --> 00:50:56,800
Nope.
No, huh?
657
00:50:58,500 --> 00:51:01,900
OK. Thanks a million, fellas.
Sure.
658
00:51:05,400 --> 00:51:06,400
Lieutenant?
659
00:51:07,800 --> 00:51:10,800
You said Phoenix?
Uh, yeah.
660
00:51:11,100 --> 00:51:16,800
Coop, do you remember we were walking
out of class, standing in the corridor...
661
00:51:16,800 --> 00:51:18,700
and he said something about...
662
00:51:20,000 --> 00:51:22,700
meeting a guy from the FBI
or the attorney general's office?
663
00:51:22,700 --> 00:51:25,700
He was talking about fraud
in the savings and loan and how the...
664
00:51:25,700 --> 00:51:28,200
Was that Phoenix?
Phoenix____
665
00:51:30,000 --> 00:51:32,100
It was Phoenix.
It was Phoenix, Lieutenant.
666
00:51:32,700 --> 00:51:36,500
This investigator was in Phoenix?
667
00:51:36,900 --> 00:51:39,400
He was and the savings and loan was.
668
00:51:39,400 --> 00:51:42,900
And the professor had information...
The investigator wanted.
669
00:51:42,900 --> 00:51:46,800
Inside stuff, damaging stuff.
Oh, man.
670
00:51:49,000 --> 00:51:51,300
What if he went there to see that guy?
671
00:51:52,400 --> 00:51:54,400
What if he had some
new information to give him?
672
00:51:54,400 --> 00:51:57,200
And what if somebody knew about it
and wanted to shut him up?
673
00:51:59,200 --> 00:52:02,000
This is... pretty scary stuff.
674
00:52:02,400 --> 00:52:08,300
Well, I tell you, sometimes
it can be a pretty scary world.
675
00:52:08,300 --> 00:52:12,300
OK, fellas, I gotta go check this out.
676
00:52:19,000 --> 00:52:21,100
Hey, Lieutenant, I've got a thought.
Yeah?
677
00:52:21,600 --> 00:52:23,000
Maybe you should meet my father.
678
00:52:26,600 --> 00:52:28,400
Your father?
Yeah.
679
00:52:28,400 --> 00:52:31,900
He's a criminal attorney, but he's also a
and legal counsel to the university.
680
00:52:31,900 --> 00:52:34,200
Which means he hears more rumors
than Justin does.
681
00:52:34,200 --> 00:52:37,900
I don't know whether or not it'd do any good,
but it might be worth your time.
682
00:52:38,900 --> 00:52:41,500
What do you think?
Should I try and set something up?
683
00:52:41,500 --> 00:52:44,400
Absolutely.
And the quicker the better.
684
00:52:44,700 --> 00:52:49,200
What about tonight, if I can?
Tonight? Tonight would be perfect.
685
00:52:49,900 --> 00:52:52,900
I don't wanna drag you outta your party.
No, not at all. Listen.
686
00:52:52,900 --> 00:52:56,800
Murder cases get real cold real fast.
That's what Professor Rusk taught us.
687
00:52:56,800 --> 00:52:59,400
Well, Professor Rusk was right.
688
00:52:59,400 --> 00:53:02,200
Let me see what I can do.
Hey, thanks.
689
00:53:02,700 --> 00:53:06,400
Boy, sometimes I wonder
what I'd do without you guys.
690
00:53:07,600 --> 00:53:08,500
Oh....
691
00:53:10,500 --> 00:53:13,100
Well, we're doing
everything we can, Mother.
692
00:53:13,100 --> 00:53:15,600
But you know,
at the rate we're going...
693
00:53:15,600 --> 00:53:20,400
I'm afraid this is gonna turn out to be more
of a class project than a homicide investigation.
694
00:53:20,400 --> 00:53:24,900
Oh, what a sad, terrible thought.
Poor Professor Rusk.
695
00:53:24,900 --> 00:53:28,800
First he's murdered, then they assign this
rumpled little dumbbell to find his killer.
696
00:53:29,100 --> 00:53:32,200
Dear me. Poor Mrs. Rusk.
697
00:53:32,700 --> 00:53:36,200
Then you'll talk to Father?
Oh, yes, I will. Tonight.
698
00:53:40,200 --> 00:53:41,700
You look gorgeous.
699
00:53:45,800 --> 00:53:49,500
Yes, tonight.
He's gonna be here in about an hour.
700
00:53:49,800 --> 00:53:53,500
Well, I'm coming over. I gotta be
there for this. This is too much.
701
00:53:53,500 --> 00:53:56,800
No, Coop, what this is perfect.
702
00:53:56,800 --> 00:54:00,400
I still can't stop laughing over that Phoenix
routine. Was that luck or what?!
703
00:54:00,400 --> 00:54:03,400
When somebody hands you the baton
you run like hell.
704
00:54:03,400 --> 00:54:05,300
It was pure inspiration.
705
00:54:05,300 --> 00:54:06,500
I'm leaving right now.
706
00:54:16,100 --> 00:54:17,500
Good evening, sir.
707
00:54:38,800 --> 00:54:42,600
Lieutenant, this way.
708
00:54:48,400 --> 00:54:52,400
It's this way. Come on.
709
00:55:04,600 --> 00:55:08,600
I understand you wanted
to talk to me about Professor Rusk?
710
00:55:11,500 --> 00:55:14,100
Well, actually it was your son
that suggested it, sir
711
00:55:14,100 --> 00:55:18,100
Yes. More specifically,
about his books.
712
00:55:18,500 --> 00:55:20,800
That could've been
what your son had in mind, sir.
713
00:55:20,800 --> 00:55:22,100
You're not sure?
714
00:55:23,000 --> 00:55:27,000
About what your son had in mind?
No, sir, I'm not.
715
00:55:27,000 --> 00:55:29,900
Have you read his books?
I didn't know he wrote books, sir.
716
00:55:29,900 --> 00:55:32,900
You're investigating
the murder of Professor Rusk...
717
00:55:32,900 --> 00:55:37,800
and you're unaware that the man wrote
a series of highly incendiary profiles...
718
00:55:38,100 --> 00:55:40,500
exposing major crime figures
in the United States?
719
00:55:40,900 --> 00:55:44,200
Well, let me tell you what happened.
I was going out to lunch...
720
00:55:44,600 --> 00:55:49,300
and the captain come up, uh, and he asked me
do I wanna go speak to these college students?
721
00:55:49,300 --> 00:55:51,100
I said, "Yeah, sure."
