All language subtitles for 뷰티풀 뱀파이어 Beautiful Vampire.2018.1080p.FHDRip.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,914 --> 00:01:39,476 Such a perfect day for a walk. 2 00:01:42,116 --> 00:01:45,632 (FINE DUST LEVEL: HIGH/DO NOT GO OUT) 3 00:01:47,160 --> 00:01:50,976 (Chapter 1: Even a vampire needs to earn a living) 4 00:01:51,001 --> 00:01:52,210 I'm a vampire. 5 00:01:57,133 --> 00:02:01,148 For a long time, I've been watching human beings develop. 6 00:02:09,187 --> 00:02:13,288 The development of civilization brought me various means. 7 00:02:22,187 --> 00:02:23,640 Means to avoid the sun. 8 00:03:24,226 --> 00:03:26,929 Means to walk in the daylight. 9 00:03:33,312 --> 00:03:37,941 (Name: Ran/Age: 500 (approx.)/Personal Idol: 10 00:03:37,966 --> 00:03:42,594 Inventor of Sunscreen (Worthy of Nobel Prize) 11 00:03:51,999 --> 00:03:53,460 (COUPON: Buy 10 Get 1 Free) 12 00:03:57,953 --> 00:03:59,265 The usual? 13 00:04:03,180 --> 00:04:07,734 Means to maintain energy without taking human blood. 14 00:04:19,773 --> 00:04:21,554 You've gotten paler than last time. 15 00:04:22,508 --> 00:04:24,952 Goodness. Wait a second. 16 00:04:31,633 --> 00:04:35,070 Try not to be picky about food, okay? 17 00:04:35,382 --> 00:04:37,288 Try something other than blood pudding! 18 00:04:38,523 --> 00:04:41,320 Means to naturally blend among humans... 19 00:04:41,437 --> 00:04:42,570 Much appreciated. 20 00:04:42,596 --> 00:04:44,108 Without standing out. 21 00:04:44,133 --> 00:04:45,400 "Much appreciated." 22 00:04:46,953 --> 00:04:48,671 She definitely stands out. Who is she? 23 00:04:48,696 --> 00:04:49,867 She must be celebrity. 24 00:04:51,148 --> 00:04:52,148 A regular. 25 00:04:52,807 --> 00:04:55,842 (Name: Ok-bun/Motto: No parts of pig or cow, is a part 26 00:04:55,867 --> 00:04:58,680 that cannot be eaten./Favorite Person: A Regular) 27 00:05:03,372 --> 00:05:06,656 (Ran's Makeup Salon) 28 00:05:50,365 --> 00:05:51,365 Meow! 29 00:07:04,946 --> 00:07:12,561 (Name: Kang Mul-joo/Hobby: Collecting Buildings/Favorite Game: Monopoly) 30 00:07:53,318 --> 00:07:56,139 (Rent Increase: 300%/From: New Owner) 31 00:08:40,074 --> 00:08:42,715 (Get Dolled Up/Makeup for Sale/50% Off) 32 00:08:44,028 --> 00:08:45,934 Good day. I am Ran the makeup artist. 33 00:08:45,959 --> 00:08:47,465 Howdy, Ran's Makeup Salon. 34 00:08:47,490 --> 00:08:50,066 I will do makeup for you. I will doll you up. 35 00:08:50,364 --> 00:08:52,871 Hello, I'm from Ran's Makeup Salon! 36 00:08:53,793 --> 00:08:55,309 I shall do makeup for thee! 37 00:08:56,606 --> 00:08:58,574 Good morning. Ran's Makeup Salon. 38 00:09:12,278 --> 00:09:13,996 Extremely elastic leather glove. 39 00:09:15,997 --> 00:09:17,871 A thimble for perfect grip. 40 00:09:19,441 --> 00:09:20,957 Deft hands. 41 00:09:22,895 --> 00:09:24,941 He's...a professional! 42 00:09:34,692 --> 00:09:36,793 One must stay awake. This place is a jungle. 43 00:09:37,645 --> 00:09:40,551 She who conquers the first flyer, conquers the street! 44 00:09:44,403 --> 00:09:46,645 Good day! It's Ran's Makeup Salon, ma'am! 45 00:09:57,075 --> 00:09:58,715 My most humble apologies. 46 00:10:01,546 --> 00:10:03,098 ($50) 47 00:10:20,668 --> 00:10:22,770 I'm a vampire... 48 00:10:30,192 --> 00:10:31,902 who survived 500 years in this land 49 00:10:35,598 --> 00:10:37,395 and perfectly adapted to the human world. 50 00:10:42,637 --> 00:10:44,238 A being with strong power. 51 00:10:46,489 --> 00:10:47,489 A vampire. 52 00:11:01,365 --> 00:11:03,184 (SPECIAL OFFER: $5,000 QUICK LOANS ON CALL) 53 00:11:03,209 --> 00:11:04,342 But I do not know 54 00:11:05,200 --> 00:11:09,301 why I can't save money even after 500 years. 55 00:11:21,286 --> 00:11:23,801 - What? - What's wrong with her? 56 00:11:23,826 --> 00:11:28,941 What are you looking at! 57 00:11:52,497 --> 00:11:54,480 Would you be my customer? 58 00:12:40,145 --> 00:12:41,645 Oh, excuse me. 59 00:12:43,594 --> 00:12:48,184 (Name: Lee So-nyeun/Random fact: Stayed in US for 6 months) 60 00:12:53,262 --> 00:12:57,199 I smelled your scent on a stranger. 61 00:13:23,198 --> 00:13:26,957 (Chapter 2: Who are you?) 62 00:13:26,982 --> 00:13:29,957 (Ran's Makeup Salon) 63 00:13:47,337 --> 00:13:48,737 (Full Makeup: $140.50) 64 00:13:49,504 --> 00:13:51,707 (Full Makeup: $130.50 Touch up/Correction: $90) 65 00:13:54,052 --> 00:13:57,340 (Full Makeup: $100) 66 00:14:09,145 --> 00:14:10,816 Maybe I should have followed him. 67 00:14:13,809 --> 00:14:15,527 It's the first time in 500 years. 