All language subtitles for 04 Highlander 4 Endgame 2000 1080p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:11,196 --> 00:02:14,643
(Man reciting)
3
00:03:02,876 --> 00:03:08,280
(Speaking French)
4
00:03:08,396 --> 00:03:10,637
- Want a hot dog?
- No, thanks.
5
00:03:10,756 --> 00:03:13,566
Just ketchup, please.
6
00:03:16,036 --> 00:03:17,117
Thanks.
7
00:03:17,236 --> 00:03:18,886
Listen, I've got an errand to run.
8
00:03:19,996 --> 00:03:21,441
(Chuckles)
9
00:03:21,996 --> 00:03:24,647
Kind of skimpy on the ketchup.
10
00:03:24,756 --> 00:03:27,680
Duncan, I've got to do this alone.
11
00:03:27,796 --> 00:03:29,286
What?
Wait, wait, wait.
12
00:03:30,036 --> 00:03:32,801
You called me in Paris,
and you said we have to meet.
13
00:03:33,236 --> 00:03:36,160
Now suddenly you've
got an errand to run?
14
00:03:36,316 --> 00:03:38,523
What's going on?
15
00:03:38,636 --> 00:03:40,525
I don't know.
16
00:03:40,636 --> 00:03:42,161
It's...
17
00:03:43,436 --> 00:03:45,438
...nothing.
18
00:03:45,556 --> 00:03:47,206
You OK?
19
00:03:48,596 --> 00:03:51,759
Yeah. I'm OK.
20
00:03:51,916 --> 00:03:53,406
Really.
21
00:03:53,516 --> 00:03:56,838
I know you better
than that, Connor.
22
00:03:56,956 --> 00:03:58,924
Haven't seen you like this.
23
00:04:00,396 --> 00:04:03,286
People change, Duncan.
24
00:04:03,396 --> 00:04:05,603
You'll learn that.
25
00:04:05,716 --> 00:04:07,241
Fine.
26
00:04:07,356 --> 00:04:09,563
You can tell me
all about it tonight.
27
00:04:09,676 --> 00:04:12,282
8:00 at the bar.
28
00:04:12,436 --> 00:04:14,837
And you're buying.
29
00:04:14,956 --> 00:04:16,560
Right.
30
00:04:16,676 --> 00:04:18,997
8:00, and I'm buying.
31
00:04:19,116 --> 00:04:20,481
Mm-hmm.
32
00:04:23,116 --> 00:04:25,198
You sure you
gonna be all right Connor?
33
00:04:25,316 --> 00:04:27,796
Of course. Duncan...
34
00:04:32,276 --> 00:04:33,607
...watch your back.
35
00:04:57,196 --> 00:04:59,403
(Bell ringing)
36
00:05:01,116 --> 00:05:02,686
Connor?
37
00:05:05,196 --> 00:05:06,527
Connor?
38
00:05:35,636 --> 00:05:37,559
(Voices on TV)
39
00:05:48,676 --> 00:05:50,121
(Connor on TV) 'OK.'
40
00:05:52,476 --> 00:05:53,637
(Girl on TV) 'What is it, Connor?'
41
00:05:53,756 --> 00:05:54,757
(Connor) 'Open it.'
42
00:05:54,916 --> 00:05:56,202
(Girl) 'Oh, a ballerina.
43
00:05:57,876 --> 00:05:59,446
'Wow. She's beautiful.
44
00:05:59,556 --> 00:06:01,320
'Thank you.'
45
00:06:01,436 --> 00:06:03,200
'Mmm, my angel.'
46
00:06:03,316 --> 00:06:05,318
(Music playing)
47
00:06:08,956 --> 00:06:10,799
(Connor) 'Oh, my God,
I'm so proud of you.'
48
00:06:10,916 --> 00:06:11,917
'I
love you, Connor.'
49
00:06:12,036 --> 00:06:13,197
'I love you, my Rachel.
50
00:06:13,316 --> 00:06:14,761
'Oh, God,
I'm proud of you.'
51
00:06:14,876 --> 00:06:15,957
(Rachel) 'Thank you.'
52
00:06:16,076 --> 00:06:18,078
(Telephone rings)
53
00:06:26,476 --> 00:06:30,845
(Telephone continues ringing)
54
00:06:39,396 --> 00:06:44,436
(Telephone continues ringing)
55
00:06:44,556 --> 00:06:45,796
(seeping)
56
00:06:45,916 --> 00:06:46,724
Hello?
57
00:06:46,836 --> 00:06:47,962
(seeping)
58
00:06:54,676 --> 00:06:56,519
Rachel!
59
00:07:02,356 --> 00:07:04,279
(Connor) 'Rachel.
60
00:07:04,396 --> 00:07:06,444
'My beloved Rachel.
61
00:07:10,596 --> 00:07:13,406
'How long has it been
since she died?
62
00:07:13,516 --> 00:07:17,441
'A year?
A century'? More?
63
00:07:17,556 --> 00:07:19,445
'My mind keeps slipping,
64
00:07:19,556 --> 00:07:22,844
but some things I know.
65
00:07:22,956 --> 00:07:25,846
'I am Connor McLeod
of the Clan McLeod,
66
00:07:25,956 --> 00:07:30,883
'and once,
a very long time ago,
67
00:07:30,996 --> 00:07:33,363
'I was a Highlander.
68
00:07:45,556 --> 00:07:47,126
'Born of this land,
69
00:07:47,276 --> 00:07:50,359
'and like this land, immortal.'
70
00:07:59,756 --> 00:08:00,643
(Dogs barking)
71
00:08:00,756 --> 00:08:02,201
(Man) Witch!
72
00:08:02,316 --> 00:08:05,160
You brought
this plague on us.
73
00:08:05,276 --> 00:08:07,597
You damned us all,
Connor McLeod.
74
00:08:07,756 --> 00:08:09,121
You sold your soul!
75
00:08:10,276 --> 00:08:12,438
(Man) You're a witch!
You child of Satan!
76
00:08:12,556 --> 00:08:16,242
They drove you from your home,
cut you off from your own people.
77
00:08:16,356 --> 00:08:18,165
What else do they want?
78
00:08:18,276 --> 00:08:19,516
Someone to blame.
79
00:08:19,636 --> 00:08:21,479
Your mother will burn!
80
00:08:21,596 --> 00:08:22,961
Connor.
81
00:08:23,076 --> 00:08:26,444
Your mother will burn!
Rot in hell!
82
00:08:26,556 --> 00:08:28,320
Get in the house.
83
00:08:29,156 --> 00:08:30,840
(Connor) Get off my land!
84
00:08:30,956 --> 00:08:32,560
Leave us in peace!
85
00:08:32,676 --> 00:08:34,201
Get off my land!
86
00:08:39,756 --> 00:08:41,167
(Heather) Connor, please.
87
00:08:41,276 --> 00:08:43,324
You're not going back to Glenfinnan.
88
00:08:43,436 --> 00:08:45,359
I have no choice.
89
00:08:45,476 --> 00:08:47,160
Connor, please.
90
00:08:47,276 --> 00:08:49,563
They can't hurt me,
and they know it,
91
00:08:49,676 --> 00:08:52,361
but they can still
hurt the ones I love.
92
00:08:53,276 --> 00:08:54,801
I'm afraid.
93
00:08:56,196 --> 00:08:58,198
I love you, Heather.
94
00:08:58,316 --> 00:09:00,205
More than anything in this world.
95
00:09:00,316 --> 00:09:02,444
Do you believe me?
96
00:09:02,556 --> 00:09:03,603
Yes.
97
00:09:03,716 --> 00:09:05,400
Then don't be afraid.
98
00:09:05,516 --> 00:09:07,803
Nothing can keep me from you.
99
00:09:11,796 --> 00:09:13,719
(Horse whinnies)
100
00:09:13,836 --> 00:09:14,917
Nothing.
101
00:09:16,876 --> 00:09:18,082
(Horse neighs)
102
00:10:06,956 --> 00:10:08,879
Connor.
103
00:10:10,436 --> 00:10:12,404
I thought you might be
the water horse...
104
00:10:12,516 --> 00:10:16,237
come to take me on his back
and drown me in the loch.
105
00:10:25,276 --> 00:10:26,721
No one comes
to take care of you?
106
00:10:26,836 --> 00:10:28,247
(Mother) Not in years.
107
00:10:28,396 --> 00:10:30,239
They think I bedevil
their children
108
00:10:30,396 --> 00:10:33,718
because my own was banished.
109
00:10:35,756 --> 00:10:37,804
I'm sorry.
110
00:10:37,916 --> 00:10:39,406
I'm so sorry.
111
00:10:41,756 --> 00:10:46,478
Tiny mites
and soured dispositions.
112
00:10:48,596 --> 00:10:51,964
I've no need of them, Connor,
any of them.
113
00:10:57,156 --> 00:11:00,160
Then it's settled.
You're coming with me.
114
00:11:05,236 --> 00:11:06,840
(Wind blows)
115
00:11:06,956 --> 00:11:07,957
Aah!
116
00:11:08,076 --> 00:11:09,566
Connor!
117
00:11:09,676 --> 00:11:11,201
Connor, what is it?
118
00:11:11,356 --> 00:11:12,767
I'm not sure.
119
00:11:12,876 --> 00:11:14,162
It happened once before.
120
00:11:14,316 --> 00:11:15,397
Aah!
121
00:11:15,516 --> 00:11:17,757
Aah! Connor!
122
00:11:22,276 --> 00:11:26,759
(Priest) In the name of the Holy See
and the rule of law...
123
00:11:26,876 --> 00:11:27,877
Jacob?
124
00:11:28,036 --> 00:11:32,360
...you are hereby charged,
Connor MacLeod, with heresy
125
00:11:32,476 --> 00:11:35,366
and the practise of black magic.
126
00:11:35,476 --> 00:11:38,082
We were friends, remember, Jacob?
127
00:11:38,196 --> 00:11:39,800
I stood at your ordination.
128
00:11:39,916 --> 00:11:41,247
I vouched for you.
129
00:11:41,356 --> 00:11:43,085
You shouldn't have
come back, Connor.
130
00:11:43,196 --> 00:11:44,561
(Priest) Take him.
131
00:11:45,916 --> 00:11:46,997
Aah!
132
00:11:48,716 --> 00:11:50,605
(Priest speaking indistinctly)
133
00:11:54,916 --> 00:12:01,401
(Priest) The ties of blood
cannot be severed by word or deed.
134
00:12:07,636 --> 00:12:08,603
(Gasps)
135
00:12:08,716 --> 00:12:10,127
(Connor) Mother.
