Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,650 --> 00:00:05,380
I wanted to stay with you longer...
2
00:00:05,380 --> 00:00:06,120
Hey...
3
00:00:06,320 --> 00:00:07,720
I get it.
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,260
If you get through this,
I'll grant any of your wishes!
5
00:00:11,390 --> 00:00:13,730
I'll kiss you or take you on
a date or whatever!
6
00:00:20,870 --> 00:00:22,770
This is for treatment.
7
00:01:00,410 --> 00:01:02,710
Have this disinfected again tomorrow.
8
00:01:07,310 --> 00:01:08,610
Ah, um!
9
00:01:10,420 --> 00:01:13,350
What happened just now...
10
00:01:14,290 --> 00:01:15,750
It...
11
00:01:16,590 --> 00:01:19,060
For sensei, you might have had hundreds...
12
00:01:19,620 --> 00:01:23,260
Thousands of kisses...
13
00:01:23,260 --> 00:01:25,360
But for me, that was...
14
00:01:26,200 --> 00:01:27,970
the first time...
15
00:01:29,500 --> 00:01:32,770
I mean normally, that's something
you do with your boyfriend...
16
00:01:33,870 --> 00:01:37,910
Left like this, there's no way I can
just go to work tomorrow.
17
00:01:43,150 --> 00:01:44,750
In that case...
18
00:01:49,420 --> 00:01:50,860
I'll date you.
19
00:01:52,560 --> 00:01:53,460
Huh?
20
00:01:55,760 --> 00:01:57,760
I'll be your boyfriend.
21
00:01:59,700 --> 00:02:01,170
Huh? What?
22
00:02:05,000 --> 00:02:06,100
What?!
23
00:03:12,970 --> 00:03:15,310
Sensei, I think this is just too fast...
24
00:03:15,310 --> 00:03:17,610
I forgot to say something important.
25
00:03:18,210 --> 00:03:20,950
I want to keep my work and
private life separate.
26
00:03:21,510 --> 00:03:22,380
Right.
27
00:03:22,380 --> 00:03:25,450
At the hospital, don't talk to
me more than necessary.
28
00:03:25,750 --> 00:03:26,280
Okay.
29
00:03:26,280 --> 00:03:28,220
And don't grin while looking at me.
30
00:03:28,390 --> 00:03:28,950
Okay.
31
00:03:28,950 --> 00:03:30,060
Also...
32
00:03:31,420 --> 00:03:33,260
Don't tell anyone at work.
33
00:03:33,260 --> 00:03:35,630
- Wait, why?
- It will make it hard to work.
34
00:03:36,090 --> 00:03:37,830
Don't mix work and personal affairs. Got it?
35
00:03:37,830 --> 00:03:39,400
Yes, I understand!
36
00:03:41,300 --> 00:03:42,670
Go to sleep already.
37
00:03:43,800 --> 00:03:44,600
Okay.
38
00:03:54,380 --> 00:03:56,250
Tendo-sensei...
39
00:03:57,680 --> 00:03:58,950
is my boyfriend.
40
00:04:01,250 --> 00:04:02,690
My first...
41
00:04:03,960 --> 00:04:05,220
boyfriend!
42
00:04:21,470 --> 00:04:25,080
Thank you for the good match!
43
00:04:30,850 --> 00:04:34,750
subs by mottofreaky
44
00:04:47,630 --> 00:04:49,100
Tendo-sensei.
45
00:04:56,980 --> 00:04:59,980
This is the register of
outpatients for the afternoon.
46
00:05:00,780 --> 00:05:01,480
Okay.
47
00:05:03,450 --> 00:05:04,780
I'll leave now.
48
00:05:06,950 --> 00:05:07,990
Hey.
49
00:05:10,090 --> 00:05:13,460
These are the test results for a
patient being admitted today.
50
00:05:13,460 --> 00:05:14,690
Read up on it.
51
00:05:16,260 --> 00:05:18,260
[Negishi Shinji]
52
00:05:19,930 --> 00:05:20,800
Okay.
53
00:05:35,480 --> 00:05:36,410
Oh...
54
00:05:37,880 --> 00:05:39,720
That's not it?
55
00:05:39,950 --> 00:05:41,520
Hero!
56
00:05:42,150 --> 00:05:43,660
How's your injury? Are you okay?
57
00:05:43,660 --> 00:05:46,190
I'm okay. Sorry to worry you.
58
00:05:46,190 --> 00:05:49,860
I never thought a patient
would become a stalker...
59
00:05:50,100 --> 00:05:52,330
I'm glad he got caught.
60
00:05:52,330 --> 00:05:55,870
We'll take the appropriate
measures on our end too.
61
00:05:55,870 --> 00:05:57,700
Thank you...
62
00:06:00,810 --> 00:06:01,970
Oh, you're here?
63
00:06:02,210 --> 00:06:03,340
I'll go now, okay?
64
00:06:03,680 --> 00:06:05,240
I'm going to go greet someone.
65
00:06:05,240 --> 00:06:07,050
- Okay~
- Thank you.
66
00:06:07,480 --> 00:06:09,550
But wasn't that good?
67
00:06:09,550 --> 00:06:11,620
Tendo-sensei went to save you.
68
00:06:11,880 --> 00:06:14,150
When you were brought in the ambulance,
69
00:06:14,150 --> 00:06:16,620
sensei was terribly worried.
70
00:06:17,290 --> 00:06:18,460
Well...
71
00:06:18,760 --> 00:06:20,490
I guess he would be.
72
00:06:21,330 --> 00:06:22,130
Huh?
73
00:06:22,560 --> 00:06:23,930
What's with that look?
74
00:06:23,930 --> 00:06:25,860
Your facial muscles are as loose as can be.
75
00:06:27,070 --> 00:06:28,500
Did something happen?
76
00:06:28,500 --> 00:06:29,230
Eh?
77
00:06:31,940 --> 00:06:33,840
No, nothing happened.
78
00:06:35,440 --> 00:06:37,710
Oh come on!
79
00:06:38,280 --> 00:06:41,450
I want to announce it to the whole world!
80
00:06:47,090 --> 00:06:49,220
Er... Today...
81
00:06:49,850 --> 00:06:55,130
For attending Sakura Nanase's
"I got my first boyfriend!" press conference,
82
00:06:55,130 --> 00:06:57,460
I would like to express my gratitude.
83
00:06:58,400 --> 00:06:59,900
This is my formal announcement.
84
00:07:00,100 --> 00:07:02,500
I, Sakura Nanase,
85
00:07:03,740 --> 00:07:11,140
now have the honour of dating
Tendo Kairi-sensei here.
86
00:07:11,140 --> 00:07:14,050
Congratulations!
87
00:07:14,050 --> 00:07:17,480
Tendo-sensei. What won you over?
88
00:07:19,080 --> 00:07:20,890
Everything.