722
00:55:51,100 --> 00:55:55,100
He handed me a piece of paper.
"Call Professor Rusk."
723
00:55:55,100 --> 00:55:56,900
That's the first time I ever heard his name.
724
00:55:56,900 --> 00:55:58,800
But that was before he was murdered.
725
00:55:59,700 --> 00:56:01,100
Yes, sir.
726
00:56:01,100 --> 00:56:04,700
After he was murdered and you were
trying to find out who did it...
727
00:56:04,700 --> 00:56:07,300
did you have any curiosity
about the man's life?
728
00:56:07,900 --> 00:56:10,200
You mean llike going out
and reading his books, sir?
729
00:56:10,200 --> 00:56:11,400
I mean like finding out that...
730
00:56:11,400 --> 00:56:14,500
there were a whole lot of people out
there who wanted to see him dead.
731
00:56:14,800 --> 00:56:19,100
Well, he was having an affair.
I don't know if you know this, sir.
732
00:56:19,600 --> 00:56:24,500
With the coach's wife. She's a married
woman. It's a very emotional...
733
00:56:24,500 --> 00:56:27,000
And this is how
you've been spending your time?
734
00:56:27,000 --> 00:56:29,600
Yes, sir.
And talking with the kids.
735
00:56:29,600 --> 00:56:31,400
And talking to the kids.
736
00:56:31,400 --> 00:56:36,100
It is perfectly clear that you haven't
the faintest idea which end is up here.
737
00:56:36,100 --> 00:56:38,100
That's not an insult.
It's just a statement of fact.
738
00:56:38,500 --> 00:56:40,300
I can't do your homework for you.
739
00:56:40,300 --> 00:56:42,300
But I can point you
in the right direction.
740
00:56:42,300 --> 00:56:48,400
This is Rusk's first book
on organized crime in New Orleans.
741
00:56:48,400 --> 00:56:49,600
Read it.
742
00:56:50,500 --> 00:56:54,200
And this one is a galley
of his second book...
743
00:56:54,500 --> 00:56:58,500
on white-collar crime
in Southern California.
744
00:57:00,000 --> 00:57:03,700
He ties it to the mob
and to the laundering of drug money.
745
00:57:03,700 --> 00:57:06,600
And it names names.
Read it.
746
00:57:06,600 --> 00:57:09,800
The bottom line here
is that some very dangerous men...
747
00:57:09,800 --> 00:57:12,500
made actual threats
on the professor's life.
748
00:57:12,500 --> 00:57:16,300
What you need to do is stop worrying
so much about whose wife is screwing whom...
749
00:57:16,300 --> 00:57:17,900
and get to the heart of the matter.
750
00:57:17,900 --> 00:57:20,500
This man was shot
because he had a big mouth.
751
00:57:21,000 --> 00:57:24,200
Well, I certainly appreciate
your telling me this.
752
00:57:24,200 --> 00:57:26,700
It's gonna make my life a lot easier.
753
00:57:26,700 --> 00:57:29,500
Because now I'm pointed in the right direction.
Good.
754
00:57:29,500 --> 00:57:32,300
I can't believe how perfect this is.
755
00:57:32,300 --> 00:57:35,100
Coop, I got a question for you.
Yeah?
756
00:57:35,600 --> 00:57:38,200
Do you think Columbo's parents
were related?
757
00:57:39,200 --> 00:57:43,600
I found out one thing for sure tonight.
I know where your son gets his brains.
758
00:57:43,600 --> 00:57:45,600
This is better than sex.
759
00:57:45,600 --> 00:57:49,300
My son has the best mind
of anybody I have ever met.
760
00:57:49,800 --> 00:57:53,200
But he still couldn't get into
Harvard Law School without my help.
761
00:57:54,000 --> 00:57:56,400
His ability, they should've
sent a limousine for him.
762
00:57:56,400 --> 00:57:58,300
But it didn't work that way.
I had to push a lot of buttons.
763
00:57:58,300 --> 00:58:02,600
I don't know what was wrong. His mind's
someplace else I wish I knew where.
764
00:58:02,600 --> 00:58:05,800
In any case, he's gonna wind up
the best criminal attorney in this country...
765
00:58:05,800 --> 00:58:07,900
or I'm gonna break every bone in his body.
766
00:58:07,900 --> 00:58:11,300
Oh, I wouldn't worry, sir.
He'll go far.
767
00:58:11,300 --> 00:58:11,900
He better.
768
00:58:12,400 --> 00:58:14,600
Your father's pretty wacky.
769
00:58:16,000 --> 00:58:19,600
Yeah, he's a sick man.
I hate him.
770
00:58:20,600 --> 00:58:23,500
His friend Cooper is another one.
Get this.
771
00:58:23,500 --> 00:58:27,300
Kid's got brains, but he thinks
he's gonna be a tennis pro.
772
00:58:27,300 --> 00:58:31,000
The kid's a B player,but in his mind he's John McEnroe.
773
00:58:31,000 --> 00:58:33,800
What does that say for his judgement.
I'll tell you what he's good for.
774
00:58:33,800 --> 00:58:36,400
He can get little girls pregnant,
that's what he's good for.
775
00:58:43,000 --> 00:58:46,800
Lieutenant,
we at the university would appreciate it...
776
00:58:46,800 --> 00:58:49,100
if you could wrap this up
as quickly as possible.
777
00:58:49,100 --> 00:58:51,800
Oh, I understand, sir,
and I'll do my best.
778
00:58:53,300 --> 00:58:56,000
Oh, one more thing, sir.
779
00:58:56,300 --> 00:58:59,800
Did you happen to have dinner
Thursday night at the Cafe Barotto?
780
00:59:00,100 --> 00:59:03,500
In fact, I had dinner at a restaurant
called Fredo, Lieutenant...
781
00:59:03,500 --> 00:59:04,900
in San Francisco.
782
00:59:04,900 --> 00:59:07,500
With the district attorney
and the lieutenant governor.
783
00:59:09,200 --> 00:59:11,100
Thank you very much.
Good night.
784
00:59:11,100 --> 00:59:12,200
Your car, sir.
785
00:59:14,200 --> 00:59:17,200
How'd you know it was mine?
Oh, just a lucky guess.
786
00:59:59,800 --> 01:00:01,900
Hey, you! Hold it!
787
01:00:02,600 --> 01:00:04,000
Joe?
788
01:00:04,500 --> 01:00:05,600
Lieutenant?
789
01:00:05,900 --> 01:00:07,000
Yeah.