136
00:12:10,236 --> 00:12:14,366
(Jacob) Due to the infinite compassion
137
00:12:15,436 --> 00:12:19,157
you are entitled
to one final opportunity
138
00:12:19,276 --> 00:12:21,119
to renounce all that is unholy,
139
00:12:21,236 --> 00:12:25,685
and declare Connor MacLeod
not of your loins.
140
00:12:27,276 --> 00:12:29,085
How say you,
Caiolin MacLeod?
141
00:12:31,476 --> 00:12:33,843
If your God
142
00:12:33,956 --> 00:12:38,041
should persecute me
into the next world,
143
00:12:38,156 --> 00:12:40,921
then I shall simply have
to find myself another.
144
00:12:41,036 --> 00:12:42,162
(Gasps)
145
00:12:42,276 --> 00:12:43,607
(Crowd muttering)
146
00:12:43,716 --> 00:12:44,956
(Woman) Burn her!
147
00:12:45,116 --> 00:12:47,960
No! No! No!
148
00:12:49,156 --> 00:12:51,682
(Jacob) He is your son.
149
00:12:51,796 --> 00:12:53,764
I am silent for you.
150
00:12:56,996 --> 00:12:59,283
(Connor grunting)
151
00:13:01,476 --> 00:13:02,887
(Man) Black powder.
152
00:13:02,996 --> 00:13:04,407
It will ease your suffering.
153
00:13:08,676 --> 00:13:10,280
(Connor) Mother!
154
00:13:14,076 --> 00:13:16,158
No!
155
00:13:18,676 --> 00:13:20,326
No!
156
00:13:25,316 --> 00:13:26,602
(Grunting)
157
00:13:33,476 --> 00:13:35,399
(Caiolin weeping)
158
00:13:37,596 --> 00:13:39,325
(Screaming)
159
00:13:47,756 --> 00:13:49,565
(Grunts)
160
00:13:49,676 --> 00:13:51,963
(Man) You're next, you demon!
161
00:14:01,316 --> 00:14:02,602
Aah!
162
00:14:04,476 --> 00:14:05,682
(Growling)
163
00:14:12,236 --> 00:14:13,647
(Horse neighs)
164
00:14:24,236 --> 00:14:25,522
Aah!
165
00:14:27,956 --> 00:14:30,163
My water horse.
166
00:14:48,476 --> 00:14:50,285
Uh!
167
00:14:53,716 --> 00:14:55,764
(Man) The Devil's come back to life!
168
00:15:04,796 --> 00:15:06,924
(Priest) Let her be, Connor.
169
00:15:08,036 --> 00:15:09,526
Aah!
170
00:15:13,436 --> 00:15:14,676
Father?
171
00:15:15,556 --> 00:15:16,717
(Jacob) Father?
172
00:15:18,316 --> 00:15:20,080
Please.
173
00:15:20,196 --> 00:15:21,880
Do not leave me.
174
00:15:23,076 --> 00:15:24,726
Father.
175
00:15:36,876 --> 00:15:38,002
Aah!
176
00:15:38,116 --> 00:15:39,800
(Jacob grunts)
177
00:15:45,196 --> 00:15:46,607
Connor...
178
00:16:26,396 --> 00:16:31,436
(Connor) 'My endless days
are filled with memories of the past
179
00:16:31,556 --> 00:16:35,163
'and the death of my mother
by Jacob Kell.'
180
00:16:55,116 --> 00:16:57,517
(Engine revs)
181
00:17:11,076 --> 00:17:14,444
(Man) Boy, you people are
extremely difficult to find.
182
00:17:14,556 --> 00:17:16,081
We like it that way.
183
00:17:24,876 --> 00:17:27,686
Go ahead, man.
Take your pick.
184
00:17:29,516 --> 00:17:30,722
Uh!
185
00:17:39,076 --> 00:17:40,157
Uh!
186
00:17:42,436 --> 00:17:43,961
Aah!
187
00:17:53,396 --> 00:17:55,160
(Engine revs)
188
00:18:17,036 --> 00:18:18,526
(Gun cocks)
189
00:18:21,796 --> 00:18:23,161
(Fires gun)
190
00:18:46,796 --> 00:18:48,924
Aah.
191
00:18:54,436 --> 00:18:56,837
Take their heads.
192
00:18:56,956 --> 00:18:58,481
They might be Immortals.
193
00:18:58,596 --> 00:19:00,121
Yes, they might be.
194
00:19:15,396 --> 00:19:17,125
Aah!
195
00:19:27,516 --> 00:19:28,961
Don't be long.
196
00:19:29,076 --> 00:19:30,601
(Coughs)
197
00:19:45,876 --> 00:19:48,004
The Sanctuary.
198
00:19:48,956 --> 00:19:50,799
So it's true.
199
00:19:59,236 --> 00:20:03,002
What sacrifices
they have made of you,
200
00:20:03,116 --> 00:20:06,837
warehoused like
rotting pieces of meat.
201
00:20:12,276 --> 00:20:16,679
Tell me,
is this me better way?
202
00:20:16,796 --> 00:20:21,324
(Kell) I'm sure you've had
time 10 reflect upon it.
203
00:20:22,516 --> 00:20:24,883
What you need to understand
204
00:20:24,996 --> 00:20:27,761
is that I don't care
about the game.
205
00:20:28,596 --> 00:20:30,360
I don't care about the rules.
206
00:20:30,476 --> 00:20:34,561
I don't even care about
these pathetic souls
207
00:20:34,676 --> 00:20:39,159
you keep locked away
as a barrier to the prize.
208
00:20:39,756 --> 00:20:43,727
Which one is Connor MacLeod?
209
00:20:54,436 --> 00:20:56,803
(Whistling)
210
00:21:07,876 --> 00:21:09,401
(Grunts)
211
00:21:14,316 --> 00:21:15,966
(Strained breathing)
212
00:21:47,636 --> 00:21:49,161
Well, what do we do now?
213
00:21:49,876 --> 00:21:51,605
What we always do.
214
00:21:51,716 --> 00:21:53,718
We're Watchers, not cops.
215
00:21:53,836 --> 00:21:56,043
(Man) We'll find another volunteer.
216
00:21:59,516 --> 00:22:01,439
(Bell tolling)
217
00:22:06,356 --> 00:22:09,121
(Telephone rings)
218
00:22:15,436 --> 00:22:18,087
(Telephone continues ringing)
219
00:22:30,116 --> 00:22:32,722
(Ring continues)
220
00:22:40,636 --> 00:22:44,561
(Woman) Whatever you fear
about Connor MacLeod,
221
00:22:44,716 --> 00:22:46,320
"fear the worst.'
222
00:22:48,356 --> 00:22:49,517
Who is this?
223
00:22:49,676 --> 00:22:51,041
A friend.
224
00:22:52,596 --> 00:22:54,405
'Don't bother looking for me, Duncan.'
225
00:22:56,436 --> 00:22:58,837
(Dial tone)
226
00:23:05,116 --> 00:23:06,959
He's on the move.
227
00:23:16,516 --> 00:23:19,759
Duncan MacLeod
of the Clan MacLeod.
228
00:23:20,556 --> 00:23:22,240
Hello, Methos.
229
00:23:22,356 --> 00:23:25,838
What brings you
to my humble abode?
230
00:23:25,956 --> 00:23:27,196
Need your help.
231
00:23:28,196 --> 00:23:29,402
Why me?
232
00:23:29,516 --> 00:23:31,359
(Duncan) You've been around
for 5,000 years.
233
00:23:32,756 --> 00:23:36,078
I want the benefit of your experience.
234
00:23:36,196 --> 00:23:39,325
And I thought it was a social call.
235
00:23:40,836 --> 00:23:42,565
You ever had nightmares?
236
00:23:43,076 --> 00:23:44,362
What kind of nightmares?
237
00:23:45,036 --> 00:23:46,959
Bloody images
238
00:23:47,076 --> 00:23:49,238
powerful enough to even
break your meditation.
239
00:23:50,436 --> 00:23:53,440
We live violent lives, MacLeod.
240
00:23:53,556 --> 00:23:55,160
Some of that's
bound to stay with us.
241
00:23:56,596 --> 00:23:59,759
These ones came 10 years to the day
that Connor MacLeod disappeared.
242
00:24:01,356 --> 00:24:03,120
Connor had good reason to go.
243
00:24:03,236 --> 00:24:05,477
He told me how much
Rachel meant to him.
244
00:24:05,596 --> 00:24:09,043
There was more to it than that.
I was with him that day.
245
00:24:09,156 --> 00:24:10,999
The day Rachel was killed.
246
00:24:11,116 --> 00:24:13,118
Something wasn't right.
247
00:24:13,236 --> 00:24:14,761
'Connor, you OK?'
248
00:24:14,876 --> 00:24:18,767
'Yeah. I'm OK.
Really.'
249
00:24:18,876 --> 00:24:21,277
'I know you better
than that, Connor.
250
00:24:21,436 --> 00:24:24,679
'I've never seen you like this.'
251
00:24:24,796 --> 00:24:27,766
'People change, Duncan.
252
00:24:27,876 --> 00:24:29,480
'You'll learn that.'
253
00:24:31,596 --> 00:24:33,678
I need to know
if he's still alive, Methos.
254
00:24:35,276 --> 00:24:37,404
You know a little
about Buddhist monks.
255
00:24:37,516 --> 00:24:39,564
Some of them come
to cherish life so much
256
00:24:39,676 --> 00:24:43,681
that to step on an insect
or harm a blade of grass
257
00:24:43,796 --> 00:24:45,685
becomes a violation
of their creed,
258
00:24:45,836 --> 00:24:50,080
so they place themselves under
an extreme form of protective custody...
259
00:24:50,996 --> 00:24:52,327
A Sanctuary of sorts.
260
00:24:53,676 --> 00:24:56,407
Well, for an Immortal
who comes to abhor the bloodshed,
261
00:24:56,556 --> 00:24:58,285
there's a similar solution...
262
00:24:58,396 --> 00:25:00,876
A way to be removed
from the game forever.
263
00:25:00,996 --> 00:25:03,567
The price is unimaginably high,
264
00:25:03,676 --> 00:25:09,604
but you are, for all practical purposes,
protected from the violence within you.
265
00:25:09,716 --> 00:25:11,798
And it's called The Sanctuary.
266
00:25:12,356 --> 00:25:13,767
Connor would never do that.
267
00:25:13,876 --> 00:25:17,164
Are you sure? It's been around
since before you were born.
268
00:25:17,876 --> 00:25:19,446
At least until last night.
269
00:25:19,556 --> 00:25:21,285
What happened last night?
270
00:25:22,476 --> 00:25:24,160
It was annihilated.