89
00:07:23,490 --> 00:07:25,190
Sakura-san. What started it?
90
00:07:25,190 --> 00:07:28,060
Oh, right. Well...
91
00:07:28,690 --> 00:07:31,360
I'd like to keep that a secret
between the two of us.
92
00:07:36,730 --> 00:07:39,170
Oh, I want to say it!
93
00:07:39,840 --> 00:07:42,340
I really want to say it!
94
00:07:43,340 --> 00:07:45,380
No, no. Endure it. Endure it.
95
00:07:45,380 --> 00:07:46,880
I can't. I really can't! Oh, but!
96
00:07:46,880 --> 00:07:49,780
- Um... Hero?
- I want to say it... I want to say it, but...
97
00:07:49,780 --> 00:07:52,350
- Is she okay?
- He told me not to.
98
00:07:52,350 --> 00:07:55,220
Shouldn't she be tested again?
99
00:07:55,290 --> 00:07:57,390
Oh~!
100
00:07:57,390 --> 00:08:01,030
This is my son Shinji. He'll be in
your care starting today.
101
00:08:01,030 --> 00:08:03,560
I'm Negishi Shinji. Thank you
for looking after me.
102
00:08:03,560 --> 00:08:04,430
Oh...
103
00:08:06,630 --> 00:08:08,870
The chief's son...
104
00:08:09,100 --> 00:08:12,470
I can't believe it's that Shinji-kun!
105
00:08:12,470 --> 00:08:16,240
Last time we met, you
were this tiny! Right?
106
00:08:16,240 --> 00:08:17,940
You've really grown.
107
00:08:17,940 --> 00:08:19,780
- Let's do our best with treatment.
- Yes.
108
00:08:19,780 --> 00:08:22,450
That's right, I saw it in an
online article the other day!
109
00:08:22,450 --> 00:08:24,750
You won at the eSports competition?
110
00:08:24,750 --> 00:08:25,580
Yes.
111
00:08:25,580 --> 00:08:27,650
Wow~
112
00:08:27,650 --> 00:08:30,420
eSports? What is that?
113
00:08:30,420 --> 00:08:32,490
If you don't know, everyone
will think you're old.
114
00:08:32,490 --> 00:08:33,660
I am old.
115
00:08:33,990 --> 00:08:37,860
It's electronic sports, or a gaming competition.
116
00:08:37,860 --> 00:08:39,130
Hmm...
117
00:08:39,130 --> 00:08:42,930
Shinji-kun, who's being admitted today,
wants to be a professional gamer in the future.
118
00:08:43,170 --> 00:08:45,740
He's been in proper competitions,
119
00:08:45,740 --> 00:08:48,310
but he felt something was off
during a match and took a test.
120
00:08:48,310 --> 00:08:50,040
They found he had arrhythmia.
121
00:08:50,040 --> 00:08:52,940
They tried using medication
but it wasn't going well,
122
00:08:52,940 --> 00:08:55,550
so now they're going to do an ablation.
123
00:08:56,580 --> 00:08:58,320
Tendo-kun is in charge, right?
124
00:08:58,320 --> 00:08:59,250
Yes.
125
00:09:00,850 --> 00:09:03,120
Sensei, I have a question.
126
00:09:03,120 --> 00:09:05,660
For the chief's son's ECG,
127
00:09:05,660 --> 00:09:09,890
The wave form shows VT... atrial... Wait no.
128
00:09:09,890 --> 00:09:11,660
Um... vent... ventricle...
129
00:09:11,660 --> 00:09:14,100
It's ventricular tachycardia.
130
00:09:14,100 --> 00:09:15,730
Right. Sorry for my mistake.
131
00:09:15,730 --> 00:09:16,200
Ah...
132
00:09:17,200 --> 00:09:18,900
But I know the condition.
133
00:09:18,900 --> 00:09:22,910
Palpitations, loss of breath.
It's life-threatening arrhythmia.
134
00:09:23,140 --> 00:09:23,910
Huh?
135
00:09:26,510 --> 00:09:27,580
Sensei?
136
00:09:31,050 --> 00:09:34,790
How do you get ink in a
spot like this? Idiot.
137
00:09:39,960 --> 00:09:42,330
That scared me...
138
00:09:49,000 --> 00:09:52,100
Sensei, I want to get back into
competition as soon as possible.
139
00:09:52,100 --> 00:09:55,440
Okay. Let's work hard with
the ablation therapy.
140
00:09:55,840 --> 00:09:58,210
They will put a catheter
through your blood vessels,
141
00:09:58,210 --> 00:10:02,180
and use high frequencies to burn off
the cause of your heart's arrhythmia.
142
00:10:02,180 --> 00:10:03,210
That's an ablation.
143
00:10:03,210 --> 00:10:04,980
I know, I already looked it up.
144
00:10:04,980 --> 00:10:07,490
Shinji-kun is so mature!
145
00:10:07,490 --> 00:10:08,250
Really?
146
00:10:08,590 --> 00:10:10,820
Then, I will see you again later.
147
00:10:11,560 --> 00:10:13,090
Excuse us.
148
00:10:18,760 --> 00:10:21,970
Is that person Sakura-san?
149
00:10:21,970 --> 00:10:23,940
Yes, the one I always talk about.
150
00:10:23,940 --> 00:10:26,240
Oh... Then that must be...
151
00:10:27,110 --> 00:10:28,570
The Devil and the Hero?
152
00:10:29,470 --> 00:10:30,440
Exactly.
153
00:10:34,850 --> 00:10:37,380
- Thank you for all the help.
- Take care.
154
00:10:46,460 --> 00:10:47,960
Koishikawa-sensei!
155
00:10:49,030 --> 00:10:50,460
It's been a while.
156
00:10:52,300 --> 00:10:53,900
Why are you...?
157
00:10:54,900 --> 00:10:56,200
I want to eat a mont blanc.
158
00:10:56,200 --> 00:10:57,970
- Mont blanc?!
- See you later, Shinji.
159
00:10:58,300 --> 00:10:59,100
Do your best.
160
00:10:59,100 --> 00:11:01,740
Yeah, you too. You guys
should practise individually.
161
00:11:02,410 --> 00:11:03,810
Here, have this.
162
00:11:05,580 --> 00:11:06,710
Thanks.
163
00:11:07,650 --> 00:11:09,950
- Bye!
- See you.
164
00:11:12,750 --> 00:11:14,190
Shinji-kun.
165
00:11:15,250 --> 00:11:16,690
Do you like apples?
166
00:11:16,690 --> 00:11:17,760
Oh no,
167
00:11:17,760 --> 00:11:19,990
in the game we always play,
168
00:11:19,990 --> 00:11:23,460
if you send someone an apple their
energy points are restored.
169
00:11:24,000 --> 00:11:25,100
That's probably why.
170
00:11:25,100 --> 00:11:28,000
Oh, that's nice!