790
01:00:08,800 --> 01:00:12,600
I saw somebody poking around down here
on the monitors. I didn't know who it was.
791
01:00:12,600 --> 01:00:16,500
Well, I should've let you know
I was down here. I apologize.
792
01:00:16,800 --> 01:00:18,400
Anything I can help you with?
793
01:00:18,400 --> 01:00:20,900
Well, I'm just working
a few things out.
794
01:00:22,500 --> 01:00:26,400
You know, that videotape,
that was a tremendous help.
795
01:00:26,900 --> 01:00:29,700
This is just about as close
as the killer could get.
796
01:00:29,700 --> 01:00:33,200
If he was any closer, even one step...
797
01:00:33,900 --> 01:00:36,000
we would've seen him on that tape.
798
01:00:37,000 --> 01:00:39,800
Which came from that camera back there
by the gate, isn't that correct?
799
01:00:39,800 --> 01:00:40,700
Uh-huh.
800
01:00:41,200 --> 01:00:46,100
So if he was back here, or at any point
from here back to the wall...
801
01:00:46,100 --> 01:00:48,600
wouldn't he have been seen
by that camera?
802
01:00:50,300 --> 01:00:54,200
That's right, he would have.
And you might've seen him too.
803
01:00:54,200 --> 01:00:56,800
Like you said, I couldn't
have kept the professor alive,
804
01:00:56,800 --> 01:01:00,700
but, damn, at least I might've been able
to identify the killer.
805
01:01:00,700 --> 01:01:04,700
Why, when you thought
to save the videotape from that camera,
806
01:01:04,700 --> 01:01:07,000
you didn't think
to save it from this camera?
807
01:01:07,000 --> 01:01:09,000
Because if you had...
808
01:01:11,000 --> 01:01:13,900
we would've been able
to make that identification.
809
01:01:14,800 --> 01:01:16,600
I didn't save it at all, Lieutenant.
810
01:01:16,600 --> 01:01:17,600
Sir?
811
01:01:17,900 --> 01:01:20,000
It was Justin
who remembered about the tape.
812
01:01:22,000 --> 01:01:24,200
Justin?
Yeah.
813
01:01:24,200 --> 01:01:27,900
Truth is, if it hadn't been for him,
we wouldn't have that one tape we do.
814
01:01:29,700 --> 01:01:34,400
Justin turned off the machine
and saved the tape.
815
01:01:34,700 --> 01:01:37,800
Yeah. Damn lucky
he thought of it too, right?
816
01:01:39,200 --> 01:01:40,800
Damn lucky.
817
01:01:47,000 --> 01:01:49,800
Oh, Lieutenant?
This way, please.
818
01:01:55,600 --> 01:01:57,200
I'm Dean Gillespie, Lieutenant.
819
01:01:57,200 --> 01:02:00,000
Oh, how do you do, sir?
It's a pleasure to meet you.
820
01:02:02,000 --> 01:02:02,900
Uh...
821
01:02:04,100 --> 01:02:05,400
Mr. Rowe?
822
01:02:06,600 --> 01:02:09,800
Hi, Lieutenant.
Justin!
823
01:02:10,100 --> 01:02:12,300
I didn't even know
your father was gonna be here.
824
01:02:12,300 --> 01:02:15,100
The reason I called Chief Wayland
and requested this meeting with you...
825
01:02:15,100 --> 01:02:20,000
is because Mr. Rowe and Justin as well have
some exceedingly pertinent new information...
826
01:02:20,000 --> 01:02:23,900
which we think will impact heavily on your
investigation into Professor Rusk's murder.
827
01:02:23,900 --> 01:02:27,300
Is that so? Well, I'm very anxious
to hear that. Sure.
828
01:02:27,900 --> 01:02:29,000
Jordan?
829
01:02:29,400 --> 01:02:32,200
Yes, thank you, Howard.
Lieutenant.
830
01:02:33,900 --> 01:02:37,300
You and I are in the same game
the pursuit of justice.
831
01:02:38,000 --> 01:02:40,700
You're a cop, I'm an attorney.
You catch 'em, I try 'em, right?
832
01:02:40,700 --> 01:02:41,700
Yes, sir.
833
01:02:41,700 --> 01:02:46,200
I am assuming you've talked
to the security guard Joseph Doyle?
834
01:02:46,200 --> 01:02:49,500
As a matter of fact,
I just left him, sir. Nice man.
835
01:02:49,500 --> 01:02:52,300
Is this the same security guard...
836
01:02:52,300 --> 01:02:54,900
who failed to save
any of the security tapes?
837
01:02:55,200 --> 01:02:59,100
Yes, sir, it is. But we got one.
One survived and we have it.
838
01:02:59,100 --> 01:03:00,300
Uh-huh.
839
01:03:00,800 --> 01:03:04,100
Have you ever met his brother Dominic?
840
01:03:04,100 --> 01:03:07,000
No, sir, I haven't had the pleasure.
Oh, I see.
841
01:03:09,100 --> 01:03:10,700
Are you aware of this?
842
01:03:18,600 --> 01:03:19,700
Hm...
843
01:03:25,400 --> 01:03:27,900
Well, this is quite a record.
Yeah.
844
01:03:28,900 --> 01:03:32,800
23 arrests,
from assault to extortion to murder.
845
01:03:33,100 --> 01:03:35,700
Two murder charges, one dismissed.
846
01:03:35,700 --> 01:03:39,300
On the other, he was convicted
and sentenced to nine years to life.
847
01:03:39,300 --> 01:03:43,000
He did 6 and a half years and
was released on parole a month ago.
848
01:03:43,600 --> 01:03:46,600
Well, I wish I had known this.
I just didn't know it, sir.
849
01:03:46,600 --> 01:03:48,800
My 22-year-old son knew it.
850
01:03:48,800 --> 01:03:51,900
Have you even begun
a background check on Joe Doyle?
851
01:03:51,900 --> 01:03:53,300
No, I haven't.
852
01:03:53,300 --> 01:03:55,800
Why not? Because you thought
he was a nice man?
853
01:03:56,100 --> 01:03:58,700
You do not have to answer that,
Lieutenant.
854
01:04:00,400 --> 01:04:03,900
Isn't this the second time
you and I have met? It is, isn't it?
855
01:04:03,900 --> 01:04:05,000
It is, sir. Yes.
856
01:04:05,000 --> 01:04:08,000
And what did I tell you
the first time we met?
857
01:04:08,000 --> 01:04:12,300
That there had been actual threats made
on Professor Rusk's life.