271
00:25:40,196 --> 00:25:42,927
(Connor) 'Hey, Duncan,
what's the matter?'
272
00:25:43,036 --> 00:25:45,243
(Duncan) 'The British
destroyed the clans, Connor.
273
00:25:46,156 --> 00:25:47,362
'Scofland's finished.'
274
00:25:47,476 --> 00:25:50,161
(Connor) 'Scotland will always
be Scotland,'
275
00:25:50,316 --> 00:25:52,159
and someday you'll go back.
276
00:25:52,316 --> 00:25:53,806
You can bet on it.
277
00:25:53,916 --> 00:25:56,044
- How much?
- Aw, come on.
278
00:25:56,196 --> 00:25:58,847
Does everything have
to be a wager with you?
279
00:25:58,956 --> 00:26:00,845
Well, you're the one
that keeps telling me
280
00:26:00,996 --> 00:26:03,158
our lives are nothing
but a boundless game.
281
00:26:03,276 --> 00:26:05,119
(Chuckles)
282
00:26:05,636 --> 00:26:07,479
(Duncan) Good morning, gentlemen.
283
00:26:07,596 --> 00:26:09,166
What seems to be
the problem here?
284
00:26:09,276 --> 00:26:11,961
(Man) They refuses to pay her toll, sir.
285
00:26:12,076 --> 00:26:13,919
(Duncan) Really? How dare they?
286
00:26:14,036 --> 00:26:15,276
These men are rogues.
287
00:26:15,396 --> 00:26:17,683
(Faith) These men are
liars and scoundrels, sir.
288
00:26:17,796 --> 00:26:20,640
They've done nothing but prey upon us
three years running,
289
00:26:20,756 --> 00:26:22,679
right at this very spot.
290
00:26:22,796 --> 00:26:25,083
And by whose authority
do you act?
291
00:26:25,196 --> 00:26:27,403
By Deed of the King.
292
00:26:29,036 --> 00:26:31,323
(Connor)
There is a little 'X' down here.
293
00:26:31,996 --> 00:26:34,442
Does the King always
sign his name with an 'X'?
294
00:26:34,556 --> 00:26:35,921
Excuse me. Sorry.
295
00:26:36,036 --> 00:26:37,561
I think these gentlemen
should be paid.
296
00:26:37,676 --> 00:26:39,166
That deed is a fake.
297
00:26:39,276 --> 00:26:40,516
That's a matter of opinion.
298
00:26:40,636 --> 00:26:42,684
You, sir,
are no better than they.
299
00:26:43,156 --> 00:26:45,204
That is also a matter of opinion.
300
00:26:45,316 --> 00:26:46,841
Here you go.
301
00:26:48,476 --> 00:26:49,477
Ladies.
302
00:26:50,316 --> 00:26:51,363
IT'S gold!
303
00:26:51,476 --> 00:26:53,558
Why not... It's gold.
304
00:26:53,676 --> 00:26:54,837
(First man laughs)
305
00:26:54,956 --> 00:26:56,321
Hey, wait a minute.
They took my money!
306
00:26:56,436 --> 00:26:57,801
Oh, it's here.
307
00:26:57,916 --> 00:26:59,327
They took my money!
308
00:26:59,436 --> 00:27:00,676
(Man) Let's go get 'em!
309
00:27:01,236 --> 00:27:02,237
Shall we?
310
00:27:02,356 --> 00:27:03,596
(Yelling)
311
00:27:03,716 --> 00:27:04,922
Aye.
312
00:27:06,596 --> 00:27:08,246
(Man) Ah!
313
00:27:11,116 --> 00:27:12,481
- Ooh.
- Ooh.
314
00:27:21,556 --> 00:27:22,637
Heh heh.
315
00:27:22,756 --> 00:27:24,918
(Connor) Not bad.
Uh-oh.
316
00:27:26,676 --> 00:27:27,757
Mmm.
317
00:27:29,276 --> 00:27:31,483
All right boys, time to go.
Let's go!
318
00:27:32,196 --> 00:27:33,880
Come on!
319
00:27:34,956 --> 00:27:36,879
(Duncan) Oh. Cuckoo.
320
00:27:36,996 --> 00:27:39,522
Oh, looks heavy, huh?
321
00:27:39,676 --> 00:27:41,087
(Duncan) Looks like
you lost your edge, lad.
322
00:27:41,196 --> 00:27:42,277
(Connor) Really heavy.
323
00:27:42,396 --> 00:27:44,763
- Or could he be lass?
- Could be.
324
00:27:44,876 --> 00:27:46,560
Could be.
325
00:27:46,676 --> 00:27:48,246
(Groaning)
326
00:27:49,276 --> 00:27:50,437
“Yam
327
00:27:51,916 --> 00:27:53,361
(Driver) Come on!
328
00:27:53,476 --> 00:27:55,638
Hyan! Hyah!
329
00:27:57,556 --> 00:27:59,046
“Yam
330
00:29:49,676 --> 00:29:50,802
(Bombs exploding)
331
00:29:50,916 --> 00:29:52,839
(Duncan) 'Corporal Duncan MacLeod,
sir.
332
00:29:53,636 --> 00:29:56,287
'I've come to pick up
the wounded.'
333
00:30:24,916 --> 00:30:26,884
(Indistinct chatter)
334
00:30:33,516 --> 00:30:34,927
You've improved greatly.
335
00:30:35,036 --> 00:30:37,118
Ah, you really think so?
336
00:30:41,516 --> 00:30:43,359
No.
337
00:30:43,476 --> 00:30:44,921
I'm just being gracious.
338
00:30:45,036 --> 00:30:46,640
Hmm.
339
00:30:47,756 --> 00:30:49,485
Now, remember.
340
00:30:49,596 --> 00:30:53,840
You are only immortal as long
as you can keep your head
341
00:30:53,996 --> 00:30:55,236
on your shoulders.
342
00:30:58,796 --> 00:31:00,241
Argh!
343
00:31:00,356 --> 00:31:05,601
Duncan, what you give up
to your adversary in defeat...
344
00:31:05,756 --> 00:31:06,837
...is everything.
345
00:31:07,476 --> 00:31:11,959
I know. And at that point,
I'm very, very dead. Come on!
346
00:31:12,076 --> 00:31:15,603
Not just dead, Duncan.
Empty!
347
00:31:18,316 --> 00:31:20,557
Aye, Connor, I know.
It's called the Quickening.
348
00:31:20,676 --> 00:31:22,804
Our strength and knowledge,
our life essence,
349
00:31:22,916 --> 00:31:26,045
flows into the victor, feeds him,
and makes him stronger, yes?
350
00:31:26,636 --> 00:31:29,321
It's what drives the other Immortals
10 kill us,
351
00:31:29,436 --> 00:31:32,599
and what forces us to be smarter,
better than the rest.
352
00:31:32,716 --> 00:31:34,798
(Groans) I understand.
353
00:31:35,836 --> 00:31:37,167
Oh.
354
00:31:40,156 --> 00:31:41,726
You do?
355
00:31:42,356 --> 00:31:43,801
Oh.
356
00:31:43,916 --> 00:31:45,406
(Connor) Good.
357
00:31:46,396 --> 00:31:48,239
(Groans) I slipped.
358
00:31:48,356 --> 00:31:50,677
Listen, soon you
and I will have to part.
359
00:31:51,796 --> 00:31:54,959
There is one more thing
I want to give to you.
360
00:31:56,476 --> 00:31:57,523
(Grunts)
361
00:31:57,636 --> 00:31:58,797
Va Via. Va via!
362
00:31:58,916 --> 00:32:01,237
(Laughing) Oh, aye!
363
00:32:01,396 --> 00:32:04,479
Oh, aye.
This is much more to my liking.
364
00:32:04,596 --> 00:32:05,961
Good.
365
00:32:06,076 --> 00:32:07,601
Bah!
366
00:32:09,516 --> 00:32:10,756
Attack me.
367
00:32:12,436 --> 00:32:13,881
But you've got your back to me.
368
00:32:15,196 --> 00:32:17,961
Its not always
about strength, Duncan.
369
00:32:18,076 --> 00:32:19,441
Attack me!
370
00:32:25,676 --> 00:32:27,166
Aah!
371
00:32:27,276 --> 00:32:29,927
It's about manipulation of the mind...
372
00:32:33,836 --> 00:32:35,281
...as well as the body.
373
00:32:35,396 --> 00:32:38,127
Aye, but now I'm in control.
374
00:32:38,916 --> 00:32:40,486
Are you?
375
00:32:44,276 --> 00:32:45,801
(Grunts)
376
00:32:47,716 --> 00:32:50,879
Remember well, my friend.
377
00:32:50,996 --> 00:32:54,398
Properly executed,
this move is unstoppable.
378
00:32:55,956 --> 00:32:59,085
Properly executed,
we'll now have this talk again.
379
00:33:12,596 --> 00:33:14,837
(Wind blows)
380
00:33:22,636 --> 00:33:24,286
Who are you?
381
00:33:24,436 --> 00:33:27,087
A friend or a lover.
382
00:33:27,676 --> 00:33:29,166
Or a wife.
383
00:33:29,316 --> 00:33:31,364
- Kate?
- Atta boy.
384
00:33:32,116 --> 00:33:34,323
Except I'm Faith now.
385
00:33:35,396 --> 00:33:37,842
Part of the makeover.
386
00:33:37,956 --> 00:33:39,242
What are you doing here?
387
00:33:40,356 --> 00:33:42,120
Remember our wedding day,
Duncan?
388
00:33:43,116 --> 00:33:45,118
I do.
389
00:33:45,236 --> 00:33:47,842
(Sighs) The way we danced.
390
00:33:47,956 --> 00:33:49,287
(Scottish music playing)
391
00:33:49,396 --> 00:33:51,160
I felt like we were flying.
392
00:33:59,916 --> 00:34:03,602
Of course, we did come down,
didn't we?
393
00:34:06,916 --> 00:34:08,486
Crashing.
394
00:34:10,916 --> 00:34:12,441
(Motorcycle engines revving)
395
00:34:12,556 --> 00:34:13,762
Oh, shit.
396
00:34:23,756 --> 00:34:28,557
(Man) it's time to show
our Immortal brother a thing or two.
397
00:34:38,636 --> 00:34:40,400
Somebody order a club sandwich?
398
00:34:40,556 --> 00:34:42,923
He's funny.
Nice outfit, too.
399
00:34:43,036 --> 00:34:45,767
Faith, I told you
I look like a fuckin' orange!
400
00:34:45,876 --> 00:34:48,356
I'm not dressing you black, Bob.
Trust me.
401
00:34:48,476 --> 00:34:50,478
- Who are they?
- Friends.