171
00:11:28,230 --> 00:11:29,930
It looks like you have
really good teamwork.
172
00:11:29,930 --> 00:11:30,740
Yeah...
173
00:11:31,070 --> 00:11:33,270
That's why I want to get back soon...
174
00:11:35,710 --> 00:11:38,240
Do you think the ablation will go okay?
175
00:11:40,210 --> 00:11:41,310
It will.
176
00:11:41,880 --> 00:11:44,250
Tendo-sensei will make you better.
177
00:11:46,180 --> 00:11:49,450
Thank you for helping me
with the treatment.
178
00:11:50,020 --> 00:11:50,860
Of course.
179
00:11:51,290 --> 00:11:53,890
I'll do everything I can do.
180
00:12:09,870 --> 00:12:10,980
Sensei.
181
00:12:12,110 --> 00:12:14,210
For Shinji-kun's ablation,
182
00:12:14,210 --> 00:12:16,650
would you let me assist?
183
00:12:17,780 --> 00:12:20,280
It's his first surgery,
184
00:12:20,280 --> 00:12:23,790
so I was hoping to ease
his nerves if possible.
185
00:12:23,790 --> 00:12:25,360
We're close in age too.
186
00:12:25,360 --> 00:12:27,790
It depends on how hard you try.
187
00:12:29,960 --> 00:12:31,800
Make sure you study properly.
188
00:12:32,600 --> 00:12:35,270
Yes. I'll study everything!
189
00:12:54,490 --> 00:12:56,590
Excuse me, Tendo-sensei.
190
00:12:56,990 --> 00:12:58,060
Yes?
191
00:12:58,320 --> 00:13:04,030
I think it's still too early to let
Sakura-san join Shinji's ablation.
192
00:13:04,600 --> 00:13:08,530
It will be her first time assisting,
so her lack of experience may show.
193
00:13:09,030 --> 00:13:13,100
I think seeing that would
make Shinji more worried.
194
00:13:13,370 --> 00:13:15,840
I fear it might negatively
impact the procedure.
195
00:13:16,710 --> 00:13:17,910
However,
196
00:13:18,710 --> 00:13:21,650
despite how she seems,
Sakura is very observant.
197
00:13:21,650 --> 00:13:23,580
I think she can also be helpful.
198
00:13:25,780 --> 00:13:27,420
But to me,
199
00:13:27,590 --> 00:13:30,290
it seems when Sakura-san is with you,
200
00:13:30,490 --> 00:13:32,290
she gets kind of giddy
201
00:13:32,490 --> 00:13:35,190
and loses her composure.
202
00:13:36,830 --> 00:13:39,830
Please consider it.
203
00:13:40,670 --> 00:13:42,170
I'll leave now.
204
00:13:55,650 --> 00:13:58,080
Huh? Something Kairi likes?
205
00:13:58,080 --> 00:13:58,950
Yes.
206
00:13:58,950 --> 00:14:01,720
I don't think I can go wrong if I ask you.
207
00:14:02,290 --> 00:14:03,820
Hmm...
208
00:14:03,820 --> 00:14:04,760
Cream buns.
209
00:14:04,760 --> 00:14:06,620
Something other than that, please.
210
00:14:06,620 --> 00:14:09,930
Tendo-sensei only ever eats cream buns.
211
00:14:09,930 --> 00:14:12,260
What else...
212
00:14:12,600 --> 00:14:13,730
Ah!
213
00:14:13,730 --> 00:14:16,270
When we go home for New Year's,
214
00:14:16,270 --> 00:14:20,570
even if nothing else, for some reason
he eats like 6 cream croquettes every year.
215
00:14:20,570 --> 00:14:22,440
It's cream too.
216
00:14:22,840 --> 00:14:26,810
And of all things, something that
seems really hard to make...
217
00:14:29,210 --> 00:14:31,080
Oh, it's from Kairi.
218
00:14:30,950 --> 00:14:33,480
{\shad0\c&H000000&\an7\fs35\3c&H358C20&\pos(782,172)\frz10.46}Are you coming home today?
I have a party tonight.
219
00:14:30,950 --> 00:14:33,480
{\shad0\c&H000000&\an7\fs35\3c&HAD9C73&\frz10.46\pos(469.333,364)}I forgot the house key
220
00:14:31,420 --> 00:14:33,550
He says he forgot the house key.
221
00:14:34,750 --> 00:14:36,790
So he is coming home today...
222
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
Ah.
223
00:14:43,260 --> 00:14:46,330
Then I'll make dinner and wait!
224
00:14:46,330 --> 00:14:48,200
Ryuko-san, you're going out, right?
225
00:14:48,400 --> 00:14:50,200
Really? Is that okay?
226
00:14:50,200 --> 00:14:52,700
Yes! Please tell him.
227
00:14:52,700 --> 00:14:55,410
I still don't have sensei's contact details.
228
00:14:55,410 --> 00:14:57,710
What? You don't?!
229
00:14:59,140 --> 00:15:00,850
No...
230
00:15:02,850 --> 00:15:04,020
Alright.
231
00:15:04,020 --> 00:15:06,380
Thank you so much!
232
00:15:06,380 --> 00:15:08,190
- Thanks for this.
- Sure.
233
00:15:08,190 --> 00:15:09,850
I'll be off!
234
00:15:09,850 --> 00:15:12,260
Have a good night!
235
00:15:24,270 --> 00:15:26,140
Which one should I use?
236
00:15:27,740 --> 00:15:28,910
Sakura-chan.
237
00:15:29,370 --> 00:15:31,080
Oh, Kisugi-sensei!
238
00:15:31,080 --> 00:15:32,580
Otsukaresama desu.
239
00:15:32,880 --> 00:15:34,110
What are you making?
240
00:15:34,480 --> 00:15:36,080
It's for cream croquettes.
241
00:15:39,480 --> 00:15:40,990
This one's better then.
242
00:15:41,390 --> 00:15:43,090
- Really?
- Yeah.
243
00:15:43,090 --> 00:15:44,360
Fresh breadcrumbs.
244
00:15:45,690 --> 00:15:47,220
Ah...
245
00:15:47,220 --> 00:15:49,060
I think it's still a bit too early.
246
00:15:49,860 --> 00:15:51,900
You have to fry it when the oil is hot.
247
00:15:51,900 --> 00:15:54,030
Or it might start popping. Be careful.
248
00:15:54,030 --> 00:15:55,530
I see.
249
00:15:56,000 --> 00:15:58,840
Kisugi-sensei, you know
a lot about cooking!
250
00:15:59,140 --> 00:16:02,010
It was only me and my mother
in my household.
251
00:16:02,010 --> 00:16:04,640
So I know how to do most
of the housework.
252
00:16:04,840 --> 00:16:07,610
Oh, really?
253
00:16:07,850 --> 00:16:09,710
- I think it's ready now.
- Okay.