68 00:14:18,075 --> 00:14:21,160 Someone with your scent. 69 00:14:27,395 --> 00:14:28,395 Jin-ee. 70 00:14:46,997 --> 00:14:47,997 Hey there. 71 00:14:54,200 --> 00:14:57,840 (Ran's Makeup Salon) 72 00:14:57,865 --> 00:15:00,073 The audition I'll be showing off this time 73 00:15:00,720 --> 00:15:04,453 is for an action film set in Korea under Japanese rule. 74 00:15:04,958 --> 00:15:07,152 Since the character is so called a "modern boy" 75 00:15:07,333 --> 00:15:10,590 I need to look classic and traditional... 76 00:15:11,005 --> 00:15:14,559 but also dandy, sexy, fantastic... 77 00:15:20,286 --> 00:15:22,176 You don't have to look in a mirror. 78 00:15:27,677 --> 00:15:29,343 Use your senses. 79 00:15:35,872 --> 00:15:36,872 You can do it. 80 00:15:41,403 --> 00:15:43,731 - Can you do it? - Huh? 81 00:15:46,520 --> 00:15:50,575 She must have fallen for me. Oh, I am trouble. 82 00:15:50,708 --> 00:15:53,629 Haven't had a customer in a while. Gather yourself. 83 00:15:54,153 --> 00:15:56,270 - I can do it. - There's no mirror here. 84 00:15:56,295 --> 00:15:57,551 I can do it! 85 00:16:06,825 --> 00:16:09,223 North town style or south town style? 86 00:16:10,044 --> 00:16:11,044 Huh? 87 00:16:13,075 --> 00:16:15,567 How could you do a "modern boy" without knowing that? 88 00:16:17,192 --> 00:16:18,957 World class dancer Choi Seung-hee. 89 00:16:18,982 --> 00:16:21,778 One of the earliest aviators Park Kyung-won. Fashionista Na Hye-sok. 90 00:16:21,803 --> 00:16:23,887 They were wild about my makeup skills. 91 00:16:24,153 --> 00:16:26,866 Countless "modern girls" and "modern boys" 92 00:16:26,892 --> 00:16:29,668 lined up to get my touch before their dates. 93 00:17:29,911 --> 00:17:31,848 As expected, my skills haven't failed me. 94 00:17:32,332 --> 00:17:34,904 With a look like this, he can dominate the dance hall! 95 00:17:40,590 --> 00:17:41,790 A little bit more. 96 00:18:12,591 --> 00:18:15,559 If this is the way to be with you for eternity... 97 00:18:20,325 --> 00:18:25,286 If this is the way to be with you for eternity? 98 00:18:34,036 --> 00:18:35,293 What are you doing here? 99 00:18:38,302 --> 00:18:39,302 Well... 100 00:18:39,997 --> 00:18:41,801 this is my customer. 101 00:18:42,239 --> 00:18:43,629 But come to think of it... 102 00:18:44,317 --> 00:18:49,348 Whatever I do here, doesn't concern you. 103 00:18:50,044 --> 00:18:52,325 - Mom, it's not what you think. - Mom? 104 00:18:55,903 --> 00:18:56,903 She's your mom? 105 00:19:04,052 --> 00:19:10,130 So-nyeun! You told me you were going real estate shopping! 106 00:19:10,363 --> 00:19:11,606 I sent you to a bigger land 107 00:19:12,903 --> 00:19:14,703 to study land and property! 108 00:19:15,262 --> 00:19:16,887 And you come back in just six months 109 00:19:17,411 --> 00:19:21,426 filled with vain dreams! 110 00:19:41,200 --> 00:19:42,426 Unbelievable. 111 00:19:46,872 --> 00:19:52,098 Sorry, everyone. I need to attend an audition right now. Bye-bye. 112 00:19:56,841 --> 00:19:57,841 Darn it. 113 00:20:08,083 --> 00:20:12,325 This is exactly why I didn't want to buy a building with makeup salon. 114 00:20:17,552 --> 00:20:20,817 Let's be honest here, Ran. 115 00:20:23,130 --> 00:20:25,057 If someone you love and care for 116 00:20:25,567 --> 00:20:30,817 would stay away from all the lucky gold key cards and pick a losing card... 117 00:20:31,067 --> 00:20:33,577 If he threw away the chance to land on good 118 00:20:33,602 --> 00:20:36,169 property and instead get a go to jail card... 119 00:20:37,138 --> 00:20:38,856 would you just let it happen? 120 00:20:42,169 --> 00:20:43,661 Let me be straightforward. 121 00:20:44,833 --> 00:20:47,793 Don't do makeup for So-nyeun! 122 00:20:50,036 --> 00:20:52,715 Well, he is my customer after all. 123 00:20:55,138 --> 00:20:56,731 And with the rent increase... 124 00:21:09,638 --> 00:21:16,082 Fine. I'll make you an offer you can't refuse. 125 00:21:21,013 --> 00:21:23,822 If my boy So-nyeun comes back with the pretty face 126 00:21:23,846 --> 00:21:26,544 that resembles mine and asks you do his makeup, 127 00:21:27,106 --> 00:21:29,637 reject him firmly. Every time you do that... 128 00:21:30,310 --> 00:21:33,543 I'll deduct the amount from your rent. 129 00:21:35,153 --> 00:21:36,153 From my rent? 130 00:21:40,911 --> 00:21:43,332 Your son didn't pay today. $150. 