858
01:04:12,300 --> 01:04:17,000
Mm-hm. And you now have in your hand
the record of a hired killer...
859
01:04:17,000 --> 01:04:19,500
who was hanging around that garage...
860
01:04:19,500 --> 01:04:24,700
visiting with his brother
the security guard.
861
01:04:24,700 --> 01:04:28,100
Son, you did say that's the first time
you saw Dominic Doyle?
862
01:04:28,100 --> 01:04:30,000
Visiting with his brother
at the school?
863
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
Yes, sir. I saw them together.
864
01:04:34,000 --> 01:04:37,300
That's when Joe told me
that Dom had just got out of prison...
865
01:04:37,300 --> 01:04:39,300
and that he was looking for a job.
866
01:04:39,700 --> 01:04:43,200
Where was Dominic Doyle on the night?
Was he in the area? Was he out of town?
867
01:04:43,200 --> 01:04:46,700
Does he have an alibi?
Or is he in fact the trigger man?
868
01:04:46,700 --> 01:04:49,000
These are the questions that
we have to have answered.
869
01:04:49,000 --> 01:04:52,800
Lieutenant, Chief Wayland was good enough
to messenger us that copy of Doyle's file.
870
01:04:53,100 --> 01:04:55,500
You'll find his current address
in there I believe.
871
01:04:55,800 --> 01:04:57,200
Well, there's not much I can say.
872
01:04:57,200 --> 01:05:00,300
When you're wrong, you're wrong.
And when you're right, you're right.
873
01:05:00,900 --> 01:05:03,300
I'm gonna read this file.
I'll read it immediately.
874
01:05:03,300 --> 01:05:09,100
And I'll probably be making contact
with Doyle sometime tonight.
875
01:05:09,400 --> 01:05:10,900
Well, that'll be excellent, Lieutenant.
876
01:05:14,600 --> 01:05:16,100
Justin, are you coming?
877
01:05:19,000 --> 01:05:20,200
Thanks, Lieutenant.
878
01:05:23,000 --> 01:05:25,100
You watch out for this guy. Please.
879
01:05:25,600 --> 01:05:27,500
He looks dangerous.
880
01:05:37,600 --> 01:05:40,200
Afternoon, sir.
You Dominic Doyle?
881
01:05:41,000 --> 01:05:44,100
I'm Lieutenant Columbo, Homicide.
882
01:05:45,300 --> 01:05:47,800
I haven't done one of them recently.
883
01:05:47,800 --> 01:05:50,000
I'd like to talk to you.
Can I come up?
884
01:05:50,800 --> 01:05:53,500
Talk's cheap. Come on up.
885
01:06:02,400 --> 01:06:05,300
Nothing for me.
Suit yourself.
886
01:06:05,300 --> 01:06:08,400
I wanna talk to you
about Professor Rusk.
887
01:06:10,800 --> 01:06:12,000
You wanna talk to me?
888
01:06:12,400 --> 01:06:14,600
Where were you last Thursday night?
889
01:06:17,200 --> 01:06:19,300
Billy's bar, on the beach.
890
01:06:19,300 --> 01:06:23,200
Were you alone?
Unless you consider this a friend.
891
01:06:26,100 --> 01:06:29,400
Is there some reason
I'd want to see this professor dead?
892
01:06:30,300 --> 01:06:33,400
Well, there are people
who are saying that it was a hit.
893
01:06:37,000 --> 01:06:37,700
A hit?
894
01:06:38,000 --> 01:06:38,800
A hit.
895
01:06:41,900 --> 01:06:45,400
So when do you make your arrest?
Do you own a gun?
896
01:06:47,700 --> 01:06:49,200
You know, I was beginning to like you.
897
01:06:49,800 --> 01:06:52,100
But I'm a three-time loser,
and you know it.
898
01:06:53,000 --> 01:06:57,600
See, I can't join the marines and
I can't vote and... I can't own a gun.
899
01:06:58,100 --> 01:07:01,700
Well, your brother Joe owns one.
It's a .38 caliber. It's a revolver.
900
01:07:01,700 --> 01:07:06,500
He carries it when he works.
Do you happen to know if he owns a .45 automatic?
901
01:07:06,500 --> 01:07:08,800
Is that what they used?
That's right.
902
01:07:10,000 --> 01:07:15,200
Yeah, it was a head shot from
about 60 feet Joe, he told me that.
903
01:07:16,500 --> 01:07:17,500
Some shot.
904
01:07:18,100 --> 01:07:22,800
The guys that I know, from that distance
they probably woulda used maybe...
905
01:07:24,100 --> 01:07:25,900
six sticks of dynamite, huh?
906
01:07:29,300 --> 01:07:31,400
So is there anything else
you wanna ask me?
907
01:07:31,900 --> 01:07:36,500
Cos if not, I was kinda looking forward
to... making up some popcorn,
908
01:07:36,500 --> 01:07:38,200
catching up on the wrestling on TV.
909
01:07:42,400 --> 01:07:43,600
Do you mind, sir?
910
01:07:44,000 --> 01:07:47,900
...exclusive new informationon the death of Professor D.E. Rusk.
911
01:07:48,200 --> 01:07:52,200
This station has been able to obtain a videotape
which appears to be the actual murder.
912
01:07:53,000 --> 01:07:57,000
We're going to show you that footage, but we're
strongly advising that it may be upsetting.
913
01:07:57,200 --> 01:08:00,000
And parents of young children
may not want them to watch.
914
01:08:00,400 --> 01:08:03,200
The murder of Professor D.E. Rusk.
915
01:08:08,300 --> 01:08:10,000
Where did that come from?
916
01:08:13,000 --> 01:08:14,500
How the hell did they get that film?
917
01:08:16,500 --> 01:08:19,900
The well-known criminology professor's body
was discovered shortly thereafter...
918
01:08:19,900 --> 01:08:21,700
by a group of his own students.
919
01:08:24,100 --> 01:08:25,800
How the hell did they get it?!
920
01:08:37,500 --> 01:08:40,700
Lieutenant Columbo?
Yes. And you must be...?
921
01:08:40,700 --> 01:08:43,900
Phyllis Diefendorfer. Nice to meet you.
Nice to meet you ma'am.
922
01:08:43,900 --> 01:08:47,000
This videotape of the murder
of Professor Rusk...
923
01:08:47,500 --> 01:08:49,900
that's a very unusual thing.
924
01:08:49,900 --> 01:08:54,400
If I understand it correctly,
you got it from a man named Muldoon?