402
00:34:52,196 --> 00:34:54,005
What, it's a team sport now?
403
00:34:54,116 --> 00:34:55,447
What, you didn't know?
404
00:34:55,556 --> 00:34:57,206
It's a whole new ball game.
405
00:34:59,316 --> 00:35:00,647
Aah!
406
00:35:19,516 --> 00:35:20,802
Hey!
407
00:35:21,716 --> 00:35:23,286
Nice bat.
408
00:35:35,316 --> 00:35:36,397
Argh!
409
00:35:36,516 --> 00:35:37,756
Told you I was gonna cut you.
410
00:35:48,076 --> 00:35:50,078
(Growling)
411
00:35:56,476 --> 00:35:58,399
Let my man Jin Ke
deal with him.
412
00:36:01,036 --> 00:36:03,198
Jin Ke...
413
00:36:03,316 --> 00:36:05,080
...who sewed
with the Emperor Chin.
414
00:36:05,836 --> 00:36:07,406
The same man.
415
00:36:07,556 --> 00:36:09,524
Some people say
you're a man of honour.
416
00:36:09,636 --> 00:36:11,604
What do you know about honour?
417
00:36:13,476 --> 00:36:15,001
Oh, great.
418
00:36:16,596 --> 00:36:17,643
Yah!!
419
00:37:01,836 --> 00:37:04,407
Honour's not in a weapon.
420
00:37:04,516 --> 00:37:05,847
It's in the man.
421
00:37:33,996 --> 00:37:35,600
(Kell) Enough!
422
00:37:39,156 --> 00:37:41,397
Boys, boys.-
423
00:37:42,556 --> 00:37:44,160
(Kell) I do apologise.
424
00:37:44,716 --> 00:37:46,684
When it comes to discipline,
425
00:37:46,796 --> 00:37:50,721
the first hundred years
are the hardest.
426
00:37:54,116 --> 00:37:55,242
Oh!
427
00:37:56,636 --> 00:37:58,479
Oh!
428
00:37:59,916 --> 00:38:01,759
Guess I'm not much
of a swords guy.
429
00:38:01,876 --> 00:38:06,359
I thought I told you to stop.
430
00:38:07,356 --> 00:38:10,565
Yeah, well, I stopped.
431
00:38:10,676 --> 00:38:11,723
Tell me, Carlos.
432
00:38:11,836 --> 00:38:14,237
How much is your life worth?
433
00:38:14,356 --> 00:38:16,802
Don't start this bullshit, man.
434
00:38:16,916 --> 00:38:19,567
(Kell) 'Cause the only way
to win your freedom
435
00:38:19,676 --> 00:38:21,326
is to kill me.
436
00:38:21,436 --> 00:38:23,962
- You're crazy.
- Am I?
437
00:38:24,076 --> 00:38:25,566
Then go ahead.
438
00:38:25,676 --> 00:38:28,520
Stop the madness.
439
00:38:28,636 --> 00:38:30,206
(Tyres squealing)
440
00:38:30,316 --> 00:38:33,479
Can you live with the fear?
441
00:38:33,596 --> 00:38:36,406
Can you live
with the weakness?
442
00:38:39,036 --> 00:38:41,198
(Saw buzzes)
443
00:38:41,316 --> 00:38:43,000
Weakness, Carlos.
444
00:38:47,756 --> 00:38:49,406
I call this
445
00:38:49,516 --> 00:38:52,122
decap with a twist...
446
00:38:52,236 --> 00:38:53,601
No sugar.
447
00:39:36,276 --> 00:39:38,756
(Gasping)
448
00:39:41,156 --> 00:39:43,158
- Watchers?
- Huh?
449
00:39:45,996 --> 00:39:47,839
Watchers observe Immortals.
450
00:39:47,956 --> 00:39:49,845
They're not supposed to interfere.
451
00:39:49,956 --> 00:39:52,641
Unfortunately, our role
has changed somewhat.
452
00:39:52,756 --> 00:39:54,201
Why?
453
00:39:54,316 --> 00:39:56,045
Because the rules have been broken.
454
00:39:56,156 --> 00:40:00,400
One of your kind has gone renegade.
455
00:40:03,036 --> 00:40:05,437
In doing so, he's gained
himself a sizable advantage.
456
00:40:05,556 --> 00:40:07,923
One that"ll be
impossible to overcome.
457
00:40:08,036 --> 00:40:09,481
Nobody's unbeatable.
458
00:40:09,596 --> 00:40:12,645
Oh, yes, Duncan.
He is.
459
00:40:15,916 --> 00:40:17,406
Unbeatable.
460
00:40:21,996 --> 00:40:23,441
No.
461
00:40:24,676 --> 00:40:26,644
(Grunting)
462
00:40:32,196 --> 00:40:33,482
Ah.
463
00:40:33,596 --> 00:40:34,677
(Grunts)
464
00:40:34,796 --> 00:40:37,242
Sorry about that.
465
00:40:37,356 --> 00:40:39,962
There must always
be two of your kind.
466
00:40:40,076 --> 00:40:43,398
As long as there are two,
and you're kept from fighting,
467
00:40:43,516 --> 00:40:45,405
then the prize is safe.
468
00:40:45,516 --> 00:40:48,167
The Sanctuary must not fail again.
469
00:40:48,276 --> 00:40:49,607
You're insane.
470
00:40:49,756 --> 00:40:52,123
(Duncan) Get yourself another volunteer.
471
00:40:52,236 --> 00:40:56,241
We had a number of volunteers!
472
00:40:56,356 --> 00:40:59,803
Sadly, that’s no longer the case.
473
00:40:59,916 --> 00:41:02,522
You'll be warehoused, hidden away.
474
00:41:02,636 --> 00:41:04,126
Go to hell.
475
00:41:04,596 --> 00:41:06,439
Don't worry.
476
00:41:06,556 --> 00:41:09,560
(Distorted) The drugs
will kick in momentarily.
477
00:41:14,836 --> 00:41:18,761
(Heavy breathing)
478
00:41:21,996 --> 00:41:24,522
(Woman screaming)
479
00:41:28,756 --> 00:41:30,167
(Gasps)
480
00:41:32,276 --> 00:41:34,882
(Horse neighing)
481
00:41:34,996 --> 00:41:36,885
(Swords clanging)
482
00:41:37,756 --> 00:41:40,157
(Gasps)
483
00:41:47,876 --> 00:41:49,719
(Connor) Get up.
484
00:41:50,836 --> 00:41:52,725
Get up!
485
00:41:59,716 --> 00:42:02,526
You have better things to do
than lie there on your ass.
486
00:42:03,716 --> 00:42:05,286
Who are you?
487
00:42:05,396 --> 00:42:09,446
Someone who knows more about you
than you know about yourself.
488
00:42:09,556 --> 00:42:11,445
Are you a demon?
489
00:42:11,556 --> 00:42:16,084
(Laughing) I've been called that
and worse.
490
00:42:17,636 --> 00:42:19,764
I'm Connor MacLeod
of the Clan MacLeod.
491
00:42:19,876 --> 00:42:21,605
Connor MacLeod?
492
00:42:22,636 --> 00:42:26,925
And like you, my friend,
I have a hard time dying.
493
00:42:35,796 --> 00:42:38,402
(Metal tools rattling)
494
00:42:43,196 --> 00:42:44,243
Dawson?
495
00:42:45,596 --> 00:42:47,007
You look like shit.
496
00:42:47,116 --> 00:42:48,197
Thanks.
497
00:42:48,876 --> 00:42:49,877
How long have I...
498
00:42:49,996 --> 00:42:51,680
We'll talk about it later.
We gotta get outta here.
499
00:42:51,836 --> 00:42:54,362
Come on, can you walk?
500
00:42:54,476 --> 00:42:55,807
Yeah.
501
00:42:55,916 --> 00:42:57,122
Uh.
502
00:43:13,756 --> 00:43:16,726
(Duncan) Go. Go!
What are you doing here?
503
00:43:16,836 --> 00:43:18,326
(Methos) Keeping tabs on you.
504
00:43:18,876 --> 00:43:20,037
(Duncan) Yeah?
505
00:43:20,196 --> 00:43:24,326
Well, someone should keep tabs
on that psychotic asshole back there.
506
00:43:24,436 --> 00:43:26,006
Didn't you get it back in London?
507
00:43:26,116 --> 00:43:28,357
(Methos)
These guys don'! play by the rules.
508
00:43:28,476 --> 00:43:30,160
You don't know what
you're up against, Mac.
509
00:43:30,276 --> 00:43:31,516
So people keep telling me.
510
00:43:31,636 --> 00:43:33,001
Stop the car.
511
00:43:33,116 --> 00:43:35,403
I managed to liberate
that from their lost and found.
512
00:43:36,236 --> 00:43:37,317
There's blood on it.
513
00:43:37,436 --> 00:43:39,325
I didn't say it was easy.
514
00:43:40,396 --> 00:43:42,285
- Pull over.
- (Methos) What?
515
00:43:42,396 --> 00:43:43,807
Pull over.
516
00:43:43,916 --> 00:43:46,567
(Dawson) MacLeod, tell me something.
517
00:43:46,676 --> 00:43:47,677
Mac, hear him out!
518
00:43:48,276 --> 00:43:50,244
Mac! Will you tell me something?
519
00:43:50,396 --> 00:43:52,967
Now, how many Quickenings
have you had?
520
00:43:55,396 --> 00:43:56,886
How many heads have you taken?
521
00:43:56,996 --> 00:43:59,522
I don't keep score.
522
00:43:59,636 --> 00:44:01,240
Well, we do.
523
00:44:08,716 --> 00:44:11,003
(Computer) 'MacLeod, Connor.'
524
00:44:11,116 --> 00:44:12,447
What's that?
525
00:44:12,556 --> 00:44:14,160
The Watchers' version of a rГ©sumГ©.
526
00:44:14,276 --> 00:44:17,723
"262 confirmed Immortal kills.'
527
00:44:18,556 --> 00:44:21,719
It's a bit like handicapping horses,
but ifs pan of the gig, all right?
528
00:44:21,836 --> 00:44:23,838
'MacLeod, Duncan.
529
00:44:23,956 --> 00:44:27,483
"174 confirmed Immortal kills.
530
00:44:27,596 --> 00:44:30,566
"174 confirmed Immortal kills.'
531
00:44:30,676 --> 00:44:32,360
Sound about right?
532
00:44:32,476 --> 00:44:34,638
So, what's your point?
533
00:44:34,756 --> 00:44:37,362
(Sighs) Here's the gentleman
you met in Connor's loft.
534
00:44:38,436 --> 00:44:44,682
'Kell, Jacob.
