Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:18,020
Ripped & Synced by AlvinNo
2
00:00:18,440 --> 00:00:22,660
Today is the hardest day in my life.
3
00:00:25,660 --> 00:00:29,020
I met him in the summer of 10th grade.
4
00:00:29,520 --> 00:00:31,560
I fell in love at first sight.
5
00:00:32,380 --> 00:00:33,540
Thanks for waiting.
6
00:00:33,680 --> 00:00:38,520
We were always together every day throughout high school and college.
7
00:00:40,480 --> 00:00:45,020
We finally started our long-awaited cohabitation life after I started working.
8
00:00:46,540 --> 00:00:49,400
He has one month left to live.
9
00:00:50,160 --> 00:00:53,580
We vowed to stay together for the rest of our lives.
10
00:00:59,320 --> 00:01:01,100
But I...
11
00:01:04,680 --> 00:01:06,020
lost him.
12
00:01:07,500 --> 00:01:09,300
So cute~!
13
00:01:09,880 --> 00:01:11,300
A hybrid?
14
00:01:12,880 --> 00:01:16,520
He was a mixed~!
15
00:01:17,100 --> 00:01:18,440
A mixed, huh?
16
00:01:20,120 --> 00:01:21,000
Well...
17
00:01:21,180 --> 00:01:23,180
We also used to raise one at home.
18
00:01:23,180 --> 00:01:25,180
A pure hybrid.
19
00:01:25,960 --> 00:01:28,120
Please give me a hard liquor.
20
00:01:28,580 --> 00:01:30,100
Like tequila or something.
21
00:01:37,780 --> 00:01:39,140
Another glass!
22
00:01:39,440 --> 00:01:41,780
You seem way too lively for someone who's sad.
23
00:01:41,940 --> 00:01:43,640
Speaking of which,
24
00:01:43,880 --> 00:01:48,380
our company is pretty great at developing new medicines.
25
00:01:48,820 --> 00:01:50,600
It's Amagi Pharmaceutical, right?
26
00:01:50,780 --> 00:01:54,180
I even know the name, so, I guess it's super famous, isn't it?
27
00:01:54,360 --> 00:01:57,120
Well, since I'm only a temp staff there,
28
00:01:57,220 --> 00:01:59,720
I don't know much about the company's situation.
29
00:01:59,900 --> 00:02:04,840
Wasn't the president of Amagi Pharmaceutical chosen
as one of the 100 people who change the world?
30
00:02:06,340 --> 00:02:08,420
He may change the world,
31
00:02:08,580 --> 00:02:11,760
but he couldn't even save my precious dog.
32
00:02:12,980 --> 00:02:16,060
He should work harder!
33
00:02:16,860 --> 00:02:19,020
And develop medicine...
34
00:02:19,920 --> 00:02:24,060
to bring back someone to life~!
35
00:02:24,980 --> 00:02:26,620
Isn't it clearly impossible?
36
00:02:30,120 --> 00:02:32,420
Dead things can never be resurrected.
37
00:02:32,760 --> 00:02:35,460
If you still want to see your dead dog,
38
00:02:36,520 --> 00:02:39,500
shall I tell you a very effective medicine?
39
00:02:40,240 --> 00:02:43,160
If you take too many doses of this medicine,
40
00:02:44,360 --> 00:02:46,440
you will see your dog soon.
41
00:02:46,600 --> 00:02:47,620
Huh?
42
00:02:48,260 --> 00:02:50,680
Are you telling me to die?
43
00:02:50,680 --> 00:02:53,620
If you don't want to, then take some medicine that can cure your stupid brain,
44
00:02:53,720 --> 00:02:55,820
and stay quiet until you die.
45
00:02:56,960 --> 00:02:58,800
But I guess there's no such medicine either.
46
00:02:58,860 --> 00:03:00,580
- What?
- Anyway...
47
00:03:00,820 --> 00:03:04,000
All the things that die are never coming back.
48
00:03:04,840 --> 00:03:08,840
So, can you please do this stupid bark alone at home?
49
00:03:14,000 --> 00:03:15,360
Hey...!
50
00:03:20,700 --> 00:03:22,600
Ah, Sorry~
51
00:03:23,520 --> 00:03:25,140
It was on purpose.
