Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,800
♪ The Transformers ♪
2
00:00:11,124 --> 00:00:13,124
♪ More than meets the eye ♪
3
00:00:14,048 --> 00:00:20,848
♪ Autobots wage their battle to destroy
the evil forces of the Decepticons. ♪
4
00:00:20,872 --> 00:00:22,872
♪ Transformers ♪
5
00:00:23,196 --> 00:00:25,196
♪ Robots in disguise ♪
6
00:00:25,520 --> 00:00:27,520
♪ The Transformers ♪
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,880
♪ More than meets the eye ♪
8
00:00:30,031 --> 00:00:33,637
♪ The Transformers ♪
9
00:00:34,656 --> 00:00:37,665
Gentlemen,
may I have your attention please?
10
00:00:37,700 --> 00:00:38,855
What is it, Sky Lynx?
11
00:00:39,035 --> 00:00:41,346
My exquisitely tuned sensors
12
00:00:41,381 --> 00:00:45,111
have detected a rather peculiar
phenomenon in the next sector.
13
00:00:45,246 --> 00:00:47,049
Peculiar, peculiar, what's peculiar?
Where, where, where?
14
00:00:47,050 --> 00:00:50,337
So far this trip has been boring!
It's about time we saw something peculiar,
15
00:00:50,338 --> 00:00:52,130
hear something peculiar,
even smell something peculiar!
16
00:00:52,136 --> 00:00:54,229
Put yourself in idle, Blurr.
17
00:00:54,650 --> 00:00:56,581
Can you give us a visual, Sky Lynx?
18
00:00:57,010 --> 00:00:58,262
Effortlessly.
19
00:00:58,297 --> 00:01:01,399
Oh, theres someting to get excited about,
Boy, a large nickel in space.
20
00:01:01,400 --> 00:01:03,304
Is that peculiar ? Its exciting?
Who says? I know. Me!
21
00:01:05,976 --> 00:01:07,081
Galvatron?
22
00:01:07,116 --> 00:01:10,435
Indeed. And it would seem he has company.
23
00:01:11,730 --> 00:01:13,768
Perceptor, is that a Quintesson ship?
24
00:01:13,903 --> 00:01:16,620
Apparently, Galvatron is
meddling with something
25
00:01:16,655 --> 00:01:18,650
they would prefer to be left alone.
26
00:01:18,685 --> 00:01:21,575
Then maybe we oughta
mellow with it, too.
27
00:01:21,910 --> 00:01:22,846
Sky Lynx--
28
00:01:23,163 --> 00:01:25,333
Say no more, Prince Prime!
29
00:01:25,368 --> 00:01:28,789
Course change, computed.
We are enroute!
30
00:01:28,924 --> 00:01:32,303
Mighty Galvatron, please!
We are in danger of--
31
00:01:35,274 --> 00:01:39,994
I shall learn the secret of this
disk or die tryin--!
32
00:01:40,301 --> 00:01:42,112
Status of quadrant lock?
33
00:01:42,147 --> 00:01:47,234
No significant damage.
We arrived in time, fortunately.
34
00:01:47,738 --> 00:01:49,505
Continuing bombardment.
35
00:01:51,761 --> 00:01:57,243
Ah, we seem to have an additional problem.
Autobot shuttle approaching.
36
00:01:57,877 --> 00:02:00,450
Adjust heading! Commence attack!
37
00:02:02,955 --> 00:02:05,054
Gun your rocket packs, gentlemen.
38
00:02:05,089 --> 00:02:08,047
The Quintessons wish
to engage us in battle!
39
00:02:08,984 --> 00:02:10,578
Ready, when you are, Sky Lynx.
40
00:02:13,333 --> 00:02:16,743
Head for that disk!
I want to see what they're protecting!
41
00:02:18,217 --> 00:02:20,462
Decepticons coming up, fast!
42
00:02:22,000 --> 00:02:28,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
43
00:02:29,411 --> 00:02:34,348
No, we have kept Zamojin imprisoned
in darkness for five thousand years,
44
00:02:34,350 --> 00:02:36,611
and there it must remain!
45
00:02:36,646 --> 00:02:39,664
He must not be allowed to examine the lock!
46
00:02:41,258 --> 00:02:44,671
Except, perhaps, from the inside.
47
00:02:45,100 --> 00:02:49,013
Yes Yes! Activate the isolator key!
48
00:02:55,112 --> 00:02:59,673
Astonishing. The disk is a seal
on some sort of space warp!
49
00:02:59,708 --> 00:03:03,232
It's mine! I found it!
Don't let them steal it!