925
01:08:54,400 --> 01:08:57,700
Right. The station
bought it for $2500.
926
01:08:57,700 --> 01:08:58,700
Just like that?
927
01:08:59,100 --> 01:09:01,700
Well, it wasn't
quite that fast actually.
928
01:09:01,700 --> 01:09:03,700
We wanted to know
where he got it, of course.
929
01:09:04,000 --> 01:09:06,500
Where did he get it? Did you ask him?
Yes.
930
01:09:07,500 --> 01:09:12,900
Last Thursday night he recorded a movie
off some obscure channel.
931
01:09:12,900 --> 01:09:19,500
He has a dish antenna in his yard and
he gets close to 100 different channels.
932
01:09:22,000 --> 01:09:24,100
Is that so?
Yes.
933
01:09:24,500 --> 01:09:28,000
Well, anyway, today,
when he decided to watch the movie...
934
01:09:28,000 --> 01:09:30,800
right there in the middle of it
he saw the shooting in the garage.
935
01:09:31,800 --> 01:09:33,700
See, that's where you lose me.
936
01:09:34,300 --> 01:09:37,300
Well, it's really not all
that complicated, Lieutenant.
937
01:09:37,600 --> 01:09:39,900
Whoever killed Professor Rusk
televised it.
938
01:09:41,000 --> 01:09:43,600
Excuse me? What?
939
01:09:44,200 --> 01:09:49,400
Well, somebody had to have been televising
the murder, Lieutenant. Broadcasting it.
940
01:09:49,700 --> 01:09:53,000
Sending a signal
from a camera to a receiver.
941
01:09:54,200 --> 01:09:58,000
Look, all television signals
travel through the air.
942
01:09:58,000 --> 01:10:00,700
Now, this particular signal,
purely by chance...
943
01:10:00,700 --> 01:10:06,500
was picked up by Mr. Muldoon's dish antenna
while he was recording the movie.
944
01:10:06,500 --> 01:10:08,700
So it ended up on his cassette.
945
01:10:09,500 --> 01:10:14,300
Somebody was televising
Professor Rusk's murder?
946
01:10:14,300 --> 01:10:16,800
There's no question about it.
947
01:10:18,200 --> 01:10:22,900
Look, Lieutenant, I don't have a clue
as to how this was done or why it was done...
948
01:10:22,900 --> 01:10:26,900
or whether it was done
by one person or an entire crew...
949
01:10:26,900 --> 01:10:31,400
or where they were broadcasting it to.
But there is one thing I will tell you for sure.
950
01:10:31,400 --> 01:10:35,200
Somebody did shoot it
the gun and the moment.
951
01:10:42,800 --> 01:10:45,900
Excuse me, can I ask you a question?
Yeah, sure.
952
01:10:45,900 --> 01:10:49,600
The camera that took this picture,
was that a television camera?
953
01:10:49,600 --> 01:10:53,500
Yeah, you bet. They had
about 50 of them at Indy this year.
954
01:10:53,500 --> 01:10:55,500
Well, I watch the race on television.
955
01:10:55,500 --> 01:10:57,900
How come I don't see 'em?
Where are they?
956
01:10:57,900 --> 01:10:59,500
They're all over the place.
957
01:11:00,300 --> 01:11:04,300
Where's the camera
that took this picture?
958
01:11:04,500 --> 01:11:05,800
Well, it sits right here
on the roll bar behind the driver.
959
01:11:05,800 --> 01:11:09,800
How come I don't see it?
Well, it's only about that big.
960
01:11:13,000 --> 01:11:15,600
A television camera? That small?
961
01:11:16,000 --> 01:11:18,300
Is that a fact?
962
01:11:18,300 --> 01:11:21,400
That's nothing. Nowadays, you know,
in the hospitals...
963
01:11:21,400 --> 01:11:23,400
they make 'em so small
they can stick 'em right up your...
964
01:11:23,400 --> 01:11:26,900
Thank you very much.
965
01:11:27,800 --> 01:11:31,800
Thank you very much.
966
01:11:35,000 --> 01:11:36,400
Door's open, Lieutenant.
967
01:11:38,200 --> 01:11:39,800
Oh. Hiya, fellas.
968
01:11:39,800 --> 01:11:43,200
I gave your number to a detective.
I'm waiting for some information.
969
01:11:43,200 --> 01:11:47,200
And I told him if he got it
before 10:30 he could call me here.
970
01:11:47,200 --> 01:11:48,000
Was that all right?
971
01:11:48,000 --> 01:11:51,500
Sure, yeah. That's fine.
You want something, Lieutenant? Brewski?
972
01:11:51,500 --> 01:11:54,600
Oh... Yeah. Thanks.
973
01:11:55,800 --> 01:11:57,400
So what's going on, Lieutenant?
974
01:11:57,400 --> 01:12:02,900
I spoke to Joe's brother.
I spoke to him last night.
975
01:12:02,900 --> 01:12:04,800
Oh, yeah? So how'd it go?
976
01:12:05,400 --> 01:12:09,700
Well, first, I want you to thank
your father for me, Justin. And the dean.
977
01:12:09,700 --> 01:12:13,100
That was a good, solid lead.
So what did he say?
978
01:12:13,100 --> 01:12:15,300
And I wanna thank you guys.
979
01:12:15,300 --> 01:12:19,200
I know the lead came from you in the first place,
and credit where credit's due.
980
01:12:19,200 --> 01:12:22,200
What did he say, Lieutenant?
Could he prove where he was last Thursday night?
981
01:12:22,200 --> 01:12:25,400
Oh, there's no problem there.
He was out drinking.
982
01:12:25,400 --> 01:12:29,200
Place called Billy's near the beach.
That's his favorite hangout.
983
01:12:29,500 --> 01:12:30,500
The only thing is...
984
01:12:30,500 --> 01:12:34,800
on this particular night
his only witness was his bottle.
985
01:12:35,100 --> 01:12:37,100
So he really doesn't have an alibi?
986
01:12:37,100 --> 01:12:39,900
Not unless Scotch can talk.
Did you bring him in?
987
01:12:39,900 --> 01:12:45,200
Well, I don't think I'm quite ready to do that yet.
Got a few loose ends, you know.
988
01:12:48,800 --> 01:12:53,700
Say, did you fellas happen to see
that videotape on the TV news last night?
989
01:12:53,700 --> 01:12:54,900
Yeah, everybody saw it.
990
01:12:55,400 --> 01:12:59,400
I guess somebody bootlegged a copy
of one of those security-camera tapes, right?