52
00:03:27,140 --> 00:03:30,440
Who do you think you are to rub salt into someone's wounds?
53
00:03:30,600 --> 00:03:32,360
Just stay quiet until you die!
54
00:03:32,460 --> 00:03:35,600
If you think the world works according to your desires, you're totally wrong!
55
00:03:35,660 --> 00:03:39,180
Many things are unlikely to run according to your wish!
Don't get mistaken!
56
00:03:40,960 --> 00:03:42,340
Keep the change!
57
00:03:45,900 --> 00:03:47,380
You paid the exact amount!
58
00:03:49,680 --> 00:05:14,220
Song : "I'm a Slave for You" by Kawaguchi Reiji
59
00:03:55,380 --> 00:03:57,460
The moment I saw ya?
60
00:03:57,820 --> 00:03:59,600
I knew you were somethin'?
61
00:04:00,280 --> 00:04:02,160
There's a voice approaching?
62
00:04:05,060 --> 00:04:09,420
In those eyes that are as cold as glass, ?
63
00:04:09,940 --> 00:04:12,120
my reflection is shown?
64
00:04:14,580 --> 00:04:16,800
Girl, don't try to hide it?
65
00:04:16,920 --> 00:04:21,420
I want to chase you, enough until you... ?
66
00:04:24,180 --> 00:04:26,480
...want to stay away from me?
67
00:04:26,660 --> 00:04:28,720
You sick of my lovin'??
68
00:04:29,040 --> 00:04:30,920
Do not resist?
69
00:04:33,460 --> 00:04:35,780
One thought of your touch?
70
00:04:35,940 --> 00:04:41,500
Even for a moment, if you do touch me, ?
71
00:04:41,600 --> 00:04:43,020
I'm trapped?
72
00:04:43,120 --> 00:04:47,800
During the moment when the time freezes?
73
00:04:47,900 --> 00:04:54,740
My subconscious mind tells me that now...?
74
00:04:55,020 --> 00:04:57,360
I'm a slave for ya?
75
00:04:57,460 --> 00:04:59,700
Until I get tired?
76
00:04:59,760 --> 00:05:01,040
I promise I'll try?
77
00:05:01,120 --> 00:05:04,420
Please tread on me till it hurts?
78
00:05:04,660 --> 00:05:09,280
Hey, do not hesitate?
79
00:05:09,460 --> 00:05:11,780
Over the edge, until I fall down ?
80
00:05:11,220 --> 00:05:15,320
This Guy
is the Biggest Mistake
in My Life.
81
00:05:11,780 --> 00:05:14,160
Leave an irrevocable scar on me?
82
00:05:22,180 --> 00:05:26,840
#1 PLEASE TREAT ME AS A SLAVE
83
00:05:25,360 --> 00:05:27,240
My head hurts!
84
00:05:30,060 --> 00:05:32,140
I went too far yesterday.
85
00:05:32,460 --> 00:05:34,720
Although I did talk too much myself.
86
00:05:35,380 --> 00:05:37,460
I could do such a thing too, huh?
87
00:05:56,020 --> 00:05:57,300
Morning.
88
00:05:57,840 --> 00:05:59,080
Good morning.
89
00:05:59,440 --> 00:06:02,460
Whenever the president comes, there's always a commotion.
90
00:06:02,580 --> 00:06:06,500
I think I never saw our president's face.
91
00:06:16,800 --> 00:06:19,420
So, you've never met such a popular guy?
92
00:06:19,600 --> 00:06:22,700
Our president is really amazing, isn't he?
93
00:06:24,980 --> 00:06:28,820
He achieved annual sales of 240 billion yen at such a young age.
94
00:06:29,020 --> 00:06:31,980
Even as a researcher, he's also called a genius.
95
00:06:32,140 --> 00:06:33,820
He must be so old, then?
96
00:06:34,000 --> 00:06:35,820
No.
Not at all!
97
00:06:42,400 --> 00:06:43,320
Look.
98
00:06:44,740 --> 00:06:47,480
He's a hottie, isn't he?
99
00:06:50,480 --> 00:06:51,800
This person...
100
00:06:53,540 --> 00:06:54,820
is our president?
101
00:06:54,900 --> 00:06:55,940
Right.
102
00:07:22,920 --> 00:07:26,180
If you're free, would you please come to the president's office?