50
00:03:03,793 --> 00:03:05,315
Mighty Galvatron, you-
51
00:03:05,580 --> 00:03:07,339
STOP THEM!
52
00:03:16,990 --> 00:03:19,854
The pipeline is closing in on us!
53
00:03:20,120 --> 00:03:24,668
I confirm your analysis, Ultra Magnus!
Most alarming!
54
00:03:25,850 --> 00:03:29,700
Estimate 1 chance in 82.5 million,
55
00:03:29,760 --> 00:03:32,987
of the robots making it
safely through the warp.
56
00:03:34,302 --> 00:03:37,025
The isolator key has short circuited!
57
00:03:37,160 --> 00:03:41,781
Without a replacement part, we too
will be trapped in quadrant X forever!
58
00:03:42,016 --> 00:03:45,570
Moreover, we have a statistical anomaly.
59
00:03:45,705 --> 00:03:47,906
The Autobots live!
60
00:03:48,041 --> 00:03:49,629
Including Perceptor?
61
00:03:49,864 --> 00:03:53,477
See, he's equipped with
a universal emulator,
62
00:03:53,612 --> 00:03:57,071
which could serve in place
of the isolator key!
63
00:03:57,494 --> 00:03:59,109
Track his descent.
64
00:03:59,144 --> 00:04:02,187
We'll send the Sharkticons to retrieve him.
65
00:04:02,422 --> 00:04:06,972
Perceptor to Rodimus!
I'm in transformational paralysis!
66
00:04:07,007 --> 00:04:09,486
Cannot return to robot mode!
67
00:04:09,621 --> 00:04:14,820
Rodimus! Ultra Magnus!
Blurr! Do you read me?
68
00:04:23,356 --> 00:04:26,686
Behold! Fire in the sky!
69
00:04:36,239 --> 00:04:38,284
Brutalo! We ride!
70
00:04:39,474 --> 00:04:43,316
With this sign, the devils return!
71
00:04:43,551 --> 00:04:48,071
But this time,
this time they die!
72
00:04:55,803 --> 00:04:56,742
Nijika!
73
00:04:58,597 --> 00:05:00,030
Pick it up, Brutalo.
74
00:05:06,434 --> 00:05:10,872
I didn't even dent that tree.
Felt like, a steel girder.
75
00:05:11,632 --> 00:05:16,676
This planet has an incredibly
dense molecular structure.
76
00:05:21,572 --> 00:05:23,675
Oh, you're complaining?
I should be complaining!
77
00:05:23,680 --> 00:05:26,306
If I hit a tree, I'd be grateful,
but I didn't hit a tree, I hit a boulder,
78
00:05:26,307 --> 00:05:29,393
if trees feel like steel around here what'd
ya think, the boulders feel like, huh huh?
79
00:05:30,383 --> 00:05:33,811
On your feet. The natives are
coming and they don't sound happy.
80
00:05:37,158 --> 00:05:40,780
Strut destroyed! Its pressing on a sensory
circuit, it hurts hurts hurts hurts, a lot!
81
00:05:42,025 --> 00:05:44,871
Come on, Blurr. Lean on fearless leader.
82
00:05:45,006 --> 00:05:47,810
Did either of you see what
happened to the Perceptor?
83
00:05:54,098 --> 00:05:56,662
What in the name of Alfa Trion?
84
00:05:57,332 --> 00:06:00,183
Rodimus! Ultra Magnus! Blurr!
85
00:06:00,318 --> 00:06:02,912
I'm in a terrible predicament!
86
00:06:03,386 --> 00:06:08,421
The universal emulator
located behind my insignia!
87
00:06:08,756 --> 00:06:11,936
He's removing my insignia!
88
00:06:27,520 --> 00:06:29,898
Perceptor's last communication
89
00:06:29,933 --> 00:06:34,896
originated, here in the mountains,
just outside the city of Tozin.
90
00:06:35,563 --> 00:06:41,272
Sharkticons, you'll proceed to these
points and retrieve the Autobot Perceptor.
91
00:06:41,307 --> 00:06:42,867
Is that clear?
92
00:06:50,297 --> 00:06:51,680
Ohayō, Sky Dancer.
93
00:06:52,972 --> 00:06:55,665
Nijika, I bring you a gift.
94
00:06:56,710 --> 00:06:58,668
Your own countenance.
95
00:07:00,101 --> 00:07:02,170
The Face of Nijika.
96
00:07:03,364 --> 00:07:06,310
I sense danger, Sky Dancer. I will be back!
97
00:07:16,629 --> 00:07:18,592
What do you want, demons?
98
00:07:35,543 --> 00:07:40,393
Go! Katsu Don sends you back
to your devilish masters!