991
01:13:00,000 --> 01:13:01,800
Oh, no, it wasn't that. No.
992
01:13:01,800 --> 01:13:02,900
It wasn't?
993
01:13:03,500 --> 01:13:04,700
No.
994
01:13:05,200 --> 01:13:08,400
That's the thing I wanted to tell you.
That's the thing that's been bothering me.
995
01:13:08,400 --> 01:13:11,100
That tape we've had
for almost an entire week.
996
01:13:11,700 --> 01:13:15,100
No, this tape,
the one we saw last night...
997
01:13:15,500 --> 01:13:20,600
that came from a whole different angle,
a whole different part of the garage,
998
01:13:20,600 --> 01:13:22,900
where there is no security camera.
999
01:13:23,700 --> 01:13:25,800
Don't ask me how they did it.
1000
01:13:27,400 --> 01:13:28,500
It's probably your call.
1001
01:13:29,600 --> 01:13:31,200
Hello?
Lieutenant there?
1002
01:13:31,200 --> 01:13:32,700
Yeah, he's here.
Hang on a minute.
1003
01:13:34,800 --> 01:13:36,100
Malloy?
Yeah. Columbo?
1004
01:13:36,100 --> 01:13:37,100
Yeah.
OK, 1 got what you want.
1005
01:13:37,100 --> 01:13:41,100
Yeah? Oh, you got it.
We got all the details.
1006
01:13:41,400 --> 01:13:42,700
Oh, that's terrific.
1007
01:13:42,700 --> 01:13:45,300
Want me to feed 'em to you?
Yeah. Hold on just a second.
1008
01:13:54,000 --> 01:13:56,600
Lieutenant.
Thanks.
1009
01:13:56,600 --> 01:13:59,100
OK, shoot.
OK, it's a 1976 Ford two-door, green.
1010
01:13:59,100 --> 01:14:03,700
'76 Ford, two-door, green. Got it.
1011
01:14:03,700 --> 01:14:06,400
License number 2SBI...
2SBI...
1012
01:14:06,400 --> 01:14:09,600
653.
653. Got it.
1013
01:14:09,600 --> 01:14:13,400
OK, that should do it, huh?
All right. Yeah, that's good.
1014
01:14:14,300 --> 01:14:15,600
Thank you, Malloy.
1015
01:14:21,000 --> 01:14:26,100
Hm... It's the car that he bought
the last time that he was paroled.
1016
01:14:26,100 --> 01:14:28,500
Joe's brother?
Yeah, Joe's brother.
1017
01:14:29,000 --> 01:14:30,800
Nice to pick that up,
know what I mean?
1018
01:14:30,800 --> 01:14:32,900
That's one of those loose ends,
right, Lieutenant?
1019
01:14:32,900 --> 01:14:34,500
You got that right.
1020
01:14:34,500 --> 01:14:36,200
OK, I gotta run.
1021
01:14:36,600 --> 01:14:41,500
Uh, listen fellas, think about that second tape,
will you? If you could help me on that.
1022
01:14:41,500 --> 01:14:43,900
That's very, very puzzling.
Sure.
1023
01:14:44,500 --> 01:14:48,500
And... Oh, don't forget
to thank your father for me, OK?
1024
01:14:48,600 --> 01:14:49,700
I won't.
1025
01:14:49,700 --> 01:14:50,900
See you later.
1026
01:14:53,800 --> 01:14:55,600
I'll see you in class Thursday night.
1027
01:14:56,200 --> 01:14:56,900
OK.
1028
01:15:05,000 --> 01:15:09,000
I don't understand what this... detective
is doing, I truly don't.
1029
01:15:09,200 --> 01:15:13,800
Why didn't he make an arrest? Why didn't he
at least bring the suspect in for questioning?
1030
01:15:13,800 --> 01:15:17,600
Why not order a search?
Why was he even permitted to take the case?
1031
01:15:17,600 --> 01:15:21,500
Every day that goes by without something
substantial to report to the media...
1032
01:15:21,500 --> 01:15:25,100
forces the attention of the entire
community back onto the university.
1033
01:15:25,100 --> 01:15:26,600
We're in the headlines every morning.
1034
01:15:26,600 --> 01:15:31,400
The damage this is going to do to next
year's alumni fundraising campaign is...
1035
01:15:31,800 --> 01:15:33,500
...well, it's incalculable.
1036
01:15:33,500 --> 01:15:37,400
Darling, isn't there something more that
you and your friends can do to help?
1037
01:15:37,400 --> 01:15:39,500
We're doing what we can, Mother.
Excuse me.
1038
01:15:39,500 --> 01:15:43,500
It's for you, Mr. Justin.
He said it's very important.
1039
01:15:45,300 --> 01:15:46,900
Coop?
1040
01:15:47,600 --> 01:15:49,900
It's a green sedan...
1041
01:15:52,100 --> 01:15:56,800
it's outside Billy's bar
and we just hit the jackpot.
1042
01:15:57,300 --> 01:16:00,800
They just found the creep's car.
Call the police.
1043
01:16:14,700 --> 01:16:18,700
Hey, you, get outta here! Get outta here!
Get around the front! Move it!
1044
01:16:25,700 --> 01:16:29,700
Sir, he just left. I'm checking the front.
Okay. Good enough.
1045
01:16:45,000 --> 01:16:48,100
Hey! I think I got it.
1046
01:16:51,800 --> 01:16:55,200
.45 ACP.
Get that to ballistics right away.
1047
01:16:55,200 --> 01:16:58,400
You got him?
Lieutenant, we got him out front.
1048
01:16:58,400 --> 01:17:00,600
Good. Take him downtown
and hold him for questioning.
1049
01:17:02,500 --> 01:17:06,300
Mr. Rowe? We found a gun, sir.
It's a .45.
1050
01:17:07,000 --> 01:17:09,300
We're taking it
to ballistics immediately.
1051
01:17:14,300 --> 01:17:16,000
Coop! Hey, Coop!
1052
01:17:30,000 --> 01:17:31,400
What the hell's going on?
1053
01:17:38,300 --> 01:17:40,000
Hey, whaddaya say, fellas?
1054
01:17:42,000 --> 01:17:43,800
Do me a favor, will you?
1055
01:17:45,100 --> 01:17:48,900
Could you park in exactly the same spot
you did last Thursday?
1056
01:17:48,900 --> 01:17:52,600
You remember that? I think
it was that one there, the middle one.
1057
01:18:09,000 --> 01:18:10,200
What's happening, Lieutenant?