103
00:07:26,680 --> 00:07:28,180
Sato-san.
104
00:07:31,940 --> 00:07:33,440
What did do you?
105
00:07:35,220 --> 00:07:37,200
I'm done for.
106
00:07:50,660 --> 00:07:53,060
Excuse me~
107
00:08:05,820 --> 00:08:07,560
How can I help you?
108
00:08:15,320 --> 00:08:19,940
I hope this guy and the guy I met yesterday are twins.
109
00:08:22,900 --> 00:08:24,040
Yesterday,
110
00:08:24,700 --> 00:08:25,800
we met.
111
00:08:28,180 --> 00:08:30,140
It was indeed this guy.
112
00:08:30,200 --> 00:08:32,900
Employee number 174031,
113
00:08:33,680 --> 00:08:35,600
Sato Yui-san.
114
00:08:35,820 --> 00:08:39,660
You...You know so much about me.
115
00:08:40,560 --> 00:08:42,060
I was surprised.
116
00:08:42,140 --> 00:08:44,680
I know the information of all employees.
117
00:08:46,840 --> 00:08:49,420
Remembering only tens of thousands of employees,
118
00:08:50,560 --> 00:08:52,280
that's normal, isn't it?
119
00:08:52,440 --> 00:08:56,180
No. That must take a lot of time.
120
00:08:56,840 --> 00:08:58,020
Time?
121
00:08:59,100 --> 00:09:01,640
Once I look at their resumes, I'll remember.
122
00:09:02,600 --> 00:09:04,860
It doesn't even take me an hour.
123
00:09:06,860 --> 00:09:08,040
However,
124
00:09:09,700 --> 00:09:12,460
it would be impossible for ordinary people.
125
00:09:14,260 --> 00:09:17,420
Maybe my abilities are just too strong.
126
00:09:20,020 --> 00:09:21,520
What happened yesterday,
127
00:09:22,440 --> 00:09:24,620
I also remember that.
128
00:09:30,160 --> 00:09:31,760
Of course you do~
129
00:09:31,860 --> 00:09:33,160
He was a mixed breed,
130
00:09:33,620 --> 00:09:34,800
wasn't he?
131
00:09:36,960 --> 00:09:37,580
Yes.
132
00:09:37,580 --> 00:09:41,300
It seems that the etymology of the words "dogs"
comes from the words "to go away."
133
00:09:42,940 --> 00:09:45,680
That's right...
134
00:09:49,720 --> 00:09:51,580
What do I do now?
135
00:09:52,840 --> 00:09:54,000
Um...
136
00:09:54,780 --> 00:09:58,520
Then, what are you trying to tell me...?
137
00:10:00,640 --> 00:10:03,880
You can get mad or fire me.
Just say it already!
138
00:10:03,980 --> 00:10:05,980
No, wait.
I don't want to get fired.
139
00:10:08,140 --> 00:10:10,940
Employee number 174031,
140
00:10:11,740 --> 00:10:13,160
Sato Yui-san.
141
00:10:15,660 --> 00:10:17,440
This is an order.
142
00:10:19,220 --> 00:10:20,420
Yes.
143
00:10:37,760 --> 00:10:39,620
Please treat me as a slave.
144
00:10:40,800 --> 00:10:44,860
All right, so, it's a slave?
If it's only a slave, then I'm fine.
145
00:10:45,640 --> 00:10:46,380
What?
146
00:10:46,380 --> 00:10:48,080
From now on,
147
00:10:50,020 --> 00:10:53,000
I want you to treat me as your dog.
148
00:10:53,320 --> 00:10:55,060
Dog?
149
00:10:55,060 --> 00:10:57,940
Your dog.
150
00:11:04,060 --> 00:11:05,580
Um...
151
00:11:06,020 --> 00:11:09,880
Our perceptions about dogs seem to be completely different...
152
00:11:09,480 --> 00:11:11,960
I was wrong yesterday.
153
00:11:13,340 --> 00:11:14,360
I'm truly sorry.
154
00:11:14,360 --> 00:11:17,620
No, no. What are you talking about?
Please get up.
155
00:11:17,620 --> 00:11:19,360
I also apologize for tripping you.
156
00:11:19,380 --> 00:11:21,160
I'd never been...