99
00:07:40,976 --> 00:07:43,970
An impressive display, Katsu Don.
100
00:07:46,151 --> 00:07:48,397
Nijika... you speak?
101
00:07:48,959 --> 00:07:52,345
Per this units design specification, yes.
102
00:07:52,973 --> 00:07:54,994
Does this surprise you?
103
00:08:00,450 --> 00:08:03,837
If not for this one lousy, rotten,
measly, crummy, substandard strut,
104
00:08:03,838 --> 00:08:06,506
we'd be outta here. You know that,
I know that, 'cause I'd get us outta here.
105
00:08:06,541 --> 00:08:09,841
When I'm zippin' to car mode soon,
would never have to think of that - uh!
106
00:08:12,135 --> 00:08:14,457
Go find... Perceptor.
107
00:08:14,492 --> 00:08:17,778
You fix him, maybe he can fix me.
108
00:08:18,446 --> 00:08:19,959
I'm not sure we should leave him.
109
00:08:20,194 --> 00:08:22,504
I'm not sure we have any choice.
110
00:08:22,784 --> 00:08:24,881
Great, so leave, beat it,
amscray, split, depart, vamos,
111
00:08:24,906 --> 00:08:26,818
evaporate, move it, sayonara,
do svidanya, goodbye!
112
00:08:29,081 --> 00:08:30,332
...hel-lo?
113
00:08:32,068 --> 00:08:33,966
Devil spawn!
114
00:08:38,507 --> 00:08:43,193
You have not moved or spoken
since the night of the devils,
115
00:08:43,516 --> 00:08:49,196
when the stars were stolen from the
sky and the light taken from our minds.
116
00:08:49,827 --> 00:08:53,360
Tell me more about these devils.
117
00:08:53,697 --> 00:08:57,027
It was long ago that they came,
118
00:08:57,717 --> 00:09:03,741
in the days, when our city of Tozin itself,
shone bright as a star,
119
00:09:04,013 --> 00:09:09,558
and our guardian, Kodu Ri,
had not yet descended into slumber.
120
00:09:09,693 --> 00:09:15,573
My ancestor, Niko Don,
had invented a flying tower.
121
00:09:16,898 --> 00:09:20,011
And now, with the aid of Kodu Ri,
122
00:09:20,332 --> 00:09:24,973
The Zamojin people will take
their first step into the stars!
123
00:09:26,953 --> 00:09:32,474
I wish to drive the tower myself,
but the Empress wouldn't allow it!
124
00:09:33,142 --> 00:09:37,863
So Niko Don has also
created our first voyager.
125
00:09:38,098 --> 00:09:41,095
Nijika, the Sky Dancer!
126
00:09:44,206 --> 00:09:47,270
Nijika! Nijika! Nijika!
127
00:09:50,592 --> 00:09:54,547
For Zamojin I shall dance among the stars!
128
00:09:57,153 --> 00:10:00,663
Kodu Ri, help us make this journey.
129
00:10:05,083 --> 00:10:06,825
Give us the power.
130
00:10:09,798 --> 00:10:13,310
Open your heart to Zamojin!
131
00:10:16,492 --> 00:10:20,513
It was then, that the scream
of the devils was heard,
132
00:10:21,432 --> 00:10:24,560
and their metal beast
descended from the sky.
133
00:10:24,808 --> 00:10:27,353
They poured from the belly of the beast,
134
00:10:28,532 --> 00:10:31,268
raining destruction upon Zamojin.
135
00:10:39,527 --> 00:10:43,138
They entered the very heart of Kodu Ri.
136
00:10:44,780 --> 00:10:47,050
They made the guardian sleep.
137
00:10:53,821 --> 00:10:56,517
Then they were gone.
138
00:10:57,313 --> 00:11:00,558
But the greatest horror was yet to come,
139
00:11:01,282 --> 00:11:05,343
for then the silver
disk appeared in the sky
140
00:11:06,183 --> 00:11:08,469
and swallowed the stars.
141
00:11:12,505 --> 00:11:17,596
You were damaged that night,
and with the light gone from his mind,
142
00:11:18,024 --> 00:11:21,149
Niko Don, no longer
knew how to fix you.
143
00:11:22,077 --> 00:11:25,724
Remarkable.
Then the purpose of the quadrant lock
144
00:11:25,755 --> 00:11:29,129
could only have been to halt
your people's evolution.
145
00:11:29,735 --> 00:11:33,420
Your devils, Katsu Don,
are nothing of the kind.
146
00:11:33,455 --> 00:11:35,828
They're called Quintessons,
147
00:11:35,963 --> 00:11:40,733
and for some reason, they were terrified
your people would reach the stars.