131 00:21:43,520 --> 00:21:45,980 What? But it said $100 on the board! 132 00:21:49,801 --> 00:21:50,801 It's $150. 133 00:21:52,884 --> 00:21:57,988 (Full makeup: $150) 134 00:22:26,020 --> 00:22:27,621 Lee So-nyeun. It's your turn! 135 00:22:29,465 --> 00:22:30,465 Yeap! 136 00:22:33,814 --> 00:22:37,547 (Ran's Makeup Salon/50% Off) 137 00:22:52,996 --> 00:22:53,996 Look! 138 00:22:54,746 --> 00:22:56,879 Here, here, here! 139 00:22:57,848 --> 00:23:04,777 She wants triple rent. That means she wants me out, right? 140 00:23:05,731 --> 00:23:08,808 I worked so hard for the last 30 years... 141 00:23:12,496 --> 00:23:13,496 but I have no money. 142 00:23:15,699 --> 00:23:16,699 30 years? 143 00:23:18,434 --> 00:23:22,191 I've been doing it for 500 years, but I still don't know. 144 00:23:23,528 --> 00:23:24,528 500 years? 145 00:23:27,215 --> 00:23:28,748 You crazy pretty thing. 146 00:23:32,426 --> 00:23:33,426 That's right. 147 00:23:35,066 --> 00:23:36,761 A little madness is a necessity. 148 00:23:36,786 --> 00:23:39,754 Oh, it's cold. How come you're so cold? 149 00:23:40,598 --> 00:23:43,683 That's why I told you not to be picky about food. 150 00:23:45,895 --> 00:23:52,261 Ran, how long has it been since you first came to my shop? 151 00:24:02,018 --> 00:24:04,221 It's been 20 years already. 152 00:24:04,949 --> 00:24:08,019 How come you haven't aged a bit? 153 00:24:08,816 --> 00:24:10,628 Baby face of the baby faces. 154 00:24:13,504 --> 00:24:15,792 Pride of our town! 155 00:24:16,668 --> 00:24:18,035 Never dying beauty! 156 00:24:18,566 --> 00:24:22,238 Cheers to Ran Makeup Salon! 157 00:24:23,637 --> 00:24:25,437 Drink up! It's on me today. 158 00:24:27,160 --> 00:24:30,535 I'd rather die while eating than of hunger. 159 00:24:37,355 --> 00:24:41,972 I might just go out and kill myself. 160 00:24:48,410 --> 00:24:50,810 If you could die, that's one option. 161 00:24:53,371 --> 00:24:55,171 I live because I can't die. 162 00:25:15,769 --> 00:25:18,121 I'm not usually the type to walk away without paying. 163 00:25:18,449 --> 00:25:21,191 Here. Don't say no. 164 00:25:30,262 --> 00:25:31,262 Your hands are... 165 00:25:31,394 --> 00:25:32,394 I mean... 166 00:25:32,419 --> 00:25:36,628 The wind is cold, so shall we go eat Mille feuille hot pot? 167 00:25:39,230 --> 00:25:40,972 - Earlier today, your mom... - Don't speak! 168 00:25:41,574 --> 00:25:42,574 Don't. 169 00:25:46,098 --> 00:25:47,839 I know your feelings. 170 00:25:49,105 --> 00:25:51,324 I will allow you a kiss. 171 00:26:56,926 --> 00:27:00,800 It's not too late. Turn me into one of you. 172 00:27:03,496 --> 00:27:05,386 You might actually die. 173 00:27:10,495 --> 00:27:12,402 I might not be able to resist myself. 174 00:27:28,019 --> 00:27:30,097 I promised not to do your makeup. 175 00:27:32,652 --> 00:27:33,986 So don't come again. 176 00:27:54,629 --> 00:27:56,519 What was that earlier this afternoon? 177 00:27:56,676 --> 00:27:59,550 You were just about to kiss me right before my mom came in! 178 00:28:05,370 --> 00:28:07,277 Be quiet. You're distracting me. 179 00:28:07,302 --> 00:28:09,292 You were just about to kiss me, weren't you? 180 00:28:16,605 --> 00:28:17,605 Who are you? 181 00:28:20,754 --> 00:28:24,089 I'm...Lee So-nyeun. 182 00:28:24,114 --> 00:28:26,363 Do you know how much your smell stimulates me? 183 00:28:27,847 --> 00:28:29,514 Even in this very moment, 184 00:28:30,480 --> 00:28:33,581 I am fighting with my own desire to bite you. 185 00:28:34,316 --> 00:28:35,383 What are you...? 186 00:28:36,582 --> 00:28:40,292 That was actually my first kiss. 187 00:28:40,426 --> 00:28:43,738 How come you smell like Jin-ee? 188 00:28:47,660 --> 00:28:49,706 Jin, is that you? 189 00:28:50,902 --> 00:28:53,102 Is your soul trapped in his body? 190 00:28:55,668 --> 00:28:58,003 Huh? Who's Jin? 191 00:29:05,707 --> 00:29:07,636 It can't be. 192 00:29:08,427 --> 00:29:11,191 Reincarnation is what foolish mortals believe. 193 00:29:20,184 --> 00:29:24,303 Go. I have no more energy left to deal with you. 194 00:29:32,777 --> 00:29:33,777 So-nyeun! 