157
00:11:22,020 --> 00:11:24,340
treated that way in my life.
158
00:11:25,120 --> 00:11:26,780
So, at that moment...
159
00:11:28,040 --> 00:11:29,920
Ah, sorry~
160
00:11:30,820 --> 00:11:32,500
It was on purpose.
161
00:11:37,480 --> 00:11:39,900
I fell in love with you.
162
00:11:43,420 --> 00:11:45,020
Um...
163
00:11:45,140 --> 00:11:47,080
I really don't get...
164
00:11:48,080 --> 00:11:50,680
I will do anything for you.
165
00:11:51,260 --> 00:11:53,920
All the misfortunes you encounter,
166
00:11:54,160 --> 00:11:56,120
I will sweep them "away" (the "dogs" etymology).
167
00:11:56,200 --> 00:11:57,700
No, no, no...
168
00:11:58,280 --> 00:11:59,940
This is also for you.
169
00:12:00,700 --> 00:12:02,480
Spend as much as you want.
170
00:12:03,980 --> 00:12:05,400
So...
171
00:12:05,940 --> 00:12:07,840
Stop it!
172
00:12:15,780 --> 00:12:18,060
Hey, are you making fun of me?
173
00:12:20,180 --> 00:12:23,340
Not everything can be bought with money!
174
00:12:25,900 --> 00:12:29,260
I'm sorry!
I did it again...
175
00:12:31,520 --> 00:12:32,880
More...
176
00:12:34,640 --> 00:12:36,720
Please despise me more.
177
00:12:38,320 --> 00:12:39,800
Or even better..
178
00:12:41,020 --> 00:12:42,680
Please treat me like a fool.
179
00:12:44,920 --> 00:12:46,060
Creepy!
180
00:12:52,600 --> 00:12:54,120
It seems that...
181
00:12:54,520 --> 00:12:57,260
that troublesome person has fallen in love with me.
182
00:13:04,820 --> 00:13:06,200
Her hand cream...
183
00:13:07,620 --> 00:13:09,060
has a nice scent.
184
00:13:13,320 --> 00:13:20,720
Twitter : @eveychooey
185
00:13:32,360 --> 00:13:35,720
It wasn't a dream after all~
186
00:13:49,780 --> 00:13:51,380
Sato-san~
187
00:13:51,720 --> 00:13:52,800
Yes.
188
00:13:54,120 --> 00:13:55,240
Come here.
189
00:13:56,120 --> 00:13:57,420
Come here.
190
00:13:58,400 --> 00:14:00,040
How can I help you?
191
00:14:01,860 --> 00:14:04,400
What happened yesterday?
192
00:14:05,560 --> 00:14:06,380
What?
193
00:14:07,400 --> 00:14:10,600
I mean... Didn't you get called by the president?
194
00:14:12,460 --> 00:14:13,920
So, um...
195
00:14:13,980 --> 00:14:16,020
He wanted to be my slave.
196
00:14:16,980 --> 00:14:18,820
I can't tell him that.
197
00:14:19,060 --> 00:14:20,940
Did he ask you to be his lover?
198
00:14:20,980 --> 00:14:22,100
Yes!
199
00:14:22,960 --> 00:14:24,160
No, no, no.
200
00:14:24,220 --> 00:14:25,700
Why would he?
201
00:14:25,940 --> 00:14:29,960
The president is in such a high position.
202
00:14:31,180 --> 00:14:32,640
Please make me some coffee.
203
00:14:32,820 --> 00:14:33,960
Okay.
204
00:14:34,200 --> 00:14:36,200
Can you at least make your own coffee?
205
00:14:36,200 --> 00:14:37,960
Put in a lot of sugar (sato).
206
00:14:38,460 --> 00:14:39,660
You're "Sato"-san after all.
207
00:14:39,660 --> 00:14:41,040
All right.
208
00:14:41,600 --> 00:14:44,200
Enough with the dad jokes!
209
00:14:55,440 --> 00:14:56,480
President?
210
00:14:59,640 --> 00:15:00,780
Coffee powder?
211
00:15:01,300 --> 00:15:05,660
Why must Sato-san make coffee for you?
212
00:15:06,320 --> 00:15:08,240
No, no.
I'm okay!