148
00:11:41,597 --> 00:11:42,761
Take me to the city.
149
00:11:42,796 --> 00:11:46,417
We must warn your people that
their enemies have returned.
150
00:11:51,052 --> 00:11:54,075
Sharkticons on scanner.
Look at them!
151
00:11:54,821 --> 00:11:58,930
A single Zamojin was
responsible for all that damage.
152
00:11:58,965 --> 00:12:00,887
This leaves us no alternative.
153
00:12:01,022 --> 00:12:03,570
One of us must visit the planet surface.
154
00:12:03,680 --> 00:12:09,237
Are you mad? If they can do this to
Sharkticons, what chance would we stand?
155
00:12:09,420 --> 00:12:12,988
By yourselves, precious little.
156
00:12:13,023 --> 00:12:14,534
Cyclonus!
157
00:12:14,569 --> 00:12:20,786
If however, you share the secret of
the quadrant lock with Galvatron,
158
00:12:21,228 --> 00:12:24,542
I may be willing to help you.
159
00:12:25,163 --> 00:12:27,060
You, would go to the planet?
160
00:12:27,416 --> 00:12:31,366
Yes. Though not alone of course.
161
00:12:31,401 --> 00:12:35,816
Unlike your Sharkticons, I am not stupid.
162
00:12:36,289 --> 00:12:41,393
You're point has been made.
I'm sure we can accomodate you.
163
00:12:43,196 --> 00:12:47,432
We're nearing the origin point
of Perceptor's last transmission.
164
00:12:47,667 --> 00:12:49,694
What are we gonna do when we get there?
165
00:12:50,079 --> 00:12:53,173
If we couldn't even fix Blurr's bent strut.
166
00:12:53,208 --> 00:12:56,647
Hopefully Perceptor can
tell us how to repair him.
167
00:12:57,134 --> 00:13:00,009
More of the devil spawn!
168
00:13:00,244 --> 00:13:01,793
Slay them!
169
00:13:08,532 --> 00:13:12,676
Ultra Magnus!
I've got a major problem here!
170
00:13:42,220 --> 00:13:45,022
Well, that was a barrel of laughs.
171
00:13:49,099 --> 00:13:53,932
Now, rolling demon, you shall join
your friend in the pits below.
172
00:13:57,627 --> 00:14:00,456
Stop! I don't wish to harm you!
173
00:14:04,164 --> 00:14:08,647
I've got another missile left, guys!
Anybody wanna play catch?
174
00:14:10,693 --> 00:14:15,982
We will be back, demons!
You will not live to see the dawn!!!
175
00:14:17,508 --> 00:14:21,622
Yeah yeah, sure sure.
How 'bout we blow this popsicle stand?
176
00:14:22,057 --> 00:14:23,776
The sooner the better.
177
00:14:26,472 --> 00:14:27,621
These are the coordinates.
178
00:14:29,387 --> 00:14:32,658
Perceptor's,
last transmission came from--
179
00:14:34,777 --> 00:14:37,013
They really did it, didn't they?
180
00:14:38,005 --> 00:14:42,633
Theres only one thing to do.
Find the missing piece.
181
00:14:42,899 --> 00:14:44,862
Good idea. Where do we go?
182
00:14:44,897 --> 00:14:47,346
The neighbourhood universal emulator shop?
183
00:14:47,581 --> 00:14:50,779
I will recommend for a
start that we try the city.
184
00:14:54,780 --> 00:14:57,837
The emulator is near. Very near.
185
00:15:08,539 --> 00:15:10,005
Halt, devil servant!
186
00:15:13,496 --> 00:15:18,297
This will happen to you and
all devils from the sky!
187
00:15:18,955 --> 00:15:21,881
Hehe! How hot do you think that hot bath
is huh? A thousand degrees? Two, maybe?
188
00:15:21,882 --> 00:15:23,120
Hot enough to unbend a strut, maybe?
189
00:15:23,121 --> 00:15:24,647
Gonna make a nice little soup, suckers!
190
00:15:24,882 --> 00:15:26,904
Cyclonus: Burn him now!
191
00:15:27,139 --> 00:15:29,481
Quintesson: Be silent!
Don't call attention to us!
192
00:15:29,516 --> 00:15:32,687
Cyclonus: VEEENNGEANNNNCE NOOOOOOOW!
193
00:15:32,722 --> 00:15:35,362
Female Zamojin: Yes! The devils must pay!
194
00:15:35,497 --> 00:15:37,841
They stole the stars in the sky!
195
00:15:38,076 --> 00:15:40,758
Male Zamojin: They stole
the light from our minds!