195 00:29:34,980 --> 00:29:36,941 I know you're in there! Get out! 196 00:29:37,410 --> 00:29:40,121 If my mom catches me here, I'm as good as dead! Help me! 197 00:29:40,146 --> 00:29:42,331 If she finds out that I hid you, she will kick me out. 198 00:29:43,176 --> 00:29:44,176 Please! 199 00:29:44,879 --> 00:29:45,879 Please. 200 00:30:08,503 --> 00:30:09,503 What's this? 201 00:30:20,121 --> 00:30:21,831 I definitely... 202 00:31:06,551 --> 00:31:07,551 What? 203 00:31:07,910 --> 00:31:09,746 That building is out in the market? 204 00:31:12,848 --> 00:31:13,848 Now? 205 00:31:19,402 --> 00:31:20,996 Okay, I'll be there. 206 00:31:28,559 --> 00:31:29,559 I'll be back. 207 00:31:43,199 --> 00:31:44,199 Thanks. 208 00:31:56,532 --> 00:32:01,652 (Chapter 3: Is my heart broken?) 209 00:32:01,677 --> 00:32:04,082 (Ran's Makeup Salon) 210 00:32:04,107 --> 00:32:08,340 Because of a young boy who's still wet behind the ears...? 211 00:32:12,895 --> 00:32:17,027 My heart might be literally broken I've been using it for 500 years. 212 00:32:19,856 --> 00:32:20,856 No! No! 213 00:32:21,661 --> 00:32:23,176 There must be a way! 214 00:32:23,958 --> 00:32:26,676 He must either be a reincarnation of Jin-ee or her descendant! 215 00:32:27,262 --> 00:32:29,176 How could I find out? 216 00:32:33,538 --> 00:32:39,832 (Book title: Learning Universe Through Reincarnation) 217 00:32:56,676 --> 00:32:57,676 I just... 218 00:32:58,278 --> 00:32:59,678 Your hand was cold... 219 00:33:01,161 --> 00:33:02,895 and I wanted to thank you for yesterday. 220 00:33:18,036 --> 00:33:19,302 Let's go somewhere. 221 00:33:23,075 --> 00:33:24,075 On a date? 222 00:33:25,536 --> 00:33:28,270 Shall we go for carbonara? 223 00:33:47,106 --> 00:33:48,439 May I have a moment? 224 00:34:00,364 --> 00:34:04,699 I am in need of a blood, so if you may, could you share with me a bit of his blood? 225 00:34:10,528 --> 00:34:12,293 What are you talking about? 226 00:34:15,480 --> 00:34:18,413 Are you saying no? I am asking you politely. 227 00:34:20,762 --> 00:34:25,353 Of course. It's not even your blood. 228 00:34:28,479 --> 00:34:32,369 I am not asking for money or all of his blood. 229 00:34:33,151 --> 00:34:35,642 Just a little bit of what you took from him, so why not? 230 00:34:36,658 --> 00:34:39,658 I even brought a container. Just a little- 231 00:34:39,683 --> 00:34:41,377 You need my blood? Why? 232 00:34:43,526 --> 00:34:44,994 - It's just... - No wonder! 233 00:34:45,604 --> 00:34:49,260 I should've known. Pale skin, cold hands. Is that because of nose bleeding? 234 00:34:50,307 --> 00:34:51,666 You had that yesterday, too. 235 00:34:52,323 --> 00:34:54,564 What's your diagnosis? Are you dying? 236 00:34:57,830 --> 00:34:58,830 Then... 237 00:35:01,424 --> 00:35:03,091 Let's go to the hospital. 238 00:35:03,682 --> 00:35:04,949 I'll pay the bills. 239 00:35:05,487 --> 00:35:07,088 I'm the son of a landlord, you know? 240 00:35:16,182 --> 00:35:18,666 You really don't have a terminal illness, right? Are you sure? 241 00:35:21,393 --> 00:35:23,460 I can't get a terminal illness. 242 00:35:24,315 --> 00:35:25,315 Huh? 243 00:35:31,103 --> 00:35:33,291 (Hwang Jin-ee Show!) 244 00:36:02,612 --> 00:36:05,228 What did you say your last name was? 245 00:36:05,690 --> 00:36:06,690 Lee. 246 00:36:06,854 --> 00:36:08,049 What about your mom? 247 00:36:08,074 --> 00:36:09,074 Kang. Why? 248 00:36:09,799 --> 00:36:12,385 Is there any Hwang in your family? Any of your grandparents? 249 00:36:13,455 --> 00:36:14,455 Hwang? 250 00:36:15,533 --> 00:36:17,252 I wouldn't know... 251 00:36:18,103 --> 00:36:19,830 Oh, what's your last name? 252 00:36:22,018 --> 00:36:24,111 Bring me a document of your family tree next time. 253 00:36:26,776 --> 00:36:29,088 Wait, she couldn't be in the document. 254 00:36:30,455 --> 00:36:33,689 She wasn't respected in her lifetime. Who would put her in a family tree? 255 00:36:45,666 --> 00:36:47,767 Who is Jin-ee? You mentioned her yesterday. 256 00:36:49,565 --> 00:36:50,565 Hwang Jin-ee. 257 00:36:55,768 --> 00:36:56,768 Hwang Jin-ee? 258 00:36:57,252 --> 00:36:59,088 Hwang Jin-ee from the Hwang Jin-ee Show? 259 00:37:00,955 --> 00:37:01,955 A virtuoso. 260 00:37:02,666 --> 00:37:04,994 Not just a virtuoso but an extraordinary one. 261 00:37:05,807 --> 00:37:08,189 She's not someone a boy like you could easily mention. 