254
00:16:11,920 --> 00:16:14,150
Did something happen? With Tendo.
255
00:16:18,620 --> 00:16:20,160
Was there some progress?
256
00:16:20,160 --> 00:16:22,760
No, not really! Nothing at all.
257
00:16:23,460 --> 00:16:24,360
So there was.
258
00:16:24,360 --> 00:16:26,160
Don't be silly!
259
00:16:26,160 --> 00:16:29,830
There wasn't! Progress between
me and Tendo-sensei?
260
00:16:29,830 --> 00:16:32,500
How could that happen?
261
00:16:33,400 --> 00:16:34,970
Ow, that was hot.
262
00:16:35,070 --> 00:16:36,170
Are you okay?
263
00:16:38,640 --> 00:16:39,740
Where was it?
264
00:16:40,340 --> 00:16:41,750
We just have to cool it quickly.
265
00:16:41,750 --> 00:16:43,350
Sorry...
266
00:16:43,450 --> 00:16:46,550
- I guess it was still too early.
- Was that it?
267
00:16:46,680 --> 00:16:49,390
Oh but... It looks okay.
268
00:16:50,690 --> 00:16:52,490
What are you doing?
269
00:16:52,490 --> 00:16:54,430
Oh, sensei!
270
00:16:54,430 --> 00:16:55,990
Welcome home.
271
00:16:56,360 --> 00:16:59,760
I wanted to make you dinner,
since you're so busy!
272
00:17:01,900 --> 00:17:03,870
I was just a helper.
273
00:17:05,000 --> 00:17:07,740
Thank you for teaching me.
274
00:17:07,740 --> 00:17:10,110
It was fun cooking with you.
275
00:17:12,910 --> 00:17:14,110
Bye.
276
00:17:20,050 --> 00:17:23,790
Today I made your favourite,
cream croquettes!
277
00:17:23,790 --> 00:17:25,390
They'll be done soon.
278
00:17:25,390 --> 00:17:26,660
Sorry.
279
00:17:27,160 --> 00:17:29,660
I need to run some scans so I
have to go back immediately.
280
00:17:29,960 --> 00:17:30,860
Huh?
281
00:17:33,300 --> 00:17:34,500
If you like...
282
00:17:35,100 --> 00:17:36,800
You could just have a bite...
283
00:17:37,200 --> 00:17:38,400
Hey.
284
00:17:39,170 --> 00:17:40,810
You'd better study properly.
285
00:18:10,370 --> 00:18:13,940
Happy 6th anniversary! Cheers!
286
00:18:13,940 --> 00:18:17,840
Cheers!
287
00:18:17,840 --> 00:18:20,340
Ahh, this is the best!
288
00:18:20,680 --> 00:18:22,750
Let's all keep working hard together!
289
00:18:22,750 --> 00:18:24,620
- Yeah, let's!
- Let's!
290
00:18:26,620 --> 00:18:29,350
For some reason, you only eat the almonds
291
00:18:29,850 --> 00:18:32,020
and leave the rest behind.
292
00:18:32,590 --> 00:18:34,890
Only the peanuts of crackers & peanuts.
293
00:18:34,890 --> 00:18:37,830
You only eat the ham one from
a pack of sandwiches
294
00:18:37,830 --> 00:18:40,700
and I eat the rest.
295
00:18:42,930 --> 00:18:44,300
This brings back memories.
296
00:18:47,400 --> 00:18:50,770
Thank you for always looking
out for my brother~
297
00:18:52,410 --> 00:18:53,380
Are you single?
298
00:18:55,580 --> 00:18:56,610
Or...
299
00:18:58,120 --> 00:18:59,280
Is there someone?
300
00:19:01,950 --> 00:19:02,920
There's someone.
301
00:19:03,690 --> 00:19:05,290
A younger boyfriend.
302
00:19:07,490 --> 00:19:09,190
I'm just realising
303
00:19:09,190 --> 00:19:13,730
that at this age, someone telling me
how they feel straight to my face,
304
00:19:13,730 --> 00:19:15,170
is a pretty nice feeling.
305
00:19:17,870 --> 00:19:19,070
I see.
306
00:19:20,540 --> 00:19:22,610
Well I'm glad you're happy.
307
00:19:25,580 --> 00:19:26,440
Yeah.
308
00:19:29,250 --> 00:19:31,680
You made this, Sakura?
309
00:19:31,680 --> 00:19:34,890
Yeah, Kisugi-sensei taught me how.
310
00:19:38,390 --> 00:19:41,630
I heard he was good at cooking.
311
00:19:44,560 --> 00:19:46,430
Itadakimasu!
312
00:19:46,560 --> 00:19:49,030
- Itadakimasu!
- Itadakimasu!
313
00:19:50,870 --> 00:19:52,440
That's a shame, though.
314
00:19:52,440 --> 00:19:55,070
Even though you went to the trouble
of making it, he didn't eat it.
315
00:19:55,070 --> 00:19:58,310
But you all came over.
316
00:19:58,310 --> 00:19:59,840
I'm glad it didn't go to waste.
317
00:20:01,750 --> 00:20:03,010
Nanako-chan!
318
00:20:03,010 --> 00:20:04,520
Thanks for house-sitting!
319
00:20:04,520 --> 00:20:05,950
No problem!
320
00:20:05,950 --> 00:20:07,520
Coming in~
321
00:20:07,520 --> 00:20:09,290
Here here! A gift for you.
322
00:20:09,290 --> 00:20:10,120
- What?
- Take it.
323
00:20:10,220 --> 00:20:12,820
It's nearly Valentine's so I got chocolate.
324
00:20:12,820 --> 00:20:15,690
Oh, thank you so much!
325
00:20:16,030 --> 00:20:16,830
Ah...
326
00:20:18,030 --> 00:20:18,700
Eh?
327
00:20:20,930 --> 00:20:22,370
Already...
328
00:20:24,240 --> 00:20:25,840
My prayer has been answered.
329
00:20:26,070 --> 00:20:28,940
I heard this place is very accurate.
330
00:20:47,520 --> 00:20:49,560
I'm not a full-grown nurse yet, but...
331
00:20:52,430 --> 00:20:54,130
Will you go out with me?
332
00:21:02,110 --> 00:21:04,380
Even though you wouldn't call?
333
00:21:07,010 --> 00:21:08,350
I'm sorry.
334
00:21:09,510 --> 00:21:10,480
Okay.
335
00:21:14,120 --> 00:21:15,390
Call me.
336
00:21:24,260 --> 00:21:26,000
Yes!
337
00:21:28,370 --> 00:21:30,070
Why are you here?
338
00:21:31,840 --> 00:21:32,600
Huh?
339
00:21:33,570 --> 00:21:35,140
Do you two know each other?
340
00:21:37,010 --> 00:21:38,180
Who is this?
341
00:21:38,980 --> 00:21:42,880
Could it be... This is the
water bottle beauty?