196
00:15:44,563 --> 00:15:48,076
Cyclonus: You've never understood
mob psychology, have you?
197
00:15:55,308 --> 00:15:58,803
Hold! Your Empress's commands you!
198
00:15:59,875 --> 00:16:03,452
Kodu Ri has sent us
a wonderous ally!
199
00:16:05,153 --> 00:16:07,213
People of Zamojin!
200
00:16:07,835 --> 00:16:09,260
Nijika!
201
00:16:09,495 --> 00:16:15,103
The devils whom you fear are in
fact mortals from another world.
202
00:16:15,525 --> 00:16:21,301
Furthermore, the stars are not gone,
but are merely hidden from you.
203
00:16:21,877 --> 00:16:25,781
Lastly, this prisoner is not your enemy.
204
00:16:26,216 --> 00:16:31,037
Indeed, we will need his help
if the Quintessons attack again.
205
00:16:31,172 --> 00:16:34,259
The girl is possessed! Don't listen!
206
00:16:43,903 --> 00:16:45,486
No, I didn't mean--
207
00:16:45,721 --> 00:16:48,022
Fool! Summon your ship!
208
00:16:48,550 --> 00:16:52,363
Immediate descent for close range pick-up!
These coordinates!
209
00:16:54,515 --> 00:16:55,391
Noo!
210
00:17:10,042 --> 00:17:13,042
Okay. You were right, and I was wrong.
211
00:17:22,322 --> 00:17:24,055
Greetings, Perceptor.
212
00:17:24,090 --> 00:17:29,050
You will now do exactly as I
demand, or the Zamojin will perish.
213
00:17:29,572 --> 00:17:32,416
Universal emulator, please.
214
00:17:32,451 --> 00:17:34,725
As you wish.
215
00:17:35,292 --> 00:17:39,042
You will now repair the isolator key.
216
00:17:40,090 --> 00:17:41,174
Garbage!
217
00:17:44,858 --> 00:17:48,499
You are gonna regret leaving me here!
When I get free, I'll--
218
00:17:48,534 --> 00:17:50,349
You won't gonna get free!
219
00:17:58,831 --> 00:18:03,092
Yeah. Yeah. Thats it. Good and warm!
220
00:18:03,127 --> 00:18:08,173
Nice and hot!
Just right for, gettin' the jinx out!
221
00:18:10,326 --> 00:18:15,928
We can lift off whenever we choose.
The quadrant lock will open.
222
00:18:16,615 --> 00:18:19,840
Excellent.
Then I shall dispose off the Zamojin.
223
00:18:21,256 --> 00:18:26,354
Hood in place, wheels in place, bumpers
in place, engine hot, I'M OUTTA HERE!
224
00:18:27,474 --> 00:18:29,830
Hey, speed ball! Wait for us!
225
00:18:38,186 --> 00:18:40,809
Your life is over, Autobot!
226
00:18:45,685 --> 00:18:47,759
Spoke too soon, Cyclonus.
227
00:18:48,746 --> 00:18:51,754
Devils. Devils!
228
00:18:53,154 --> 00:18:54,055
Later!
229
00:18:56,902 --> 00:19:01,006
Not elegant, but it worked.
Blurr, outta here! Now!
230
00:19:02,538 --> 00:19:03,725
I'm with ya!
231
00:19:05,579 --> 00:19:08,751
Theres nowhere to run, fools!
232
00:19:09,208 --> 00:19:12,632
You'll be trapped in this quadrant forever!
233
00:19:16,874 --> 00:19:20,022
No, you cannot strand me here!
234
00:19:22,798 --> 00:19:27,290
Last time, they took the stars.
What will they steal from us this time?
235
00:19:27,325 --> 00:19:29,972
They're not taking anything, Empress.
236
00:19:30,370 --> 00:19:33,707
They're about to learn the joy of giving.
237
00:19:35,322 --> 00:19:37,750
The stars! Kodu Ri!
238
00:19:47,232 --> 00:19:51,105
Incredible!
They have a telepathic technology.
239
00:19:51,140 --> 00:19:54,054
Powered apparently, by starlight.
240
00:19:55,285 --> 00:19:58,604
No wonder the Quintessons
wanted them locked away.
241
00:19:58,639 --> 00:20:04,537
In time, their capabilities will
be as limitless as thought itself.
242
00:20:21,275 --> 00:20:26,764
Katsu Don, your ancestor built a
spacecraft. Will you continue his work?
243
00:20:27,875 --> 00:20:33,489
You and Nijika will meet again.
Out, among the stars.
243
00:20:34,305 --> 00:20:40,748
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
19662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.