262 00:37:09,643 --> 00:37:10,643 A what? 263 00:37:15,768 --> 00:37:18,760 Does it mean her lover works at Hwang Jin-ee Show? 264 00:37:21,416 --> 00:37:25,947 It's okay. It's okay because I am handsome. 265 00:37:26,807 --> 00:37:30,127 It's okay. Yes, I can do it! 266 00:37:30,713 --> 00:37:31,838 Do it! Do it! 267 00:37:34,674 --> 00:37:35,674 Wait for me! 268 00:37:47,829 --> 00:37:51,595 There must be a way. 269 00:37:53,713 --> 00:37:56,228 She's just a tenant. I should be able to kick her out. 270 00:38:11,190 --> 00:38:15,517 Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. Ran's Makeup Salon. 271 00:38:23,808 --> 00:38:27,611 Resident registration number: 1957, Dec- 272 00:38:30,330 --> 00:38:31,330 1957? 273 00:38:32,362 --> 00:38:34,025 1957? The year of chicken? 274 00:38:34,354 --> 00:38:37,916 She was born in 1957, yet she has such nice skin? 275 00:38:40,987 --> 00:38:43,642 Something is suspicious. Something is odd. 276 00:38:43,667 --> 00:38:44,667 Let me check again. 277 00:38:45,252 --> 00:38:46,252 1957... 278 00:39:01,174 --> 00:39:06,369 Nice face, right height. He's got the right looks for the role. 279 00:39:38,080 --> 00:39:42,603 If he is indeed Jin-ee's descendant, he should have her talent. 280 00:39:49,018 --> 00:39:52,275 Ah, my beloved Juliet! Why art thou yet so fair? 281 00:39:52,604 --> 00:39:55,767 Shall I believe that unsubstantial death is amorous, 282 00:39:56,080 --> 00:39:59,799 and that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour? 283 00:40:00,768 --> 00:40:03,056 Eyes, look your last! 284 00:40:03,682 --> 00:40:06,275 Arms, take your last embrace! 285 00:40:06,987 --> 00:40:08,986 And lips, O you, the doors of breath! 286 00:40:09,011 --> 00:40:11,713 - Don't come! Don't come! - Seal with a righteous kiss! 287 00:40:12,058 --> 00:40:13,150 Go away! 288 00:40:13,175 --> 00:40:20,892 A dateless bargain to engrossing death! 289 00:40:59,979 --> 00:41:01,127 Let's see. 290 00:41:01,846 --> 00:41:05,572 The place looks smaller than it should be. 291 00:41:07,463 --> 00:41:08,767 Oh, my, my, my. 292 00:41:14,752 --> 00:41:15,885 It's not my size. 293 00:41:16,151 --> 00:41:18,595 Something's fishy here. 294 00:41:19,346 --> 00:41:21,760 Wait, what's that? 295 00:41:27,134 --> 00:41:29,017 What? 296 00:41:30,283 --> 00:41:33,900 She remodeled the place without my permission? 297 00:41:36,610 --> 00:41:38,486 Splendid job of restraining yourself, Ran. 298 00:41:39,455 --> 00:41:41,931 It was the biggest crisis in 500 years of my vampire life. 299 00:41:44,799 --> 00:41:48,502 Jin, I'm truly sorry. It was a big misunderstanding. 300 00:41:49,401 --> 00:41:51,611 How could I think of you as that terrible actor? 301 00:41:52,502 --> 00:41:55,939 No, no way. 302 00:41:57,721 --> 00:41:58,988 You came to see me! 303 00:42:10,190 --> 00:42:13,853 Here's the thing. My guts are telling me I got this. 304 00:42:14,110 --> 00:42:16,463 I am the king of the world! 305 00:42:18,494 --> 00:42:19,947 My guts are telling me, too. 306 00:42:20,651 --> 00:42:22,486 I might just be able to die this time... 307 00:42:23,651 --> 00:42:24,978 of embarrassment. 308 00:42:31,510 --> 00:42:32,510 Wait for me! 309 00:43:09,862 --> 00:43:13,291 Worried I'll become a star overnight? Don't worry. 310 00:43:13,807 --> 00:43:17,471 No need to worry too much. Even if that happens, I won't leave you. 311 00:43:17,651 --> 00:43:21,289 I am not that kind of person. Trust me. Trust- 312 00:43:21,314 --> 00:43:22,314 Excuse me. 313 00:43:33,315 --> 00:43:35,892 Do we take out recycles on Tuesdays and Thursdays? 314 00:43:37,323 --> 00:43:39,305 They don't seem to be recycles. 315 00:43:39,485 --> 00:43:40,485 Oh... 316 00:44:07,117 --> 00:44:09,969 I....have another audition tomorrow. Growl! 317 00:44:10,789 --> 00:44:11,789 A vampire! 318 00:44:13,125 --> 00:44:15,094 Vampires don't growl. 319 00:44:20,181 --> 00:44:23,204 Did something happen, while you were in the west? 320 00:44:32,204 --> 00:44:36,297 What should I do if I'm offered both roles? 321 00:44:37,750 --> 00:44:40,938 Romeo or vampire? 322 00:44:42,274 --> 00:44:45,446 That is the question. 323 00:44:47,939 --> 00:44:51,040 Well, I believe your worries aren't necessary. 324 00:44:52,345 --> 00:44:53,345 Huh? 325 00:44:56,321 --> 00:44:58,258 Oh, well, be ambitious! 326 00:44:58,517 --> 00:45:00,297 Yeah, be ambitious! 