342
00:21:42,880 --> 00:21:44,180
Right.
343
00:21:45,820 --> 00:21:47,220
Actually, the other day...
344
00:21:47,220 --> 00:21:50,190
This is Ryuko-san.
Tendo-sensei's older sister.
345
00:21:51,460 --> 00:21:52,590
His sister?
346
00:21:53,620 --> 00:21:54,960
That's right.
347
00:21:54,960 --> 00:21:56,930
I live next door to Nanako-chan.
348
00:21:57,360 --> 00:21:59,130
Hi, Nishi-kun.
349
00:22:06,770 --> 00:22:07,810
Oh yeah...
350
00:22:08,770 --> 00:22:09,970
Night shift...
351
00:22:09,970 --> 00:22:11,580
What? Night shift?
352
00:22:11,580 --> 00:22:12,810
Starting now?
353
00:22:13,310 --> 00:22:14,780
Morning shift.
354
00:22:14,780 --> 00:22:16,750
I forgot I was called in.
355
00:22:17,450 --> 00:22:19,580
See you another time.
356
00:22:33,930 --> 00:22:35,870
- Good morning.
- Good morning.
357
00:22:37,100 --> 00:22:39,200
Me or Sayoko.
358
00:22:39,200 --> 00:22:41,370
It's up to you to decide.
359
00:22:43,270 --> 00:22:45,880
Ryuko 10-do...
360
00:22:46,940 --> 00:22:50,880
Why didn't I notice before?
This is the worst...
361
00:22:50,880 --> 00:22:53,380
I told you so.
362
00:22:53,380 --> 00:22:55,820
I didn't know.
363
00:22:55,820 --> 00:22:59,260
Ryuko used to be a resident here.
364
00:22:59,260 --> 00:23:01,390
- A resident?
- That's right.
365
00:23:01,390 --> 00:23:04,260
But she said she wasn't suited to
being a doctor and dropped out.
366
00:23:04,560 --> 00:23:07,770
At the time, she was dating a certain doctor.
367
00:23:07,770 --> 00:23:10,330
That doctor was really kind to me too.
368
00:23:10,330 --> 00:23:13,270
Wait, was the history between
you... over that doctor?
369
00:23:13,270 --> 00:23:14,770
Yuki-sensei!
370
00:23:14,770 --> 00:23:15,540
Yes?
371
00:23:15,540 --> 00:23:19,940
For Anri-chan, I'm thinking of looking for
a specialist in pediatric heart surgery.
372
00:23:19,940 --> 00:23:21,650
Let me know what you think later.
373
00:23:21,650 --> 00:23:23,050
Okay, I understand.
374
00:23:30,490 --> 00:23:31,390
Huh?
375
00:23:37,190 --> 00:23:39,060
Tendo-sensei's sister...
376
00:23:39,700 --> 00:23:42,170
And Koishikawa-sensei's ex...
377
00:23:44,230 --> 00:23:47,770
Impossible... This is impossible...
378
00:23:49,870 --> 00:23:52,480
You're horrible, you know?
379
00:23:54,140 --> 00:23:56,850
Sakura-chan did her best to make it...
380
00:23:59,150 --> 00:24:01,220
You still can't forget?
381
00:24:01,920 --> 00:24:03,420
About Minori.
382
00:24:05,090 --> 00:24:06,020
What?
383
00:24:07,160 --> 00:24:09,330
How do you feel about Sakura-chan?
384
00:24:13,300 --> 00:24:15,300
That's none of your business.
385
00:24:18,000 --> 00:24:19,300
Alright.
386
00:24:22,810 --> 00:24:24,580
If it's none of my business,
387
00:24:25,840 --> 00:24:27,850
I'm going to do what I want to too.
388
00:24:47,600 --> 00:24:49,770
{\shad0\c&H000000&\3c&HFCEBA7&\pos(781.333,610.666)}Negishi Shinji
389
00:24:47,600 --> 00:24:49,770
{\shad0\c&HB944AD&\fs42\3c&HFCEBA7&\pos(781.333,653.333)}VT Ablation
390
00:24:56,710 --> 00:24:58,640
Ah... Nakano-san.
391
00:24:58,640 --> 00:24:59,340
Hm?
392
00:24:59,340 --> 00:25:02,350
Would you let me observe
the ablation today?
393
00:25:07,680 --> 00:25:09,990
- Prepare heparin and local anesthetic.
- Right.
394
00:25:23,230 --> 00:25:24,700
I did it!
395
00:25:24,700 --> 00:25:26,840
You defeated them already? Awesome!
396
00:25:26,840 --> 00:25:28,410
So that means you've won?
397
00:25:28,410 --> 00:25:30,340
That's amazing, Shinji-kun.
398
00:25:30,340 --> 00:25:31,640
How did you do that?
399
00:25:31,640 --> 00:25:33,080
Well first...
400
00:25:33,510 --> 00:25:36,710
You figure out the enemy's location based
on the sound of their footsteps.
401
00:25:36,710 --> 00:25:38,250
- Then aim...
- Huh?
402
00:25:38,250 --> 00:25:42,420
You decide your target by
aligning your sights.
403
00:25:43,190 --> 00:25:45,860
In this game, the last one standing wins,
404
00:25:45,860 --> 00:25:47,420
and I was the last one standing.
405
00:25:48,390 --> 00:25:50,130
Wait, this isn't a game where
you build houses?
406
00:25:50,130 --> 00:25:52,200
Of course not! What were you
even watching, Sakura-san?
407
00:25:52,200 --> 00:25:54,830
- What? It's not?
- It's not!
408
00:26:13,550 --> 00:26:15,890
- Get isoprenaline.
- Okay.
409
00:26:20,320 --> 00:26:22,330
Sawatari-san, I've brought your food!
410
00:26:22,330 --> 00:26:23,560
I was waiting for this!
411
00:26:23,560 --> 00:26:26,760
- Today it's a tori soboro bowl.
- It looks yummy.
412
00:26:31,700 --> 00:26:33,940
The hospital food here is good, isn't it?
413
00:26:34,370 --> 00:26:36,910
You should eat slowly!
414
00:26:36,910 --> 00:26:38,510
But it tastes good.
415
00:26:39,510 --> 00:26:43,310
Why do you do it while the
patient is conscious?
416
00:26:43,310 --> 00:26:47,420
That would make it harder to induce VT.
That's why we don't put them to sleep.
417
00:26:47,650 --> 00:26:49,190
I see.
418
00:26:50,120 --> 00:26:54,190
Then, why is there a need to induce VT?
419
00:26:54,390 --> 00:26:56,560
To check if it's actually been fixed or not.
420
00:26:56,560 --> 00:26:57,860
Oh, that makes sense.
421
00:27:00,960 --> 00:27:02,370
Tendo-sensei.
422
00:27:04,030 --> 00:27:04,900
Yes?