661 confirmed Immortal kills.
535
00:44:44,796 --> 00:44:48,596
"661 confirmed Immortal kills.'
536
00:44:48,716 --> 00:44:51,196
Welcome to your worst nightmare.
537
00:44:51,316 --> 00:44:53,523
Sanctuary wasn't shit, pal.
538
00:44:53,636 --> 00:44:56,242
This guy is way out of your league.
539
00:45:01,996 --> 00:45:04,602
I want to see
Connor MacLeod's body.
540
00:45:04,716 --> 00:45:06,127
Why?
541
00:45:06,236 --> 00:45:08,807
Something doesn't make sense.
542
00:45:08,916 --> 00:45:10,839
What are you saying?
543
00:45:10,956 --> 00:45:14,358
I think he's saying
he wants to see the body.
544
00:45:14,476 --> 00:45:16,001
Well, it's gonna be a rough I.D.
545
00:45:16,116 --> 00:45:18,642
They're all missing their heads!
546
00:45:30,156 --> 00:45:33,205
(J Harmonica)
547
00:45:59,196 --> 00:46:01,278
We gave 'em
a Christian burial, MacLeod.
548
00:46:01,396 --> 00:46:04,366
It was decent, you know.
Said all the right words.
549
00:46:04,476 --> 00:46:06,922
Can't begin to tell you
how reassuring that is.
550
00:46:07,036 --> 00:46:09,164
(Dawson) With all these
unexplained corpses,
551
00:46:09,276 --> 00:46:12,405
well, we had to take it
off the beaten track.
552
00:46:12,516 --> 00:46:14,359
End of the road, Joe.
553
00:46:16,556 --> 00:46:17,557
Thanks.
554
00:46:19,596 --> 00:46:22,202
You watch your ass, MacLeod.
555
00:46:22,316 --> 00:46:24,796
It's not my ass
I'm worried about.
556
00:46:28,236 --> 00:46:30,842
Did I happen to mention
about all this coming to a bad end?
557
00:46:31,836 --> 00:46:34,840
No, Methos.
I don't believe you did.
558
00:46:40,636 --> 00:46:42,126
You were gonna stay and dig.
559
00:46:42,276 --> 00:46:44,882
Dig? Oh, yeah!
560
00:46:44,996 --> 00:46:46,885
(Car door closes)
561
00:47:03,516 --> 00:47:05,359
(Thunder)
562
00:47:09,916 --> 00:47:13,398
(Duncan) 'I need to know
if he's still alive, Professor.
563
00:47:13,556 --> 00:47:16,605
'I want to see
Connor MacLeod's body.'
564
00:47:17,396 --> 00:47:21,321
(Methos) 'One of your kind
has gone renegade.'
565
00:47:26,276 --> 00:47:28,847
(Connor) 'People change, Duncan.
566
00:47:28,956 --> 00:47:30,799
'You'll learn that.'
567
00:47:34,796 --> 00:47:36,685
(Wind blows)
568
00:47:50,356 --> 00:47:52,085
(Connor speaking native language)
569
00:47:52,367 --> 00:47:54,411
Are you looking for something?
570
00:47:54,661 --> 00:47:55,746
Or someone?
571
00:47:57,676 --> 00:47:58,837
No.
572
00:47:59,958 --> 00:48:02,210
I thought I missed your funeral.
573
00:48:06,676 --> 00:48:08,246
What are you doing here?
574
00:48:09,756 --> 00:48:12,407
You walked out
on your life, Connor.
575
00:48:12,516 --> 00:48:13,563
Why?
576
00:48:16,636 --> 00:48:18,320
I had my reasons.
577
00:48:18,956 --> 00:48:20,037
Reasons?
578
00:48:23,036 --> 00:48:25,607
Every life I touch ends...
579
00:48:26,636 --> 00:48:30,038
...brutally and for no reason.
580
00:48:31,236 --> 00:48:34,160
It's a curse that's followed me
for centuries.
581
00:48:34,276 --> 00:48:35,721
(Chuckles)
582
00:48:35,836 --> 00:48:39,602
I can'! outrun it,
and I can't outlive it.
583
00:48:41,676 --> 00:48:43,997
Rachel's death made you
the last soul on this planet
584
00:48:44,116 --> 00:48:45,481
that means a damn to me.
585
00:48:46,476 --> 00:48:48,319
I thought there was a way out.
586
00:48:48,436 --> 00:48:49,483
The Sanctuary?
587
00:48:51,156 --> 00:48:52,282
Yes.
588
00:48:54,956 --> 00:48:56,526
The Sanctuary.
589
00:48:57,716 --> 00:48:59,002
So, how did you escape?
590
00:49:00,756 --> 00:49:02,281
I didn't escape.
591
00:49:04,316 --> 00:49:05,442
I was let go.
592
00:49:09,116 --> 00:49:11,278
I couldn't see the slaughter...
593
00:49:12,116 --> 00:49:13,356
...only heard it...
594
00:49:14,676 --> 00:49:15,757
...and felt it.
595
00:49:18,116 --> 00:49:19,800
(Wind blows)
596
00:49:43,236 --> 00:49:45,204
(People yell)
597
00:49:48,436 --> 00:49:49,881
Jacob Kell.
598
00:50:01,276 --> 00:50:02,880
So, here we are.
599
00:50:03,436 --> 00:50:05,120
Both Immortal.
600
00:50:05,916 --> 00:50:09,682
Missed the signs,
didn't we?
601
00:50:09,796 --> 00:50:13,357
But we were both
so new at the game.
602
00:50:13,476 --> 00:50:15,478
(Thunder)
603
00:50:16,356 --> 00:50:17,767
(Duncan) Connor.
604
00:50:19,116 --> 00:50:22,325
What a glorious sight.
605
00:50:24,156 --> 00:50:26,477
Just look, Connor.
606
00:50:28,156 --> 00:50:31,638
Look back at the endless
travesties of your life,
607
00:50:31,796 --> 00:50:35,960
and you'll see me, always there
waiting in the shadows.
608
00:50:36,676 --> 00:50:39,566
When friends and lovers
are wiped from your sight...
609
00:50:40,596 --> 00:50:41,677
...I'm there.
610
00:50:42,396 --> 00:50:46,606
When those you cherish
die abruptly and for no reason
611
00:50:46,716 --> 00:50:48,718
I'm there for you.
612
00:50:49,836 --> 00:50:53,886
And when your cellmates
in their so-called Sanctuary
613
00:50:53,996 --> 00:50:57,159
are left twitching
like headless chickens...
614
00:50:58,556 --> 00:50:59,603
Guess who?
615
00:51:04,516 --> 00:51:05,756
(Duncan) Connor.
616
00:51:05,916 --> 00:51:08,203
(Connor) Stay out of it, Duncan.
617
00:51:13,036 --> 00:51:16,324
Would you kill
an unarmed man again, Connor?
618
00:51:17,436 --> 00:51:18,517
Oh!
619
00:51:19,276 --> 00:51:21,404
You didn't know, Duncan?
620
00:51:23,276 --> 00:51:25,324
Because you didn't tell him.
621
00:51:25,476 --> 00:51:29,959
Would that finally put the agony
in your soul to rest?
622
00:51:30,876 --> 00:51:32,799
Then go ahead.
623
00:51:32,916 --> 00:51:36,682
Send me home.
624
00:51:36,796 --> 00:51:38,286
What's stopping you?
625
00:51:38,876 --> 00:51:40,401
Honour?
626
00:51:40,836 --> 00:51:42,600
Guilt?
627
00:51:42,716 --> 00:51:46,402
The nagging sense that maybe you,
more than I, deserve to die?
628
00:51:47,676 --> 00:51:49,565
Or somewhere along the way
629
00:51:49,676 --> 00:51:52,600
did you just lose your nerve?
630
00:51:53,436 --> 00:51:54,676
It's holy ground, Connor.
631
00:51:54,836 --> 00:51:56,725
Hmm.
632
00:51:56,836 --> 00:51:58,361
Yes.
633
00:51:58,476 --> 00:52:01,241
Take your shot.
634
00:52:02,276 --> 00:52:03,880
What better chance than now?
635
00:52:04,916 --> 00:52:06,077
Do it.
636
00:52:06,876 --> 00:52:10,278
Do it for your sweet mother.
637
00:52:11,116 --> 00:52:12,402
'Aah!'
638
00:52:13,916 --> 00:52:16,317
Or the sweet little war orphan
639
00:52:16,436 --> 00:52:19,406
Rachel Ellenstein...
640
00:52:23,396 --> 00:52:24,761
...who, if I'm not mistaken,
641
00:52:24,876 --> 00:52:27,482
you raised
as your own daughter.
642
00:52:27,596 --> 00:52:29,678
Tell me, do they even begin
643
00:52:29,796 --> 00:52:32,163
to equal for the murder
of a man of God
644
00:52:32,276 --> 00:52:34,404
who raised me as his own son?
645
00:52:34,516 --> 00:52:36,803
'Aah!'
646
00:52:38,516 --> 00:52:39,927
Slow...
647
00:52:40,036 --> 00:52:41,800
...close...
648
00:52:42,676 --> 00:52:44,838
Feels good, doesn't it?
649
00:52:45,596 --> 00:52:47,405
But look at you.
650
00:52:48,156 --> 00:52:51,160
Even now, you're afraid,
651
00:52:51,276 --> 00:52:53,040
afraid you'll lose.
652
00:52:53,156 --> 00:52:55,045
That's your true fear, isn't it?
653
00:52:55,156 --> 00:52:57,727
The thought of giving up
your essence to me,
654
00:52:57,836 --> 00:53:01,557
making me
even stronger by it.
655
00:53:03,436 --> 00:53:05,279
What's wrong?
656
00:53:05,396 --> 00:53:08,878
Don't you want
to be inside me?
657
00:53:35,076 --> 00:53:38,125
I want you to think back
to this moment, Connor!
658
00:53:44,516 --> 00:53:46,564
In the endless nights ahead!
659
00:53:46,676 --> 00:53:48,201
(Connor) Aah!
660
00:54:01,276 --> 00:54:03,199
And know...
661
00:54:03,716 --> 00:54:06,720
...that every time
you close your eyes
662
00:54:06,836 --> 00:54:11,285
from now to eternity,
I'll be there!
663
00:54:12,916 --> 00:54:16,523
Ripping apart the ones
you care about most'!
664
00:54:16,636 --> 00:54:18,001
Aah!
665
00:54:26,676 --> 00:54:30,442
It's never over,
Connor MacLeod.
666
00:54:30,556 --> 00:54:33,321
Living is what matters.
667
00:54:33,436 --> 00:54:37,521
And you will live with this.