327 00:45:08,079 --> 00:45:09,279 Wait for me, once! 328 00:45:14,485 --> 00:45:20,141 (Chapter 4: Dangerous Feelings) 329 00:45:22,235 --> 00:45:24,258 No. Nope. 330 00:45:24,806 --> 00:45:25,977 No, that's not right. 331 00:45:26,203 --> 00:45:28,055 Why? What's not right? 332 00:45:28,267 --> 00:45:29,579 This is vampire enough! 333 00:45:31,282 --> 00:45:36,212 It's hard to portray a being that doesn't exist, you know? 334 00:45:43,907 --> 00:45:45,665 You asked about Jin-ee before. 335 00:45:51,939 --> 00:45:56,219 Jin-ee was a true virtuoso. 336 00:45:56,876 --> 00:45:59,016 V.i.r.t.u.o.s.o. An artist 337 00:46:02,720 --> 00:46:10,657 Jin-ee was able to find beauty in everyone. 338 00:46:13,829 --> 00:46:17,860 When I first changed....When I was scared and lonely... 339 00:46:29,884 --> 00:46:34,141 She was the only person who opened up to me. 340 00:46:41,720 --> 00:46:42,920 Try it. It's okay. 341 00:46:48,634 --> 00:46:50,047 Without Jin-ee... 342 00:46:52,595 --> 00:46:55,861 I could've turned into something quite different. 343 00:47:01,329 --> 00:47:06,454 The vampire you know is a terrifying creature who sucks human blood. 344 00:47:10,704 --> 00:47:12,712 The discomfort of being different. 345 00:47:14,790 --> 00:47:16,626 The loneliness of eternal life. 346 00:47:20,727 --> 00:47:23,008 You're too blind to the pain. 347 00:47:34,571 --> 00:47:37,446 Give me another chance. I want to do it right. 348 00:47:43,032 --> 00:47:47,501 I really want to do it right this time. 349 00:48:00,196 --> 00:48:01,196 That's not it. 350 00:48:01,876 --> 00:48:03,343 - What? - Your role... 351 00:48:04,798 --> 00:48:08,008 It's not vampire but a boy who lives next to a vampire girl. 352 00:48:08,033 --> 00:48:09,344 It's clearly written here. 353 00:48:24,103 --> 00:48:25,633 A salon without a mirror. 354 00:48:29,712 --> 00:48:32,313 Go! Go away! Away with you! 355 00:48:37,077 --> 00:48:38,077 Oh, it's spicy. 356 00:48:42,592 --> 00:48:44,131 Has an unbelievable baby face. 357 00:48:52,100 --> 00:48:54,842 Bloody red smoothie. 358 00:48:55,514 --> 00:48:58,201 Fridge full of sunscreen. 359 00:48:59,163 --> 00:49:00,296 And her strength! 360 00:49:03,139 --> 00:49:04,271 I'm sure of it. 361 00:49:07,147 --> 00:49:11,053 Just say what you want to say, as if you are that boy. 362 00:49:15,030 --> 00:49:17,850 My friend is a vampire. I want to go away with her. 363 00:49:18,366 --> 00:49:22,490 My dear friend is a vampire. I want to go away with her. 364 00:49:35,686 --> 00:49:36,686 I... 365 00:49:38,678 --> 00:49:39,818 want to be with you. 366 00:49:44,514 --> 00:49:47,178 It's not too late. Turn me into one of you. 367 00:49:49,553 --> 00:49:50,553 Please. 368 00:49:58,420 --> 00:50:00,717 It's my last favor. 369 00:50:54,615 --> 00:50:55,615 It's dangerous. 370 00:51:58,303 --> 00:51:59,303 It hurts... 371 00:52:00,264 --> 00:52:01,264 Stop... 372 00:52:12,757 --> 00:52:14,553 You might actually die. 373 00:52:17,913 --> 00:52:19,615 I might not be able to resist myself. 374 00:52:54,928 --> 00:52:55,928 No. 375 00:54:25,688 --> 00:54:26,688 Help me. 376 00:54:28,172 --> 00:54:29,172 Please. 377 00:54:56,463 --> 00:54:57,463 Hello! 378 00:54:59,595 --> 00:55:01,407 Hi, hi. Yes, I am on my- 379 00:55:04,658 --> 00:55:05,658 Oh, my. 380 00:55:06,478 --> 00:55:07,478 Oh! 381 00:55:07,642 --> 00:55:08,814 Ran! 382 00:55:34,081 --> 00:55:42,072 (Chapter 5: ...) 383 00:55:51,540 --> 00:55:55,033 (Ran's Makeup Salon) 384 00:56:15,525 --> 00:56:18,626 Will I not change right away after being bitten? 385 00:56:36,385 --> 00:56:41,048 (Ran's Makeup Salon) 386 00:58:28,275 --> 00:58:29,275 I'm sorry. 387 00:58:32,182 --> 00:58:34,040 I was... 388 00:58:34,689 --> 00:58:36,814 How long has it been? Since you became a vampire? 389 00:58:41,721 --> 00:58:42,721 You noticed. 390 00:58:44,673 --> 00:58:47,455 Come to think of it, it's rather strange that I didn't notice before. 391 00:58:49,705 --> 00:58:50,705 It is? 392 00:58:52,955 --> 00:58:55,314 I thought I was in perfect disguise. 393 00:58:58,838 --> 00:59:01,244 Oh, so that was a disguise? 394 00:59:06,705 --> 00:59:07,705 500 years. 395 00:59:08,900 --> 00:59:09,900 Huh? 396 00:59:11,861 --> 00:59:14,634 You asked how long has it been. 397 00:59:17,213 --> 00:59:18,290 It's been 500 years. 