423
00:27:05,470 --> 00:27:08,410
Can I have a word?
424
00:27:18,350 --> 00:27:19,520
Sensei.
425
00:27:20,680 --> 00:27:22,690
Could you please...
426
00:27:22,690 --> 00:27:26,690
not use Sakura-san as the
assistant for Shinji's ablation?
427
00:27:28,930 --> 00:27:30,060
I always...
428
00:27:31,090 --> 00:27:33,460
Just relied on him.
429
00:27:34,770 --> 00:27:39,200
Shinji is patient and put-together.
430
00:27:39,200 --> 00:27:42,110
And he always looks after
my younger kids.
431
00:27:43,010 --> 00:27:45,580
So I take advantage of that...
432
00:27:46,610 --> 00:27:48,350
leaving things to him.
433
00:27:50,850 --> 00:27:51,920
Maybe...
434
00:27:53,180 --> 00:27:55,050
If I was with him more often...
435
00:27:56,190 --> 00:27:58,360
If I wasn't working...
436
00:28:00,490 --> 00:28:03,660
I might have been able to
notice his illness earlier.
437
00:28:06,500 --> 00:28:07,700
So...
438
00:28:09,000 --> 00:28:12,600
I want to at least let him be
treated in the best way.
439
00:28:13,370 --> 00:28:14,670
This time...
440
00:28:16,340 --> 00:28:18,240
Please don't use Sakura-san,
441
00:28:19,110 --> 00:28:22,210
but an experienced nurse as the assistant.
442
00:28:23,810 --> 00:28:26,950
I know I'm saying the
wrong thing as the chief.
443
00:28:28,490 --> 00:28:31,820
But... Just this once, as a parent...
444
00:28:33,060 --> 00:28:36,530
Please... Please help me.
445
00:28:58,080 --> 00:28:59,550
Next...
446
00:28:59,550 --> 00:29:02,420
the assistants for Shinji's ablation.
447
00:29:04,350 --> 00:29:06,420
At Tendo-sensei's order,
448
00:29:06,420 --> 00:29:08,890
it will be Ishihara-san and Nakano-san.
449
00:29:09,390 --> 00:29:11,500
Please be prepared.
450
00:29:12,530 --> 00:29:15,430
You're not going to assist, chief?
451
00:29:17,570 --> 00:29:20,170
I'll leave it to you two.
452
00:29:28,280 --> 00:29:29,180
- Okay.
- Okay.
453
00:29:30,750 --> 00:29:33,980
Before the procedure, we need to
be mindful of his blood pressure,
454
00:29:33,980 --> 00:29:37,020
so check the amount of urine and
the balance of liquid flow.
455
00:29:37,020 --> 00:29:40,690
When we finish the vital check for Ogawa-san
in Room 705, shall we do a bed bath?
456
00:29:40,690 --> 00:29:41,530
Okay.
457
00:29:49,730 --> 00:29:51,270
Excuse me, chief...
458
00:29:53,940 --> 00:29:55,340
I'm sorry...
459
00:29:55,810 --> 00:30:00,140
Was there a reason I'm not included
for Shinji-kun's ablation?
460
00:30:00,440 --> 00:30:02,750
It's what Tendo-sensei decided.
461
00:30:28,910 --> 00:30:30,970
You're being a true nuisance.
462
00:30:30,970 --> 00:30:32,640
For Shinji-kun's ablation...
463
00:30:33,210 --> 00:30:35,710
Why wasn't I allowed to join?
464
00:30:43,320 --> 00:30:44,650
Sensei, you said...
465
00:30:45,520 --> 00:30:49,690
You said you would train me
to be a proper nurse.
466
00:30:51,600 --> 00:30:55,230
Do you think my head's up in the
clouds because we're dating?
467
00:30:55,500 --> 00:30:58,270
Do you think I'm not capable of assisting?
468
00:31:01,740 --> 00:31:02,870
I wanted you...
469
00:31:05,040 --> 00:31:08,080
to judge me just as a nurse.
470
00:31:12,120 --> 00:31:15,390
Aren't you the one mixing
work and personal affairs?
471
00:31:21,190 --> 00:31:22,790
Do you seriously mean that?
472
00:31:25,430 --> 00:31:27,130
I'm disappointed.
473
00:31:40,940 --> 00:31:42,680
I see...
474
00:31:45,180 --> 00:31:47,220
So you said that to Tendo.
475
00:31:47,920 --> 00:31:50,320
I wasn't meaning to...
476
00:31:51,450 --> 00:31:52,860
But I was so disappointed.
477
00:31:54,790 --> 00:31:58,300
Everything's over now...
478
00:32:02,400 --> 00:32:03,600
Is it.
479
00:32:05,200 --> 00:32:09,570
I thought I was working hard, but...
480
00:32:13,510 --> 00:32:14,710
Are you disillusioned?
481
00:32:20,150 --> 00:32:21,950
You don't like him anymore?
482
00:32:31,190 --> 00:32:32,900
He's insensitive...
483
00:32:34,400 --> 00:32:35,700
And unsociable...
484
00:32:36,370 --> 00:32:37,770
And indifferent.
485
00:32:40,970 --> 00:32:42,240
But still...
486
00:32:43,940 --> 00:32:45,040
But still?
487
00:32:49,010 --> 00:32:50,550
I love him.
488
00:33:01,990 --> 00:33:04,090
You can't beat a mother's love.
489
00:33:09,100 --> 00:33:10,300
That guy...
490
00:33:11,470 --> 00:33:13,400
He got asked by the chief.
491
00:33:14,670 --> 00:33:15,470
Huh?
492
00:33:20,110 --> 00:33:22,710
I think he knows well enough,
493
00:33:23,180 --> 00:33:25,050
how hard you tried.
494
00:33:31,860 --> 00:33:33,720
Why don't you go back now,
495
00:33:34,220 --> 00:33:36,490
and talk it over again?
496
00:33:44,500 --> 00:33:45,570
Go!
497
00:33:46,870 --> 00:33:47,900
Hero.
498
00:33:55,210 --> 00:33:56,050
I will!
499
00:34:15,600 --> 00:34:19,270
Um... Do you know where Tendo-sensei is?
500
00:34:19,270 --> 00:34:21,370
Shinji-kun has had a bout of VT.
501
00:34:21,370 --> 00:34:23,940
Tendo-sensei is doing an
emergency ablation now.
502
00:34:23,940 --> 00:34:24,840
What?
503
00:34:38,050 --> 00:34:39,220
What about here?
504
00:34:41,020 --> 00:34:42,260
That's close.
505
00:34:43,890 --> 00:34:45,300
And here?
506
00:34:46,600 --> 00:34:48,300
That's closer.
507
00:34:48,430 --> 00:34:51,230
I'm burning this off.
Starting the current.
508
00:34:59,410 --> 00:35:01,140
It's not stopping.