213
00:15:08,300 --> 00:15:10,940
I've never even tasted her coffee.
214
00:15:12,180 --> 00:15:13,500
That's your concern?
215
00:15:13,640 --> 00:15:15,140
Are you above me?
216
00:15:16,300 --> 00:15:18,120
That's a really high position.
217
00:15:19,040 --> 00:15:20,220
Well...
218
00:15:21,080 --> 00:15:22,780
I truly apologize!
219
00:15:23,120 --> 00:15:24,380
To Sato-san, too!
220
00:15:30,480 --> 00:15:32,040
What are you doing, really?
221
00:15:32,560 --> 00:15:35,080
I already rejected you yesterday, didn't I?
222
00:15:36,820 --> 00:15:38,780
Can you come with me for a moment?
223
00:15:47,620 --> 00:15:49,560
Well.. um...
224
00:15:49,860 --> 00:15:51,260
What in the world is...
225
00:15:51,320 --> 00:15:54,300
Sato-san, we're truly sorry!
226
00:15:55,540 --> 00:15:58,960
For not being able to save your precious dog due to our lack of abilities,
227
00:15:59,040 --> 00:16:01,460
we're terribly sorry!
228
00:16:02,180 --> 00:16:03,760
Um... President?!
229
00:16:03,860 --> 00:16:05,820
It wasn't their faults!
230
00:16:05,820 --> 00:16:08,800
Illness is inevitable anyway.
Please stop doing this.
231
00:16:09,120 --> 00:16:11,320
Could you tell us more...
232
00:16:11,780 --> 00:16:13,900
about your dog's illness?
233
00:16:14,500 --> 00:16:16,520
We will develop the curative medicine.
234
00:16:16,640 --> 00:16:18,900
President, about that...
235
00:16:18,900 --> 00:16:21,400
We don't have so much free time to develop such medicine...
236
00:16:21,400 --> 00:16:23,260
"Such medicine"?
237
00:16:23,680 --> 00:16:24,980
Never mind.
238
00:16:27,900 --> 00:16:29,840
Although you can save one million lives,
239
00:16:29,840 --> 00:16:32,300
if you still make even one person sad,
240
00:16:33,120 --> 00:16:34,560
it would be meaningless.
241
00:16:35,320 --> 00:16:36,460
Yes!
242
00:16:43,460 --> 00:16:47,260
I apologize for what I said at the bar the other day.
243
00:16:47,680 --> 00:16:52,080
I didn't know that so many people were involved in the research processes.
244
00:16:52,260 --> 00:16:56,180
You're all working so hard every day to save lives,
245
00:16:56,380 --> 00:16:58,920
but I said you should work harder...
246
00:16:59,220 --> 00:17:00,320
It's okay.
247
00:17:00,600 --> 00:17:02,120
This is our job anyway.
248
00:17:02,280 --> 00:17:05,320
Anyway, please don't kneel down anymore.
249
00:17:05,920 --> 00:17:07,020
Why?
250
00:17:07,140 --> 00:17:11,600
Well.. why would the president kneel down to someone like me in front of other employees?
251
00:17:11,800 --> 00:17:14,180
You can't humiliate yourself like that.
252
00:17:15,440 --> 00:17:17,160
What are you talking about?
253
00:17:26,880 --> 00:17:28,520
Because it's humiliating,
254
00:17:29,620 --> 00:17:31,160
I wanted to do it.
255
00:17:33,780 --> 00:17:36,060
Ah, I can't handle this guy.
256
00:17:43,960 --> 00:17:47,020
I was such a fool for letting him touch me even for a second.
257
00:17:48,620 --> 00:17:51,660
Can anyone work on this report?
258
00:17:52,840 --> 00:17:54,900
- I'll do it!
- Sato-san?
259
00:17:55,080 --> 00:17:56,580
Never mind!
260
00:17:57,320 --> 00:17:59,880
- I think I should do it occasionally.
- I don't mind at all.
261
00:17:59,960 --> 00:18:01,420
Sato-san, you can take your time.
262
00:18:01,420 --> 00:18:03,200
- No, no.
- Have a seat.
263
00:18:03,720 --> 00:18:06,600
Do you drink coffee?
I shall make some for you.
264
00:18:07,800 --> 00:18:10,460
Hey, are you in a relationship with the president?