398 00:59:20,502 --> 00:59:21,502 Then... 399 00:59:23,096 --> 00:59:24,096 Then... 400 00:59:24,424 --> 00:59:27,298 there's a 480-year age gap between us... 401 00:59:32,338 --> 00:59:34,822 Hello, ma'am. 402 00:59:36,728 --> 00:59:37,728 Grandma? 403 00:59:39,955 --> 00:59:44,220 To be precise, I'm 499 years older than you. 404 00:59:45,127 --> 00:59:47,460 I became a vampire at the age of 19. 405 00:59:48,307 --> 00:59:50,673 19 years old? 19? 406 00:59:52,955 --> 00:59:58,376 I want to trust you, but you don't look 19... 407 00:59:58,704 --> 01:00:01,517 Or did people from those days get older faster? 408 01:00:04,143 --> 01:00:05,689 I'll bite you again if I have to. 409 01:00:09,213 --> 01:00:10,415 Okay, bite me. 410 01:00:11,619 --> 01:00:13,189 Here, bite me. 411 01:00:17,557 --> 01:00:20,087 So-nyeun! What are you doing here again? 412 01:00:22,228 --> 01:00:23,665 I could ask you the same thing! 413 01:00:26,846 --> 01:00:27,846 Dear mother... 414 01:00:33,908 --> 01:00:37,009 - I said no. - Are you going to keep being uncooperative? 415 01:00:37,174 --> 01:00:38,174 Ma'am? 416 01:00:39,572 --> 01:00:40,673 Just once. A little bit. 417 01:00:40,698 --> 01:00:43,595 - Don't tell me. You know already? - Don't tell me. You do, too? 418 01:00:43,620 --> 01:00:45,955 About what? You say it first. 419 01:00:45,980 --> 01:00:47,513 What? What do you know? 420 01:00:47,538 --> 01:00:50,251 Yes, I'm a vampire. 421 01:00:55,025 --> 01:00:56,540 - Hey... - Mom! 422 01:00:57,799 --> 01:00:59,470 Don't kick Ran out. 423 01:01:00,986 --> 01:01:01,986 Huh? 424 01:01:04,861 --> 01:01:05,861 Mom... 425 01:01:07,455 --> 01:01:10,353 Did you ever think of how terrifying it would be to live as a vampire? 426 01:01:12,221 --> 01:01:15,720 You assume that they are horrible just because they are different. 427 01:01:20,525 --> 01:01:24,744 No one understands you. There's no one to talk to. You can't communicate with anyone. 428 01:01:26,510 --> 01:01:27,650 Everyone ignores you. 429 01:01:30,346 --> 01:01:32,783 They tease you for not being able to speak their language. 430 01:01:33,713 --> 01:01:35,517 They discriminate you for your skin color. 431 01:01:36,830 --> 01:01:38,744 Mom, you know nothing! 432 01:01:38,885 --> 01:01:42,009 Are we still talking about her? 433 01:01:46,189 --> 01:01:50,361 It's okay to be a vampire, so don't go. 434 01:01:51,713 --> 01:01:55,158 - I'm not going anywhere. - I never said I was kicking her out. 435 01:01:58,260 --> 01:01:59,260 Huh? 436 01:02:00,141 --> 01:02:04,111 (On that day, At that time) 437 01:02:09,541 --> 01:02:13,564 With garlic, silver, and the cross, I will get rid of the devil vampire. 438 01:02:14,118 --> 01:02:16,056 Only for the good of the community... 439 01:02:16,127 --> 01:02:17,876 and the stabilization of property prices 440 01:02:17,901 --> 01:02:20,259 I will sacrifice this body! Vampires out! 441 01:02:21,173 --> 01:02:22,173 Oh, my. 442 01:02:23,736 --> 01:02:24,736 What's this? 443 01:02:26,705 --> 01:02:30,275 Among all the places, why here? This is my building! 444 01:02:39,135 --> 01:02:41,165 Oh, it's cold! 445 01:02:42,955 --> 01:02:44,422 What am I going to do? 446 01:02:49,252 --> 01:02:50,252 Darn it! 447 01:02:53,689 --> 01:02:56,376 The way of the landlord is high and steep. 448 01:03:03,322 --> 01:03:04,322 Let me see. 449 01:03:12,619 --> 01:03:13,783 What happens now? 450 01:03:15,064 --> 01:03:18,830 What if she sets on fire and burns the whole building down? 451 01:03:19,572 --> 01:03:21,611 Was it a mistake to bring her back in? 452 01:03:30,307 --> 01:03:32,973 Look at the amazing skin revitalization! 453 01:03:36,111 --> 01:03:38,220 Don't even think of attacking me! 454 01:03:38,245 --> 01:03:40,033 I have garlic and... 455 01:03:40,368 --> 01:03:42,439 Cross...cross... 456 01:03:42,580 --> 01:03:46,767 - A cross! - Even the silver won't work. 457 01:03:48,268 --> 01:03:50,705 I won't hurt you. Just be quiet. 458 01:04:07,893 --> 01:04:08,893 I... 459 01:04:10,635 --> 01:04:12,744 I want to be one, too. 460 01:04:14,010 --> 01:04:15,010 A vampire. 461 01:04:17,611 --> 01:04:18,611 Please turn me... 462 01:04:19,814 --> 01:04:20,814 ma'am... 463 01:04:21,681 --> 01:04:22,681 into a vampire. 464 01:04:26,377 --> 01:04:30,775 - (Back to the present) - Have you thought about my offer? 465 01:04:33,509 --> 01:04:35,517 You really want to be a vampire? 