509
00:35:01,140 --> 00:35:02,950
Is it a bit higher up?
510
00:35:08,620 --> 00:35:10,250
How about here?
511
00:35:11,220 --> 00:35:13,590
That's farther.
512
00:35:14,690 --> 00:35:15,790
Then...
513
00:35:19,030 --> 00:35:20,430
Here?
514
00:35:21,200 --> 00:35:22,430
It's close.
515
00:35:22,630 --> 00:35:24,600
I'll go here.
516
00:35:24,600 --> 00:35:26,570
Starting the current.
517
00:35:32,910 --> 00:35:34,480
His blood pressure is low.
518
00:35:34,480 --> 00:35:35,810
I'll stop for now.
519
00:35:35,810 --> 00:35:36,710
Okay.
520
00:35:36,710 --> 00:35:38,180
Fully open the transfusion.
521
00:35:38,180 --> 00:35:38,950
Okay.
522
00:35:42,050 --> 00:35:43,290
Shinji-kun.
523
00:35:43,720 --> 00:35:46,190
Do you feel sick anywhere?
524
00:35:47,460 --> 00:35:49,060
I'm okay.
525
00:35:52,230 --> 00:35:55,060
The saturation is a bit low.
526
00:35:55,600 --> 00:35:57,900
- Check his breathing.
- Right.
527
00:36:10,710 --> 00:36:13,280
There's some wheezing.
528
00:36:16,820 --> 00:36:18,660
Is it heart failure?
529
00:36:22,060 --> 00:36:24,830
But it doesn't seem like he's decompensated...
530
00:36:32,040 --> 00:36:33,370
Wheezing?
531
00:36:36,040 --> 00:36:37,810
I want to get back soon...
532
00:36:38,240 --> 00:36:42,950
First, you figure out the enemy's location
based on the sound of their footsteps.
533
00:36:46,450 --> 00:36:47,980
Tendo-sensei!
534
00:36:48,250 --> 00:36:52,690
He might be having an asthma attack
as a side effect of the contrast agent.
535
00:36:53,490 --> 00:36:55,890
What do you mean? Explain.
536
00:36:56,490 --> 00:37:01,000
I've seen Shinji-kun coughing
violently 2 or 3 times.
537
00:37:01,500 --> 00:37:04,900
And he likes to have menthol tablets,
538
00:37:04,900 --> 00:37:08,770
so if that was to ease the coughing...
539
00:37:11,010 --> 00:37:14,310
Shinji-kun might have asthma.
540
00:37:21,450 --> 00:37:23,620
Steroids.
Raise the oxygen to 5 litres.
541
00:37:23,620 --> 00:37:24,320
Right.
542
00:37:40,270 --> 00:37:42,310
Sakura, you get in here too!
543
00:37:47,940 --> 00:37:48,950
Okay!
544
00:38:07,260 --> 00:38:08,560
How are his vitals?
545
00:38:09,270 --> 00:38:11,530
Blood pressure 107 over 65.
546
00:38:11,530 --> 00:38:14,170
Pulse, 74, regular.
547
00:38:14,370 --> 00:38:16,640
He can be taken out of bed
rest tomorrow morning.
548
00:38:16,640 --> 00:38:17,410
Okay.
549
00:38:18,140 --> 00:38:19,340
Tendo-sensei.
550
00:38:23,310 --> 00:38:25,110
Thank you very much.
551
00:38:38,030 --> 00:38:39,600
Isn't that a relief?
552
00:38:48,770 --> 00:38:50,270
What's that?
553
00:38:50,810 --> 00:38:52,540
Oh, this?
554
00:38:53,910 --> 00:38:57,810
A cute girl on Shinji-kun's
team gave it to him.
555
00:38:59,180 --> 00:39:00,720
Oh.
556
00:39:04,520 --> 00:39:06,260
The same goes for the coughing.
557
00:39:07,590 --> 00:39:09,290
Even though it's my own son...
558
00:39:09,790 --> 00:39:11,960
I didn't know anything.
559
00:39:14,030 --> 00:39:15,870
I'm a failure of a mother, aren't I?
560
00:39:18,670 --> 00:39:20,270
It worked out because of you.
561
00:39:20,970 --> 00:39:22,040
Thank you.
562
00:39:22,040 --> 00:39:24,770
No, that's too much...
563
00:39:35,280 --> 00:39:39,460
I'm really sorry about what
happened with the ablation.
564
00:39:42,390 --> 00:39:43,990
As the chief nurse,
565
00:39:44,430 --> 00:39:46,830
I do want to teach you.
566
00:39:48,200 --> 00:39:49,030
But...
567
00:39:50,800 --> 00:39:53,140
When it came to my own son...
568
00:39:57,410 --> 00:39:59,680
I was actually the one...
569
00:40:00,140 --> 00:40:01,740
losing composure.
570
00:40:06,280 --> 00:40:08,050
You work hard,
571
00:40:08,720 --> 00:40:10,050
every day,
572
00:40:11,650 --> 00:40:14,160
as a mother and as the chief nurse.
573
00:40:15,290 --> 00:40:17,090
I really look up to you.
574
00:40:18,860 --> 00:40:20,060
Please...
575
00:40:20,800 --> 00:40:23,000
continue to instruct me.
576
00:40:26,240 --> 00:40:27,500
Likewise.
577
00:40:28,370 --> 00:40:30,170
Let's work well together.
578
00:41:03,610 --> 00:41:04,510
Um...
579
00:41:05,480 --> 00:41:06,680
For...
580
00:41:10,050 --> 00:41:12,110
getting emotional yesterday...
581
00:41:12,820 --> 00:41:14,220
I'm sorry.
582
00:41:34,600 --> 00:41:35,510
Here.
583
00:41:36,740 --> 00:41:37,710
Want it?
584
00:41:39,040 --> 00:41:39,810
Eh?
585
00:41:44,080 --> 00:41:45,780
Thank you.
586
00:41:48,620 --> 00:41:51,390
Oh, it's warm!
587
00:41:51,390 --> 00:41:52,890
It's fresh.
588
00:41:52,890 --> 00:41:56,890
For your first time, that was okay.
589
00:42:22,020 --> 00:42:23,390
Just now...
590
00:42:24,690 --> 00:42:26,290
You were amazing.
591
00:42:30,830 --> 00:42:36,870
Fixing bit after bit of the
depths of his heart...
592
00:42:38,370 --> 00:42:39,900
It was like...
593
00:42:40,900 --> 00:42:43,240
You alone were in a different world.
594
00:42:46,610 --> 00:42:48,510
I could tell that
595
00:42:49,450 --> 00:42:53,120
you've been doing this for years before this,
596
00:42:54,850 --> 00:42:58,020
to get to where you are.
597
00:43:03,060 --> 00:43:04,160
Someday...
598
00:43:05,630 --> 00:43:07,830
I want to be able to support you.