265
00:18:10,780 --> 00:18:12,680
There's such a rumor going around.
266
00:18:12,700 --> 00:18:14,400
That's not it.
267
00:18:14,660 --> 00:18:16,760
It's not like that at all.
268
00:18:30,760 --> 00:18:32,300
It's that person.
269
00:18:32,600 --> 00:18:34,360
The president went to see her in person?
270
00:18:34,500 --> 00:18:38,220
Moreover, it seems that he made all the researchers apologize to her.
271
00:18:39,280 --> 00:18:41,520
Rumors spread around so fast.
272
00:18:55,760 --> 00:18:57,100
Please...
273
00:18:57,580 --> 00:18:59,280
give me a break.
274
00:19:02,440 --> 00:19:03,900
Don't do that.
275
00:19:04,320 --> 00:19:06,480
Don't bow your head to your slave.
276
00:19:09,700 --> 00:19:11,560
I mean it..
277
00:19:14,620 --> 00:19:15,940
Sato-san.
278
00:19:19,640 --> 00:19:21,220
I apologize!
279
00:19:22,500 --> 00:19:25,080
No, no, no.
280
00:19:30,660 --> 00:19:32,120
It's bothersome for me.
281
00:19:34,120 --> 00:19:38,100
When I'm with you, I feel like I'm going crazy.
282
00:19:38,440 --> 00:19:40,100
That's my goal.
283
00:19:41,620 --> 00:19:43,780
I want to make you even crazier.
284
00:19:44,400 --> 00:19:48,840
Until you can't do anything without me in the end.
285
00:19:51,980 --> 00:19:55,720
President, you are totally an unqualified slave.
286
00:19:56,440 --> 00:19:58,580
You look like you want to devote yourself to me,
287
00:19:58,580 --> 00:20:00,840
but actually, it's just for your own self-satisfaction.
288
00:20:00,880 --> 00:20:04,500
You're tossing me around as you please without considering my feelings.
289
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
I didn't mean...
290
00:20:05,960 --> 00:20:09,800
You just want to be in control,
not to get controlled.
291
00:20:09,980 --> 00:20:12,280
Aren't you just a self-centered masochist?
292
00:20:12,320 --> 00:20:15,240
I don't need a slave who wants to control others!
293
00:20:17,240 --> 00:20:17,940
I'm sorry.
294
00:20:17,940 --> 00:20:19,820
- I don't need your apology!
- I just...
295
00:20:19,900 --> 00:20:21,720
I don't want to hear any excuses!
296
00:20:23,860 --> 00:20:25,140
What is it?
297
00:20:25,220 --> 00:20:27,060
What are you trying to do?
298
00:20:27,240 --> 00:20:29,520
It wasn't the right mood for such a thing!
299
00:20:29,520 --> 00:20:30,460
Well..
300
00:20:30,960 --> 00:20:33,500
After you treated me like that, it made me...
301
00:20:35,240 --> 00:20:36,880
Why are you being shy?
302
00:20:43,920 --> 00:20:45,200
Hey!
303
00:20:46,860 --> 00:20:47,940
Thank you very much.
304
00:20:48,020 --> 00:20:49,400
President,
305
00:20:49,780 --> 00:20:51,680
you're my slave, aren't you?
306
00:20:52,640 --> 00:20:55,460
You will listen to everything I say, right?
307
00:20:56,540 --> 00:20:57,920
Of course.
308
00:20:59,480 --> 00:21:01,160
Then, this is an order.
309
00:21:02,260 --> 00:21:06,580
Never approach me again in the future.
310
00:21:09,080 --> 00:21:12,780
It's a promise.
Make sure to keep it!
311
00:21:25,460 --> 00:21:27,900
Having said that...
312
00:21:29,820 --> 00:21:32,180
I thought he wouldn't keep his promise.
313
00:21:46,480 --> 00:21:47,680
But after that,
314
00:21:48,300 --> 00:21:51,800
the president was no longer approaching me.
315
00:21:52,580 --> 00:21:54,540
President, what was that about?
316
00:21:54,840 --> 00:21:56,540
She's my only one.
317
00:21:56,540 --> 00:21:57,660
Pardon?
318
00:21:58,060 --> 00:21:59,880
I am her dog.
21607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.