1058
01:18:10,200 --> 01:18:12,600
Oh, we're gonna have
a terrific class tonight.
1059
01:18:12,600 --> 01:18:16,300
Just terrific.
It's really gonna be exciting.
1060
01:18:16,300 --> 01:18:21,400
What we're gonna do tonight is we're
gonna recreate the murder of Professor Rusk.
1061
01:18:21,400 --> 01:18:23,500
It's gonna be sort of
like a class project.
1062
01:18:23,500 --> 01:18:25,200
Yeah? Who are these guys?
1063
01:18:26,000 --> 01:18:29,000
Oh, they're from the department.
They're just technical guys.
1064
01:18:29,000 --> 01:18:30,600
They're gonna help me set it up.
1065
01:18:43,200 --> 01:18:46,200
Could you all take
exactly the same seats...
1066
01:18:46,200 --> 01:18:48,300
as you did last week, please?
1067
01:18:51,000 --> 01:18:52,200
Thank you.
1068
01:18:53,600 --> 01:18:56,800
Is it true you're planning to
recreate the murder tonight, Lieutenant?
1069
01:18:56,800 --> 01:18:58,600
Well, in a manner of speaking...
1070
01:18:58,600 --> 01:19:02,300
This isn't really a whodunit,
it's more of a how-he-did-it.
1071
01:19:02,300 --> 01:19:05,600
There's talk that you arrested a suspect.
Is that a fact?
1072
01:19:05,600 --> 01:19:09,100
Well, we did bring someone in
for questioning, that's true.
1073
01:19:09,100 --> 01:19:12,200
Anybody know who?
I heard it was Joe Doyle's brother.
1074
01:19:12,900 --> 01:19:16,700
Do you remember what I said last week?
A detective needs luck.
1075
01:19:17,300 --> 01:19:19,900
Well, this case is a classic example.
1076
01:19:20,600 --> 01:19:26,300
I was in the dark,
and suddenly Lady Luck showed up.
1077
01:19:26,300 --> 01:19:33,000
Because out of the blue, that 15-second
videotape showed up on the TV news program.
1078
01:19:33,000 --> 01:19:37,000
And for me,
that turned the whole case around.
1079
01:19:37,000 --> 01:19:39,400
Was it the tape that led you
to the murderer, Lieutenant?
1080
01:19:39,400 --> 01:19:41,500
Oh, absolutely.
1081
01:19:42,000 --> 01:19:48,600
Once I saw that, and once I began
to understand how it was possible...
1082
01:19:49,100 --> 01:19:51,700
then the whole thing fell into place.
1083
01:19:51,700 --> 01:19:53,800
How did the tape fit in, Lieutenant?
1084
01:19:54,100 --> 01:19:57,000
That's what we're going to demonstrate
right now.
1085
01:20:01,500 --> 01:20:07,000
Now, what you're seeing is a live picture
from a camera in the garage downstairs.
1086
01:20:07,000 --> 01:20:10,300
Like from a closed-circuit camera, right?
Like the security cameras?
1087
01:20:10,300 --> 01:20:13,500
No, as a matter of fact
what you're seeing here...
1088
01:20:13,500 --> 01:20:16,300
is the same thing
as a television broadcast.
1089
01:20:16,800 --> 01:20:19,100
You mean, you have
a television camera downstairs?
1090
01:20:19,100 --> 01:20:20,500
That is correct.
1091
01:20:21,000 --> 01:20:24,500
And this is just the way things were
last Thursday night...
1092
01:20:24,500 --> 01:20:27,600
when Professor Rusk left
the lecture hall...
1093
01:20:27,600 --> 01:20:32,500
and walked in the garage
toward his car at 8:16pm.
1094
01:20:38,100 --> 01:20:41,800
Now I'm sure you think
this all looks very hi-tech...
1095
01:20:42,200 --> 01:20:47,100
but believe me, all these items
are very common, ordinary items...
1096
01:20:47,100 --> 01:20:50,700
that some of you probably own
and you don't even know it.
1097
01:20:54,400 --> 01:20:58,400
Sachs? Can you read me?
1098
01:21:00,900 --> 01:21:02,700
All set, Lieutenant.
1099
01:21:04,000 --> 01:21:08,000
Sachs, are you satisfied
with the arrangements?
1100
01:21:08,000 --> 01:21:09,600
Yeah, I am, Lieutenant.
1101
01:21:10,700 --> 01:21:15,300
Sachs, can you show the class
the object in question?
1102
01:21:19,200 --> 01:21:22,500
Now, class, pay attention...
1103
01:21:24,000 --> 01:21:25,200
to the gun.
1104
01:21:27,500 --> 01:21:29,500
Sachs, whenever you're ready.
1105
01:21:50,400 --> 01:21:51,900
There he is.
1106
01:21:59,600 --> 01:22:04,300
This is a miniature television set.
Isn't that something?
1107
01:22:04,700 --> 01:22:09,300
It's a two-inch screen. You can hold it
right in the palm of your hand.
1108
01:22:09,300 --> 01:22:13,800
And this image,
the picture that you're seeing there...
1109
01:22:14,200 --> 01:22:17,000
that's the same picture
that the killer saw.
1110
01:22:17,500 --> 01:22:20,800
A picture just like that.
1111
01:22:34,600 --> 01:22:38,200
Where's the camera, Lieutenant? You said
there was a television camera down here.
1112
01:22:38,200 --> 01:22:42,200
That's true, Todd, I did say that,
and I'm gonna get to that.
1113
01:22:43,700 --> 01:22:49,000
Oh, say, fellas, do you lock your car
when you park it down here?
1114
01:22:49,000 --> 01:22:50,900
Lock it?
Yeah, lock it.
1115
01:22:50,900 --> 01:22:56,000
In this day and age? Of course we do, Lieutenant.
Yeah, that's what I would think.
1116
01:22:56,400 --> 01:23:00,200
But last Thursday
when you pulled out to call 911...
1117
01:23:01,400 --> 01:23:05,200
I don't remember you unlocking your car.
It makes a noise right, doesn't it?
1118
01:23:05,200 --> 01:23:10,500
Don't you have one of those gizmos
that opens the locks by remote control...
1119
01:23:10,500 --> 01:23:12,400
and makes a loud noise?
1120
01:23:14,300 --> 01:23:20,000
Jus, do you think you could do that?
Just click "unlock"?
1121
01:23:20,400 --> 01:23:24,400
Cos I wanna try and remember
if I heard that sound last Thursday.