Count on it.
668
00:54:38,236 --> 00:54:41,922
One far-off day, you and I
will be the only two remaining.
669
00:54:42,036 --> 00:54:43,879
You will look back on this
670
00:54:43,996 --> 00:54:47,682
and know you had
one chance to stop me.
671
00:54:47,796 --> 00:54:48,957
You failed.
672
00:54:49,556 --> 00:54:50,967
But until that day,
673
00:54:51,076 --> 00:54:53,886
I will take my vengeance
on those you love.
674
00:54:55,436 --> 00:54:59,407
Your living has been my prize.
675
00:55:00,236 --> 00:55:01,761
For old times' sake.
676
00:55:03,596 --> 00:55:05,519
(Jacob) 'He is your son.'
677
00:55:08,116 --> 00:55:10,847
You, on the other hand...
678
00:55:15,156 --> 00:55:18,558
...are on borrowed time.
679
00:55:18,676 --> 00:55:19,962
Call you.
680
00:55:25,476 --> 00:55:27,240
Is what he said true?
681
00:55:31,116 --> 00:55:32,117
Is it?
682
00:55:33,116 --> 00:55:37,485
Believe only what your heart
and conscience tell you.
683
00:55:38,396 --> 00:55:42,242
Connor, with time,
anything can be forgiven.
684
00:55:42,396 --> 00:55:44,205
You taught me that.
685
00:55:49,476 --> 00:55:51,080
Did I?
686
00:56:06,636 --> 00:56:09,560
(clapping, laughing.
music playing)
687
00:56:20,036 --> 00:56:22,004
Oh, look at Dave. Dave!
688
00:56:22,116 --> 00:56:23,561
(Kate) Behave yourself, Duncan!
689
00:56:23,676 --> 00:56:25,485
(Man) No more talking!
690
00:56:25,596 --> 00:56:29,487
May all your hardships fade away.
691
00:56:29,596 --> 00:56:31,803
(Man) Till night becomes morn,
692
00:56:31,916 --> 00:56:35,079
let love remain
to guide your way.
693
00:56:35,196 --> 00:56:37,039
Till the day we are reborn.
694
00:56:38,516 --> 00:56:40,166
Till the day we are reborn.
695
00:56:40,276 --> 00:56:41,562
Kiss her, won't you?
696
00:56:41,676 --> 00:56:44,122
(Cheering and clapping)
697
00:56:50,476 --> 00:56:51,557
(Duncan) Connor?
698
00:56:55,316 --> 00:56:56,966
(Laughing)
I thought you'd never get here.
699
00:56:57,076 --> 00:56:58,601
Connor!
700
00:57:02,276 --> 00:57:05,359
(Connor) You know
Kate is like us, Immortal.
701
00:57:05,476 --> 00:57:07,797
Aye. I sensed something
the day we met,
702
00:57:07,916 --> 00:57:09,361
but I wasn't sure.
703
00:57:09,476 --> 00:57:11,319
Well, now you know.
704
00:57:12,516 --> 00:57:17,886
And you know as well as I do
that her immortality
705
00:57:18,036 --> 00:57:21,438
can only be triggered
by the shock of a violent death.
706
00:57:22,356 --> 00:57:24,324
Yes, I do.
707
00:57:24,436 --> 00:57:26,962
And without such a death,
she will simply grow old and die.
708
00:57:27,076 --> 00:57:28,805
Yes, I know, Connor.
709
00:57:28,916 --> 00:57:31,283
Is that what you came
to tell me on my wedding day?
710
00:57:31,396 --> 00:57:33,967
Come on.
Drink up, man.
711
00:57:34,076 --> 00:57:36,841
(Sets down mug) No.
712
00:57:37,476 --> 00:57:38,762
I was wondering.
713
00:57:41,436 --> 00:57:43,279
Does she know?
714
00:57:45,276 --> 00:57:46,402
Why?
715
00:57:52,916 --> 00:57:55,760
Many years
after I was married...
716
00:57:57,356 --> 00:57:58,846
...one night...
717
00:58:00,156 --> 00:58:03,399
...I found Heather
in front of the house.
718
00:58:03,516 --> 00:58:07,237
She had a knife in one hand
and her hair in the other.
719
00:58:07,356 --> 00:58:10,963
When I asked her why she
had done such a thing to herself,
720
00:58:11,076 --> 00:58:13,556
she said it was
the one part of her
721
00:58:13,716 --> 00:58:15,764
that would never age.
722
00:58:15,876 --> 00:58:17,719
It would forever
remain the same
723
00:58:17,836 --> 00:58:20,806
as when I first
fell in love with her.
724
00:58:21,996 --> 00:58:24,727
That's how she wanted me
to remember her.
725
00:58:25,476 --> 00:58:27,524
Why are you telling me this?
726
00:58:27,636 --> 00:58:31,846
Because I once loved a woman
more than life itself...
727
00:58:35,756 --> 00:58:37,724
...and I watched her die.
728
00:58:39,356 --> 00:58:42,519
Unlike me, you have a choice.
729
00:58:58,996 --> 00:59:01,237
What would you have me tell her?
730
00:59:01,356 --> 00:59:04,758
I'd tell her nothing.
She wouldn't believe you anyway.
731
00:59:04,876 --> 00:59:06,287
Then I can do nothing.
732
00:59:06,436 --> 00:59:09,599
She's in the flower of her youth.
733
00:59:09,716 --> 00:59:12,447
Enjoy the moment,
and lei it pass.
734
00:59:12,556 --> 00:59:13,967
And if it were you in my place?
735
00:59:14,076 --> 00:59:15,965
I was in your place!
736
00:59:18,036 --> 00:59:20,607
But I thank God
I never had the choice.
737
00:59:20,716 --> 00:59:22,844
I love Kate,
738
00:59:22,996 --> 00:59:26,000
and I will hold on to her
as long as I can.
739
00:59:26,116 --> 00:59:28,118
And that is all I can do!
740
00:59:32,516 --> 00:59:35,122
(Duncan) 'Forever, my love.'
741
00:59:36,516 --> 00:59:38,280
'Until the day we are reborn.'
742
00:59:39,756 --> 00:59:41,326
'Until the day we are reborn.'
743
01:00:27,196 --> 01:00:29,278
(Wind blows)
744
01:00:37,676 --> 01:00:40,839
- You haven't lost your touch.
- What do you want?
745
01:00:40,956 --> 01:00:43,084
- To talk.
- Oh, that's a first.
746
01:00:43,196 --> 01:00:44,960
I've tried to talk to you
a thousand times...
747
01:00:45,116 --> 01:00:46,447
Get to me point.
748
01:00:46,556 --> 01:00:49,162
- I was wrong.
- Oh, no, no.
749
01:00:49,276 --> 01:00:50,766
Stealing is wrong.
750
01:00:50,916 --> 01:00:52,918
Lying is wrong.
Killing's wrong.
751
01:00:53,036 --> 01:00:54,959
What you did
goes well beyond wrong.
752
01:00:55,076 --> 01:00:58,080
Fine. I deserve that,
753
01:00:58,196 --> 01:00:59,800
but I want a chance
to make it right.
754
01:00:59,916 --> 01:01:01,805
You want to make it right?
755
01:01:01,916 --> 01:01:04,806
Then give me back the ability
to have children,
756
01:01:04,916 --> 01:01:07,157
to grow old
with the man I love.
757
01:01:07,276 --> 01:01:09,563
How about anything that
resembles a normal life?
758
01:01:09,676 --> 01:01:11,838
And you took it all
away from me.
759
01:01:11,956 --> 01:01:13,720
Those things I can't give you.
760
01:01:13,836 --> 01:01:16,237
Oh, something else
you forgot to tell me.
761
01:01:17,636 --> 01:01:18,717
Goodbye, Duncan.
762
01:01:18,836 --> 01:01:23,524
Kell can't give you those things, either,
so tell me, Kate, why him?
763
01:01:24,596 --> 01:01:28,646
Because I've never known anybody
with such a capacity for hate
764
01:01:28,756 --> 01:01:30,121
except me.
765
01:01:30,236 --> 01:01:33,399
That's what's kept you
going all these years?
766
01:01:33,516 --> 01:01:35,041
Hmm?
767
01:01:37,076 --> 01:01:38,566
Fine.
768
01:01:40,236 --> 01:01:41,567
Go home, Faith.
769
01:01:43,356 --> 01:01:45,927
Take care of what's important.
770
01:02:17,676 --> 01:02:19,963
(Wind blows)
771
01:02:51,796 --> 01:02:54,640
(Thunderclap)
772
01:03:08,756 --> 01:03:11,077
You were with him.
773
01:03:13,516 --> 01:03:15,803
A woman is a temple
774
01:03:15,916 --> 01:03:18,601
built on a sewer.
775
01:03:19,396 --> 01:03:21,683
(Thunder rumbling)
776
01:03:21,796 --> 01:03:25,278
Remember what you were
when I first found you.
777
01:03:26,996 --> 01:03:28,998
A whore.
778
01:03:30,756 --> 01:03:32,758
Now, look at you.
779
01:03:33,756 --> 01:03:35,884
A liberated whore.
780
01:03:36,036 --> 01:03:37,367
Fuck you.
781
01:03:37,476 --> 01:03:41,083
Oh, we'll get to that, blossom.
782
01:03:41,196 --> 01:03:46,919
But in the interim, be grateful
I don't take your pretty little face off.
783
01:03:48,076 --> 01:03:50,761
Hurts, doesn't it...
784
01:03:52,116 --> 01:03:55,245
...that there is something
you actually can't have?
785
01:03:56,756 --> 01:04:02,001
Hmm. I can have
anything I want.
786
01:04:03,676 --> 01:04:05,599
Except me.
787
01:04:06,316 --> 01:04:08,125
(Sighs)
788
01:04:08,836 --> 01:04:11,760
I've already had you.
789
01:04:14,076 --> 01:04:16,727
(Thunder crashing)
790
01:04:16,836 --> 01:04:18,520
(Softly) Not really.
791
01:04:22,916 --> 01:04:24,918
Close enough.
792
01:04:49,836 --> 01:04:52,282
(Door opening)
793
01:05:13,876 --> 01:05:18,404
(Woman vocalizing)
794
01:05:21,716 --> 01:05:27,485
(I Woman singing)
795
01:06:43,076 --> 01:06:44,919
Forever.
796
01:07:20,116 --> 01:07:22,881
May love remain
to guide our way
797
01:07:22,996 --> 01:07:24,760
till the day we are reborn.
798
01:07:30,036 --> 01:07:32,004
Forgive me.
799
01:07:33,956 --> 01:07:36,482
(Screams)
800
01:07:50,236 --> 01:07:51,476
I'm sorry.