599
00:43:13,170 --> 00:43:17,340
Then if I could have a post-work
bun with you like this...
600
00:43:19,740 --> 00:43:22,110
That would be the best date.
601
00:43:28,450 --> 00:43:29,350
Huh?
602
00:43:31,350 --> 00:43:32,720
It's a chocolate cornet.
603
00:43:38,030 --> 00:43:39,400
Itadakimasu.
604
00:43:44,530 --> 00:43:45,970
Mmm!
605
00:43:46,740 --> 00:43:47,940
It's delicious.
606
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
{\shad0\fs35\frz11.85\pos(883.333,101.333)}Today is
607
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
{\shad0\bord6\c&HB866E1&\3c&HDCDFDF&\frz355.6\pos(1090.666,182.999)}Valentine's Day
608
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
{\shad0\c&HB866E1&\frz355.6\pos(1090.666,182.999)}Valentine's Day
609
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
{\shad0\c&H00D0D0&\fs35\pos(1152,362.667)}Express your love
with bread!
610
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
{\shad0\fs35\pos(1152,466.667)}How about a
611
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
{\shad0\fs35\bord6\c&H5A659C&\3c&H15C9CA&\pos(1152,505.333)}chocolate cornet?
612
00:44:07,460 --> 00:44:08,790
{\shad0\fs35\c&H5A659C&\pos(1152,505.333)}chocolate cornet?
613
00:44:10,560 --> 00:44:12,430
{\shad0\pos(450.667,112)}Today is
614
00:44:10,560 --> 00:44:12,430
{\shad0\fs70\bord7\c&HB866E1&\3c&HDCDFDF&\pos(705.333,347.999)\frz348.1}Valentine's Day
615
00:44:10,560 --> 00:44:12,430
{\shad0\fs70\c&HB866E1&\pos(705.333,347.999)\frz348.1}Valentine's Day
616
00:44:27,810 --> 00:44:29,950
All sorts of things happened for me too.
617
00:44:31,010 --> 00:44:33,120
Working as a doctor here...
618
00:44:33,650 --> 00:44:35,950
Dating, breaking up...
619
00:44:36,390 --> 00:44:38,890
Getting married, getting divorced...
620
00:44:39,560 --> 00:44:43,430
I don't really want to delve
too deeply into that topic.
621
00:44:44,630 --> 00:44:47,560
Memories are linked to all sorts of things.
622
00:44:50,400 --> 00:44:53,000
The first time I did a PCI,
623
00:44:53,200 --> 00:44:55,710
I was at the lowest part of a breakup.
624
00:44:56,510 --> 00:44:58,810
When I went to an academic
conference in America,
625
00:44:59,640 --> 00:45:01,410
I was a newlywed.
626
00:45:01,910 --> 00:45:02,950
And such.
627
00:45:04,210 --> 00:45:08,080
Don't split things up strictly
into 'work' and 'romance'.
628
00:45:08,520 --> 00:45:10,650
Enjoy the everyday chaos.
629
00:45:13,690 --> 00:45:16,760
You can't draw a line in
your heart, after all.
630
00:45:24,730 --> 00:45:27,370
For next month's shifts...
631
00:45:27,370 --> 00:45:29,310
Whoever wants time off, tell me now.
632
00:45:29,310 --> 00:45:30,910
Me! All Fridays.
633
00:45:30,910 --> 00:45:32,510
I want to go a hot spring with
my girlfriend. Sat and Sun.
634
00:45:32,510 --> 00:45:34,110
Sorry, I want to go to a
seminar on the weekends.
635
00:45:34,110 --> 00:45:35,710
- I want to visit my parents.
- Me too, chief!
636
00:45:35,710 --> 00:45:37,850
Gosh, don't say it all
at the same time!
637
00:45:37,850 --> 00:45:40,020
- I'll go first, then.
- It should be me! Okay, so...
638
00:45:40,020 --> 00:45:41,450
I want to go to an onsen. Please...
639
00:45:41,450 --> 00:45:43,620
Oh? What about Miss Hero?
640
00:45:43,820 --> 00:45:45,890
I don't have any particular requests.
641
00:45:45,890 --> 00:45:47,460
What? Is that okay?
642
00:45:47,460 --> 00:45:48,260
Yes.
643
00:45:48,260 --> 00:45:50,160
I want to participate in more exams,
644
00:45:50,160 --> 00:45:52,060
and get more experience assisting,
645
00:45:52,060 --> 00:45:53,400
so I can come in whenever.
646
00:45:54,060 --> 00:45:55,230
That's good.
647
00:45:55,600 --> 00:45:57,730
First off, then...
648
00:45:57,730 --> 00:45:59,600
Can you come in on Sunday the 8th?
649
00:45:59,600 --> 00:46:00,870
Yes, gladly.
650
00:46:00,870 --> 00:46:02,440
Thank you~
651
00:46:02,440 --> 00:46:03,640
Chief.
652
00:46:04,040 --> 00:46:05,840
She can't do that day.
653
00:46:08,410 --> 00:46:10,280
Please leave that day free.
654
00:46:10,280 --> 00:46:11,080
Huh?
655
00:46:12,210 --> 00:46:14,120
Is something on then?
656
00:46:14,780 --> 00:46:16,650
We're going to have dinner together.
657
00:46:17,120 --> 00:46:17,950
Sorry?
658
00:46:19,690 --> 00:46:20,760
Dinner?
659
00:46:22,060 --> 00:46:23,590
Why with the hero?
660
00:46:24,160 --> 00:46:25,860
Because she's my girlfriend.
661
00:46:27,230 --> 00:46:28,100
Huh?!
662
00:46:28,800 --> 00:46:31,030
Huh?! What?!
663
00:46:31,030 --> 00:46:31,870
Eh?
664
00:46:31,970 --> 00:46:33,270
"Girlfriend"?
665
00:46:33,400 --> 00:46:34,400
What?!
666
00:46:34,740 --> 00:46:36,440
Hold up...
667
00:46:36,440 --> 00:46:38,310
That's great, hero!
668
00:46:38,310 --> 00:46:39,710
You did it, hero!
669
00:46:39,710 --> 00:46:41,810
- Congratulations, hero!
- That's amazing!
670
00:46:42,580 --> 00:46:44,150
Good job, hero!
671
00:46:44,150 --> 00:46:47,150
- That's wonderful, hero!
- Congratulations! I'm so happy for you!
672
00:46:47,150 --> 00:46:49,320
Hero! Hero! Hero!
673
00:46:49,320 --> 00:46:50,920
Sensei!
674
00:46:51,420 --> 00:46:53,360
Um, could you repeat that?
675
00:46:53,360 --> 00:46:54,560
I'm never saying it again.
676
00:46:54,560 --> 00:46:56,260
Why not, sensei?
677
00:46:56,260 --> 00:46:57,490
Tendo-sensei!
45084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.