466 01:04:37,033 --> 01:04:39,052 Even if you have to wander around in eternity 467 01:04:39,077 --> 01:04:40,963 as a being that's neither living nor dead? 468 01:04:41,900 --> 01:04:44,767 Yes I mean it. I want to live in eternity. 469 01:04:45,299 --> 01:04:46,642 Bite me! Bite me! 470 01:04:50,143 --> 01:04:51,634 Even if you might end up hurting... 471 01:04:53,580 --> 01:04:56,197 everyone you love, everyone you care for? 472 01:04:57,791 --> 01:04:59,564 You know how sad it is to live as a human? 473 01:05:00,736 --> 01:05:03,650 Our life is so short we die before our buildings decay. 474 01:05:04,869 --> 01:05:06,744 How useless you feel, when you know for sure 475 01:05:06,769 --> 01:05:10,494 your one and only flesh and blood will definitely 476 01:05:11,103 --> 01:05:14,807 waste your fortune if you pass it onto him! 477 01:05:16,268 --> 01:05:20,306 Mom, I'm here. I can hear you. 478 01:05:21,986 --> 01:05:25,494 - I will cut the rent. - Rent? 479 01:05:28,814 --> 01:05:30,251 - No. - No? 480 01:05:31,971 --> 01:05:32,971 Not just me. 481 01:05:35,400 --> 01:05:36,534 The butcher, too. 482 01:05:37,916 --> 01:05:40,306 While you're at it, cut the rent for everybody. 483 01:05:48,681 --> 01:05:50,462 - Or not. - No! 484 01:05:51,275 --> 01:05:54,603 Just one day. Give me one day to think. 485 01:05:57,127 --> 01:05:58,127 Okay. 486 01:05:59,361 --> 01:06:00,892 It seems like everything's settled. 487 01:06:00,917 --> 01:06:04,948 Let's go for today, mom. Hurry up. 488 01:06:18,010 --> 01:06:19,931 What's that look on your face? 489 01:06:21,658 --> 01:06:22,908 You like me, don't you? 490 01:06:29,627 --> 01:06:35,290 "Even if you might end up hurting everyone you love, everyone you care for?" 491 01:06:38,813 --> 01:06:39,813 What was that? 492 01:06:42,549 --> 01:06:46,025 See. You hurt me. You like me. 493 01:06:48,674 --> 01:06:53,408 No, that was... just because you have the scent of Jin-ee. 494 01:06:56,775 --> 01:06:59,314 Even if my mom found out your identity, 495 01:06:59,540 --> 01:07:02,580 you didn't even think of leaving because you want to be around me. 496 01:07:02,605 --> 01:07:03,605 No. 497 01:07:04,791 --> 01:07:08,775 It's because of the rent and deposits and all... 498 01:07:41,932 --> 01:07:44,189 By keeping this as a necklace, 499 01:07:46,432 --> 01:07:49,736 I thought I was keeping her with me forever. 500 01:07:53,244 --> 01:07:54,444 How foolish I was. 501 01:07:58,356 --> 01:07:59,356 That... 502 01:08:00,951 --> 01:08:01,951 is your blood. 503 01:08:08,084 --> 01:08:10,154 You don't have to keep me like this. 504 01:08:13,475 --> 01:08:18,513 I am right here. 505 01:08:30,500 --> 01:08:32,233 Thank you...for not dying. 506 01:08:36,905 --> 01:08:40,452 (Ran's Makeup Salon) 507 01:08:44,187 --> 01:08:46,210 I'm a vampire. 508 01:08:50,593 --> 01:08:56,796 I'm a vampire who lived in this place for 500 years. 509 01:09:05,375 --> 01:09:10,023 But there are many things I still don't know. 510 01:09:13,283 --> 01:09:17,109 ("Beautiful Vampire") 511 01:09:25,883 --> 01:09:28,734 In that alley across the street, there's Ran's Makeup Salon. 512 01:09:29,242 --> 01:09:31,890 She's really good. Come and get your makeup done. 513 01:09:51,843 --> 01:09:53,234 Who told you to do this? 514 01:09:55,866 --> 01:09:59,905 Let's go for Mille feuille hot pot, carbonara, espresso, and anything you want. 515 01:10:00,148 --> 01:10:01,312 What else do you want? 516 01:10:02,547 --> 01:10:03,547 Everything! 517 01:10:04,047 --> 01:10:05,929 Let's go. I'll watch you eat everything! 518 01:10:26,328 --> 01:10:27,328 Who is there? 519 01:10:27,812 --> 01:10:31,585 This attractive but dirty and beautiful smell of money... 520 01:10:32,351 --> 01:10:34,437 Oh darn landlord, she came back again. 521 01:10:42,320 --> 01:10:44,030 That building is mine. 522 01:10:46,086 --> 01:10:48,609 That building is also mine. 523 01:10:51,249 --> 01:10:53,671 (Butcher Shop) 524 01:11:03,679 --> 01:11:04,968 As usual? 525 01:11:18,093 --> 01:11:20,093 Thank you, again. 526 01:11:21,633 --> 01:11:24,257 Don't mention it! 527 01:11:29,133 --> 01:11:33,538 How about a cosmopolitan later? 528 01:11:35,547 --> 01:11:37,296 Okay, okay, okay! 529 01:11:49,945 --> 01:11:51,859 The one who just left. Who is she? 530 01:11:54,289 --> 01:11:55,289 A friend. 37331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.