801
01:07:53,316 --> 01:07:55,239
You had no right.
802
01:08:12,716 --> 01:08:13,717
(Wind blows)
803
01:08:13,836 --> 01:08:14,837
(Gasps)
804
01:08:14,956 --> 01:08:16,799
(Thunder)
805
01:08:18,636 --> 01:08:19,762
(Duncan) Kate?
806
01:08:19,876 --> 01:08:22,686
No. Don't be frightened.
You're Immortal, we both are.
807
01:08:22,796 --> 01:08:24,798
Aah!
808
01:08:27,236 --> 01:08:29,079
I did it for you...
809
01:08:29,756 --> 01:08:31,281
...for us.
810
01:08:31,396 --> 01:08:33,797
- Aah!
- Kate.
811
01:08:33,916 --> 01:08:37,807
- Oh, no!
- Oh, my God! What have I done?
812
01:08:37,916 --> 01:08:39,406
Kate!
813
01:08:39,516 --> 01:08:41,803
(Faith) 'You wanted this.'
814
01:08:41,916 --> 01:08:44,567
You forced it on me.
815
01:08:45,316 --> 01:08:47,239
I never asked for eternity.
816
01:08:47,356 --> 01:08:48,881
(crying)
817
01:08:48,996 --> 01:08:51,886
(Duncan) 'I never wanted us to be apart.'
818
01:08:56,036 --> 01:08:58,721
- Would you have really understood?
- Which part?
819
01:08:58,836 --> 01:09:02,283
The endless, numbing
sameness of it all?
820
01:09:02,396 --> 01:09:04,603
Or never bothering
to love someone
821
01:09:05,516 --> 01:09:09,316
because whole lifetimes tick by so fast
they don't even count any more?
822
01:09:09,436 --> 01:09:11,564
(Opens door)
823
01:09:12,076 --> 01:09:13,487
Then why did you come?
824
01:09:15,036 --> 01:09:17,687
To see if I could feel again...
825
01:09:18,516 --> 01:09:20,200
...anything-
826
01:09:20,956 --> 01:09:22,799
(Door closes)
827
01:09:32,556 --> 01:09:34,558
(Elevator bell dings)
828
01:09:38,636 --> 01:09:40,638
You're missing the point, Kate.
829
01:09:40,756 --> 01:09:43,077
The difference
between Connor and I
830
01:09:43,236 --> 01:09:44,886
is that as long
as you're still alive,
831
01:09:44,996 --> 01:09:47,522
there's a chance that one day
I might be forgiven.
832
01:09:48,396 --> 01:09:49,602
It may take years...
833
01:09:50,956 --> 01:09:52,685
...centuries, even.
834
01:09:53,796 --> 01:09:55,764
But at least I can carry
that hope inside me.
835
01:09:56,756 --> 01:09:59,202
That's one blessing
of immortality...
836
01:10:01,236 --> 01:10:03,238
...there's always tomorrow.
837
01:10:04,876 --> 01:10:06,116
Even for us.
838
01:10:12,836 --> 01:10:14,759
(Bell tolling)
839
01:10:24,676 --> 01:10:27,122
What are you doing, Jin?
840
01:10:28,076 --> 01:10:29,441
Just thinking.
841
01:10:31,036 --> 01:10:34,358
(Jin) Men, for the most part,
can mend their ways
842
01:10:34,476 --> 01:10:37,207
only after they have made
a mistake.
843
01:10:39,116 --> 01:10:40,447
One day soon,
844
01:10:41,476 --> 01:10:46,846
we will all serve very little purpose
to Kell, except dead.
845
01:11:02,516 --> 01:11:03,881
(Kell) A toast.
846
01:11:06,196 --> 01:11:08,198
I see tonight...
847
01:11:09,356 --> 01:11:12,200
...as a celebration of the spirit.
848
01:11:13,676 --> 01:11:15,485
To all of you
849
01:11:15,596 --> 01:11:19,920
who continue to stand by me
even those who might waver
850
01:11:20,036 --> 01:11:21,879
at times...
851
01:11:23,156 --> 01:11:26,524
You are my flock.
852
01:11:27,996 --> 01:11:28,883
You
853
01:11:29,436 --> 01:11:31,484
nourish my soul.
854
01:11:35,196 --> 01:11:39,246
You are all a pan
of a great journey,
855
01:11:39,756 --> 01:11:42,600
a 400-year quest...
856
01:11:44,316 --> 01:11:46,125
...for justice.
857
01:11:48,156 --> 01:11:51,603
(Kell) And here, my friends,
858
01:11:51,716 --> 01:11:55,277
is the instrument of that justice.
859
01:11:56,796 --> 01:12:00,482
The giver and taker
of creation...
860
01:12:03,156 --> 01:12:05,727
...baptised in blood.
861
01:12:08,756 --> 01:12:13,318
It is the living
that matters after all.
862
01:12:18,236 --> 01:12:20,443
It sings like an angel.
863
01:12:21,876 --> 01:12:23,526
Just listen.
864
01:12:26,276 --> 01:12:27,846
(Faith gasps)
865
01:12:32,116 --> 01:12:32,958
(Jin) Uh!
866
01:12:39,836 --> 01:12:41,167
(Man) Uh!
867
01:12:49,276 --> 01:12:50,801
(Carlos) Uh!
868
01:12:50,916 --> 01:12:52,327
(Gasps)
869
01:13:04,076 --> 01:13:06,078
Till the day we are reborn.
870
01:13:07,316 --> 01:13:08,647
(Faith gasps)
871
01:13:17,556 --> 01:13:18,796
Uh!
872
01:13:26,796 --> 01:13:28,127
Aah!
873
01:13:29,516 --> 01:13:31,439
Aah!
874
01:13:47,636 --> 01:13:49,877
(Wind blows)
875
01:14:03,276 --> 01:14:04,562
Kell.
876
01:14:06,036 --> 01:14:07,242
Jacob Kell.
877
01:14:16,076 --> 01:14:17,919
Connor?
878
01:14:27,596 --> 01:14:29,803
(Sighs)
879
01:14:29,916 --> 01:14:33,318
We've lived many lives,
you and I.
880
01:14:33,436 --> 01:14:38,806
We've seen things that most people
could never understand.
881
01:14:38,916 --> 01:14:41,681
But now what do you see?
882
01:14:41,796 --> 01:14:44,527
I see someone who would
never kill an unarmed man.
883
01:14:46,116 --> 01:14:50,485
I also see someone
who has lost hope.
884
01:14:50,596 --> 01:14:53,327
Life brings hope and pain...
885
01:14:55,716 --> 01:14:58,401
...but revenge
never brings redemption.
886
01:14:58,516 --> 01:15:01,565
The path and choice are ours.
887
01:15:08,636 --> 01:15:10,206
Connor, what the hell's going on?
888
01:15:11,036 --> 01:15:12,561
I have chosen mine.
889
01:15:12,676 --> 01:15:13,723
Aah!
890
01:15:13,836 --> 01:15:15,281
What are you doing?
891
01:15:15,396 --> 01:15:18,559
Kell's too strong,
and he's getting stronger.
892
01:15:18,676 --> 01:15:21,156
Neither one of us can beat him alone.
893
01:15:23,116 --> 01:15:24,242
Are you out of your mind?
894
01:15:26,396 --> 01:15:29,286
If we let him win,
it could mean the end.
895
01:15:35,156 --> 01:15:36,885
Connor, no!
896
01:15:39,396 --> 01:15:43,196
Kell is going to kill you, Duncan,
just 10 torment me,
897
01:15:43,316 --> 01:15:46,081
and there is nothing
you can do about it, nothing!
898
01:15:46,196 --> 01:15:48,039
I don't believe that, Connor.
Neither should you.
899
01:15:48,156 --> 01:15:50,841
Alone, neither one of us
can beat him.
900
01:15:50,956 --> 01:15:52,162
Together, we can.
901
01:15:52,316 --> 01:15:54,523
You know the rules.
902
01:15:54,636 --> 01:15:56,638
Only one Immortal
can challenge another.
903
01:15:57,636 --> 01:15:59,126
And only one will.
904
01:16:00,116 --> 01:16:01,197
This isn't the answer.
905
01:16:01,956 --> 01:16:03,196
Listen to me.
906
01:16:03,316 --> 01:16:04,727
In the end,
907
01:16:04,836 --> 01:16:09,160
there can be only one,
and that has to be you.
908
01:16:11,556 --> 01:16:13,081
No.
909
01:16:13,876 --> 01:16:15,116
We can beat him together.
910
01:16:15,236 --> 01:16:17,716
Then we are in agreement.
911
01:16:28,796 --> 01:16:30,798
Enough, Connor!
912
01:16:30,916 --> 01:16:35,001
I won't fight you.
I will never fight you, Connor.
913
01:16:35,516 --> 01:16:37,564
Then you die!
914
01:17:04,036 --> 01:17:06,516
No!
You're not doing this, Connor.
915
01:17:07,556 --> 01:17:09,923
Oh, yes, we're doing this.
916
01:17:10,036 --> 01:17:15,122
Every day, every breath we took
was for this end.
917
01:17:18,556 --> 01:17:21,878
Look inside
and tell me I'm wrong.
918
01:17:41,876 --> 01:17:43,401
Aah!
919
01:17:45,356 --> 01:17:47,597
Aah! Aah!
920
01:17:52,916 --> 01:17:54,918
Do it!
921
01:17:58,276 --> 01:18:00,278
I can't.
922
01:18:02,956 --> 01:18:05,163
Remember how
you first found me?
923
01:18:05,276 --> 01:18:09,600
Sitting in that bloody bog,
scared out of my mind?
924
01:18:09,716 --> 01:18:12,959
You taught me how to live, Connor.
You taught me why we live.
925
01:18:14,076 --> 01:18:16,522
Have you forgotten all of that?
926
01:18:18,436 --> 01:18:19,961
No.
927
01:18:22,516 --> 01:18:26,043
Our bonds are all
that hold us in this world.
928
01:18:28,076 --> 01:18:30,078
Don't break this one.
929
01:18:34,676 --> 01:18:38,601
Please, Connor.
I'm begging you.
930
01:18:42,356 --> 01:18:44,358
It's too late.
931
01:18:51,196 --> 01:18:53,642
This has to be done.
932
01:18:53,756 --> 01:18:55,201
Aah!
933
01:18:58,236 --> 01:18:59,601
No, Connor!
Not like this!
934
01:18:59,716 --> 01:19:01,127
Come on, stop!
935
01:19:01,236 --> 01:19:03,842
- Connor, stop!
- Duncan!