1122
01:23:26,000 --> 01:23:28,200
It will work from that distance, won't it?
1123
01:23:30,800 --> 01:23:31,800
Sure.
1124
01:24:13,900 --> 01:24:15,600
Oh! Jesus!
1125
01:24:15,600 --> 01:24:17,100
Where did that shot come from?
1126
01:24:18,200 --> 01:24:20,000
That's a good question.
1127
01:24:20,500 --> 01:24:23,100
It was a very powerful shot.
1128
01:24:23,800 --> 01:24:27,700
Oh, and Todd, I haven't forgotten
your question about the camera.
1129
01:24:33,300 --> 01:24:37,300
Here it is.
That tiny thing right there.
1130
01:24:38,400 --> 01:24:41,100
That's a genuine television camera.
1131
01:24:41,500 --> 01:24:44,500
It's just like the kind they use
in the Indianapolis Raceway...
1132
01:24:44,500 --> 01:24:47,100
where they got 'em
stuck all over the racing cars.
1133
01:24:47,100 --> 01:24:49,400
And this little gizmo here...
1134
01:24:52,300 --> 01:24:56,200
like the one I had upstairs,
which pulled the trigger...
1135
01:24:56,700 --> 01:24:59,900
is nothing more
than a car-door locking device.
1136
01:25:00,500 --> 01:25:02,100
That's all it is.
1137
01:25:02,100 --> 01:25:05,900
It pushes the locks up
and it pulls them down.
1138
01:25:06,500 --> 01:25:09,100
And finally, this whole thing...
1139
01:25:09,500 --> 01:25:14,600
this is a very, very clever way...
1140
01:25:15,100 --> 01:25:19,100
that the whole package
was brought in here last Thursday night...
1141
01:25:20,200 --> 01:25:21,800
and away it went out.
1142
01:25:23,600 --> 01:25:27,000
And finally this,
just like the cartridge last week...
1143
01:25:27,000 --> 01:25:32,700
this one will eventually
fall out the bottom onto the street.
1144
01:25:32,700 --> 01:25:39,300
And you can see it even has these
funny little scratch marks on the side.
1145
01:25:39,300 --> 01:25:42,700
Same as the one that we found
on the street last Thursday.
1146
01:25:43,300 --> 01:25:44,700
This is amazing.
1147
01:25:46,700 --> 01:25:50,700
Are you saying... are you saying
that Dominic Doyle, Lieutenant...
1148
01:25:50,800 --> 01:25:53,400
did all of this right
underneath our noses?
1149
01:25:53,400 --> 01:25:54,200
In our own truck?
1150
01:25:55,500 --> 01:25:58,000
Oh, no, not Dominic Doyle.
1151
01:25:58,000 --> 01:26:01,900
I don't really think this sort of thing
is Dominic's style.
1152
01:26:05,100 --> 01:26:06,700
What do you think, Coop?
1153
01:26:09,500 --> 01:26:12,200
But didn't you arrest him
for the murder of Professor Rusk?
1154
01:26:12,500 --> 01:26:16,500
Dominic, arrested?
No, we took him down for questioning.
1155
01:26:16,500 --> 01:26:19,600
We kept him there while we were waiting
for the ballistic report...
1156
01:26:19,600 --> 01:26:22,400
on that gun we found in the car.
1157
01:26:22,900 --> 01:26:26,900
Mike? Do we have a copy of that report
down here yet?
1158
01:26:27,600 --> 01:26:30,200
And where's the green car
from Billy's bar?
1159
01:26:30,600 --> 01:26:33,700
I'll check, Lieutenant.
But arrest him?
1160
01:26:33,700 --> 01:26:37,700
Bring him in, Malloy.
No, there was no cause for that.
1161
01:26:43,600 --> 01:26:47,200
Lieutenant? You were waiting
for a ballistics report, right?
1162
01:26:47,600 --> 01:26:50,200
Yeah. What's the story?
1163
01:26:52,100 --> 01:26:54,900
Well, the gun that was found in this car
is registered to Joe Doyle...
1164
01:26:55,300 --> 01:26:57,600
brother of the suspect, Dominic Doyle.
1165
01:26:57,600 --> 01:27:01,300
It's a .45 auto, has ejector marks
on the cartridge that check out...
1166
01:27:01,300 --> 01:27:03,600
so it is definitely the murder weapon.
1167
01:27:06,200 --> 01:27:07,500
That's it, right?
1168
01:27:09,000 --> 01:27:10,900
I mean, what else do you need?
1169
01:27:10,900 --> 01:27:14,700
You've got the murder weapon
and you found it in Dominic Doyle's car.
1170
01:27:16,200 --> 01:27:20,200
Well, you're half right, Justin.
It is the murder weapon.
1171
01:27:21,300 --> 01:27:24,600
But it is not Dominic Doyle's car.
1172
01:27:25,700 --> 01:27:27,000
It's my wife's.
1173
01:27:35,300 --> 01:27:40,800
And this is my wife's niece, Annette.
She's 14.
1174
01:27:40,800 --> 01:27:44,700
That's our dog,
and that was taken in Griffith Park.
1175
01:27:46,100 --> 01:27:51,700
The description of the car, the
license number and the name of the bar-
1176
01:27:52,400 --> 01:27:55,400
nobody had that information
except you two.
1177
01:27:58,200 --> 01:28:00,300
And after I gave it to you...
1178
01:28:01,600 --> 01:28:05,100
nobody could've planted that gun
but you two.
1179
01:28:06,200 --> 01:28:07,300
Book 'em.
1180
01:28:08,600 --> 01:28:10,200
Suspicion of murder.
1181
01:28:12,300 --> 01:28:14,000
Hands behind your back.
1182
01:28:14,400 --> 01:28:16,400
One question, fellas.
1183
01:28:17,600 --> 01:28:19,100
Why did you do it?
1184
01:28:19,700 --> 01:28:21,800
Go ahead, tell him.
1185
01:28:23,900 --> 01:28:27,700
We did it, Lieutenant...
because we knew how to do it.
1186
01:28:28,200 --> 01:28:30,600
And we came within an inch.
Come on!
1187
01:28:30,600 --> 01:28:34,200
And you got lucky.
You caught a fluke.
1188
01:28:34,700 --> 01:28:36,600
But don't count us out, Lieutenant...
1189
01:28:38,400 --> 01:28:40,400
cos my father
doesn't like to see me fail.
1190
01:28:41,800 --> 01:28:45,800
Come on, let's go.
100158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.