936
01:19:08,396 --> 01:19:11,081
One of us has to die now,
old friend.
937
01:19:13,036 --> 01:19:14,561
No.
938
01:19:16,916 --> 01:19:18,725
And you know it.
939
01:19:20,796 --> 01:19:22,321
No.
940
01:19:25,596 --> 01:19:27,598
Goodbye, Duncan...
941
01:19:28,676 --> 01:19:30,838
...my true brother.
942
01:19:33,516 --> 01:19:35,757
I love you, Connor.
943
01:19:45,036 --> 01:19:46,765
Aah!
944
01:19:49,316 --> 01:19:50,841
No!
945
01:19:59,756 --> 01:20:01,406
Aah!
946
01:20:49,476 --> 01:20:52,002
(Screaming)
947
01:22:16,516 --> 01:22:20,123
(Hands clapping)
948
01:22:26,916 --> 01:22:28,406
Duncan.
949
01:22:29,196 --> 01:22:31,198
Well done.
950
01:22:35,196 --> 01:22:38,678
I ever thought
you had him in you.
951
01:22:40,676 --> 01:22:44,317
What does it feel like
to kill a brother?
952
01:22:45,236 --> 01:22:48,843
Feels good,
doesn't it?
953
01:22:49,956 --> 01:22:52,357
You'll never know, will you?
954
01:22:54,716 --> 01:22:58,163
Now you'll never have
Connor MacLeod's head.
955
01:22:59,356 --> 01:23:02,280
Are you going to run?
956
01:23:02,396 --> 01:23:05,240
Are you going to hide?
957
01:23:07,836 --> 01:23:09,361
Run?
958
01:23:09,476 --> 01:23:11,877
(Grunts)
959
01:23:11,996 --> 01:23:14,203
Brother, come on!
960
01:23:14,316 --> 01:23:16,523
Aah!
961
01:23:16,676 --> 01:23:18,007
(Grunts)
962
01:23:18,116 --> 01:23:20,357
Aah!
963
01:23:24,076 --> 01:23:27,319
(Both screaming)
964
01:23:52,516 --> 01:23:54,644
How bad do you want it,
Duncan?
965
01:23:57,676 --> 01:23:59,087
You'll pay!
966
01:24:24,156 --> 01:24:26,284
Aah!
967
01:24:44,116 --> 01:24:46,198
(Screams)
968
01:24:57,396 --> 01:24:58,602
Duncan!
969
01:26:19,276 --> 01:26:21,085
(Grunts)
970
01:26:21,236 --> 01:26:24,877
OK, Kell. Come on.
Let's do this.
971
01:26:30,836 --> 01:26:32,281
(Camera winding)
972
01:26:36,036 --> 01:26:37,561
Just watch.
973
01:27:01,436 --> 01:27:04,087
Merry Christmas.
974
01:27:25,716 --> 01:27:27,559
A valiant effort, Duncan.
975
01:27:28,596 --> 01:27:30,564
Too bad.
976
01:27:30,676 --> 01:27:32,963
And this is just the beginning.
977
01:27:33,076 --> 01:27:38,207
You see, when you absorbed
Connor's spirit, you inherited his curse.
978
01:27:38,356 --> 01:27:41,644
Revenge is so sweet.
979
01:27:41,756 --> 01:27:44,407
I wonder who we'll start with?
980
01:27:50,396 --> 01:27:51,921
Oh, Kate.
981
01:27:53,196 --> 01:27:54,960
(Thunder)
982
01:27:55,076 --> 01:27:56,237
(Whispering) 'Forever.'
983
01:27:57,836 --> 01:27:59,679
Oh, God.
984
01:28:01,036 --> 01:28:02,117
Kell!
985
01:28:04,076 --> 01:28:06,363
Jacob Kell!
986
01:28:08,676 --> 01:28:13,318
Revenge will never
bring you redemption,
987
01:28:13,436 --> 01:28:16,042
so I'm going to do it for you.
988
01:28:17,356 --> 01:28:19,120
Aah!
989
01:28:21,916 --> 01:28:23,918
Is that all you've got?
990
01:28:32,956 --> 01:28:36,438
(Kell) Duncan, I'd thought
I'd be home for dinner an hour ago,
991
01:28:36,556 --> 01:28:38,479
but this is very impressive.
992
01:28:40,236 --> 01:28:43,638
Come on.
What are you waiting for?
993
01:28:43,796 --> 01:28:45,525
I'd be delighted.
Yah!
994
01:28:57,996 --> 01:29:01,284
Impressive...isn't it?
995
01:29:01,436 --> 01:29:02,926
Uh!
996
01:29:03,036 --> 01:29:03,958
Duncan!
997
01:29:04,076 --> 01:29:06,158
(Drops sword)
998
01:29:09,956 --> 01:29:12,641
You see at last your fate!
999
01:29:13,556 --> 01:29:16,685
Yes!
Because this game is done!
1000
01:29:20,716 --> 01:29:22,400
Uh!
1001
01:29:25,156 --> 01:29:26,885
Well, look on the bright side.
1002
01:29:26,996 --> 01:29:29,317
At least
you went down swinging.
1003
01:29:29,436 --> 01:29:30,961
(Connor's voice) 'Jacob Kell.
1004
01:29:32,836 --> 01:29:35,601
'Time for redemption.
1005
01:29:38,316 --> 01:29:41,001
'The game isn't over yet.
1006
01:29:42,076 --> 01:29:43,521
'What's the matter?
1007
01:29:44,156 --> 01:29:46,602
'Don't you want to be inside me?
1008
01:29:49,996 --> 01:29:51,077
'In the end...'
1009
01:29:51,796 --> 01:29:53,924
...there can be only one.
1010
01:30:05,076 --> 01:30:07,363
(Connor's voice) 'And you're not it.'
1011
01:30:09,276 --> 01:30:10,801
Call ya.
1012
01:30:32,516 --> 01:30:34,518
No!
1013
01:30:36,476 --> 01:30:38,399
(Screaming)
1014
01:30:40,716 --> 01:30:42,400
Aah!
1015
01:31:20,396 --> 01:31:22,398
(Wind blows)
1016
01:31:46,236 --> 01:31:49,604
Hope you found peace,
my friend.
1017
01:31:49,716 --> 01:31:52,196
(J LOREENA MCKENNITT:
"Bonny Portmore")
1018
01:31:52,356 --> 01:31:56,918
I Oh Bonny Portmore
1019
01:31:57,036 --> 01:32:00,882
I I am sorry to see
1020
01:32:01,716 --> 01:32:07,041
I Such a woeful destruction
1021
01:32:07,156 --> 01:32:11,605
I Of your ornament tree
1022
01:32:11,716 --> 01:32:16,404
I For it stood on your shore
1023
01:32:16,516 --> 01:32:21,158
I For many's the long day
1024
01:32:21,276 --> 01:32:27,727
I 'Til the long boats from Antrim
1025
01:32:27,836 --> 01:32:34,162
I Came to float it away...
1026
01:32:35,436 --> 01:32:37,837
(Wind blowing)
1027
01:33:24,716 --> 01:33:28,084
So, why are you here?
You hoping you'd find me?
1028
01:33:31,436 --> 01:33:33,757
For whatever reason,
Kell made his choice.
1029
01:33:38,276 --> 01:33:39,801
So...
1030
01:33:40,676 --> 01:33:42,246
...what now?
1031
01:33:45,316 --> 01:33:47,364
Trust.
1032
01:33:47,516 --> 01:33:49,006
You can always trust me, Faith.
1033
01:33:49,996 --> 01:33:51,839
Faith is dead.
1034
01:33:52,796 --> 01:33:56,642
I thought we'd give
Kate another chance.
1035
01:34:07,516 --> 01:34:09,484
Not yet.
1036
01:34:09,596 --> 01:34:11,325
(Kate whispers)
'Till the day we are reborn.'
1037
01:34:11,436 --> 01:34:13,086
You hold onto it for me.
1038
01:34:14,436 --> 01:34:15,926
We've got plenty of time.
1039
01:34:16,036 --> 01:34:17,083
(I "Bonny Portmore" continues)
1040
01:34:17,196 --> 01:34:21,804
I Oh Bonny Portmore
1041
01:34:21,916 --> 01:34:26,683
I I am sorry to see
1042
01:34:26,796 --> 01:34:31,836
I Such a woeful destruction
1043
01:34:31,956 --> 01:34:36,405
I Of your ornament tree
1044
01:34:36,516 --> 01:34:41,238
I For it stood on your shore
1045
01:34:42,316 --> 01:34:45,957
I For many's the long day
1046
01:34:46,116 --> 01:34:52,647
I 'Til the long boats from Antrim
1047
01:34:52,756 --> 01:34:59,116
I Came to float it away
1048
01:35:00,636 --> 01:35:05,483
I Oh Bonny Portmore
1049
01:35:05,636 --> 01:35:10,358
I You shine where you stand
1050
01:35:10,516 --> 01:35:15,727
I And the more I think on you
1051
01:35:15,836 --> 01:35:20,080
I The more I think long
1052
01:35:20,196 --> 01:35:24,485
I If I had you now
1053
01:35:24,596 --> 01:35:29,682
I As I had once before
1054
01:35:29,796 --> 01:35:36,202
I All the Lords in Old England
1055
01:35:36,316 --> 01:35:43,165
I Would not purchase Portmore
1056
01:35:44,516 --> 01:35:49,727
I All the birds in the forest
1057
01:35:49,836 --> 01:35:53,886
I They bitterly weep
1058
01:35:53,996 --> 01:35:59,287
I Saying, 'Where shall we shelter?
1059
01:35:59,436 --> 01:36:03,839
I "Where shall we sleep?“
1060
01:36:03,956 --> 01:36:07,927
I For the oak and me ash
1061
01:36:08,036 --> 01:36:13,725
I They are all cutten down
1062
01:36:13,836 --> 01:36:20,242
I And the walls of Bonny Portmore
1063
01:36:20,356 --> 01:36:27,126
I Are all down to the ground
1064
01:36:28,156 --> 01:36:32,923
I Oh Bonny Portmore
1065
01:36:33,036 --> 01:36:37,724
I You shine where you stand
1066
01:36:37,836 --> 01:36:42,967
I And the more I think on you
1067
01:36:43,076 --> 01:36:47,479
I The more I think long
1068
01:36:47,596 --> 01:36:51,487
I If I had you now
1069
01:36:51,596 --> 01:36:56,966
I As I had once before
1070
01:36:57,076 --> 01:37:03,686
I All the Lords of Old England
1071
01:37:03,836 --> 01:37:11,243
I Would not purchase Portmore
I
1071
01:37:12,305 --> 01:37:18,274
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org69788